Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:46,270 --> 00:00:51,270
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:56,077 --> 00:00:59,678
So, I would tell you
what year it was,
4
00:00:59,680 --> 00:01:01,716
but I can't actually remember.
5
00:01:03,550 --> 00:01:05,818
I could bore you
with the history,
6
00:01:05,820 --> 00:01:08,921
but you wouldn't listen.
7
00:01:08,923 --> 00:01:15,128
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
8
00:01:20,935 --> 00:01:23,804
But it doesn't begin
with the thief you know.
9
00:01:26,974 --> 00:01:28,975
Just gonna
clean out the stables.
10
00:01:40,686 --> 00:01:42,153
So, what were you doing?
11
00:01:42,155 --> 00:01:43,254
None of your business.
12
00:01:43,256 --> 00:01:44,791
It is, if you're
stealing that horse.
13
00:01:46,960 --> 00:01:48,893
They have a break
coming in a minute,
14
00:01:48,895 --> 00:01:51,695
so if you're hoping
to make a clean getaway,
15
00:01:51,697 --> 00:01:52,698
I'd give it a second.
16
00:01:53,966 --> 00:01:55,032
Break time.
17
00:01:59,305 --> 00:02:00,306
I'm Rob.
18
00:02:01,041 --> 00:02:02,340
I'm busy.
19
00:02:02,342 --> 00:02:04,875
A thief's work is never done.
20
00:02:04,877 --> 00:02:07,944
A man lives next door to me.
His horse died.
21
00:02:07,946 --> 00:02:10,015
If he can't plow,
he can't feed his family.
22
00:02:11,884 --> 00:02:13,950
I figured whatever
spoiled toff lives
23
00:02:13,952 --> 00:02:15,851
in this manor
wouldn't miss one of his.
24
00:02:15,853 --> 00:02:19,156
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
25
00:02:19,158 --> 00:02:21,024
Lords that are born
with everything,
26
00:02:21,026 --> 00:02:22,593
want for nothing...
27
00:02:23,228 --> 00:02:24,329
They make me sick.
28
00:02:25,898 --> 00:02:27,799
You don't work in the mines.
29
00:02:30,835 --> 00:02:32,670
Hands too soft
for a tradesman.
30
00:02:33,938 --> 00:02:36,239
Who are you?
31
00:02:36,241 --> 00:02:39,576
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
32
00:02:42,646 --> 00:02:45,016
And you are
completely beautiful.
33
00:02:46,350 --> 00:02:47,952
What about my horse?
34
00:02:51,355 --> 00:02:52,789
He's yours,
35
00:02:53,857 --> 00:02:56,327
if you tell me your name.
36
00:03:05,735 --> 00:03:07,070
Marian.
37
00:03:08,205 --> 00:03:09,873
You can call me Marian.
38
00:03:11,908 --> 00:03:14,243
Robin and Marian.
39
00:03:14,245 --> 00:03:17,744
Seasons passed,
their romance blossomed.
40
00:03:17,746 --> 00:03:19,380
They were young, in love,
41
00:03:19,382 --> 00:03:21,617
and that was
all that mattered...
42
00:03:22,285 --> 00:03:23,353
until...
43
00:03:25,188 --> 00:03:28,657
the cold hand of fate
reached out for them.
44
00:03:39,335 --> 00:03:42,836
He stole from the rich
and gave to the poor.
45
00:03:42,838 --> 00:03:45,405
It became a bedtime story.
46
00:03:45,407 --> 00:03:48,976
But listen, forget history.
47
00:03:48,978 --> 00:03:50,978
Forget what
you've seen before.
48
00:03:50,980 --> 00:03:53,315
Forget what
you think you know.
49
00:03:54,883 --> 00:03:58,020
This is no bedtime story.
50
00:04:00,189 --> 00:04:05,358
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
51
00:04:05,360 --> 00:04:10,096
Robin of Loxley
would never have become...
52
00:04:10,098 --> 00:04:11,833
Robin Hood.
53
00:04:26,482 --> 00:04:28,246
I knew him
when he was just another
54
00:04:28,248 --> 00:04:30,383
lord of the manor.
55
00:04:30,385 --> 00:04:33,152
A good life, an easy one.
56
00:04:33,154 --> 00:04:35,288
Born with everything,
57
00:04:35,290 --> 00:04:37,256
want for nothing.
58
00:04:38,860 --> 00:04:41,862
Go away!
Come back never!
59
00:04:48,336 --> 00:04:50,238
What
he didn't know was...
60
00:04:52,805 --> 00:04:54,973
what we are born into...
61
00:04:54,975 --> 00:04:56,107
What's this?
62
00:04:56,109 --> 00:04:59,079
...isn't always who we are.
63
00:06:00,538 --> 00:06:02,573
Look alive, ladies.
64
00:06:02,575 --> 00:06:04,574
We don't want
these bloody savages
65
00:06:04,576 --> 00:06:06,409
knowing we're coming, do we?
66
00:06:06,411 --> 00:06:08,444
Sooner we win this war,
67
00:06:08,446 --> 00:06:10,846
sooner Loxley there
gets what he wants most.
68
00:06:10,848 --> 00:06:13,849
Back home to his sweetheart.
69
00:06:13,851 --> 00:06:15,250
Take cover!
70
00:06:19,456 --> 00:06:20,457
Can't see him!
71
00:06:36,073 --> 00:06:37,107
Gisbourne!
72
00:06:44,548 --> 00:06:46,914
He's reloading.
Listen up.
73
00:06:46,916 --> 00:06:48,583
Two volunteers
for a back slang.
74
00:06:48,585 --> 00:06:49,819
Hmm?
75
00:06:50,952 --> 00:06:53,089
Clayton! You up for a run?
76
00:06:53,890 --> 00:06:54,955
Yeah.
77
00:06:54,957 --> 00:06:56,459
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
78
00:06:58,961 --> 00:07:00,029
Go!
79
00:07:00,963 --> 00:07:01,964
Go!
80
00:07:09,105 --> 00:07:10,306
Stay close.
81
00:07:33,128 --> 00:07:34,229
Give me a hand.
82
00:07:36,498 --> 00:07:38,699
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
83
00:07:38,701 --> 00:07:40,099
You stay here,
84
00:07:40,101 --> 00:07:41,636
- watch our backs, okay?
- Okay.
85
00:07:44,539 --> 00:07:45,540
Be back in a minute.
86
00:08:08,529 --> 00:08:09,530
Three.
87
00:08:10,364 --> 00:08:11,365
Come on, Loxley.
88
00:08:12,400 --> 00:08:14,402
Five, six.
89
00:08:19,673 --> 00:08:21,007
Move, move.
90
00:08:22,510 --> 00:08:23,511
Move!
91
00:08:32,419 --> 00:08:33,520
Rob!
92
00:08:34,621 --> 00:08:35,622
Robin!
93
00:08:42,294 --> 00:08:46,062
Where's Clayton?
Where is he?
94
00:08:46,064 --> 00:08:47,298
They've taken him.
95
00:08:47,300 --> 00:08:49,100
Stay with the unit, Loxley.
96
00:08:49,102 --> 00:08:50,936
He's still alive.
I can hear him.
97
00:09:03,749 --> 00:09:05,782
Loxley!
98
00:09:05,784 --> 00:09:07,985
If he's not dead,
he wishes he were.
99
00:09:08,520 --> 00:09:10,253
Leave him to it.
100
00:09:10,255 --> 00:09:13,023
Rob! Rob!
101
00:09:13,025 --> 00:09:14,726
Loxley, leave him.
102
00:09:53,096 --> 00:09:54,130
Cover.
103
00:09:56,667 --> 00:09:58,034
- Clayton!
- Rob!
104
00:10:03,306 --> 00:10:04,307
Ambush!
105
00:10:13,116 --> 00:10:14,117
Rob!
106
00:10:38,707 --> 00:10:40,707
Signal the
Stone Throwers, now!
107
00:10:40,709 --> 00:10:41,642
Yes, sir.
108
00:10:41,644 --> 00:10:44,745
Loxley,
the stones are coming!
109
00:10:44,747 --> 00:10:47,383
Fall back!
That's an order!
110
00:10:49,886 --> 00:10:51,484
Loxley, leave him!
111
00:10:51,486 --> 00:10:53,119
You'll get us
all killed, lad!
112
00:10:53,121 --> 00:10:54,353
He's still alive.
113
00:10:54,355 --> 00:10:55,488
We can't just leave him!
114
00:10:55,490 --> 00:10:57,459
Not your call,
it's an order!
115
00:11:07,903 --> 00:11:10,104
They're coming
like bloody locusts!
116
00:12:16,435 --> 00:12:19,305
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
117
00:12:20,373 --> 00:12:22,375
We're pulling back
to the encampment.
118
00:12:29,214 --> 00:12:30,814
Oi,
I want information.
119
00:12:30,816 --> 00:12:34,920
Intelligence, garrison,
troop movements.
120
00:12:37,222 --> 00:12:38,890
Get on your knees,
you pig.
121
00:12:40,925 --> 00:12:42,560
Come on, move, move!
122
00:12:44,562 --> 00:12:45,864
I said,
"Don't look at me!"
123
00:12:46,531 --> 00:12:47,730
On your knees.
124
00:12:47,732 --> 00:12:49,967
- I'm begging you.
- Say it!
125
00:12:49,969 --> 00:12:51,668
I'm begging you.
126
00:12:51,670 --> 00:12:52,671
Do it.
127
00:12:53,004 --> 00:12:54,204
Gis!
128
00:12:57,942 --> 00:12:59,275
What are you doing?
129
00:12:59,277 --> 00:13:00,977
My duty, Loxley.
130
00:13:00,979 --> 00:13:02,978
We have new orders
from above.
131
00:13:02,980 --> 00:13:06,381
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
132
00:13:06,383 --> 00:13:08,383
But they're unarmed.
133
00:13:08,385 --> 00:13:11,488
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
134
00:13:17,260 --> 00:13:18,894
- Mutton.
- Sir?
135
00:13:18,896 --> 00:13:21,198
- Bring another one out.
- Gladly.
136
00:13:28,604 --> 00:13:29,605
Come here.
137
00:13:30,040 --> 00:13:31,505
No!
138
00:13:31,507 --> 00:13:32,641
Come here.
139
00:13:32,643 --> 00:13:34,476
Saleem! Saleem!
140
00:13:34,478 --> 00:13:35,644
- On your knees.
- Let him live.
141
00:13:35,646 --> 00:13:36,680
Stay down!
Let him live.
142
00:13:37,781 --> 00:13:40,514
He's my son.
He's just a boy.
143
00:13:40,516 --> 00:13:41,982
He's my son.
144
00:13:43,720 --> 00:13:46,355
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
145
00:13:47,323 --> 00:13:48,491
He knows nothing.
146
00:13:48,992 --> 00:13:50,691
Me for him!
147
00:13:50,693 --> 00:13:53,527
I've been killing
Crusaders all my life.
148
00:13:53,529 --> 00:13:55,830
My every breath is an
insult to your God. Please!
149
00:13:55,832 --> 00:13:57,031
Yeah,
you're right, Moor.
150
00:13:57,033 --> 00:14:00,568
So, if you want to save
your son, give me something.
151
00:14:00,570 --> 00:14:02,904
- Give me something!
- Baba, save me!
152
00:14:03,672 --> 00:14:05,340
A thousand soldiers.
153
00:14:06,876 --> 00:14:07,808
To the East.
154
00:14:07,810 --> 00:14:10,345
Our forces routed Tadmur
the day before last.
155
00:14:11,513 --> 00:14:12,646
Something else.
156
00:14:12,648 --> 00:14:14,314
I don't have anything else!
157
00:14:14,316 --> 00:14:15,949
He's my son.
158
00:14:15,951 --> 00:14:17,819
I'm just trying
to save my son.
159
00:14:19,054 --> 00:14:21,688
Well, if it's
any consolation...
160
00:14:21,690 --> 00:14:23,356
- Baba, save me!
- ...you can't.
161
00:14:23,358 --> 00:14:24,994
Sal! Sal!
162
00:14:25,727 --> 00:14:27,392
Saleem!
163
00:14:27,394 --> 00:14:29,729
- Saleem!
- Save me!
164
00:14:29,731 --> 00:14:30,799
No!
165
00:14:32,601 --> 00:14:35,034
Rob! Calm down, Rob!
166
00:14:35,036 --> 00:14:36,669
Calm down, Rob!
167
00:14:36,671 --> 00:14:38,371
Stand down, Loxley!
168
00:14:38,373 --> 00:14:39,772
Remember your place.
169
00:14:39,774 --> 00:14:40,775
Kill the boy!
170
00:14:41,008 --> 00:14:42,010
No!
171
00:14:46,114 --> 00:14:47,314
Saleem!
172
00:14:50,751 --> 00:14:51,852
Saleem, Saleem.
173
00:14:55,556 --> 00:14:56,622
Hold him!
174
00:14:57,758 --> 00:14:59,792
Hold him!
175
00:14:59,794 --> 00:15:02,662
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
176
00:15:06,666 --> 00:15:07,800
If you weren't a lord,
177
00:15:07,802 --> 00:15:09,469
I'd have you hung for treason.
178
00:15:10,938 --> 00:15:12,604
Flick this worthless toff
179
00:15:12,606 --> 00:15:14,474
on a hospital boat
back to England.
180
00:15:59,152 --> 00:16:00,954
I got you something.
181
00:16:05,690 --> 00:16:07,123
Key to your manor?
182
00:16:07,125 --> 00:16:09,659
It's our home now.
183
00:16:09,661 --> 00:16:12,464
I want to know you're there
while I'm gone.
184
00:16:18,002 --> 00:16:19,003
I love you.
185
00:16:20,939 --> 00:16:21,974
Marian.
186
00:16:23,876 --> 00:16:25,010
Stay alive.
187
00:16:27,612 --> 00:16:28,913
And come back.
188
00:16:29,647 --> 00:16:31,048
I promise you...
189
00:16:32,516 --> 00:16:33,684
I'm coming back.
190
00:16:58,209 --> 00:17:00,742
Nottingham
off the starboard.
191
00:17:00,744 --> 00:17:03,543
Drop the anchor,
gangway.
192
00:17:49,558 --> 00:17:51,624
Marian!
193
00:17:55,797 --> 00:17:57,099
Marian!
194
00:18:36,737 --> 00:18:38,604
What would you confess,
my son?
195
00:18:40,207 --> 00:18:43,975
Tuck, where is Marian?
196
00:18:43,977 --> 00:18:44,978
Robin?
197
00:18:46,246 --> 00:18:48,248
Robin, you're not dead?
198
00:18:50,350 --> 00:18:52,084
No, not for want of trying.
199
00:18:53,220 --> 00:18:54,651
But your name was read out
200
00:18:54,653 --> 00:18:56,121
from the list
of fallen soldiers.
201
00:18:56,123 --> 00:18:57,989
- What?
- Two years ago.
202
00:18:57,991 --> 00:18:59,891
We were told
you were dead.
203
00:18:59,893 --> 00:19:02,726
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
204
00:19:02,728 --> 00:19:04,061
I wrote you
a very moving eulogy.
205
00:19:04,063 --> 00:19:05,662
It's a pity you missed it.
206
00:19:05,664 --> 00:19:07,331
Well, I'm thrilled
you missed it,
207
00:19:07,333 --> 00:19:09,066
'cause it would have been
208
00:19:09,068 --> 00:19:10,701
completely inappropriate,
given you are not dead.
209
00:19:10,703 --> 00:19:12,270
- Tuck!
- Yes?
210
00:19:12,272 --> 00:19:15,241
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
211
00:19:16,775 --> 00:19:18,775
The Sheriff, but, Robin...
212
00:19:18,777 --> 00:19:19,611
Where is Marian?
213
00:19:23,015 --> 00:19:25,149
Look, things have
taken rather a turn
214
00:19:25,151 --> 00:19:27,085
since you've been gone, Robin.
215
00:19:27,952 --> 00:19:29,719
After you died,
216
00:19:29,721 --> 00:19:32,755
the Sheriff seized
Loxley Manor
217
00:19:32,757 --> 00:19:34,791
as collateral
for his war tax
218
00:19:34,793 --> 00:19:36,960
and threw Marian out.
219
00:19:36,962 --> 00:19:38,327
And it's not just her.
220
00:19:38,329 --> 00:19:40,863
He's crushing us all
with his war effort.
221
00:19:40,865 --> 00:19:42,799
Tolls, collections.
222
00:19:42,801 --> 00:19:44,634
Rob, he's driven
most of the commoners
223
00:19:44,636 --> 00:19:45,737
out of Nottingham proper.
224
00:19:46,404 --> 00:19:47,970
To where?
225
00:19:47,972 --> 00:19:48,973
To the mines.
226
00:19:50,140 --> 00:19:51,374
She's there now?
227
00:19:51,376 --> 00:19:54,312
Yes, but, Rob, Marian's...
228
00:19:55,413 --> 00:19:57,348
This is not
going to end well.
229
00:20:22,039 --> 00:20:23,438
You grab him!
230
00:20:23,440 --> 00:20:24,806
Sheriff's orders.
231
00:20:24,808 --> 00:20:25,876
Bring them
up this way.
232
00:21:05,847 --> 00:21:06,848
Tastes worse.
233
00:22:01,802 --> 00:22:02,802
You?
234
00:22:04,003 --> 00:22:05,872
What the hell
are you doing here?
235
00:22:07,308 --> 00:22:08,906
We've got unfinished business.
236
00:22:08,908 --> 00:22:12,177
No, no business,
you tried to kill...
237
00:22:12,179 --> 00:22:14,212
I stowed away for three
months on your ship.
238
00:22:14,214 --> 00:22:16,047
I could have killed you
there if I wanted to.
239
00:22:16,049 --> 00:22:17,716
Not why I'm here.
240
00:22:20,053 --> 00:22:21,955
I've seen your woman, English.
241
00:22:22,956 --> 00:22:25,056
She is beautiful.
242
00:22:25,058 --> 00:22:27,090
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
243
00:22:27,092 --> 00:22:28,927
Shipped you off to war.
244
00:22:30,829 --> 00:22:32,396
You should have killed me.
245
00:22:32,398 --> 00:22:34,899
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
246
00:22:34,901 --> 00:22:36,334
You want to know
what hell is?
247
00:22:36,336 --> 00:22:38,235
I lost my hand in this war.
248
00:22:38,237 --> 00:22:40,170
My people were in chains.
249
00:22:40,172 --> 00:22:41,972
My land was pillaged.
250
00:22:41,974 --> 00:22:43,942
And my son was murdered.
251
00:22:51,949 --> 00:22:53,450
I'm sorry
I couldn't save him.
252
00:22:53,452 --> 00:22:54,920
But you tried to.
253
00:22:58,957 --> 00:23:01,258
In all my years of war,
254
00:23:01,260 --> 00:23:03,094
I've never seen
anything like it.
255
00:23:05,263 --> 00:23:06,931
That's why I chose you.
256
00:23:09,000 --> 00:23:10,267
Chose me? What for?
257
00:23:10,269 --> 00:23:13,270
This war, all wars,
258
00:23:13,272 --> 00:23:16,972
and everything happening
here, it's as old as time.
259
00:23:16,974 --> 00:23:18,974
Rich men getting richer.
260
00:23:18,976 --> 00:23:22,344
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
261
00:23:22,346 --> 00:23:24,782
Yours, mine,
262
00:23:25,517 --> 00:23:27,150
and my son's.
263
00:23:28,051 --> 00:23:29,986
And I want to stop it.
264
00:23:33,257 --> 00:23:35,526
But I cannot do it alone.
265
00:23:37,495 --> 00:23:39,394
We're just two men.
What can we do?
266
00:23:43,501 --> 00:23:45,900
You're only powerless
267
00:23:45,902 --> 00:23:47,904
if you believe
you're powerless.
268
00:23:50,106 --> 00:23:51,574
Follow me, English.
269
00:24:29,611 --> 00:24:31,879
Good day, good people!
270
00:24:34,249 --> 00:24:36,383
Today, we face a threat
271
00:24:36,385 --> 00:24:40,086
from these barbarians
in Arabia.
272
00:24:40,088 --> 00:24:41,987
They hate us...
273
00:24:41,989 --> 00:24:45,361
Our freedom,
our culture, our religion.
274
00:24:46,428 --> 00:24:48,328
But today,
275
00:24:48,330 --> 00:24:50,296
they face The Near Enemy,
276
00:24:50,298 --> 00:24:53,332
which is our Crusaders,
in the desert.
277
00:24:53,334 --> 00:24:54,600
Let's start here.
278
00:24:54,602 --> 00:24:57,236
But tomorrow, and make
no mistake about this,
279
00:24:57,238 --> 00:25:00,474
they regard us,
here, in Nottingham
280
00:25:00,476 --> 00:25:05,110
as the Far Enemy,
and they will come here.
281
00:25:05,112 --> 00:25:07,380
They will infiltrate,
they will proliferate,
282
00:25:07,382 --> 00:25:09,648
they will choke our courts
283
00:25:09,650 --> 00:25:12,485
and strangle our church,
284
00:25:12,487 --> 00:25:16,388
our children,
with their fanatical dogma.
285
00:25:16,390 --> 00:25:18,591
They'll burn your houses.
286
00:25:18,593 --> 00:25:20,427
They'll burn your lands!
287
00:25:22,530 --> 00:25:24,296
That's why
288
00:25:24,298 --> 00:25:26,400
my War Tax Bill
289
00:25:28,468 --> 00:25:29,902
is so vital.
290
00:25:31,104 --> 00:25:34,005
Nottingham isn't just a city.
291
00:25:34,007 --> 00:25:36,374
It's the bank
292
00:25:36,376 --> 00:25:38,175
and beating heart
293
00:25:38,177 --> 00:25:43,080
of our great church
and its glorious Crusade.
294
00:25:43,082 --> 00:25:45,216
And for every one of you
295
00:25:45,218 --> 00:25:47,485
who shirks his duty
296
00:25:47,487 --> 00:25:50,220
by not paying
his fair share,
297
00:25:50,222 --> 00:25:52,556
an archer goes
without arrows
298
00:25:52,558 --> 00:25:55,592
and a Christian
soldier starves.
299
00:25:55,594 --> 00:25:57,294
Sheriff, my people
have already given
300
00:25:57,296 --> 00:25:58,362
everything that they have.
301
00:26:00,332 --> 00:26:03,300
I move we send my
tax bill to the vote.
302
00:26:03,302 --> 00:26:04,368
I second.
303
00:26:04,370 --> 00:26:06,437
The people of Nottingham
are dying.
304
00:26:06,439 --> 00:26:08,238
We're beyond
the breaking point.
305
00:26:08,240 --> 00:26:10,574
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
306
00:26:10,576 --> 00:26:12,211
until you've seen combat.
307
00:26:13,646 --> 00:26:15,646
So, how would you know?
308
00:26:17,716 --> 00:26:21,217
Finance Minister,
do we have a decision?
309
00:26:21,219 --> 00:26:22,354
- We do.
- Uh, sir?
310
00:26:23,188 --> 00:26:25,322
Uh, sir? Sheriff?
311
00:26:25,324 --> 00:26:28,558
The Loxley vote
hasn't been counted.
312
00:26:28,560 --> 00:26:30,159
Robin of Loxley?
313
00:26:30,161 --> 00:26:32,495
What, are we giving
votes to ghosts now?
314
00:26:35,701 --> 00:26:38,400
Yes. Uh, no, he's alive.
315
00:26:38,402 --> 00:26:40,538
Sir, so I hear.
316
00:26:42,373 --> 00:26:43,639
Alive?
317
00:26:43,641 --> 00:26:46,277
He was seen today,
home from war.
318
00:26:52,316 --> 00:26:53,317
Who saw him?
319
00:26:54,618 --> 00:26:56,051
I'm sorry, sir, that falls
320
00:26:56,053 --> 00:26:57,653
under the Seal
of the Confessional.
321
00:26:57,655 --> 00:26:59,254
So, you saw him?
322
00:26:59,256 --> 00:27:01,591
No, I didn't say...
323
00:27:01,593 --> 00:27:04,259
It could have been
324
00:27:04,261 --> 00:27:07,364
anyone saw him.
325
00:27:09,366 --> 00:27:11,233
Oh, dear.
326
00:27:11,235 --> 00:27:13,068
Well, then the vote
must be delayed
327
00:27:13,070 --> 00:27:14,537
until the Loxley
vote's been counted.
328
00:27:21,143 --> 00:27:22,344
You okay?
329
00:27:22,346 --> 00:27:23,645
This council meeting
330
00:27:23,647 --> 00:27:25,813
- is adjourned.
- Yeah.
331
00:27:25,815 --> 00:27:28,115
Strangle our children,
burn our lands.
332
00:27:28,117 --> 00:27:29,650
He acts like you lot
are swarming the bloody
333
00:27:29,652 --> 00:27:31,552
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
334
00:27:31,554 --> 00:27:33,621
Do you want to get angry
or do you want to get even?
335
00:27:33,623 --> 00:27:35,155
I want to take
the sheriff down.
336
00:27:35,157 --> 00:27:36,323
I want to hit him
where it hurts.
337
00:27:36,325 --> 00:27:39,292
One thing
keeps him in power.
338
00:27:39,294 --> 00:27:40,461
He's got the whole church
behind him.
339
00:27:40,463 --> 00:27:41,529
He's got an army of...
340
00:27:41,531 --> 00:27:42,565
The money.
341
00:27:45,301 --> 00:27:47,167
What, you mean what he takes
342
00:27:47,169 --> 00:27:48,504
from the commoners
for the war effort?
343
00:27:49,438 --> 00:27:51,304
We steal it.
344
00:27:51,306 --> 00:27:52,438
You heard him.
345
00:27:52,440 --> 00:27:53,841
Nottingham is the bank
346
00:27:53,843 --> 00:27:56,175
and the beating heart
of the Crusades.
347
00:27:56,177 --> 00:27:59,147
And I want to put
a knife through it.
348
00:27:59,715 --> 00:28:01,082
Vengeance for you
349
00:28:01,850 --> 00:28:03,418
and justice for my son.
350
00:28:09,825 --> 00:28:11,126
I'm Robin.
351
00:28:14,528 --> 00:28:16,665
Yahya ibn Umar.
352
00:28:19,868 --> 00:28:21,834
Yokhya...
353
00:28:23,705 --> 00:28:26,238
No.
354
00:28:26,240 --> 00:28:27,372
Please, no more.
355
00:28:27,374 --> 00:28:28,776
In your language,
it's John...
356
00:28:29,510 --> 00:28:30,676
Son of Umar.
357
00:28:30,678 --> 00:28:32,112
John it is.
358
00:28:37,685 --> 00:28:38,850
By night,
you'll be hitting
359
00:28:38,852 --> 00:28:40,586
the sheriff's couriers,
360
00:28:40,588 --> 00:28:43,624
toll takers, tax collectors.
361
00:28:46,360 --> 00:28:47,361
And by day?
362
00:28:48,930 --> 00:28:50,829
You'll be playing
Lord Loxley,
363
00:28:50,831 --> 00:28:52,296
back to your old self.
364
00:28:52,298 --> 00:28:53,264
Drinking and dining with
365
00:28:53,266 --> 00:28:54,900
some of the most
obnoxious people on Earth.
366
00:28:54,902 --> 00:28:57,936
- The rich.
- And why will I be doing that?
367
00:28:57,938 --> 00:28:59,338
Because if
you want to know
368
00:28:59,340 --> 00:29:00,574
where the war money
is really going,
369
00:29:01,908 --> 00:29:03,207
you will have
to charm your way
370
00:29:03,209 --> 00:29:04,277
into the belly
of the beast.
371
00:29:05,678 --> 00:29:07,612
Find out who is
pulling the strings.
372
00:29:07,614 --> 00:29:09,682
Rob?
373
00:29:10,951 --> 00:29:12,151
Marian.
374
00:29:14,386 --> 00:29:15,420
I knew she'd come.
375
00:29:17,255 --> 00:29:18,623
Whatever it is she wants,
376
00:29:18,625 --> 00:29:19,790
she cannot know
377
00:29:19,792 --> 00:29:21,126
- what we're doing.
- Rob?
378
00:29:23,262 --> 00:29:24,697
It's too dangerous
for her and us.
379
00:29:25,864 --> 00:29:29,499
If we get caught,
they will kill us all.
380
00:29:29,501 --> 00:29:33,205
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
381
00:29:33,773 --> 00:29:34,907
If you love her,
382
00:29:36,341 --> 00:29:37,343
stick to the plan.
383
00:30:13,978 --> 00:30:16,812
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
384
00:30:25,522 --> 00:30:28,757
Maybe she will love
you again, I nshallah,
385
00:30:28,759 --> 00:30:31,294
when she finds out the
truth of what we're doing.
386
00:30:32,763 --> 00:30:34,498
But not before then.
387
00:30:40,870 --> 00:30:42,472
Well, then,
let's get on with it.
388
00:30:44,774 --> 00:30:46,676
You're slow
as the Second Coming.
389
00:30:48,311 --> 00:30:49,609
Yeah, well,
I spent four years
390
00:30:49,611 --> 00:30:50,812
of my life
killing your people.
391
00:30:50,814 --> 00:30:52,379
Well, you missed me.
392
00:30:52,381 --> 00:30:53,715
Yeah, well,
nobody's perfect.
393
00:30:53,717 --> 00:30:54,851
You must be.
394
00:30:56,352 --> 00:30:57,552
I can fire
two arrows a second.
395
00:30:57,554 --> 00:31:00,390
Yeah, you could fire
two arrows a second.
396
00:31:02,925 --> 00:31:04,460
You think you're faster?
397
00:31:06,863 --> 00:31:07,897
Shoot me.
398
00:31:09,666 --> 00:31:11,935
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
399
00:31:13,435 --> 00:31:14,737
What's one more?
400
00:31:15,738 --> 00:31:16,739
Okay.
401
00:31:22,511 --> 00:31:24,480
Please. I said shoot me.
402
00:31:24,914 --> 00:31:26,345
Too slow.
403
00:31:26,347 --> 00:31:28,014
Fast as you can!
404
00:31:28,016 --> 00:31:29,550
Again, come on, English!
405
00:31:36,825 --> 00:31:37,825
Again.
406
00:31:43,831 --> 00:31:44,833
Too slow.
407
00:31:47,903 --> 00:31:49,871
This war will be
fought up close.
408
00:31:51,572 --> 00:31:52,774
You'll need
a street weapon.
409
00:31:54,575 --> 00:31:56,677
Give me that relic,
it's firewood.
410
00:31:57,745 --> 00:31:59,112
Relax your grip.
411
00:31:59,114 --> 00:32:01,448
Allow the bow
to rest in your palm.
412
00:32:01,848 --> 00:32:03,283
Now try.
413
00:32:06,988 --> 00:32:08,553
Try again.
414
00:32:08,555 --> 00:32:11,524
Only this time,
try the other side.
415
00:32:11,526 --> 00:32:13,560
It will save you a second
on the reload.
416
00:32:19,900 --> 00:32:21,468
Yes. Come on!
417
00:32:22,435 --> 00:32:23,802
Again!
418
00:32:23,804 --> 00:32:25,806
Faster!
Yes, English, faster!
419
00:32:29,876 --> 00:32:31,408
You were a lord,
420
00:32:31,410 --> 00:32:33,812
but now,
you get to be a thief.
421
00:32:33,814 --> 00:32:35,780
Left!
422
00:32:35,782 --> 00:32:37,449
And I'm going
to show you how.
423
00:32:42,155 --> 00:32:44,989
This won't be like
any war you're used to.
424
00:32:44,991 --> 00:32:46,026
Right! Left!
425
00:32:47,459 --> 00:32:48,460
Arrows.
426
00:32:51,530 --> 00:32:52,531
To the right.
427
00:32:53,399 --> 00:32:54,631
Exactly.
428
00:32:54,633 --> 00:32:56,867
Faster. Stronger!
429
00:32:56,869 --> 00:32:58,370
Faster, English!
430
00:33:03,474 --> 00:33:05,175
What are you doing
to my coat?
431
00:33:05,177 --> 00:33:06,743
It's too long.
432
00:33:06,745 --> 00:33:08,544
It's slowing you down.
433
00:33:08,546 --> 00:33:10,649
When do I actually get
to, you know, steal?
434
00:33:12,585 --> 00:33:13,885
Really liked this coat.
435
00:33:15,186 --> 00:33:17,520
Well, now, it's a jacket.
436
00:33:17,522 --> 00:33:19,455
Turn your hand
into a quiver.
437
00:33:19,457 --> 00:33:20,857
The more arrows
you can hold,
438
00:33:20,859 --> 00:33:22,625
the more arrows
you can fire.
439
00:33:22,627 --> 00:33:24,029
Shut up, you're not making
it easier, you know?
440
00:33:24,897 --> 00:33:25,930
Yes! Yes!
441
00:33:46,450 --> 00:33:47,750
Fight with stealth,
442
00:33:47,752 --> 00:33:49,517
strike from the shadows.
443
00:33:49,519 --> 00:33:51,154
By the time they return fire,
444
00:33:53,023 --> 00:33:54,391
you're gone.
445
00:33:58,129 --> 00:33:59,630
What else you got?
446
00:34:19,715 --> 00:34:21,649
You've been digging
through my old laundry, John.
447
00:34:21,651 --> 00:34:23,651
You cannot go see the
sheriff in those rags.
448
00:34:23,653 --> 00:34:25,653
You must donate
to his war effort
449
00:34:25,655 --> 00:34:27,688
and you will get in
good with him.
450
00:34:27,690 --> 00:34:28,756
Get in good with him?
451
00:34:28,758 --> 00:34:30,624
He'll be lucky if I
don't take his head off.
452
00:34:30,626 --> 00:34:33,794
We pull the tail,
you see who bites.
453
00:34:33,796 --> 00:34:35,963
- So...
- So, to follow the money,
454
00:34:35,965 --> 00:34:37,799
you must gain
the trust of the sheriff.
455
00:34:39,235 --> 00:34:41,268
And what am I
going to donate?
456
00:34:41,270 --> 00:34:43,773
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
457
00:34:44,874 --> 00:34:46,474
Tonight, you take down
the toll bridge.
458
00:34:47,076 --> 00:34:49,143
Now you're talking, John.
459
00:34:49,145 --> 00:34:51,146
I'm glad you approve, English.
460
00:34:52,681 --> 00:34:53,682
What is this?
461
00:34:54,516 --> 00:34:55,517
That was my son's.
462
00:34:58,020 --> 00:34:59,286
Thank you.
463
00:34:59,288 --> 00:35:01,189
You wanted to steal?
464
00:35:01,990 --> 00:35:03,224
Now's your time.
465
00:35:05,727 --> 00:35:07,627
Take that load
off to the treasury.
466
00:35:07,629 --> 00:35:08,594
You, come on.
467
00:35:08,596 --> 00:35:10,163
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
468
00:35:10,165 --> 00:35:11,531
you need to pay the toll.
469
00:35:11,533 --> 00:35:12,899
Stop the cart!
470
00:35:12,901 --> 00:35:14,533
You have to pay
the sheriff's toll.
471
00:35:14,535 --> 00:35:16,802
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
472
00:35:16,804 --> 00:35:19,005
Come on, what you got
in the back?
473
00:35:19,007 --> 00:35:20,840
We have no more money!
474
00:35:22,609 --> 00:35:24,609
Come on, old man,
cough it up!
475
00:35:24,611 --> 00:35:25,844
Get up!
476
00:35:27,815 --> 00:35:28,816
Hey!
477
00:35:46,867 --> 00:35:47,868
Hey!
478
00:35:48,769 --> 00:35:50,234
Where is he?
Where did he go?
479
00:35:50,236 --> 00:35:52,171
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
480
00:35:59,880 --> 00:36:00,881
Too slow.
481
00:36:22,735 --> 00:36:23,936
Lord Loxley.
482
00:36:25,704 --> 00:36:30,006
All of Nottingham rejoices
483
00:36:30,008 --> 00:36:32,942
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
484
00:36:32,944 --> 00:36:36,080
I'd like to thank you
personally for your service.
485
00:36:36,082 --> 00:36:39,215
You sent me off
for a just cause.
486
00:36:39,217 --> 00:36:40,984
It was my honor, sir.
487
00:36:40,986 --> 00:36:42,886
Ah, I do hope
you're not going to
488
00:36:42,888 --> 00:36:45,288
hold my seizing
of your manor against me.
489
00:36:45,290 --> 00:36:46,923
It's a pity
it's a fog of war.
490
00:36:46,925 --> 00:36:48,158
Don't give it
a second thought.
491
00:36:48,160 --> 00:36:49,693
I'm fixing it up already.
492
00:36:50,828 --> 00:36:52,797
You did
what you had to do, sir.
493
00:36:54,031 --> 00:36:55,798
And here's my fair share
494
00:36:55,800 --> 00:36:57,733
for the war effort.
495
00:36:57,735 --> 00:36:59,836
But you've already
given so much.
496
00:36:59,838 --> 00:37:01,037
No, our troops need it.
497
00:37:01,039 --> 00:37:02,039
I should know.
498
00:37:02,973 --> 00:37:04,341
I was there.
499
00:37:08,413 --> 00:37:09,213
Please.
500
00:37:13,250 --> 00:37:15,683
Well, I hope,
now that you're back,
501
00:37:15,685 --> 00:37:17,718
I get to see
a lot more of you.
502
00:37:17,720 --> 00:37:19,855
As much as
you'll allow, sir.
503
00:37:19,857 --> 00:37:21,759
I hope to earn your favor.
504
00:37:53,822 --> 00:37:56,057
You put the rest of us
to shame
505
00:37:56,059 --> 00:37:58,326
with your
generosity, Loxley.
506
00:37:58,328 --> 00:38:00,695
I'd like to be able
to count on an invitation
507
00:38:00,697 --> 00:38:02,129
the next time
the lords meet, sir.
508
00:38:02,131 --> 00:38:03,363
But it's your right.
It would be my pleasure.
509
00:38:03,365 --> 00:38:07,335
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
510
00:38:07,337 --> 00:38:09,136
You flatter me
with your confidence, sir.
511
00:38:09,138 --> 00:38:10,206
Yes, I know.
512
00:38:12,741 --> 00:38:13,741
Rob.
513
00:38:26,721 --> 00:38:28,689
The other day,
at the manor,
514
00:38:30,057 --> 00:38:33,095
I came by.
I needed to see you.
515
00:38:35,998 --> 00:38:37,165
Anything else?
516
00:38:38,299 --> 00:38:39,231
Why are you
making this so hard?
517
00:38:39,233 --> 00:38:41,969
Do you really expect me
to make it easy?
518
00:38:44,839 --> 00:38:47,775
Marian, you promised me
that you would wait for me.
519
00:38:48,477 --> 00:38:50,211
They told me
you were dead.
520
00:38:51,345 --> 00:38:52,746
Lord Loxley.
521
00:39:03,256 --> 00:39:05,223
Lord Loxley.
522
00:39:05,225 --> 00:39:07,295
Look, sorry,
I've got to go.
523
00:39:14,367 --> 00:39:16,201
I don't trust
you around her.
524
00:39:16,203 --> 00:39:17,535
What? I played my part.
525
00:39:17,537 --> 00:39:19,037
If you need
some motivation,
526
00:39:19,039 --> 00:39:20,271
if she finds out
what we're up to,
527
00:39:20,273 --> 00:39:22,742
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
528
00:39:23,310 --> 00:39:24,908
Really inspiring.
529
00:39:24,910 --> 00:39:25,911
Thanks.
530
00:39:33,987 --> 00:39:36,054
Seems
Lord Loxley's inspired
531
00:39:36,056 --> 00:39:38,490
an embarrassment
of riches today?
532
00:39:59,511 --> 00:40:03,047
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
533
00:40:04,249 --> 00:40:05,317
Make it 20.
534
00:41:03,573 --> 00:41:04,574
Who is it?
535
00:41:06,643 --> 00:41:07,843
I don't know.
536
00:41:10,012 --> 00:41:13,347
Sir. There's been
another robbery.
537
00:41:13,349 --> 00:41:15,082
He's not gonna like that.
538
00:41:15,084 --> 00:41:18,218
Sir, there's been
an occurrence,
539
00:41:18,220 --> 00:41:20,387
which on first observation,
540
00:41:20,389 --> 00:41:24,224
might be classified
as non-ideal, fiscally.
541
00:41:24,226 --> 00:41:27,093
Oh, God,
give me strength.
542
00:41:27,095 --> 00:41:33,600
Sir, sir, there's been
another minor incident.
543
00:41:33,602 --> 00:41:37,603
The good news is neither of
the guards was badly killed.
544
00:41:37,605 --> 00:41:38,672
What?
545
00:41:38,674 --> 00:41:40,474
The collection box,
546
00:41:40,476 --> 00:41:43,610
from right under our noses
at Sunday service.
547
00:41:43,612 --> 00:41:46,079
Oh, and the toll road
last night,
548
00:41:46,081 --> 00:41:47,414
so a bit of a pickle.
549
00:41:47,416 --> 00:41:50,583
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
550
00:41:50,585 --> 00:41:52,585
Who else knows about this?
551
00:41:52,587 --> 00:41:54,287
I came straight to you.
552
00:41:54,289 --> 00:41:57,457
But I suppose the archdeacon
should be told.
553
00:41:57,459 --> 00:41:58,925
Shh. No, no, no, no, no.
554
00:41:58,927 --> 00:42:00,694
We don't want him gossiping
to the cardinal.
555
00:42:00,696 --> 00:42:02,194
But, sir,
surely the church...
556
00:42:02,196 --> 00:42:03,596
It's a law and order issue.
557
00:42:03,598 --> 00:42:05,264
I'm the law and order here.
558
00:42:05,266 --> 00:42:06,432
Tighten the security.
559
00:42:06,434 --> 00:42:09,635
All tax collections now go
directly to the count room,
560
00:42:09,637 --> 00:42:11,971
and double the guard
at the treasury.
561
00:42:11,973 --> 00:42:13,071
As you say, sir.
562
00:42:13,073 --> 00:42:15,941
I can't afford to lose
another penny.
563
00:42:15,943 --> 00:42:19,380
Sir, it's been a bit
since your last confession.
564
00:42:21,616 --> 00:42:24,386
Would you care to unburden
yourself to your friar?
565
00:42:25,652 --> 00:42:29,556
My conscience is clear.
Is yours?
566
00:42:32,025 --> 00:42:34,526
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
567
00:42:34,528 --> 00:42:35,994
Well, be that as it may,
568
00:42:35,996 --> 00:42:38,295
keep your ears open
in your little booth.
569
00:42:38,297 --> 00:42:40,565
Any talk of the thief,
bring it to me.
570
00:42:40,567 --> 00:42:41,533
But, sir, with respect,
571
00:42:41,535 --> 00:42:43,402
the Seal of the
Confessional is sacred.
572
00:42:43,404 --> 00:42:46,103
Nothing's sacred till
I've caught that thief
573
00:42:46,105 --> 00:42:48,108
and drowned him in a cage.
574
00:42:56,449 --> 00:42:57,649
You're up late.
575
00:42:57,651 --> 00:42:59,016
Just making my rounds,
576
00:42:59,018 --> 00:43:02,353
found myself craving
a little sustenance.
577
00:43:02,355 --> 00:43:05,423
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
578
00:43:05,425 --> 00:43:07,491
in response
to the robberies.
579
00:43:07,493 --> 00:43:09,662
It complicates our plans.
580
00:43:10,730 --> 00:43:13,196
How are you getting on?
581
00:43:13,198 --> 00:43:16,602
Best I can.
Had some help.
582
00:43:17,537 --> 00:43:19,439
Bag of coins
left at my door.
583
00:43:20,005 --> 00:43:21,006
By the Hood?
584
00:43:22,408 --> 00:43:24,241
That's what
I call him now.
585
00:43:24,243 --> 00:43:27,444
It's got a nice ring to it,
don't you think?
586
00:43:27,446 --> 00:43:29,347
Don't know why
he's giving the money to me.
587
00:43:30,415 --> 00:43:31,481
Guess I'm flattered.
588
00:43:31,483 --> 00:43:33,283
You should be.
589
00:43:33,285 --> 00:43:36,087
But I wish he would
give it to the people instead.
590
00:44:13,791 --> 00:44:15,391
Quick! Grab the money!
591
00:45:13,782 --> 00:45:17,149
With respect, sheriff,
592
00:45:17,151 --> 00:45:21,122
this thief is making you
look like a damn fool.
593
00:45:26,861 --> 00:45:28,229
If I may...
594
00:45:30,498 --> 00:45:32,632
I propose a bounty.
595
00:45:32,634 --> 00:45:35,702
Surely you don't expect us
to finance it.
596
00:45:35,704 --> 00:45:38,303
No. I will
stake it personally.
597
00:45:38,305 --> 00:45:40,839
Should we say a thousand
a week to begin with?
598
00:45:40,841 --> 00:45:42,841
Then I'll double it
every week, thereafter,
599
00:45:42,843 --> 00:45:44,478
until he's either caught
600
00:45:44,845 --> 00:45:46,378
or killed.
601
00:45:46,380 --> 00:45:48,349
Right. The rest of you, out.
602
00:45:52,853 --> 00:45:54,822
Pembroke.
603
00:45:56,791 --> 00:45:57,792
Out!
604
00:46:06,333 --> 00:46:07,567
Those lords.
605
00:46:09,369 --> 00:46:12,704
Days like this
that I just wanna
606
00:46:12,706 --> 00:46:15,341
stick my thumb
into their windpipes.
607
00:46:16,308 --> 00:46:17,508
You really hate them.
608
00:46:17,510 --> 00:46:19,277
Oh, well,
609
00:46:19,279 --> 00:46:20,511
you know, their daddies were
610
00:46:20,513 --> 00:46:22,313
the Guardians
of the Foundling House,
611
00:46:22,315 --> 00:46:24,848
where I spent my youth.
612
00:46:24,850 --> 00:46:29,553
And they would come around
at night to discipline us.
613
00:46:29,555 --> 00:46:33,290
With the archdeacon
and his clergy in tow.
614
00:46:33,292 --> 00:46:34,726
And all of them drunk,
615
00:46:34,728 --> 00:46:40,263
breath stinking of
boiled beef.
616
00:46:40,265 --> 00:46:42,666
And they would've
sent us out to buy
617
00:46:42,668 --> 00:46:44,901
the canes which they
were gonna beat us with.
618
00:46:44,903 --> 00:46:46,637
You could tell how long
the last beating was
619
00:46:46,639 --> 00:46:47,872
because the color
of the welts
620
00:46:47,874 --> 00:46:49,873
would go from red
to blue, to yellow.
621
00:46:49,875 --> 00:46:51,440
Finally,
they would go to pink,
622
00:46:51,442 --> 00:46:53,209
and the skin would harden.
623
00:46:53,211 --> 00:46:57,381
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
624
00:46:57,383 --> 00:46:59,449
You're gonna let them
beat the strength out of you
625
00:46:59,451 --> 00:47:01,152
or they're gonna
beat it into you.
626
00:47:03,655 --> 00:47:08,257
When they used the broomsticks
on the little boys,
627
00:47:08,259 --> 00:47:12,296
and they would scream.
628
00:47:14,297 --> 00:47:19,735
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
629
00:47:19,737 --> 00:47:23,241
Now, I never screamed, but...
630
00:47:24,474 --> 00:47:28,445
I hate the taste of brandy.
631
00:47:31,415 --> 00:47:34,950
Shall we hang a few of them?
Those lords?
632
00:47:34,952 --> 00:47:39,823
Just to see them
shit their silks?
633
00:47:42,826 --> 00:47:45,961
Why don't we
just hang one of them?
634
00:47:45,963 --> 00:47:49,764
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
635
00:47:57,774 --> 00:48:00,543
I am not after crumbs.
636
00:48:02,445 --> 00:48:05,648
I want a seat
at the big table.
637
00:48:07,951 --> 00:48:11,520
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
638
00:48:20,563 --> 00:48:22,132
It's Rob, right?
639
00:48:26,001 --> 00:48:27,402
You're Will.
640
00:48:28,470 --> 00:48:29,872
Welcome home.
641
00:48:31,907 --> 00:48:32,973
Must've been hell
for you over there.
642
00:48:32,975 --> 00:48:35,811
I fought the war,
I don't need to talk about it.
643
00:48:37,011 --> 00:48:40,880
Look, I get it.
I really do.
644
00:48:40,882 --> 00:48:44,051
It must be overwhelming
coming home, Marian...
645
00:48:44,053 --> 00:48:45,251
She's her own woman.
646
00:48:45,253 --> 00:48:47,855
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
647
00:48:47,857 --> 00:48:48,990
Good. Because I'm not.
648
00:48:54,496 --> 00:48:55,630
I heard you.
649
00:48:56,664 --> 00:48:58,500
During the sheriff's speech.
650
00:48:59,033 --> 00:49:00,434
Voice of the people.
651
00:49:02,770 --> 00:49:03,970
They need one.
652
00:49:03,972 --> 00:49:05,339
What about the Hood?
653
00:49:06,373 --> 00:49:07,508
The Hood.
654
00:49:11,579 --> 00:49:12,713
He means nothing to me.
655
00:49:13,914 --> 00:49:15,881
He'll be caught,
and forgotten.
656
00:49:15,883 --> 00:49:17,349
And what I, Marian,
and the rest
657
00:49:17,351 --> 00:49:18,483
of the commoners
are fighting for
658
00:49:18,485 --> 00:49:20,585
is much bigger
than some petty thief
659
00:49:20,587 --> 00:49:22,489
turning over a few couriers
and collection boxes.
660
00:49:25,826 --> 00:49:27,593
Still, I wouldn't
bet against him.
661
00:49:30,998 --> 00:49:33,500
I reckon
he's just getting started.
662
00:49:36,803 --> 00:49:40,773
John! I've had
a thought. Hear me out.
663
00:49:45,879 --> 00:49:47,578
I wanna go big.
664
00:49:47,580 --> 00:49:49,947
Forget couriers
and collection boxes.
665
00:49:49,949 --> 00:49:51,949
I wanna hit
the treasury itself.
666
00:49:51,951 --> 00:49:53,050
Hard target.
667
00:49:53,052 --> 00:49:55,621
Pull the tail,
see who bites!
668
00:49:57,590 --> 00:49:58,925
How would you do it?
669
00:50:06,565 --> 00:50:07,932
Easy, governor.
670
00:50:07,934 --> 00:50:09,967
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
671
00:50:09,969 --> 00:50:11,569
Get out of the way.
672
00:50:11,571 --> 00:50:12,936
Men, get this filth
out of the way!
673
00:50:12,938 --> 00:50:14,470
Lost me hand in the war.
674
00:50:14,472 --> 00:50:17,174
Be a pal
and spare some change.
675
00:50:17,176 --> 00:50:20,677
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
676
00:50:22,614 --> 00:50:25,683
Get out of the way! Get out!
677
00:51:04,822 --> 00:51:07,122
Change of protocol,
as per the sheriff.
678
00:51:07,124 --> 00:51:09,524
All collections are no longer
to be stored in the vault.
679
00:51:09,526 --> 00:51:10,759
They go straight
to the count room
680
00:51:10,761 --> 00:51:11,994
for immediate processing.
681
00:51:11,996 --> 00:51:12,996
Shit!
682
00:51:50,165 --> 00:51:52,666
Guards! Guards!
683
00:51:52,668 --> 00:51:54,469
Guards! Guards!
684
00:53:43,742 --> 00:53:44,875
Shit! Shit!
685
00:53:50,915 --> 00:53:51,949
Come on, come on!
686
00:53:52,950 --> 00:53:54,819
Come on, come on! Come on!
687
00:54:00,892 --> 00:54:02,827
There he is!
688
00:54:27,684 --> 00:54:29,017
They're coming, John!
689
00:54:29,019 --> 00:54:30,954
Ye of little faith!
690
00:54:33,056 --> 00:54:34,658
Hyah.
691
00:54:39,930 --> 00:54:41,098
Yeah!
692
00:54:41,932 --> 00:54:44,165
It's the Hood!
693
00:54:44,167 --> 00:54:45,900
That's how you go big!
694
00:54:45,902 --> 00:54:48,068
We didn't get a single coin!
695
00:54:48,070 --> 00:54:49,736
We wanted
to get their attention.
696
00:54:49,738 --> 00:54:50,804
And we have it now.
697
00:55:30,778 --> 00:55:34,281
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
698
00:55:34,283 --> 00:55:37,917
at your so-far defensive
response to this thief.
699
00:55:37,919 --> 00:55:40,153
It's nothing
I can't handle.
700
00:55:40,155 --> 00:55:43,389
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
701
00:55:43,391 --> 00:55:46,159
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
702
00:55:46,161 --> 00:55:48,860
From Rome?
Over a petty thief?
703
00:55:48,862 --> 00:55:50,896
The church does not consider
704
00:55:50,898 --> 00:55:53,832
the raiding
of its treasury petty.
705
00:55:53,834 --> 00:55:56,903
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
706
00:55:56,905 --> 00:55:59,908
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
707
00:56:01,141 --> 00:56:05,277
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
708
00:56:05,279 --> 00:56:09,114
We want their backs bent
and heads bowed.
709
00:56:09,116 --> 00:56:11,386
There's been
whispers of revolt.
710
00:56:13,520 --> 00:56:18,456
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
711
00:56:18,458 --> 00:56:22,294
It's treason.
Punishable by death.
712
00:56:22,296 --> 00:56:25,062
Treason's a very
strong word, sir.
713
00:56:25,064 --> 00:56:29,301
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
714
00:56:29,303 --> 00:56:31,971
How do you love a God
that gives you that face?
715
00:56:41,147 --> 00:56:42,448
Sheriff!
716
00:56:44,183 --> 00:56:47,354
Given our shared interest
in the outcome of the war,
717
00:56:48,787 --> 00:56:50,853
it's essential
this thief is caught
718
00:56:50,855 --> 00:56:52,491
and his rhetoric suffocated.
719
00:56:56,295 --> 00:56:58,130
I'll restore the order.
720
00:57:00,098 --> 00:57:05,170
You keep the faith,
Your Grace.
721
00:57:05,837 --> 00:57:07,170
Sheriff,
722
00:57:07,172 --> 00:57:09,872
the church can make a man,
or break him.
723
00:57:09,874 --> 00:57:12,108
For your allegiance,
we offer you the world.
724
00:57:12,110 --> 00:57:14,177
But in failure,
we can also take it away.
725
00:57:18,149 --> 00:57:20,952
Remember that. Hmm?
726
00:57:22,921 --> 00:57:24,955
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
727
00:57:29,327 --> 00:57:30,859
Ah!
728
00:57:30,861 --> 00:57:36,131
If you ever defy me again
in front of the church...
729
00:57:36,133 --> 00:57:39,401
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
730
00:57:39,403 --> 00:57:43,205
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
731
00:57:43,207 --> 00:57:46,478
God's up there.
I'm down here.
732
00:57:49,045 --> 00:57:51,013
Now, I've taken the measure
733
00:57:51,015 --> 00:57:53,015
of hiring
some special deputies.
734
00:57:53,017 --> 00:57:56,084
Some of our most
trusted crusaders.
735
00:57:56,086 --> 00:57:58,120
They're just back
from Arabia.
736
00:57:58,122 --> 00:58:01,422
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
737
00:58:01,424 --> 00:58:04,892
before they begin
their good, good works.
738
00:58:04,894 --> 00:58:05,993
Sheriff.
739
00:58:05,995 --> 00:58:07,562
Commander Gisbourne.
740
00:58:07,564 --> 00:58:12,166
They look very eager
to do God's work.
741
00:58:12,168 --> 00:58:15,805
Yes. With the devil's pride.
742
00:58:18,508 --> 00:58:20,007
One, two,
three, four, five.
743
00:58:21,244 --> 00:58:23,578
We've done it!
We've done it.
744
00:58:23,580 --> 00:58:26,112
The cardinal is coming
all the way from Rome.
745
00:58:26,114 --> 00:58:27,615
The sheriff is
throwing him a party,
746
00:58:27,617 --> 00:58:29,015
and guess who's invited?
747
00:58:29,017 --> 00:58:31,285
- It's my day off.
- No days off, English.
748
00:58:31,287 --> 00:58:32,586
You'll rest when you're dead.
749
00:58:32,588 --> 00:58:34,322
He's coming
because of the Hood.
750
00:58:34,324 --> 00:58:35,989
Our plan is working!
751
00:58:35,991 --> 00:58:38,291
That's very easy to say
from where you're standing.
752
00:58:38,293 --> 00:58:39,926
The cardinal
is one of the most
753
00:58:39,928 --> 00:58:41,529
powerful people
in the world.
754
00:58:41,531 --> 00:58:45,333
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
755
00:58:45,335 --> 00:58:47,933
I think what you mean
is I must hear it.
756
00:58:47,935 --> 00:58:51,271
It will be
an orgy of excess.
757
00:58:51,273 --> 00:58:53,206
A flamboyant
costume party,
758
00:58:53,208 --> 00:58:56,244
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
759
00:58:57,412 --> 00:59:01,115
We pulled the tail.
Now we see who bites.
760
00:59:10,258 --> 00:59:13,894
Come, come, come in.
Or catch your death.
761
00:59:18,332 --> 00:59:20,232
It's good you came.
762
00:59:20,234 --> 00:59:22,469
I, uh, thought you might.
763
00:59:22,471 --> 00:59:25,038
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
764
00:59:26,039 --> 00:59:27,373
Was that your doing?
765
00:59:27,375 --> 00:59:30,142
I may have put a word
into the sheriff's ear
766
00:59:30,144 --> 00:59:33,178
as to the
political astuteness
767
00:59:33,180 --> 00:59:37,014
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
768
00:59:37,016 --> 00:59:39,252
I may never get into
the palace again.
769
00:59:40,320 --> 00:59:41,622
This is our shot.
770
00:59:42,656 --> 00:59:44,291
And we must take it.
771
00:59:45,192 --> 00:59:46,291
And Will?
772
00:59:46,293 --> 00:59:47,361
He can't know
what we're doing.
773
00:59:49,629 --> 00:59:51,095
He wouldn't approve.
774
00:59:51,097 --> 00:59:52,999
Rob will be there, surely.
775
00:59:58,304 --> 00:59:59,237
And?
776
00:59:59,239 --> 01:00:02,340
Marian, what we are
doing is very dangerous.
777
01:00:02,342 --> 01:00:06,677
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
778
01:00:06,679 --> 01:00:08,648
- You and Rob...
- Tuck, I know.
779
01:00:09,716 --> 01:00:11,251
You sure
you're up for this?
780
01:00:13,419 --> 01:00:14,651
No.
781
01:00:33,539 --> 01:00:34,540
Here,
you're Lord Loxley.
782
01:00:35,240 --> 01:00:36,505
Play your part.
783
01:00:36,507 --> 01:00:38,407
Drink. Don't get drunk.
784
01:00:38,409 --> 01:00:39,676
Killjoy.
785
01:00:39,678 --> 01:00:43,246
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
786
01:00:43,248 --> 01:00:46,082
John. I've got this.
787
01:00:46,084 --> 01:00:48,684
I was born to be here.
Remember?
788
01:00:53,458 --> 01:00:54,959
Wow!
789
01:00:56,662 --> 01:00:59,465
Lord Loxley. Hmm?
790
01:01:00,230 --> 01:01:01,432
Ah...
791
01:01:02,767 --> 01:01:07,102
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
792
01:01:07,104 --> 01:01:08,304
So did you run out
793
01:01:08,306 --> 01:01:10,172
of prisoners
to execute in the desert?
794
01:01:10,174 --> 01:01:11,639
No.
795
01:01:11,641 --> 01:01:14,242
Got old and boring.
796
01:01:14,244 --> 01:01:19,983
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
797
01:01:31,328 --> 01:01:32,662
Enjoy the party.
798
01:02:00,322 --> 01:02:01,757
Come on, seven!
799
01:02:04,727 --> 01:02:06,793
Stealing from
the rich to give to the poor?
800
01:02:06,795 --> 01:02:08,128
He's taking the piss out
801
01:02:08,130 --> 01:02:09,663
of the whole
damn natural order.
802
01:02:09,665 --> 01:02:10,597
Oh, you flatter him.
803
01:02:10,599 --> 01:02:13,232
He's a smash and grabber,
nothing more.
804
01:02:13,234 --> 01:02:15,468
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
805
01:02:17,740 --> 01:02:19,708
I wonder
if he isn't a veteran.
806
01:02:20,743 --> 01:02:22,043
Huh?
807
01:02:23,545 --> 01:02:25,444
Of the Crusades?
808
01:02:25,446 --> 01:02:29,250
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
809
01:02:29,818 --> 01:02:32,420
Adaptable under fire.
810
01:02:33,288 --> 01:02:34,520
Hmm.
811
01:02:34,522 --> 01:02:36,421
Living on luck there, sir.
812
01:02:36,423 --> 01:02:37,590
You'll get him eventually.
813
01:02:37,592 --> 01:02:39,559
The elites
shouldn't be surprised
814
01:02:39,561 --> 01:02:41,329
by the thief's revolution.
815
01:02:42,864 --> 01:02:44,766
You created
the conditions for it.
816
01:02:45,600 --> 01:02:46,601
Marian.
817
01:02:49,369 --> 01:02:51,636
Your beauty
leaves me speechless.
818
01:02:51,638 --> 01:02:53,338
Sheriff, I take it
you know Marian.
819
01:02:53,340 --> 01:02:57,779
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
820
01:02:59,179 --> 01:03:00,447
So, Marian.
821
01:03:01,381 --> 01:03:03,116
Who do you think
the thief is?
822
01:03:03,917 --> 01:03:05,452
He's all of us.
823
01:03:06,353 --> 01:03:07,419
That's what counts.
824
01:03:07,421 --> 01:03:09,454
Ah...
825
01:03:09,456 --> 01:03:11,490
So you're an admirer.
826
01:03:13,326 --> 01:03:15,493
He has his qualities.
827
01:03:15,495 --> 01:03:17,662
Marian, there you are.
828
01:03:17,664 --> 01:03:19,399
Shouldn't wander off
too far, my love.
829
01:03:25,271 --> 01:03:28,205
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
830
01:03:28,207 --> 01:03:29,340
I have ambitions.
831
01:03:29,342 --> 01:03:32,944
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
832
01:03:32,946 --> 01:03:34,211
Indeed.
833
01:03:34,213 --> 01:03:37,514
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
834
01:03:37,516 --> 01:03:38,749
Oh.
835
01:03:38,751 --> 01:03:40,250
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
836
01:03:40,252 --> 01:03:41,218
What have I done there?
837
01:03:41,220 --> 01:03:43,187
I've got juice all over
your thing there.
838
01:03:43,189 --> 01:03:44,655
- Let me wipe...
- Get off me!
839
01:03:44,657 --> 01:03:46,256
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
840
01:03:46,258 --> 01:03:47,690
- Tuck!
- Yes, sir?
841
01:03:47,692 --> 01:03:49,659
- You're an idiot.
- My apologies.
842
01:03:49,661 --> 01:03:52,528
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
843
01:03:52,530 --> 01:03:54,430
Halt and lame.
844
01:03:54,432 --> 01:03:56,299
I have no doubt
you'll have the Hood.
845
01:03:56,301 --> 01:03:58,136
Takes a thief
to catch a thief.
846
01:05:34,329 --> 01:05:35,729
Your Eminence.
847
01:05:35,731 --> 01:05:37,933
Get off your knees.
Time is short.
848
01:05:48,542 --> 01:05:49,809
Hood's robberies
849
01:05:49,811 --> 01:05:52,814
threaten our plans
for the war.
850
01:05:54,082 --> 01:05:56,418
You want my reassurance?
851
01:06:02,924 --> 01:06:04,358
You are afraid.
852
01:06:06,427 --> 01:06:07,763
You should be.
853
01:06:08,596 --> 01:06:09,629
Do you know why?
854
01:06:09,631 --> 01:06:13,499
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
855
01:06:13,501 --> 01:06:18,873
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
856
01:06:23,078 --> 01:06:25,678
It is why
the church created hell.
857
01:06:37,557 --> 01:06:38,825
Robin.
858
01:06:40,760 --> 01:06:42,360
Tuck!
859
01:06:42,362 --> 01:06:45,363
How long have
you known me?
860
01:06:45,365 --> 01:06:46,765
Since you were a boy.
861
01:06:46,767 --> 01:06:48,032
And you trust me?
862
01:06:48,034 --> 01:06:49,366
With my life.
863
01:06:49,368 --> 01:06:50,369
Excellent.
864
01:06:52,505 --> 01:06:54,941
This piece of scum
is a thief!
865
01:06:56,042 --> 01:06:57,475
He stole
Lord Pembroke's keys.
866
01:06:57,477 --> 01:06:59,676
I don't know
what he's talking about.
867
01:06:59,678 --> 01:07:02,013
You can search me.
I don't have any keys.
868
01:07:02,015 --> 01:07:03,680
Loxley's right.
They're gone.
869
01:07:03,682 --> 01:07:04,882
Oh.
870
01:07:04,884 --> 01:07:08,586
Take a guard, find the key,
check every room they open.
871
01:07:08,588 --> 01:07:09,720
You, come with me.
872
01:07:09,722 --> 01:07:11,454
Explain yourself, Friar.
873
01:07:11,456 --> 01:07:12,823
I didn't steal anything.
874
01:07:12,825 --> 01:07:15,327
Well, then you must
know who did. Huh?
875
01:07:16,094 --> 01:07:17,095
Confess!
876
01:07:19,531 --> 01:07:22,001
Just kill him.
877
01:07:27,505 --> 01:07:28,574
Wait!
878
01:07:45,456 --> 01:07:47,390
The commoners
love this worm.
879
01:07:48,860 --> 01:07:50,826
And I think
he wants to die.
880
01:07:50,828 --> 01:07:53,495
I think he wants
to be their martyr.
881
01:07:53,497 --> 01:07:56,465
So let's give him a fate
worse than death.
882
01:07:56,467 --> 01:07:57,869
Revoke his church.
883
01:07:58,936 --> 01:08:01,836
Defrock him!
884
01:08:01,838 --> 01:08:03,605
And throw him
to the streets.
885
01:08:03,607 --> 01:08:06,675
That should cut him a little
deeper than any blade could.
886
01:08:06,677 --> 01:08:09,044
Don't! You can't!
Your Grace, please!
887
01:08:09,046 --> 01:08:10,679
Oh, I can and I do.
888
01:08:10,681 --> 01:08:13,615
For the crime of falsehood
under canon law,
889
01:08:13,617 --> 01:08:16,818
get this disgrace
out of my sight!
890
01:08:27,797 --> 01:08:29,631
Who is this young man?
891
01:08:29,633 --> 01:08:32,068
This is
Robin of Loxley.
892
01:08:33,870 --> 01:08:36,005
- And I trust him.
- Hmm.
893
01:08:39,541 --> 01:08:41,575
You are the grace
and good work
894
01:08:41,577 --> 01:08:44,014
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
895
01:08:44,881 --> 01:08:46,814
Good.
896
01:08:46,816 --> 01:08:50,951
The young are God's gift
to the church.
897
01:08:50,953 --> 01:08:52,655
The arrows in our quiver.
898
01:08:57,160 --> 01:08:58,494
No, no, stay.
899
01:09:02,831 --> 01:09:05,799
Welcome to
the big table, Loxley.
900
01:09:05,801 --> 01:09:08,201
Now whatever
this Hood has done...
901
01:09:08,203 --> 01:09:09,703
I will have him.
902
01:09:09,705 --> 01:09:10,706
Silence!
903
01:09:14,042 --> 01:09:16,709
If we are to continue
funding the Arabs
904
01:09:16,711 --> 01:09:18,511
and defeat the English army
905
01:09:18,513 --> 01:09:21,884
so that you and I can take
control from the king,
906
01:09:22,985 --> 01:09:24,684
the money we owe them
907
01:09:24,686 --> 01:09:28,120
must sail in four days.
Do that
908
01:09:28,122 --> 01:09:32,794
and we will have bought
absolute power.
909
01:09:34,963 --> 01:09:38,030
And if I need more time
to raise the money?
910
01:09:38,032 --> 01:09:40,534
You had your time, sheriff.
911
01:09:42,270 --> 01:09:45,106
Satisfy me that you can
do what must be done!
912
01:09:48,976 --> 01:09:51,810
You want to see fear?
913
01:09:51,812 --> 01:09:55,814
I'll send my men
to raid the mines tonight.
914
01:09:55,816 --> 01:09:56,985
Now,
915
01:09:57,986 --> 01:09:59,851
when that's done,
916
01:09:59,853 --> 01:10:03,855
I'll take the commoners
for everything they've got,
917
01:10:03,857 --> 01:10:06,725
from their pisspots
to their pocket coins.
918
01:10:06,727 --> 01:10:08,326
And when that is done,
919
01:10:08,328 --> 01:10:13,597
I will burn their
shit slums to the ground.
920
01:10:13,599 --> 01:10:15,766
Just to remind them
they're not the people,
921
01:10:15,768 --> 01:10:17,270
they're my subjects.
922
01:10:20,107 --> 01:10:22,876
Will that
satisfy you, priest?
923
01:10:26,679 --> 01:10:29,648
Go with God, sheriff.
924
01:10:32,319 --> 01:10:33,650
Talk to me.
925
01:10:33,652 --> 01:10:35,618
We've got to get
to the mines.
926
01:10:35,620 --> 01:10:36,688
Now.
927
01:10:54,306 --> 01:10:56,173
Let's start with
where did you even get this?
928
01:10:56,175 --> 01:10:57,274
That doesn't matter.
929
01:10:57,276 --> 01:10:58,942
Oh, it matters, Marian.
930
01:10:58,944 --> 01:11:00,109
This is in Arabic
931
01:11:00,111 --> 01:11:01,878
with the sheriff's
signature underneath.
932
01:11:01,880 --> 01:11:03,146
Which could mean anything.
933
01:11:03,148 --> 01:11:04,213
Or nothing.
934
01:11:04,215 --> 01:11:06,849
What is plain is that
however you came by these,
935
01:11:06,851 --> 01:11:08,787
it wasn't honestly.
936
01:11:10,188 --> 01:11:11,620
Don't do that.
937
01:11:11,622 --> 01:11:12,988
What? I'm talking to you.
938
01:11:12,990 --> 01:11:14,656
Like a child!
939
01:11:14,658 --> 01:11:17,160
Don't handle me.
940
01:11:17,162 --> 01:11:19,095
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
941
01:11:19,097 --> 01:11:20,331
to give him a chance
to explain for himself.
942
01:11:21,032 --> 01:11:22,033
I'll take them.
943
01:11:23,233 --> 01:11:25,100
To someone
I know I can trust.
944
01:11:25,102 --> 01:11:27,871
When did I lose your trust?
945
01:11:29,073 --> 01:11:31,340
Your way.
946
01:11:31,342 --> 01:11:34,978
All your politics.
It's not changing anything.
947
01:11:35,778 --> 01:11:37,347
Please see that.
948
01:11:38,681 --> 01:11:39,881
Have you even
spared a second
949
01:11:39,883 --> 01:11:41,149
to think about
what you could cost me?
950
01:11:41,151 --> 01:11:43,318
This could ruin
my political future.
951
01:11:43,320 --> 01:11:45,387
Will! I'm talking
about action.
952
01:11:45,389 --> 01:11:48,022
I have worked too hard
for too long,
953
01:11:48,024 --> 01:11:49,892
Devil knows, for years.
954
01:11:51,727 --> 01:11:54,096
Swallowing
the lords' insults,
955
01:11:54,098 --> 01:11:56,131
them laughing
behind my back,
956
01:11:56,133 --> 01:11:58,433
so that I can pull myself
up from the gutter
957
01:11:58,435 --> 01:12:01,168
and get the life I deserve.
958
01:12:01,170 --> 01:12:03,871
And no one is gonna
bollocks me on this.
959
01:12:03,873 --> 01:12:05,274
Not even you.
960
01:12:07,009 --> 01:12:08,676
You're scared.
961
01:12:08,678 --> 01:12:09,910
What?
962
01:12:09,912 --> 01:12:12,148
You think that
if the commoners do rise up,
963
01:12:13,449 --> 01:12:15,815
if they fight,
964
01:12:15,817 --> 01:12:17,253
you'll lose them.
965
01:12:19,122 --> 01:12:20,955
They'll follow the Hood.
966
01:12:20,957 --> 01:12:22,091
All right, men!
967
01:12:22,958 --> 01:12:24,626
You know what to do.
968
01:12:26,862 --> 01:12:28,163
Move!
969
01:12:46,181 --> 01:12:48,248
As of right now
970
01:12:48,250 --> 01:12:52,352
these mines are declared
part of Nottingham.
971
01:12:52,354 --> 01:12:54,187
On whose authority?
972
01:12:54,189 --> 01:12:57,490
Everybody
will pay what they owe
973
01:12:57,492 --> 01:12:59,026
for the war effort.
974
01:13:00,961 --> 01:13:06,700
Refusal will be counted
as treason.
975
01:13:10,438 --> 01:13:12,970
No! Please!
No, no! Please!
976
01:13:12,972 --> 01:13:13,974
I've done nothing wrong!
977
01:13:14,241 --> 01:13:15,242
Mercy!
978
01:13:22,116 --> 01:13:23,381
Penny!
979
01:13:23,383 --> 01:13:24,384
Stay back!
980
01:13:33,327 --> 01:13:34,395
Call yourself a man?
981
01:13:40,033 --> 01:13:42,168
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
982
01:13:47,873 --> 01:13:49,873
We're too late.
There are too many of them.
983
01:13:49,875 --> 01:13:50,876
What? For you and me?
984
01:13:51,777 --> 01:13:53,411
There's not enough.
985
01:13:57,283 --> 01:13:58,549
They've got Marian!
986
01:13:58,551 --> 01:14:00,252
No!
987
01:14:02,955 --> 01:14:04,187
Let me out!
988
01:14:04,189 --> 01:14:05,724
Let me out!
989
01:14:07,025 --> 01:14:08,992
Let me out!
990
01:14:08,994 --> 01:14:10,127
You take the front,
I've got the back.
991
01:14:10,129 --> 01:14:11,296
Wait. How you gonna...
992
01:14:12,931 --> 01:14:14,866
Oh, that is clever.
993
01:14:22,508 --> 01:14:24,376
Hyah. Hyah.
994
01:14:26,244 --> 01:14:27,446
Hyah.
995
01:14:29,147 --> 01:14:30,280
There's the one I want.
996
01:14:30,282 --> 01:14:32,282
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
997
01:14:32,284 --> 01:14:33,350
Ah! Hold on!
998
01:14:33,352 --> 01:14:34,353
Move!
999
01:14:35,586 --> 01:14:36,787
Hyah!
1000
01:14:39,123 --> 01:14:40,825
I want him alive!
1001
01:14:41,560 --> 01:14:42,827
Hyah.
1002
01:14:48,098 --> 01:14:49,267
Hyah.
1003
01:14:50,134 --> 01:14:51,135
Hold on!
1004
01:14:54,438 --> 01:14:56,007
Let me out!
1005
01:15:00,877 --> 01:15:01,945
Hyah.
1006
01:15:04,315 --> 01:15:05,416
Hyah.
1007
01:15:13,189 --> 01:15:14,989
Get me out!
1008
01:15:14,991 --> 01:15:16,393
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1009
01:15:17,494 --> 01:15:20,163
John, keep it steady!
1010
01:15:25,968 --> 01:15:27,268
Rob!
1011
01:15:27,270 --> 01:15:28,403
How did you know it was me?
1012
01:15:28,405 --> 01:15:30,471
You call that a disguise?
1013
01:15:30,473 --> 01:15:32,375
Well, it fooled
everybody else.
1014
01:15:35,544 --> 01:15:37,179
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1015
01:15:40,182 --> 01:15:41,381
Why didn't you tell me?
1016
01:15:41,383 --> 01:15:43,418
Are we really
going to do this now?
1017
01:15:43,420 --> 01:15:44,521
Get down!
1018
01:15:47,889 --> 01:15:49,056
We've got trouble!
1019
01:15:49,058 --> 01:15:50,426
After them!
1020
01:15:55,531 --> 01:15:57,166
Hold it!
1021
01:16:11,679 --> 01:16:13,014
Hyah.
1022
01:17:04,498 --> 01:17:05,665
Follow me!
1023
01:17:13,439 --> 01:17:15,007
There he is!
1024
01:17:20,414 --> 01:17:21,415
Go slow!
1025
01:18:04,789 --> 01:18:06,023
Hyah.
1026
01:18:16,366 --> 01:18:18,035
Shoot his horse!
1027
01:18:48,097 --> 01:18:49,599
Jump!
1028
01:19:03,212 --> 01:19:04,378
Are you okay?
Marian?
1029
01:19:04,380 --> 01:19:05,381
Yeah.
1030
01:19:10,152 --> 01:19:13,119
You and Marian.
Finish it.
1031
01:19:13,121 --> 01:19:15,221
No, John! Wait!
1032
01:19:15,223 --> 01:19:17,090
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1033
01:19:17,092 --> 01:19:18,794
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1034
01:19:22,465 --> 01:19:24,399
- John, no!
- We have to go now!
1035
01:19:52,192 --> 01:19:53,726
You okay?
1036
01:19:53,728 --> 01:19:55,227
I'm done.
1037
01:19:55,229 --> 01:19:57,162
We're finished.
1038
01:19:57,164 --> 01:19:58,433
No.
1039
01:20:00,267 --> 01:20:02,367
It's not lost unless
you walk away now.
1040
01:20:02,369 --> 01:20:05,470
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1041
01:20:05,472 --> 01:20:07,272
He chose you for a reason.
1042
01:20:07,274 --> 01:20:08,707
- What reason?
- Find him.
1043
01:20:08,709 --> 01:20:10,508
I want him alive!
1044
01:20:10,510 --> 01:20:13,511
All I wanted
was to get you back.
1045
01:20:13,513 --> 01:20:16,784
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1046
01:20:18,819 --> 01:20:20,621
I'm not who you think I am.
1047
01:20:22,323 --> 01:20:24,357
The Hood's just a disguise.
1048
01:20:25,625 --> 01:20:27,126
I know you.
1049
01:20:28,661 --> 01:20:31,331
Loxley is the disguise.
1050
01:20:38,404 --> 01:20:42,473
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1051
01:20:42,475 --> 01:20:45,511
when a single spark
sets the air on fire.
1052
01:20:48,748 --> 01:20:50,817
That's what you are
for the people.
1053
01:20:52,819 --> 01:20:54,518
Me?
1054
01:20:54,520 --> 01:20:58,190
If not you, who?
1055
01:21:01,326 --> 01:21:03,495
If not now, when?
1056
01:21:06,698 --> 01:21:08,766
The sheriff,
he and the cardinal,
1057
01:21:08,768 --> 01:21:10,367
they're in league
with the Arabians somehow.
1058
01:21:10,369 --> 01:21:11,837
Yeah. I might have proof.
1059
01:21:14,573 --> 01:21:15,772
If the people knew...
1060
01:21:15,774 --> 01:21:17,174
If the people knew,
they'd fight.
1061
01:21:21,513 --> 01:21:23,347
With the right leader.
1062
01:21:38,629 --> 01:21:40,698
If you want me
to give up the thief,
1063
01:21:42,700 --> 01:21:45,969
at least give me
the respect and try
1064
01:21:45,971 --> 01:21:47,738
and beat it out of me.
1065
01:21:48,706 --> 01:21:50,639
No.
1066
01:21:50,641 --> 01:21:53,410
You'd just die on me
out of spite.
1067
01:21:55,713 --> 01:21:58,780
Humans are the only species
that fear death.
1068
01:21:58,782 --> 01:22:03,351
Not just the threat of it,
but its finality.
1069
01:22:03,353 --> 01:22:08,656
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1070
01:22:08,658 --> 01:22:11,526
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1071
01:22:11,528 --> 01:22:16,564
because your false prophet
promised you the garden.
1072
01:22:16,566 --> 01:22:19,434
A man without faith.
1073
01:22:19,436 --> 01:22:20,568
Lonely.
1074
01:22:20,570 --> 01:22:22,436
Liberating.
1075
01:22:22,438 --> 01:22:25,340
Without judgment, no sin.
1076
01:22:26,042 --> 01:22:27,443
Faith.
1077
01:22:29,411 --> 01:22:31,915
We stare death in the face
with courage and honor.
1078
01:22:32,716 --> 01:22:34,281
Really?
1079
01:22:34,283 --> 01:22:36,483
Because I was told
1080
01:22:36,485 --> 01:22:39,288
that your boy begged
1081
01:22:40,723 --> 01:22:41,888
for his life
1082
01:22:41,890 --> 01:22:43,925
right up until the moment
1083
01:22:43,927 --> 01:22:46,561
that we took his head
from his neck.
1084
01:22:47,395 --> 01:22:50,731
Decapitation's a funny thing
1085
01:22:50,733 --> 01:22:54,935
because the eyes keep seeing.
1086
01:22:54,937 --> 01:22:58,804
The mind goes on
trying to deny death.
1087
01:22:58,806 --> 01:23:01,407
Even if it's just
for a few more moments.
1088
01:23:01,409 --> 01:23:04,744
But I wonder what your
son might have been
1089
01:23:04,746 --> 01:23:06,579
thinking in those
final seconds.
1090
01:23:06,581 --> 01:23:09,583
I imagine it to be
something like, "Father.
1091
01:23:09,585 --> 01:23:11,684
"Why have you
brought me to this place?
1092
01:23:11,686 --> 01:23:12,818
"Father, I'm scared.
1093
01:23:12,820 --> 01:23:14,987
"Father, why
don't you save me?"
1094
01:23:19,026 --> 01:23:21,861
If you don't give me
the thief's name,
1095
01:23:21,863 --> 01:23:25,064
I will gorge you
with pig's blood
1096
01:23:25,066 --> 01:23:26,932
and I will burn you
1097
01:23:26,934 --> 01:23:30,736
and you will
never see paradise.
1098
01:23:30,738 --> 01:23:33,338
But if you do
give me his name,
1099
01:23:33,340 --> 01:23:35,073
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1100
01:23:35,075 --> 01:23:36,409
You will join your boy.
1101
01:23:39,446 --> 01:23:40,447
Sheriff!
1102
01:23:41,715 --> 01:23:44,449
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1103
01:23:44,451 --> 01:23:48,352
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1104
01:23:48,354 --> 01:23:50,054
I'm a killer.
1105
01:23:50,056 --> 01:23:53,591
I was born into this war.
1106
01:23:53,593 --> 01:23:55,593
But I've never met a man
who had his killing
1107
01:23:55,595 --> 01:23:58,862
coming as much as you do.
1108
01:23:58,864 --> 01:24:00,831
You're gonna wanna
believe in a god.
1109
01:24:00,833 --> 01:24:02,633
You're gonna
want to see His face
1110
01:24:02,635 --> 01:24:05,502
and think that something
can save you.
1111
01:24:05,504 --> 01:24:07,639
But you'll see my face.
1112
01:24:07,641 --> 01:24:09,810
And that's
the last thing you'll see.
1113
01:24:30,162 --> 01:24:31,597
Will.
1114
01:24:33,065 --> 01:24:34,597
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1115
01:24:34,599 --> 01:24:36,499
Thanks, Penny.
1116
01:24:36,501 --> 01:24:37,600
What's happening?
1117
01:24:37,602 --> 01:24:39,003
We're leaving the mines.
1118
01:24:41,140 --> 01:24:44,440
What happened last night
will happen again and again,
1119
01:24:44,442 --> 01:24:45,809
they will keep on coming.
1120
01:24:45,811 --> 01:24:46,943
I know these people.
1121
01:24:46,945 --> 01:24:50,179
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1122
01:24:50,181 --> 01:24:52,915
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1123
01:24:52,917 --> 01:24:54,083
She's right, Will.
1124
01:24:54,085 --> 01:24:55,585
We should stay and fight.
1125
01:24:55,587 --> 01:24:56,754
With what?
1126
01:24:57,455 --> 01:24:59,055
Picks and shovels?
1127
01:24:59,057 --> 01:25:02,424
The city is in lockdown.
It is martial law.
1128
01:25:02,426 --> 01:25:05,061
Look, we can die as prisoners
1129
01:25:05,063 --> 01:25:06,494
or we can
fall back and live.
1130
01:25:06,496 --> 01:25:08,664
You've got
another choice.
1131
01:25:12,703 --> 01:25:14,736
We can make
our own choices.
1132
01:25:14,738 --> 01:25:16,671
All your thievery has done
1133
01:25:16,673 --> 01:25:19,808
is drive the sheriff
to declare war on us.
1134
01:25:19,810 --> 01:25:21,978
You have no voice here.
1135
01:25:21,980 --> 01:25:23,814
Then
I'll show you my face.
1136
01:25:36,025 --> 01:25:38,792
Are we supposed
to be impressed?
1137
01:25:38,794 --> 01:25:42,063
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1138
01:25:42,065 --> 01:25:45,000
to tell us, the peasants,
what to do?
1139
01:25:45,002 --> 01:25:46,101
Well, let me
tell you something.
1140
01:25:46,103 --> 01:25:47,201
This is not your manor.
1141
01:25:47,203 --> 01:25:48,403
Let him talk.
1142
01:25:59,514 --> 01:26:01,648
Four years ago,
1143
01:26:01,650 --> 01:26:05,420
I marched off to fight
for a liar's cause.
1144
01:26:08,591 --> 01:26:09,990
Left my heart,
1145
01:26:09,992 --> 01:26:12,093
came home
an heir to nothing.
1146
01:26:13,662 --> 01:26:14,594
The question is
1147
01:26:14,596 --> 01:26:18,198
what would you do
to get back what's yours?
1148
01:26:18,200 --> 01:26:19,900
I'm guessing
you'd be up for
1149
01:26:19,902 --> 01:26:21,936
a little redistribution
of wealth?
1150
01:26:23,271 --> 01:26:24,737
Well, the sheriff
has already
1151
01:26:24,739 --> 01:26:26,072
rinsed us
for everything we have.
1152
01:26:26,074 --> 01:26:27,607
The sheriff
and the cardinal are
1153
01:26:27,609 --> 01:26:29,509
plotting against England
with the enemy.
1154
01:26:29,511 --> 01:26:30,910
Now, I don't know
what their scheme is,
1155
01:26:30,912 --> 01:26:32,145
but I'm willing to bet that
1156
01:26:32,147 --> 01:26:34,180
it's your money
bankrolling it.
1157
01:26:34,182 --> 01:26:37,083
Money which is due
to set sail to Arabia
1158
01:26:37,085 --> 01:26:39,085
in three days.
1159
01:26:39,087 --> 01:26:41,154
But not if we stop them.
1160
01:26:48,095 --> 01:26:51,264
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1161
01:26:51,266 --> 01:26:53,266
But if the rich
are stealing from you,
1162
01:26:53,268 --> 01:26:55,534
who's really the thief?
1163
01:26:55,536 --> 01:26:58,636
I was Robin of Loxley,
1164
01:26:58,638 --> 01:27:02,074
a Crusader under the flag
of the King of England.
1165
01:27:02,076 --> 01:27:03,777
Then I was the Hood.
1166
01:27:05,846 --> 01:27:07,179
Now, I really don't care
1167
01:27:07,181 --> 01:27:10,281
what you call me,
thief or lord.
1168
01:27:10,283 --> 01:27:13,153
All I know is I'm nothing
without your help.
1169
01:27:14,787 --> 01:27:17,189
This is our crusade!
1170
01:27:17,191 --> 01:27:20,192
And each and every one of us
has to stand up
1171
01:27:20,194 --> 01:27:22,795
or we all go under.
1172
01:27:27,033 --> 01:27:28,634
I say we go with him!
1173
01:27:33,573 --> 01:27:36,042
Look, people,
listen. People!
1174
01:27:37,642 --> 01:27:40,077
We need to be
thinking practically.
1175
01:27:40,079 --> 01:27:43,214
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1176
01:27:43,216 --> 01:27:44,884
I couldn't say this
to you before,
1177
01:27:46,184 --> 01:27:47,717
but I know what you've
done for these people.
1178
01:27:47,719 --> 01:27:49,054
I know why
they look up to you.
1179
01:27:49,755 --> 01:27:50,920
What happens next
1180
01:27:50,922 --> 01:27:53,126
doesn't happen at all
without you, Will.
1181
01:28:13,311 --> 01:28:16,913
Tuck! Back at the party,
1182
01:28:16,915 --> 01:28:18,214
I couldn't think
of another way
1183
01:28:18,216 --> 01:28:19,816
to get you out of there.
I'm sorry.
1184
01:28:19,818 --> 01:28:20,884
Don't be.
1185
01:28:20,886 --> 01:28:23,821
Tuck! I got you defrocked.
1186
01:28:24,789 --> 01:28:26,290
Yes, you did.
1187
01:28:26,891 --> 01:28:29,058
You set me free.
1188
01:28:29,060 --> 01:28:32,830
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1189
01:28:34,964 --> 01:28:38,733
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1190
01:28:38,735 --> 01:28:41,136
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1191
01:28:41,138 --> 01:28:45,874
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1192
01:28:45,876 --> 01:28:48,076
And if they get that
money, we're all finished.
1193
01:28:48,078 --> 01:28:49,245
Not if we stop them.
1194
01:28:51,948 --> 01:28:52,847
Here it was me thinking
1195
01:28:52,849 --> 01:28:55,219
you were just
the humble friar, Tuck.
1196
01:28:55,920 --> 01:28:57,352
Yeah, well...
1197
01:28:57,354 --> 01:28:58,453
After the money
leaves the treasury,
1198
01:28:58,455 --> 01:29:00,955
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1199
01:29:00,957 --> 01:29:03,157
before it's handed over
to the cardinal's men.
1200
01:29:03,159 --> 01:29:04,859
Well, then,
that's where we hit it.
1201
01:29:04,861 --> 01:29:06,994
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1202
01:29:06,996 --> 01:29:08,830
A legion of them, no doubt.
1203
01:29:08,832 --> 01:29:10,831
Elite killers
armed to the teeth,
1204
01:29:10,833 --> 01:29:12,266
and the city streets
on lockdown,
1205
01:29:12,268 --> 01:29:14,402
so you can forget about
the element of surprise.
1206
01:29:14,404 --> 01:29:16,938
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1207
01:29:16,940 --> 01:29:19,807
Suicide, yeah, we get it.
1208
01:29:19,809 --> 01:29:22,744
What do you say to that,
then, soldier?
1209
01:29:24,813 --> 01:29:27,315
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1210
01:29:27,317 --> 01:29:28,750
Everyone who's with us.
1211
01:29:33,789 --> 01:29:34,889
Rob.
1212
01:29:35,457 --> 01:29:36,992
Everyone's here.
1213
01:29:54,742 --> 01:29:55,843
Here's the plan.
1214
01:30:14,828 --> 01:30:16,230
Three more
on that side!
1215
01:30:18,966 --> 01:30:21,200
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1216
01:30:24,738 --> 01:30:26,237
One more hood. Hood.
1217
01:30:28,008 --> 01:30:29,475
- Two hoods coming up.
- Here!
1218
01:30:29,477 --> 01:30:31,011
Who else needs a hood?
1219
01:30:41,988 --> 01:30:44,355
As long as
he is uncaught,
1220
01:30:44,357 --> 01:30:46,123
my money's not safe!
1221
01:30:46,125 --> 01:30:48,393
Now did you leave your balls
1222
01:30:48,395 --> 01:30:51,362
for this kind of work
in the desert, did you?
1223
01:30:51,364 --> 01:30:56,201
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1224
01:30:56,203 --> 01:30:59,069
I want the rats
swimming in it.
1225
01:30:59,071 --> 01:31:03,307
I want the dogs licking it
from the streets.
1226
01:31:03,309 --> 01:31:06,845
My life rides on that wagon.
1227
01:32:48,344 --> 01:32:49,412
Ready for this, Will?
1228
01:32:53,649 --> 01:32:57,184
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1229
01:32:57,186 --> 01:33:00,489
One of these bastards
knows who he is!
1230
01:33:10,632 --> 01:33:11,832
This is it!
1231
01:33:54,041 --> 01:33:55,042
Throw it, Will!
1232
01:33:57,177 --> 01:33:58,478
Throw it!
1233
01:34:33,979 --> 01:34:35,013
Where is he?
1234
01:34:36,549 --> 01:34:38,083
Where is the Hood?
1235
01:34:54,232 --> 01:34:56,268
Get me through
that goddamned fire!
1236
01:35:07,746 --> 01:35:09,379
Was that supposed
to happen?
1237
01:35:09,381 --> 01:35:11,146
Yeah, of course.
1238
01:35:11,148 --> 01:35:13,117
You, form up!
1239
01:35:44,047 --> 01:35:46,616
They're
taking my money!
1240
01:35:49,719 --> 01:35:51,187
- Kill them!
- Marian!
1241
01:36:01,063 --> 01:36:02,064
Look away.
1242
01:36:03,098 --> 01:36:04,133
Never.
1243
01:36:26,288 --> 01:36:27,621
Get down there!
1244
01:36:27,623 --> 01:36:28,788
Get down there now!
1245
01:36:30,760 --> 01:36:33,326
Gisbourne. Down there!
1246
01:36:48,276 --> 01:36:50,211
Lord Loxley.
1247
01:37:10,664 --> 01:37:12,332
We don't have to do this.
1248
01:37:13,834 --> 01:37:17,201
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1249
01:37:17,203 --> 01:37:18,637
You saved my life
back in the desert.
1250
01:37:18,639 --> 01:37:19,805
I'm not gonna
take yours now.
1251
01:37:19,807 --> 01:37:22,407
I am God's true soldier,
Loxley.
1252
01:37:22,409 --> 01:37:24,144
I deserve a...
1253
01:37:27,681 --> 01:37:28,816
He had it coming.
1254
01:37:36,389 --> 01:37:38,221
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1255
01:37:38,223 --> 01:37:39,257
- Be safe.
- Aye.
1256
01:37:39,259 --> 01:37:42,527
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1257
01:37:42,529 --> 01:37:44,262
Where's Will?
He should be here by now.
1258
01:37:44,264 --> 01:37:46,330
He knows the plan.
We need to go.
1259
01:37:46,332 --> 01:37:48,298
I'm going back for him.
You go with them.
1260
01:37:48,300 --> 01:37:50,367
You're the most wanted man
in Nottingham.
1261
01:37:50,369 --> 01:37:52,235
Going back is suicide.
1262
01:37:52,237 --> 01:37:54,139
Either we all make it
or none of us do.
1263
01:38:09,755 --> 01:38:11,220
Tuck! Tuck!
1264
01:38:11,222 --> 01:38:12,421
Tuck,
have you seen Will?
1265
01:38:12,423 --> 01:38:14,223
He was meant to be
on the boat with you.
1266
01:38:14,225 --> 01:38:15,628
Will!
1267
01:38:18,430 --> 01:38:19,498
Will!
1268
01:38:20,366 --> 01:38:21,497
It's okay.
1269
01:38:21,499 --> 01:38:22,500
I know!
1270
01:38:25,303 --> 01:38:26,872
I saw!
1271
01:38:27,538 --> 01:38:28,874
He can have you.
1272
01:38:30,274 --> 01:38:31,542
Get out of my sight!
1273
01:38:32,443 --> 01:38:33,244
Go!
1274
01:38:34,846 --> 01:38:37,346
I'll get him
back to the manor.
1275
01:38:37,348 --> 01:38:38,447
Get everyone
out of here.
1276
01:38:38,449 --> 01:38:40,318
- What about you?
- Just go!
1277
01:39:03,373 --> 01:39:04,374
Rob!
1278
01:39:10,279 --> 01:39:13,515
Stop! Stop fighting!
1279
01:39:13,517 --> 01:39:16,252
The man you're
hunting for is me!
1280
01:39:16,687 --> 01:39:18,520
No more running.
1281
01:39:18,522 --> 01:39:19,888
No more hiding.
1282
01:39:19,890 --> 01:39:23,724
And if sacrificing myself
stops this madness,
1283
01:39:23,726 --> 01:39:25,194
here I am!
1284
01:39:26,328 --> 01:39:27,329
Get off me!
1285
01:39:38,040 --> 01:39:39,873
My city
is under siege.
1286
01:39:39,875 --> 01:39:43,677
Is there literally nothing
else you could be doing?
1287
01:39:56,926 --> 01:39:59,227
Loxley.
1288
01:40:04,499 --> 01:40:07,768
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1289
01:40:07,770 --> 01:40:10,970
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1290
01:40:10,972 --> 01:40:14,943
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1291
01:40:16,478 --> 01:40:18,377
What do you think
the crown will do
1292
01:40:18,379 --> 01:40:20,515
when it finds out
you're a traitor?
1293
01:40:20,882 --> 01:40:22,814
Huh?
1294
01:40:22,816 --> 01:40:25,252
Do you think they'll
just take off your head?
1295
01:40:26,755 --> 01:40:29,356
Or will they give you
the broomstick first?
1296
01:40:48,909 --> 01:40:51,743
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1297
01:40:51,745 --> 01:40:54,646
and then I'm going
to send Marian off
1298
01:40:54,648 --> 01:40:57,015
to be bred
by savages in Arabia
1299
01:40:57,017 --> 01:41:00,085
again, and again, and again.
1300
01:41:09,427 --> 01:41:11,394
Look at me!
Look in my eyes!
1301
01:41:11,396 --> 01:41:12,630
Please, God.
1302
01:41:12,632 --> 01:41:15,034
God isn't here,
it's just me!
1303
01:41:26,444 --> 01:41:29,015
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1304
01:41:29,715 --> 01:41:30,817
Not anymore.
1305
01:41:41,928 --> 01:41:44,096
You are a hard man
to kill, John.
1306
01:41:45,462 --> 01:41:47,464
And I thank God for it.
1307
01:41:54,072 --> 01:41:56,506
Daylight. Daylight ahead.
1308
01:41:56,508 --> 01:41:57,906
Okay, everybody...
1309
01:41:57,908 --> 01:42:00,809
I know you're tired,
but let's keep moving...
1310
01:42:00,811 --> 01:42:03,046
I wanna get us
under cover by nightfall.
1311
01:42:03,048 --> 01:42:05,048
I'll see you in Sherwood.
1312
01:42:05,050 --> 01:42:07,050
I'll see you there.
1313
01:42:07,052 --> 01:42:10,619
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1314
01:42:10,621 --> 01:42:12,921
well, it's probably too late.
1315
01:42:12,923 --> 01:42:14,523
Here, let me
help you with that.
1316
01:42:14,525 --> 01:42:15,724
Get going.
1317
01:42:15,726 --> 01:42:20,562
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1318
01:42:20,564 --> 01:42:23,966
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1319
01:42:23,968 --> 01:42:27,002
well, come
to think of it, ever.
1320
01:42:27,004 --> 01:42:31,540
You know, when I was
back in the desert,
1321
01:42:31,542 --> 01:42:34,675
all I thought about was coming
back here and being with you.
1322
01:42:34,677 --> 01:42:36,510
Sitting in our manor,
1323
01:42:36,512 --> 01:42:39,749
eating and drinking
and not doing very much.
1324
01:42:40,918 --> 01:42:43,151
And now we're fugitives,
1325
01:42:43,153 --> 01:42:45,154
and me the leader
of a revolution.
1326
01:42:47,090 --> 01:42:48,591
Didn't see it coming.
1327
01:42:49,926 --> 01:42:50,960
I did.
1328
01:42:56,065 --> 01:42:57,898
It's a nice forest.
1329
01:42:57,900 --> 01:43:00,667
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1330
01:43:00,669 --> 01:43:03,070
Yahya ibn Umar.
1331
01:43:03,072 --> 01:43:04,504
Phew.
1332
01:43:04,506 --> 01:43:06,107
Would you mind
if I just translate it?
1333
01:43:06,109 --> 01:43:07,744
Call you John?
1334
01:43:10,078 --> 01:43:12,080
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1335
01:43:12,814 --> 01:43:14,082
But it's not.
1336
01:43:15,017 --> 01:43:17,651
Fate plays its part.
1337
01:43:17,653 --> 01:43:21,788
And it's the way of things
that as one story ends...
1338
01:43:21,790 --> 01:43:24,691
another begins.
1339
01:43:24,693 --> 01:43:29,095
I am very glad
to have found you.
1340
01:43:29,097 --> 01:43:34,099
You have sacrificed so much,
but your people need you
1341
01:43:34,101 --> 01:43:40,706
to lead them out of this
dark time and into the light.
1342
01:43:40,708 --> 01:43:43,045
I am offering you
an appointment
1343
01:43:44,279 --> 01:43:48,047
to the highest office
in Nottingham.
1344
01:43:48,049 --> 01:43:50,582
If you accept,
1345
01:43:50,584 --> 01:43:54,055
you will have the church's
eternal gratitude.
1346
01:43:55,290 --> 01:43:56,922
And mine.
1347
01:43:59,994 --> 01:44:02,527
My city, my people,
1348
01:44:02,529 --> 01:44:04,029
in the day
since the thief
1349
01:44:04,031 --> 01:44:05,831
and his partners and raiders
1350
01:44:05,833 --> 01:44:07,900
have been hunted
into hiding,
1351
01:44:07,902 --> 01:44:10,601
we have laid to rest
our good sheriff.
1352
01:44:10,603 --> 01:44:12,670
Yet Nottingham
still smolders
1353
01:44:12,672 --> 01:44:14,741
from the fires
of their revolt.
1354
01:44:15,575 --> 01:44:17,575
My baptism was one of fire,
1355
01:44:17,577 --> 01:44:20,745
but I am grateful
for its cause.
1356
01:44:20,747 --> 01:44:23,881
For it has turned me
toward my true calling.
1357
01:44:23,883 --> 01:44:27,852
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1358
01:44:29,856 --> 01:44:33,056
And this has
only one ending.
1359
01:44:33,058 --> 01:44:38,096
With me standing over
the corpse of the Hood.
1360
01:44:38,098 --> 01:44:41,835
Welcome to
the big table, sheriff.
1361
01:44:52,280 --> 01:44:57,280
Subtitles by explosiveskull
1361
01:44:58,305 --> 01:45:04,771
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
92853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.