All language subtitles for Young Dracula s01e10 Blood Sport.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,084 --> 00:00:17,244 - Aaargh! - Argh! 2 00:00:24,684 --> 00:00:27,604 Sorry. Great tackle though, wasn't it? 3 00:00:27,604 --> 00:00:29,364 Actually it was a foul. 4 00:00:29,364 --> 00:00:35,004 - You tackled me around the neck. - Oh. I'll never make the rugby team. 5 00:00:35,004 --> 00:00:38,524 I'm surprised your dad's allowing you to take part. 6 00:00:38,524 --> 00:00:41,804 Hello?! Favourite child? Son and heir? 7 00:00:41,804 --> 00:00:44,324 You haven't asked him yet, have you? 8 00:00:44,324 --> 00:00:46,604 I'm waiting for the right moment. 9 00:00:46,604 --> 00:00:49,404 This probably isn't it. 10 00:00:49,404 --> 00:00:53,284 I thought a mob of peasants was breaking in to the castle! 11 00:00:53,284 --> 00:00:55,084 What's with all the noise? 12 00:00:55,084 --> 00:00:59,404 - Master Vladimir wants to play a game with the breathers. - Ssh. 13 00:00:59,404 --> 00:01:03,964 Oh, a "see who can get the most villagers on a spike" kind of a game? 14 00:01:03,964 --> 00:01:07,084 No, Dad, it's called rugby. 15 00:01:08,484 --> 00:01:11,364 "The rugby players huddle together, 16 00:01:11,364 --> 00:01:13,404 "toss the ball around, 17 00:01:13,404 --> 00:01:17,404 "and pat each other on the back for being good sports. 18 00:01:17,404 --> 00:01:18,764 Good sports? 19 00:01:18,764 --> 00:01:23,284 I didn't impale half of Wallachia so you could be "a good sport". 20 00:01:23,284 --> 00:01:25,764 But all the other boys play rugby. 21 00:01:25,764 --> 00:01:29,324 - Oh, please let me try out for the team? - No. 22 00:01:29,324 --> 00:01:33,484 - You mustn't play with food - it spoils your appetite. - Please? 23 00:01:33,484 --> 00:01:36,724 Please, please, please please, please... 24 00:01:36,724 --> 00:01:38,844 No, no, no, no, no. 25 00:01:40,684 --> 00:01:42,244 This is not happening! 26 00:01:42,244 --> 00:01:46,804 - It's no good. Does he look like a rugby player to you? - Thanks, Chloe. 27 00:01:46,804 --> 00:01:49,644 - I think. - You know, if he took off the cloak 28 00:01:49,644 --> 00:01:53,004 and got a bit of sun on his face, he might look normal. 29 00:01:53,004 --> 00:01:55,404 Er, hello? I'm right here, Dad! 30 00:01:55,404 --> 00:01:58,564 We're sorry, love, it's only because we care. 31 00:01:58,564 --> 00:02:01,804 - You want me to get my teeth knocked out? - Come on. 32 00:02:01,804 --> 00:02:03,404 You'll learn to love it. 33 00:02:03,404 --> 00:02:06,324 - You're a Branagh. - Read my lips. 34 00:02:06,324 --> 00:02:08,724 - N O way. - This is not up for discussion. 35 00:02:08,724 --> 00:02:12,244 You're playing rugby and that's final. 36 00:02:12,244 --> 00:02:14,204 Hey, cool rugby top! 37 00:02:14,204 --> 00:02:17,444 No, it's not cool. My parents made me wear it. 38 00:02:17,444 --> 00:02:21,804 I've to try out for rugby. They want me to join in and look normal. 39 00:02:21,804 --> 00:02:26,004 Barbarians! Forcing their child to turn against his nature. 40 00:02:26,004 --> 00:02:29,924 A boy should follow the desires pulsing in his heart. 41 00:02:29,924 --> 00:02:33,164 Exactly! So can I play rugby, Dad, please? 42 00:02:33,164 --> 00:02:35,364 - Absolutely not. - Are you mad? 43 00:02:35,364 --> 00:02:39,364 - Rugby's a horrible, brutal sport. - It is? 44 00:02:39,364 --> 00:02:43,524 The teachers encourage the players to push each other in the mud! 45 00:02:43,524 --> 00:02:46,484 They huddle up close and push the other team 46 00:02:46,484 --> 00:02:50,484 - and stamp on their heads. - And Vladimir wants to partake? 47 00:02:50,484 --> 00:02:55,484 - Well, why didn't you tell me before? - I did... Wait, I can play? 48 00:02:55,484 --> 00:02:57,884 Of course you can! I'm proud of you. 49 00:02:57,884 --> 00:03:02,124 - At last, an interest in violence and cruelty. - I'm violent and cruel. 50 00:03:02,124 --> 00:03:03,844 - Look. - Ow! 51 00:03:03,844 --> 00:03:08,924 - Of course. There's something very important you've overlooked. - What? 52 00:03:08,924 --> 00:03:11,844 It's Vlad that I'm interested in. 53 00:03:11,844 --> 00:03:16,444 Finally you're going to bring glory to the family name! 54 00:03:16,444 --> 00:03:19,684 Whoa, Dad, slow down. I may not get picked. 55 00:03:19,684 --> 00:03:21,724 You shall triumph with my help. 56 00:03:21,724 --> 00:03:24,844 I'll teach you vampire tricks that never fail. 57 00:03:24,844 --> 00:03:27,044 Yes! I can't wait. 58 00:03:27,044 --> 00:03:30,604 Ingrid! When will you accept that you're a girl? 59 00:03:30,604 --> 00:03:35,324 You don't need to learn any tricks. Now go bother yourself with... 60 00:03:35,324 --> 00:03:38,924 I don't know. Dusting skulls, coffins, whatever. 61 00:03:38,924 --> 00:03:43,404 - You can't ignore me for the rest of my life. - Uh, yes, I can. And I will. 62 00:03:43,404 --> 00:03:45,924 One day your husband will ignore you. 63 00:03:45,924 --> 00:03:49,164 We've been over this. I don't need a husband. 64 00:03:49,164 --> 00:03:52,044 You do. Someone has to tell you what to do. 65 00:03:52,044 --> 00:03:57,164 Are you saying that once I'm married you won't tell me what to do? 66 00:03:57,164 --> 00:03:59,684 I won't even have to talk to you. 67 00:03:59,684 --> 00:04:03,324 Fine. I'll go and get myself a husband then! 68 00:04:08,764 --> 00:04:11,764 And you're getting that fixed, young lady! 69 00:04:11,764 --> 00:04:14,484 DOOR SLAMS Ah... 70 00:04:14,484 --> 00:04:18,004 VIOLINIST PLAYS CLASSICAL MUSIC 71 00:04:32,884 --> 00:04:37,284 What delusion of grandeur made you think I would pick you?! 72 00:04:37,284 --> 00:04:40,044 You're pathetic, talent-less 73 00:04:40,044 --> 00:04:44,324 - and your blood type doesn't go with anything! - Next! 74 00:04:45,604 --> 00:04:49,524 - Urgh! His hairline is all wrong. - Next. 75 00:04:49,524 --> 00:04:54,484 Branagh, Ian Branagh. Licensed to thrill. I have entitled this poem 76 00:04:54,484 --> 00:04:56,244 An Ode to Ingrid. 77 00:04:58,004 --> 00:04:59,724 CLEARS THROAT 78 00:04:59,724 --> 00:05:03,884 I wandered lonely as a dog, that hasn't found its owner yet. 79 00:05:03,884 --> 00:05:07,644 When all at once, I saw Ingrid, and I knew she'd want a pet. 80 00:05:07,644 --> 00:05:11,084 Grovelling. Pathetic. 81 00:05:11,084 --> 00:05:12,644 I kind of like that. 82 00:05:12,644 --> 00:05:15,684 - Write his name down. - Move on loser. 83 00:05:15,684 --> 00:05:17,764 It's time for rock. 84 00:05:17,764 --> 00:05:23,564 It's all about Ingrid it's all about Ingrid baby! 85 00:05:23,564 --> 00:05:26,564 - Great(!) More wailing. - # It's all about Ingrid 86 00:05:26,564 --> 00:05:29,924 It's all about Ingrid. 87 00:05:29,924 --> 00:05:31,844 Yeah! 88 00:05:31,844 --> 00:05:35,884 So when's the good bit? Oh, write his name down. 89 00:05:35,884 --> 00:05:39,204 - He's as ugly as the other one. - Next. 90 00:05:39,204 --> 00:05:40,924 Wait! 91 00:05:40,924 --> 00:05:44,204 Are either of you any good at carpentry? 92 00:05:44,204 --> 00:05:48,644 - Why? - I broke a table at the castle and someone needs to fix it. 93 00:05:48,644 --> 00:05:52,404 I'm ace at woodwork! 94 00:05:52,404 --> 00:05:54,964 Well, quite talented. 95 00:05:54,964 --> 00:05:57,204 Average-ish. 96 00:05:57,204 --> 00:05:59,844 - OK, I'm pants. - Next! 97 00:05:59,844 --> 00:06:03,404 Hi, Ingrid, I know someone who can... 98 00:06:03,404 --> 00:06:05,564 I've told you a million times. 99 00:06:05,564 --> 00:06:09,164 I am never, ever going to go out with you. 100 00:06:09,164 --> 00:06:11,724 SCHOOLBOYS CHUCKLE 101 00:06:13,644 --> 00:06:16,524 Now, into the centre. Well, go on! 102 00:06:19,364 --> 00:06:21,724 Right, repeat it back to me. 103 00:06:21,724 --> 00:06:27,084 - I must not bite ears, kick shins or elbow other players... - Until? 104 00:06:27,084 --> 00:06:30,884 - Until the referee can't see me. - Now we're talking rugby! 105 00:06:30,884 --> 00:06:33,164 - But it's cheating. - Isn't it fun? 106 00:06:33,164 --> 00:06:35,444 Let's try some offensive play. 107 00:06:35,444 --> 00:06:39,724 I'll tackle... Renfield! You two, 108 00:06:39,724 --> 00:06:42,324 - try and block me. - Tackle me? 109 00:06:42,324 --> 00:06:43,644 Ready? 110 00:06:43,644 --> 00:06:45,284 One, 111 00:06:45,284 --> 00:06:46,924 two, 112 00:06:46,924 --> 00:06:49,084 three... 113 00:06:49,084 --> 00:06:50,164 Go! 114 00:06:50,164 --> 00:06:52,044 Mummy! 115 00:06:52,044 --> 00:06:56,644 RENFIELD WHIMPERS AND SHRIEKS 116 00:06:56,644 --> 00:06:57,684 THUD! 117 00:06:57,684 --> 00:07:01,524 "For the dead travel fast", as they say in my homeland. 118 00:07:01,524 --> 00:07:05,164 I know, I know, I make it look so easy. 119 00:07:05,164 --> 00:07:07,084 That was brilliant! 120 00:07:07,084 --> 00:07:09,444 I thought you didn't like rugby? 121 00:07:09,444 --> 00:07:11,404 I don't, but this is evil. 122 00:07:18,404 --> 00:07:20,564 What are you doing? 123 00:07:20,564 --> 00:07:23,964 I'll snap that parasitic vampire in action 124 00:07:23,964 --> 00:07:26,764 and show the pictures to the world. 125 00:07:26,764 --> 00:07:29,484 Dad, vampires don't exist. 126 00:07:29,484 --> 00:07:33,324 Don't exist?! There's one in this very town, Jonathan! 127 00:07:33,324 --> 00:07:36,284 He wears a cloak. He lives in a castle. 128 00:07:36,284 --> 00:07:38,084 What proof do you need?! 129 00:07:38,084 --> 00:07:40,204 Now, where's my dynamite. 130 00:07:40,204 --> 00:07:43,804 - Dynamite?! - I've got to get into the castle somehow. 131 00:07:43,804 --> 00:07:46,484 Great plan, Dad(!) Very undercover. 132 00:07:46,484 --> 00:07:50,124 - No-one will notice a massive explosion(!) - Trust me. 133 00:07:50,124 --> 00:07:54,444 I've been doing this a long time. Dynamite has never let me down. 134 00:07:54,444 --> 00:07:56,324 You won't need dynamite. 135 00:07:56,324 --> 00:08:00,324 Ingrid broke a table. They need a carpenter. You could mend it. 136 00:08:00,324 --> 00:08:02,284 Jonathan? 137 00:08:05,844 --> 00:08:08,404 Is it really you speaking?! 138 00:08:08,404 --> 00:08:11,604 I'm proud of you, my boy! 139 00:08:11,604 --> 00:08:14,724 We'll make a vampire slayer of you yet! 140 00:08:15,804 --> 00:08:20,964 Right, Vlad, now it's your turn. Renfield, stand over there. Renfield! 141 00:08:20,964 --> 00:08:23,764 Mess yaster? 142 00:08:23,764 --> 00:08:26,444 Try to stop Vlad from getting past you. 143 00:08:29,164 --> 00:08:32,484 Now, Vlad, to the attack! 144 00:08:34,044 --> 00:08:38,004 No-one gets past Renfield the Repulsive! 145 00:08:38,004 --> 00:08:42,684 - It's useless. I'll never get on the team. - Of course you will! 146 00:08:42,684 --> 00:08:47,244 - What's wrong with him? - He needs a thirst for it, Your Evilness. 147 00:08:47,244 --> 00:08:49,764 Ah, thirst to succeed. 148 00:08:49,764 --> 00:08:54,204 Come to think of it, all this violent exercise has given me a thirst. 149 00:08:54,204 --> 00:08:58,884 - Whoops. - Vlad, your dad's got that funny look in his eyes again. 150 00:08:58,884 --> 00:09:01,604 Garrr! Don't worry. 151 00:09:01,604 --> 00:09:05,244 - You won't feel a thing. Not after you're dead. - Vlad! 152 00:09:05,244 --> 00:09:07,164 Dad, stop! 153 00:09:07,164 --> 00:09:11,684 - Friends are not food, remember? - There, I knew you could do it! 154 00:09:14,204 --> 00:09:16,684 What?! Was all that a trick? 155 00:09:18,324 --> 00:09:19,884 Ha ha ha. 156 00:09:19,884 --> 00:09:21,884 Of course a trick. 157 00:09:21,884 --> 00:09:23,804 Very funny. 158 00:09:23,804 --> 00:09:26,444 - How could you? - Just proving a point. 159 00:09:26,444 --> 00:09:32,604 - You can use your powers when you want to! - I didn't use any powers. 160 00:09:32,604 --> 00:09:38,004 - How did you pass Renfield the Repulsive? - With a well-aimed tackle. 161 00:09:38,004 --> 00:09:43,644 Oh, I'm proud of you my son. What a vampire I'll make of you yet! 162 00:09:46,244 --> 00:09:48,644 No, no. 163 00:09:48,644 --> 00:09:50,644 - Don't pass it to me. - Robin? 164 00:09:51,884 --> 00:09:54,444 Robin, wake up. 165 00:09:54,444 --> 00:09:55,764 Argh! 166 00:09:55,764 --> 00:09:57,684 Wake up. 167 00:09:57,684 --> 00:10:02,364 - I've just had a terrible nightmare. I was playing rugby... - And? 168 00:10:02,364 --> 00:10:06,084 No, that's it. Help me get out of the trials, please. 169 00:10:06,084 --> 00:10:08,764 I might have one idea that might help. 170 00:10:08,764 --> 00:10:11,124 Thanks, Chloe, you're a genius. 171 00:10:11,124 --> 00:10:15,044 A child prodigy actually but let's not split hairs. 172 00:10:16,364 --> 00:10:20,804 Remember, the pride of our house is your pride. 173 00:10:20,804 --> 00:10:26,404 Our glory is your glory. The family reputation rests on your shoulders. 174 00:10:26,404 --> 00:10:30,164 - Now, have you got your orange for half-time? - Yes, Dad. 175 00:10:30,164 --> 00:10:33,604 Renfield, attire my son and heir for battle. 176 00:10:36,164 --> 00:10:38,804 Give him his kit. His kit! 177 00:10:38,804 --> 00:10:40,124 Oh... 178 00:10:42,724 --> 00:10:43,764 A new kit? 179 00:10:43,764 --> 00:10:45,044 Oh, thanks, Dad. 180 00:10:45,044 --> 00:10:48,844 - Now go and shed the blood of our enemies. - Good luck. 181 00:10:48,844 --> 00:10:51,204 Thank you, Zoltan. 182 00:10:51,204 --> 00:10:53,004 Make me proud, son. 183 00:10:53,004 --> 00:10:56,204 And whatever you do, don't forget to cheat. 184 00:11:03,844 --> 00:11:08,364 - Time has come, Jonno, the time to fulfil my destiny. - What? 185 00:11:08,364 --> 00:11:11,604 - Teaching Year 8 to make cuckoo clocks? - Funny. 186 00:11:11,604 --> 00:11:16,284 I'll expose that blood-sucking, revolting, treacherous... 187 00:11:16,284 --> 00:11:20,324 - What are you looking at? - You've got something on your back. 188 00:11:22,044 --> 00:11:26,084 It's loony. Two Os. Not lunny. 189 00:11:26,084 --> 00:11:29,644 I am a LOONY! 190 00:11:29,644 --> 00:11:35,084 - Yes, Dad. - Mocked by children who can't even SPELL. 191 00:11:35,084 --> 00:11:37,204 That's it. Once and for all 192 00:11:37,204 --> 00:11:41,484 I'm going to prove vampires exist and nothing will stop me. 193 00:11:41,484 --> 00:11:43,604 - Wish me luck. - Good luck. 194 00:11:46,004 --> 00:11:47,804 This is just what I need(!) 195 00:11:50,684 --> 00:11:54,084 Urgh, no, no. 196 00:11:54,084 --> 00:11:55,684 Which leaves... 197 00:11:55,684 --> 00:11:58,164 Hey, have you decided yet? 198 00:11:58,164 --> 00:12:00,724 I've got a shortlist of two. 199 00:12:00,724 --> 00:12:03,964 Both complete idiots. Yes, you two. 200 00:12:03,964 --> 00:12:06,804 Excellent! 201 00:12:06,804 --> 00:12:11,044 - Ah. - But we can't both be your funkadelic muppet of lurve. 202 00:12:13,444 --> 00:12:16,044 - Sorry. - So who's it going to be? 203 00:12:16,044 --> 00:12:20,564 - I'll know once I've opened my presents. - Presents? What presents? 204 00:12:20,564 --> 00:12:23,044 - We haven't got... - Them, with us. 205 00:12:23,044 --> 00:12:25,004 Well, go and get them. 206 00:12:25,004 --> 00:12:27,124 Give them to me after the match. 207 00:12:27,124 --> 00:12:31,804 Right now I'm going to watch my brother get trampled to smithereens. 208 00:12:34,684 --> 00:12:36,484 She is evil. 209 00:12:36,484 --> 00:12:38,924 - Selfish. - Spiteful. 210 00:12:38,924 --> 00:12:42,164 - Cruel. - She's mine. I deserve her. 211 00:12:42,164 --> 00:12:44,604 - No, I deserve her. - I deserve her more. 212 00:12:55,044 --> 00:12:56,884 Hi, Robin. 213 00:12:56,884 --> 00:13:00,004 WHY are you dressed like THAT?! 214 00:13:00,004 --> 00:13:01,524 Why do you think? 215 00:13:01,524 --> 00:13:05,444 Obviously I've been really hurt and I'm in complete agony. 216 00:13:05,444 --> 00:13:10,044 - Nice way out of trials. - Chloe's idea not to get my teeth knocked out. 217 00:13:10,044 --> 00:13:15,324 I can't wait. For once, I won't be different, weird or get funny looks. 218 00:13:15,324 --> 00:13:20,084 At last I'll know what it's like to be normal. If I'm lucky... 219 00:13:20,084 --> 00:13:22,004 I might even get on the team. 220 00:13:22,004 --> 00:13:25,964 BOYS LAUGH 221 00:13:25,964 --> 00:13:27,804 What are they laughing at? 222 00:13:27,804 --> 00:13:30,964 That is the coolest rugby kit I have EVER seen. 223 00:13:35,244 --> 00:13:36,844 Thanks, Dad. 224 00:13:36,844 --> 00:13:38,004 WHISTLE BLOWS 225 00:13:38,004 --> 00:13:41,084 OK, lads, line up. 226 00:13:43,724 --> 00:13:45,644 Good luck! 227 00:13:55,324 --> 00:13:57,404 BELL RINGS 228 00:14:01,524 --> 00:14:05,964 - What? - Hello. I'm the woodwork teacher from Stokely Grammar School. 229 00:14:05,964 --> 00:14:08,724 I hear you have a table that needs fixing? 230 00:14:08,724 --> 00:14:12,084 Yes, but you can't come in. Master's orders. 231 00:14:12,084 --> 00:14:17,004 - No strange men allowed in the castle when he's asleep. - Well... 232 00:14:21,324 --> 00:14:24,284 BELL RINGS 233 00:14:24,284 --> 00:14:27,244 Didn't you hear me?! No strange men... 234 00:14:27,244 --> 00:14:29,244 Why, hello. 235 00:14:29,244 --> 00:14:30,924 I'm a lady carpenter 236 00:14:30,924 --> 00:14:34,324 and I heard that you have a table that needs mending 237 00:14:34,324 --> 00:14:36,644 in these parts. 238 00:14:36,644 --> 00:14:38,444 May I come in? 239 00:14:38,444 --> 00:14:40,044 Oh... 240 00:14:40,044 --> 00:14:42,964 Where are my manners? 241 00:14:42,964 --> 00:14:44,404 Allow me. 242 00:14:54,164 --> 00:14:56,524 Go, Vlad, go. 243 00:14:56,524 --> 00:14:58,884 Go, Vlad, go! 244 00:14:58,884 --> 00:15:02,564 Robin, give him a bit of support. 245 00:15:02,564 --> 00:15:04,844 Woo, rugby, how interesting. 246 00:15:06,364 --> 00:15:09,804 Go, Vlad. Er, actually, 247 00:15:09,804 --> 00:15:11,684 - mind out for the... - THUMP! 248 00:15:13,324 --> 00:15:14,844 That had to hurt. 249 00:15:19,124 --> 00:15:21,964 That's it, catch it. Now run. RUN! 250 00:15:21,964 --> 00:15:25,684 Come on, squish the pale little freak! 251 00:15:29,084 --> 00:15:30,484 That's it, dodge. 252 00:15:30,484 --> 00:15:33,644 Dodge left. No! Left! 253 00:15:33,644 --> 00:15:34,924 Now swerve! 254 00:15:34,924 --> 00:15:37,884 Swerve! THUD! 255 00:15:37,884 --> 00:15:39,724 WHISTLE BLOWS 256 00:15:44,044 --> 00:15:46,364 Jonathan, buzz off. 257 00:15:47,884 --> 00:15:50,524 Come on, Vlad! Rip his legs off! 258 00:15:50,524 --> 00:15:52,364 - You can do... - HE COUGHS 259 00:15:59,804 --> 00:16:02,324 RENFIELD SIMPERS 260 00:16:09,484 --> 00:16:14,164 Any chance of a glass of water? I'm parched. 261 00:16:38,924 --> 00:16:40,484 SQUEALING 262 00:16:51,964 --> 00:16:53,764 DOOR CREAKS AND SLAMS 263 00:17:41,644 --> 00:17:43,724 DOOR SLAMS 264 00:17:43,724 --> 00:17:46,604 HE BREATHES HEAVILY 265 00:18:21,564 --> 00:18:24,844 How delightful. Lunch. 266 00:18:24,844 --> 00:18:26,364 HE SCREAMS 267 00:18:37,604 --> 00:18:40,604 That's it, Vlad, tackle him! Tackle him! 268 00:18:40,604 --> 00:18:42,684 Yes! 269 00:18:42,684 --> 00:18:44,964 Oh... OK, no. 270 00:18:44,964 --> 00:18:47,804 Well, get up then. What's wrong with you? 271 00:18:47,804 --> 00:18:51,124 It's only a knee. You've got another one! 272 00:18:51,124 --> 00:18:55,404 - WHISTLE BLOWS - What? - Robin, I'm so proud of you. 273 00:18:55,404 --> 00:19:00,884 Who'd have thought it? Gloom cookie Robin is a real Branagh after all. 274 00:19:00,884 --> 00:19:02,924 WHISTLE BLOWS 275 00:19:07,124 --> 00:19:09,284 Is he dead yet? 276 00:19:09,284 --> 00:19:13,084 He's battered and bruised but don't worry, he'll live. 277 00:19:13,084 --> 00:19:14,604 What a shame. 278 00:19:17,524 --> 00:19:19,204 JONNO COUGHS 279 00:19:20,484 --> 00:19:23,564 Oh, you shouldn't have. 280 00:19:23,564 --> 00:19:25,484 No, really. 281 00:19:27,404 --> 00:19:28,924 You shouldn't have. 282 00:19:29,924 --> 00:19:33,044 Right, off to find me a husband. 283 00:19:33,044 --> 00:19:35,564 SHE HUMS: "Here Comes The Bride" 284 00:19:37,404 --> 00:19:42,924 How sweet the scent of fear. And how thrilling to make the chase. 285 00:19:42,924 --> 00:19:45,364 You can run 286 00:19:45,364 --> 00:19:47,844 but you can't hide. 287 00:19:50,484 --> 00:19:52,884 What am I doing? 288 00:19:52,884 --> 00:19:55,484 The Master will be so cross. 289 00:19:55,484 --> 00:19:58,404 I really shouldn't keep you all to myself. 290 00:20:00,204 --> 00:20:04,604 But then, then you'd have to share me. 291 00:20:04,604 --> 00:20:07,404 Oh... 292 00:20:07,404 --> 00:20:13,324 It would be nice to have something all to myself for once. 293 00:20:14,524 --> 00:20:17,244 Wouldn't it just? Now, 294 00:20:17,244 --> 00:20:22,564 wouldn't you like a walk in the lovely fresh air... 295 00:20:22,564 --> 00:20:25,004 Mmm... 296 00:20:25,004 --> 00:20:27,364 ..darling? 297 00:20:27,364 --> 00:20:30,444 You mean the secret passageway? 298 00:20:30,444 --> 00:20:32,804 Secret passage? 299 00:20:32,804 --> 00:20:35,564 Where is it? Quick. 300 00:20:35,564 --> 00:20:37,964 I'll show you... 301 00:20:37,964 --> 00:20:40,484 for a kiss. 302 00:20:43,444 --> 00:20:46,884 Open the door and I will be gentle. 303 00:20:46,884 --> 00:20:50,444 If not... LAUGHS EVILLY 304 00:20:50,444 --> 00:20:53,364 Oh, I've still got it. 305 00:20:53,364 --> 00:20:55,924 Coming to get you, ready or not. 306 00:21:00,124 --> 00:21:02,884 Renfield! 307 00:21:05,524 --> 00:21:08,124 I'm so hungry. 308 00:21:11,524 --> 00:21:16,004 Wilkins, good work in the scrum. You'll be the number eight. 309 00:21:16,004 --> 00:21:17,524 Thanks, sir. 310 00:21:17,524 --> 00:21:21,684 Johnson, as usual, you're on the left flank. 311 00:21:21,684 --> 00:21:26,604 For showing bravery, determination and willingness to tackle anyone, 312 00:21:26,604 --> 00:21:30,244 the fly-half will be Vladimir Count. 313 00:21:30,244 --> 00:21:32,044 Oh, yes! 314 00:21:32,044 --> 00:21:34,964 Yes! Yes, yes, yes! 315 00:21:36,724 --> 00:21:40,804 - Well done, Vlad! - Thanks. I'm on the team, Robin. 316 00:21:40,804 --> 00:21:43,084 - Oh, I'm so jealous. - Lastly, 317 00:21:43,084 --> 00:21:46,724 in a very special position on the team, in recognition 318 00:21:46,724 --> 00:21:48,804 of his unflagging support 319 00:21:48,804 --> 00:21:52,684 despite his tremendous and crippling injuries, 320 00:21:52,684 --> 00:21:55,604 - Robin Branagh. - TEAM: Well done. 321 00:21:57,364 --> 00:21:58,884 Cheap. 322 00:22:03,364 --> 00:22:08,164 - And my colour is black. - I spent my pocket money on that perfume. 323 00:22:08,164 --> 00:22:10,524 Come on, Ingrid, pick one of us. 324 00:22:10,524 --> 00:22:13,884 - I'll pick the first one of you to propose. - Propose? 325 00:22:13,884 --> 00:22:17,244 - As in marry? - Who said anything about marriage? 326 00:22:17,244 --> 00:22:20,284 What do you think you've been competing for? 327 00:22:20,284 --> 00:22:22,604 Er, a big wet snog. 328 00:22:22,604 --> 00:22:26,204 Long walks as the sunset paints the leaves russet. 329 00:22:26,204 --> 00:22:29,604 Come on, get down on your knees and beg for my hand. 330 00:22:29,604 --> 00:22:33,764 - She's yours. You deserve her. - No, you deserve her. - No you. 331 00:22:36,724 --> 00:22:38,484 What was I thinking? 332 00:22:38,484 --> 00:22:40,924 Married to a breather. 333 00:22:40,924 --> 00:22:43,004 Why would I lower myself? 334 00:22:48,524 --> 00:22:49,684 Stokely. 335 00:22:51,524 --> 00:22:53,204 Stokely. 336 00:22:53,204 --> 00:22:55,364 S-T 337 00:22:55,364 --> 00:22:57,764 O-K 338 00:22:57,764 --> 00:23:03,844 E-L-Y... 339 00:23:03,844 --> 00:23:05,764 Go, Stokely, go. 340 00:23:05,764 --> 00:23:10,084 APPLAUSE 341 00:23:17,724 --> 00:23:19,404 - Who's there? - Just me. 342 00:23:19,404 --> 00:23:20,924 Alone. 343 00:23:25,204 --> 00:23:28,764 I can't wait for you to see these pictures, my boy. 344 00:23:28,764 --> 00:23:32,724 Photos of the Count hanging upside down from the ceiling. 345 00:23:32,724 --> 00:23:34,924 Cast-iron proof he's a vampire. 346 00:23:37,004 --> 00:23:41,484 I can see the headlines now. "Van Helsing thanked by town mayor." 347 00:23:41,484 --> 00:23:43,844 "Van Helsing knighted by Queen." 348 00:23:45,364 --> 00:23:49,244 Yes, Dad, except these just show the castle ceiling. 349 00:23:49,244 --> 00:23:51,004 I'm going to be so famous. 350 00:23:51,004 --> 00:23:54,044 Mr Count isn't in these photos at all. 351 00:23:54,044 --> 00:23:55,564 What? 352 00:23:57,924 --> 00:24:00,724 No, no, no. He was... 353 00:24:00,724 --> 00:24:03,364 pointed right at him. 354 00:24:03,364 --> 00:24:05,644 Maybe the camera's broken. 355 00:24:05,644 --> 00:24:08,084 No, I checked it, cleaned it, 356 00:24:08,084 --> 00:24:11,444 polished all the little mirrors and... 357 00:24:14,764 --> 00:24:18,884 Mirrors! Cameras work with mirrors. 358 00:24:21,404 --> 00:24:24,284 Stupid, stupid camera! 359 00:24:24,284 --> 00:24:27,284 Vampires don't have reflections! 360 00:24:38,684 --> 00:24:41,604 It's all right. We'll get proof next time. 361 00:24:41,604 --> 00:24:45,204 Now, how about I make you a nice cup of tea? 362 00:24:51,964 --> 00:24:53,444 POP! 363 00:24:53,444 --> 00:24:56,604 TRIUMPHANT MUSIC 364 00:24:56,604 --> 00:25:01,764 And here's to the glorious triumph of my son and heir, Vladimir Dracula! 365 00:25:01,764 --> 00:25:04,324 ZOLTAN HOWLS 366 00:25:04,324 --> 00:25:06,404 Thanks, Dad. Thanks, Zoltan. 367 00:25:06,404 --> 00:25:11,284 My son has bloodied his sword and by deceit and cunning has triumphed! 368 00:25:11,284 --> 00:25:14,804 Except he didn't use deceit. 369 00:25:14,804 --> 00:25:17,204 - Ingrid! - Or break a single rule. 370 00:25:17,204 --> 00:25:19,324 - Ingrid! - Or cheat. 371 00:25:22,884 --> 00:25:25,684 Vladimir, is this true? 372 00:25:25,684 --> 00:25:29,004 - Yeah, but I got on the team. - What?! 373 00:25:29,004 --> 00:25:32,084 You've dragged our family name through the mud 374 00:25:32,084 --> 00:25:37,044 - and poked it with sticks. Go to your room. - But... - Go to your room now! 375 00:25:41,764 --> 00:25:46,444 I made at least three boys cry today and without even looking at them. 376 00:25:46,444 --> 00:25:49,684 - You go to your room too. - I haven't done anything. 377 00:25:49,684 --> 00:25:54,564 I know, but when the bedroom door's closed I can't hear you TALKING! 378 00:25:54,564 --> 00:25:56,804 I hope you get tooth decay! 379 00:26:02,404 --> 00:26:07,364 Um, Master, I was wondering... 380 00:26:07,364 --> 00:26:10,084 will you be sitting on me much longer? 381 00:26:10,084 --> 00:26:15,004 Yes. You're being punished. Have you forgotten why you're down there? 382 00:26:15,004 --> 00:26:16,484 I'm sorry, Master! 383 00:26:16,484 --> 00:26:20,684 I should never, ever have done it. 384 00:26:20,684 --> 00:26:22,204 What was it again? 385 00:26:22,204 --> 00:26:23,484 It?! 386 00:26:23,484 --> 00:26:28,804 IT was about this high with pink lipstick and wearing a dress! 387 00:26:28,804 --> 00:26:33,564 A succulent female skipped into the castle of her own free will 388 00:26:33,564 --> 00:26:35,204 and you let her get away! 389 00:26:35,204 --> 00:26:36,804 Oh, yeah, that. 390 00:26:36,804 --> 00:26:41,084 "No-one gets past Renfield the Repulsive"?! 391 00:26:41,084 --> 00:26:46,564 Meals on heels was delivered right to my tomb side and you let her escape! 392 00:26:46,564 --> 00:26:48,324 I didn't mean it. 393 00:26:48,324 --> 00:26:52,124 It will never, ever happen again, I promise. 394 00:26:52,124 --> 00:26:54,964 - Please can I get up now? - I doubt it. 395 00:26:54,964 --> 00:26:57,204 I've just stuck you to the floor. 396 00:27:01,084 --> 00:27:04,844 Master. Master? Master, don't leave me like this. 397 00:27:04,844 --> 00:27:09,084 You must stay up here until you behave like an evil vampire. 398 00:27:09,084 --> 00:27:11,244 But I got picked for the team. 399 00:27:11,244 --> 00:27:12,724 That's not the point. 400 00:27:12,724 --> 00:27:17,724 D'you think the breathers will play fair when they discover what you are? 401 00:27:17,724 --> 00:27:22,084 D'you think they won't cringe in horror with their flat teeth 402 00:27:22,084 --> 00:27:24,844 and, eurgh, blue canvas trousers? 403 00:27:24,844 --> 00:27:29,444 - It'll be stake and garlic before you can say "Haemoglobin". - But... 404 00:27:29,444 --> 00:27:32,604 Accept what you are, Vladimir. 405 00:27:32,604 --> 00:27:33,964 A vampire. 406 00:27:33,964 --> 00:27:38,404 Now, I think I'll go and kick Renfield very hard up the bottom. 407 00:27:39,884 --> 00:27:40,924 Mmm. 408 00:27:45,164 --> 00:27:47,844 - Zoltan? - Yes, young Master? 409 00:27:47,844 --> 00:27:49,804 I'm on the rugby team! 410 00:27:49,804 --> 00:27:52,844 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006 411 00:27:52,844 --> 00:27:55,884 E-mail subtitling@bbc.co.uk 412 00:27:55,934 --> 00:28:00,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.