Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,285
How's the new pad?
It's good!
2
00:00:07,286 --> 00:00:08,672
Yeah?
Yeah! Yeah.
3
00:00:08,673 --> 00:00:10,122
Just taking things slowly.
4
00:00:11,599 --> 00:00:13,239
Don't touch that. That's...
5
00:00:13,339 --> 00:00:14,439
OK...
6
00:00:14,539 --> 00:00:16,039
They're letting me go.
7
00:00:16,139 --> 00:00:17,479
What?
8
00:00:17,579 --> 00:00:19,289
Oh, who cares about the job?
9
00:00:19,297 --> 00:00:20,479
You do!
10
00:00:20,479 --> 00:00:21,539
I'll get another one.
11
00:00:21,614 --> 00:00:22,914
Alright, you can stop that.
12
00:00:23,054 --> 00:00:25,514
Stop what?
Making fun of me. Stop it!
13
00:00:25,654 --> 00:00:28,154
I'm not being anything!
I was genuinely agreeing with you.
14
00:00:28,254 --> 00:00:29,634
Oh, forget it. Forget it.
15
00:00:29,734 --> 00:00:31,314
Miranda, really...
16
00:00:31,454 --> 00:00:33,094
Seriously, Ash,
I should have known better
17
00:00:33,119 --> 00:00:35,459
than to expect
a mature conversation from you.
18
00:00:36,814 --> 00:00:38,314
Very high bar, mate.
19
00:00:38,454 --> 00:00:40,814
She wants some uber-achieving dude
who wears a suit and tie.
20
00:00:40,839 --> 00:00:42,554
You've been very naughty.
21
00:00:42,654 --> 00:00:44,474
Since the new guy started.
22
00:00:44,614 --> 00:00:47,114
Nick.
Nice to meet you, Carlos.
23
00:00:47,214 --> 00:00:49,354
It's not Nick! It's my father.
24
00:00:49,494 --> 00:00:51,954
He thinks I'm wasting my time
with you.
25
00:00:52,094 --> 00:00:54,914
Good. Then we might be bumping into
each other a bit more, then?
26
00:00:55,014 --> 00:00:56,274
Well, hopefully.
27
00:01:01,374 --> 00:01:03,074
Do I look like I mean business?
28
00:01:03,214 --> 00:01:05,554
The pendant's kind of
drawing attention to your chest.
29
00:01:05,694 --> 00:01:07,374
Really?
Hey, sometimes that's a good thing!
30
00:01:07,494 --> 00:01:09,234
No, that's not what I want
to be saying tomorrow.
31
00:01:09,334 --> 00:01:10,414
Actually, no, you're right.
32
00:01:10,439 --> 00:01:12,234
No bling -
it's far more professional.
33
00:01:12,374 --> 00:01:14,694
That's the look I'm going for
in my job interview tomorrow.
34
00:01:16,034 --> 00:01:17,674
At which you are going to be great.
35
00:01:17,814 --> 00:01:19,974
And I'm sorry - I don't mean
to make this all about me.
36
00:01:19,999 --> 00:01:20,514
No, no.
37
00:01:20,654 --> 00:01:23,714
You know, I'm not gonna let that
pompous, misogynistic,
38
00:01:23,854 --> 00:01:25,234
hypocritical little man
get away with this.
39
00:01:25,334 --> 00:01:26,234
No, you shouldn't.
40
00:01:26,334 --> 00:01:27,834
We did not defame him.
41
00:01:27,934 --> 00:01:29,834
Every word that we printed was true.
42
00:01:29,974 --> 00:01:32,454
Don't tell me she's still worrying
about this meeting tomorrow.
43
00:01:32,479 --> 00:01:33,754
Come on, it's going to be fine.
44
00:01:33,894 --> 00:01:36,074
Well, you don't know that.
This is huge, Carlos.
45
00:01:36,174 --> 00:01:37,594
I do know. You're good.
46
00:01:37,694 --> 00:01:38,634
It's not that simple.
47
00:01:38,734 --> 00:01:40,434
It's going to go well.
48
00:01:40,534 --> 00:01:41,434
It has to, doesn't it?
49
00:02:06,614 --> 00:02:08,594
You OK?
Yeah.
50
00:02:10,514 --> 00:02:11,994
They're gonna sue, for sure.
51
00:02:12,094 --> 00:02:13,154
Yeah.
52
00:02:13,254 --> 00:02:14,674
It looks like it.
53
00:02:14,814 --> 00:02:19,194
This is a nightmare that's gonna
end in front of a firing squad.
54
00:02:19,334 --> 00:02:21,974
Well, it's good to see stress has
no influence on your perspective.
55
00:02:22,054 --> 00:02:23,554
I approved the article, Nick.
56
00:02:23,654 --> 00:02:24,894
They're gonna go to town on me.
57
00:02:25,014 --> 00:02:26,874
Dan Marinello's a crook.
Yeah.
58
00:02:28,014 --> 00:02:29,474
A crook with a gun legal team.
59
00:02:29,574 --> 00:02:31,274
You got any plans tonight?
60
00:02:31,414 --> 00:02:34,874
Yeah - I'm supposed
to be going to this bar with Carlos.
61
00:02:35,014 --> 00:02:39,594
It's meant to be very expensive
and very in, apparently.
62
00:02:39,734 --> 00:02:44,274
Well, it's up to you, but,
you know, if you want to stay back,
63
00:02:44,374 --> 00:02:45,274
we can get started.
64
00:02:45,414 --> 00:02:47,434
You know,
there's got to be a loophole.
65
00:02:47,534 --> 00:02:48,714
Oh, no.
66
00:02:48,814 --> 00:02:50,594
You don't have to do that.
67
00:02:50,694 --> 00:02:52,474
We're a team.
68
00:02:52,614 --> 00:02:54,994
And speaking for myself,
I want to expose this arsehole.
69
00:02:56,474 --> 00:02:58,754
Besides, unlike you, I've got...
70
00:02:58,854 --> 00:03:01,074
..I've got zero on tonight.
71
00:03:02,898 --> 00:03:37,186
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
72
00:03:39,574 --> 00:03:41,194
Worship at my feet!
73
00:03:41,294 --> 00:03:43,874
I am the interview queen!
74
00:03:44,014 --> 00:03:45,954
You got the job?
Well, I don't know.
75
00:03:46,054 --> 00:03:47,754
Maybe. I think so. Kind of.
76
00:03:47,854 --> 00:03:49,714
Hey, that's fantastic!
77
00:03:49,854 --> 00:03:52,154
Well, come on. Tell me everything
before we meet Colette.
78
00:03:52,254 --> 00:03:53,674
Oh, my... Oh, my God.
79
00:03:53,774 --> 00:03:55,474
It's my dream job!
80
00:03:55,614 --> 00:03:59,194
It's travel and rock stars
and free concerts and VIP suites.
81
00:03:59,334 --> 00:04:01,114
I would be making writer dreams
come true.
82
00:04:01,214 --> 00:04:02,114
Hmm.
83
00:04:02,254 --> 00:04:05,134
And if anyone can pick all the brown
M&M's out of the bowl for Van Halen,
84
00:04:05,174 --> 00:04:06,394
it's you.
85
00:04:06,534 --> 00:04:09,794
The two interviews before me
went for 10 minutes.
86
00:04:09,894 --> 00:04:11,834
Mine went for 20!
87
00:04:11,934 --> 00:04:12,954
Oh, that's a good sign.
88
00:04:13,054 --> 00:04:14,174
Yeah, that's what I thought!
89
00:04:14,254 --> 00:04:16,194
And then
they started talking about money.
90
00:04:16,294 --> 00:04:17,674
So that's good, right?
91
00:04:17,814 --> 00:04:20,434
Well, yeah. No-one talks about money
unless they're interested.
92
00:04:20,534 --> 00:04:22,274
So, you think I got it?
93
00:04:22,374 --> 00:04:24,554
What was the last thing they said?
94
00:04:24,694 --> 00:04:27,314
That they will call me
within 24 hours.
95
00:04:27,414 --> 00:04:28,314
Oh!
96
00:04:30,794 --> 00:04:32,194
They heard about a few of my events
97
00:04:32,334 --> 00:04:34,054
and were really impressed
with my portfolio.
98
00:04:34,079 --> 00:04:34,914
Of course they were.
99
00:04:35,014 --> 00:04:36,594
Oh, we should've booked!
100
00:04:36,694 --> 00:04:38,274
I'm sure they'll seat us quickly.
101
00:04:38,414 --> 00:04:39,394
You reckon?
Yeah.
102
00:04:39,494 --> 00:04:40,634
I need to eat.
103
00:04:40,734 --> 00:04:42,154
Have you got anything in your bag?
104
00:04:42,254 --> 00:04:43,194
Like what? A steak?
105
00:04:43,334 --> 00:04:45,634
You know, these guys bring out
all the hot acts.
106
00:04:45,734 --> 00:04:46,674
Do they?
107
00:04:46,774 --> 00:04:47,874
Guys from this place?
108
00:04:48,014 --> 00:04:50,034
No! The guys from the job
I went for today.
109
00:04:50,114 --> 00:04:51,034
Oh.
110
00:04:51,174 --> 00:04:52,674
You do want me to get this job,
right?
111
00:04:52,814 --> 00:04:54,634
Baby, I'm desperate for you
to get this job.
112
00:04:54,734 --> 00:04:56,474
But right now, I'm starving
113
00:04:56,614 --> 00:04:59,674
and all I can focus on
is the Three Blue Ducks.
114
00:04:59,814 --> 00:05:01,874
Fun, Pink, Coldplay -
they're bringing out Coldplay.
115
00:05:01,974 --> 00:05:03,394
Ooh, I do love their music.
116
00:05:03,534 --> 00:05:05,474
Screw their music -
I'll get to meet Gwyneth!
117
00:05:05,614 --> 00:05:07,474
Maybe Apple will call you
Aunty Dani.
118
00:05:07,614 --> 00:05:09,194
A table's finishing up.
Oh, my God.
119
00:05:09,334 --> 00:05:10,394
What's wrong?
What?
120
00:05:10,534 --> 00:05:12,014
My phone -
I've left my phone at home.
121
00:05:12,054 --> 00:05:13,154
What?
My phone!
122
00:05:13,254 --> 00:05:14,294
They said they would call
123
00:05:14,334 --> 00:05:15,594
as soon as they made a decision!
Honey...
124
00:05:15,734 --> 00:05:17,434
What if they've called
and I've already missed it?!
125
00:05:17,574 --> 00:05:19,634
Well, they would've left a message.
I have to go.
126
00:05:19,774 --> 00:05:21,794
Dani, being phoneless for an hour
is not going to kill you.
127
00:05:21,894 --> 00:05:23,194
It might. I can't miss this!
128
00:05:23,294 --> 00:05:24,194
I'm sorry.
129
00:05:24,294 --> 00:05:25,634
Ah, well - dinner for two, then?
130
00:05:25,734 --> 00:05:26,754
No, no, no.
131
00:05:26,854 --> 00:05:27,854
I don't want to miss out.
132
00:05:27,879 --> 00:05:29,074
Can we get takeaway? Please?
133
00:05:29,174 --> 00:05:30,314
Thank you. Order everything.
134
00:05:30,414 --> 00:05:31,354
I love you both.
135
00:05:31,494 --> 00:05:33,674
I will see you at home.
136
00:05:41,534 --> 00:05:43,714
- You OK in th...
- No!
137
00:05:43,814 --> 00:05:47,054
Don't come in!
138
00:05:47,134 --> 00:05:48,594
Don't come anywhere near me.
139
00:05:56,534 --> 00:06:00,994
OK, now, this
is just in case you need it.
140
00:06:01,094 --> 00:06:02,354
I... I...
141
00:06:02,494 --> 00:06:04,194
I don't have anything
left in my stomach.
142
00:06:05,694 --> 00:06:07,454
Do you think it was
something you ate, or...?
143
00:06:07,479 --> 00:06:09,139
I'm not sure.
144
00:06:10,134 --> 00:06:12,394
Now, can I get you anything?
145
00:06:13,494 --> 00:06:16,474
Water, or flat ginger ale?
146
00:06:16,574 --> 00:06:18,434
Flat lemonade.
147
00:06:18,534 --> 00:06:20,634
Oh. We always had flat ginger ale.
148
00:06:20,734 --> 00:06:23,194
Well, we had flat lemonade.
149
00:06:23,294 --> 00:06:24,754
But anyway, no, thanks.
150
00:06:24,854 --> 00:06:26,874
You know, you don't have to do this.
151
00:06:26,974 --> 00:06:27,874
This?
152
00:06:28,014 --> 00:06:29,494
I'm not your responsibility,
you know.
153
00:06:29,574 --> 00:06:31,074
You must have
better things to do.
154
00:06:31,214 --> 00:06:33,754
Actually,
I'm just here out of self interest.
155
00:06:33,894 --> 00:06:37,314
I just wanted to make sure
you don't spew on my rug.
156
00:06:37,394 --> 00:06:39,154
Well, as long as this is no favour.
157
00:06:39,254 --> 00:06:41,114
No. No, no, no. No favour.
158
00:06:41,254 --> 00:06:43,314
Because I have to be better
by tomorrow.
159
00:06:43,454 --> 00:06:45,914
I have an assignment
with a photo agency in town
160
00:06:46,054 --> 00:06:49,454
and if I get the shot, it's a chance
to make some real money.
161
00:06:49,554 --> 00:06:50,794
Shot?
162
00:06:50,894 --> 00:06:53,234
Yeah - a celebrity thing in town.
163
00:06:53,334 --> 00:06:55,354
As, like, paparazzi?
164
00:06:55,454 --> 00:06:58,634
Paparazza - singular. Female.
165
00:06:58,734 --> 00:07:00,394
Papa... Bucket! Bucket!
166
00:07:00,534 --> 00:07:02,634
Yep, yep, yep.
Oh!
167
00:07:02,734 --> 00:07:04,234
We had evidence.
168
00:07:04,374 --> 00:07:06,434
A stat dec
from a callgirl called Crystal,
169
00:07:06,574 --> 00:07:09,234
who Marinello's people
have since shown to be unreliable.
170
00:07:09,334 --> 00:07:10,794
But I didn't know that at the time.
171
00:07:12,814 --> 00:07:14,434
And no other girls
have come forward?
172
00:07:17,794 --> 00:07:19,034
Sorry. I stuffed up.
173
00:07:20,614 --> 00:07:23,554
I probably would have given
the same advice.
174
00:07:25,714 --> 00:07:28,154
However, we do need to find evidence
175
00:07:28,294 --> 00:07:30,674
that these parties
actually took place.
176
00:07:32,054 --> 00:07:33,754
Oh, thanks, Janelle.
177
00:07:33,854 --> 00:07:35,514
Oh, is sashimi OK?
178
00:07:35,614 --> 00:07:36,614
I noticed the other night
179
00:07:36,654 --> 00:07:38,814
you picked your salmon off the sushi
and left the rice.
180
00:07:42,874 --> 00:07:47,474
We won't let this bastard
get one cent from us.
181
00:07:47,574 --> 00:07:49,154
Yeah. But...
182
00:07:49,254 --> 00:07:50,634
We are going to prevail.
183
00:07:52,914 --> 00:07:53,914
OK?
184
00:07:57,254 --> 00:07:58,354
I need you to nod now.
185
00:08:02,014 --> 00:08:03,034
Thank you.
186
00:08:04,454 --> 00:08:05,474
Good.
187
00:08:05,574 --> 00:08:07,074
Let's eat.
188
00:08:11,454 --> 00:08:13,914
Well, I am going to leave you to it.
189
00:08:14,054 --> 00:08:17,353
BYO chairs for FAT night
tomorrow at my place.
190
00:08:17,354 --> 00:08:18,394
Are you sure you're ready?
191
00:08:18,494 --> 00:08:20,914
No. But I'm going to do it anyway.
192
00:08:21,014 --> 00:08:22,954
So, is everyone coming?
193
00:08:23,054 --> 00:08:24,114
Tom and Miranda are in.
194
00:08:24,214 --> 00:08:26,594
Grace and Carlos are coming.
195
00:08:26,694 --> 00:08:29,034
And, yes, I'm going to invite Rob.
196
00:08:29,134 --> 00:08:30,154
Why not?
197
00:08:30,254 --> 00:08:31,394
Oh, that's awesome.
198
00:08:31,534 --> 00:08:32,754
Good on ya.
Yeah, good on you.
199
00:08:32,854 --> 00:08:33,794
Yeah.
200
00:08:33,934 --> 00:08:36,574
Now I just have to work up
the courage to do so.
201
00:08:36,694 --> 00:08:38,394
Good luck!
You'll be right.
202
00:08:38,494 --> 00:08:39,394
Tomorrow night?
203
00:08:39,534 --> 00:08:42,474
Yeah. I just thought
since you love a good curry...
204
00:08:42,614 --> 00:08:44,714
Yeah, look, uh,
tomorrow night's no good -
205
00:08:44,854 --> 00:08:46,294
I've got a couple of things on,
so...
206
00:08:46,319 --> 00:08:48,754
Oh. Alright, then.
207
00:08:48,854 --> 00:08:49,894
But thanks for the invite.
208
00:08:51,114 --> 00:08:52,474
Well, I'll just leave it with you.
209
00:08:52,514 --> 00:08:54,434
You never know.
Yeah.
210
00:08:54,534 --> 00:08:57,034
Never know. I'll catch you later.
211
00:08:57,174 --> 00:08:58,074
Yeah. See you.
Yep!
212
00:09:03,594 --> 00:09:04,634
Sorry about that.
213
00:09:04,734 --> 00:09:06,234
Sounded like Colette.
214
00:09:06,334 --> 00:09:07,834
Yeah, it was.
215
00:09:07,974 --> 00:09:10,574
Didn't want her to see what you've
done with the place, I suppose.
216
00:09:10,654 --> 00:09:12,174
Sorry,
I thought we were playing cards.
217
00:09:12,199 --> 00:09:12,994
We are.
218
00:09:13,094 --> 00:09:14,634
And I've got itchy palms.
219
00:09:16,014 --> 00:09:17,674
It means my luck's about to change.
220
00:09:17,774 --> 00:09:19,554
Or you've got a fungal infection.
221
00:09:19,654 --> 00:09:21,114
She invited me over for dinner.
222
00:09:21,214 --> 00:09:23,394
She's having FAT night at her place.
223
00:09:23,494 --> 00:09:25,714
Good for her! You're going.
224
00:09:25,814 --> 00:09:26,954
Not happening.
225
00:09:27,094 --> 00:09:28,834
Well...
Maggie.
226
00:09:28,974 --> 00:09:30,954
We are here to play poker,
aren't we?
227
00:09:31,094 --> 00:09:33,034
You know, the last time
I played poker,
228
00:09:33,134 --> 00:09:34,674
I was the first one to get nude.
229
00:09:34,774 --> 00:09:36,854
Harry, this isn't strip poker.
230
00:09:36,974 --> 00:09:39,274
It's not?
No.
231
00:09:39,374 --> 00:09:40,874
Can it be?
232
00:09:44,954 --> 00:09:46,394
Hey.
233
00:09:46,494 --> 00:09:47,394
Harry's not home.
234
00:09:48,574 --> 00:09:50,594
Big day at work, huh?
235
00:09:50,694 --> 00:09:52,794
Humungous.
236
00:09:52,894 --> 00:09:54,554
I'm sorry about the bar.
237
00:09:54,694 --> 00:09:57,154
No, no. That's cool.
We can go tomorrow before Colette's.
238
00:09:58,814 --> 00:09:59,794
Here, let me take...
239
00:09:59,934 --> 00:10:02,114
No, no. It's fine.
You've got the...
240
00:10:02,214 --> 00:10:03,474
Meat lovers pizza.
241
00:10:03,554 --> 00:10:04,614
Mmm - your favourite.
242
00:10:04,714 --> 00:10:06,514
It's your favourite, actually.
243
00:10:06,614 --> 00:10:07,854
Well, I knew you'd be hungry.
244
00:10:07,934 --> 00:10:10,074
You're my hero.
245
00:10:10,174 --> 00:10:12,634
So, what is the problem at work?
246
00:10:12,774 --> 00:10:16,314
Oh,
we've been going over it for hours.
247
00:10:16,414 --> 00:10:17,914
It's too hard.
248
00:10:18,014 --> 00:10:19,674
Were you working back with Suzanne?
249
00:10:19,774 --> 00:10:20,794
Susan.
250
00:10:20,894 --> 00:10:23,754
No. No, it's a team of us.
251
00:10:23,854 --> 00:10:25,874
It's... it's complicated.
252
00:10:25,974 --> 00:10:28,154
I understand. You're exhausted.
253
00:10:28,294 --> 00:10:30,594
Yeah. I'm not going to be
very good company tonight.
254
00:10:30,694 --> 00:10:32,234
You're always good company.
255
00:10:36,654 --> 00:10:38,474
Can we just go to sleep? Please?
256
00:10:38,614 --> 00:10:40,674
I've got
a really massive day tomorrow.
257
00:10:40,814 --> 00:10:42,954
Sure.
Thank you.
258
00:10:43,054 --> 00:10:44,274
No problem.
259
00:10:45,594 --> 00:10:47,114
I'll give you a massage.
Oh, really?
260
00:10:47,254 --> 00:10:49,634
Yeah. Just help you
release the stress.
261
00:10:49,774 --> 00:10:51,554
Carlos...
No, you don't need to do anything.
262
00:10:51,694 --> 00:10:54,354
Just lie there
and let my fingers work their magic.
263
00:10:56,394 --> 00:10:57,314
OK. Do your worst.
264
00:11:03,594 --> 00:11:04,514
Yeah, I can't do this.
265
00:11:04,654 --> 00:11:06,114
This is actually taking
far too long.
266
00:11:06,254 --> 00:11:08,054
Can we just have sex, please,
and go to sleep?
267
00:11:08,079 --> 00:11:09,819
I knew I could make you
change your mind.
268
00:11:14,454 --> 00:11:15,854
Oh, no. Come on. Don't answer that.
269
00:11:15,934 --> 00:11:17,154
No, it might be important.
270
00:11:17,254 --> 00:11:18,794
Hello. Grace Barnes.
271
00:11:18,934 --> 00:11:21,754
Yeah, no, no, no, it's fine -
I'm still up.
272
00:11:23,034 --> 00:11:24,234
Do you need me to come in now?
273
00:11:24,259 --> 00:11:25,994
Oh, you've got to be kidding me.
Yeah.
274
00:11:26,094 --> 00:11:27,714
OK, I can do that. Bye.
275
00:11:29,134 --> 00:11:31,034
You're not going back to work now,
are you?
276
00:11:31,174 --> 00:11:33,394
No, but I have to be there
at six in the morning.
277
00:11:34,974 --> 00:11:37,454
Is it still OK if I borrow your car
and I'll drive you to work?
278
00:11:37,479 --> 00:11:39,434
Yeah, yeah.
No, that's absolutely fine, Car...
279
00:11:39,534 --> 00:11:42,954
I really need to get some sleep now.
280
00:11:43,054 --> 00:11:44,354
I'm sorry.
281
00:11:44,454 --> 00:11:45,834
OK.
282
00:11:55,474 --> 00:11:57,434
Thanks for the lift.
283
00:11:57,534 --> 00:11:59,114
Yeah, thanks for the car.
284
00:11:59,254 --> 00:12:02,034
So I'll be here at five, and then
we'll go to Ed's bar for a drink
285
00:12:02,134 --> 00:12:03,334
and Colette's for curry, yeah?
286
00:12:03,359 --> 00:12:04,634
Sounds perfect.
287
00:12:04,734 --> 00:12:05,874
OK. OK.
288
00:12:06,014 --> 00:12:07,314
Thanks. Have a good day.
You too.
289
00:12:11,094 --> 00:12:13,434
Oh, hey. Thank you.
290
00:12:25,571 --> 00:12:27,851
Spare memory card...
291
00:12:30,251 --> 00:12:31,771
Hey, this thing's not for hours.
292
00:12:31,911 --> 00:12:34,011
Yeah,
I need to get a spot up the front.
293
00:12:35,932 --> 00:12:37,332
Miranda, you're not well.
294
00:12:37,432 --> 00:12:39,732
Tom, I hassled the agency for this!
295
00:12:39,832 --> 00:12:41,452
This is my only chance!
296
00:12:41,592 --> 00:12:45,092
If I get this shot,
it could change my life.
297
00:12:45,192 --> 00:12:46,532
But you're sick!
298
00:12:46,632 --> 00:12:48,252
I'm going.
299
00:12:50,992 --> 00:12:52,172
OK.
300
00:12:52,272 --> 00:12:53,772
But...
301
00:12:53,872 --> 00:12:55,012
..I'm giving you a lift.
302
00:12:55,112 --> 00:12:56,212
It's been raining.
303
00:12:58,512 --> 00:12:59,572
I can just get a bus!
304
00:12:59,672 --> 00:13:01,332
Hey! What did I say? No arguments.
305
00:13:01,432 --> 00:13:03,092
No, look, I don't want to impose.
306
00:13:03,172 --> 00:13:04,052
You're not imposing.
307
00:13:04,152 --> 00:13:05,652
I was going to town anyway.
308
00:13:05,792 --> 00:13:06,932
Liar.
In.
309
00:13:09,252 --> 00:13:10,652
Good.
310
00:13:10,752 --> 00:13:13,852
Honestly, I'm feeling much better.
311
00:13:13,952 --> 00:13:15,972
This fresh air is working wonders.
312
00:13:16,072 --> 00:13:17,612
I'm on an upward trajectory.
313
00:13:17,712 --> 00:13:18,652
Glad to hear it.
314
00:13:26,352 --> 00:13:27,852
Good.
315
00:13:27,952 --> 00:13:28,852
Stop!
316
00:13:28,952 --> 00:13:29,892
What's wrong?
317
00:13:32,192 --> 00:13:33,572
Upward trajectory?
318
00:13:35,092 --> 00:13:37,132
Shut up.
319
00:13:37,272 --> 00:13:38,852
Oh, God.
Hey, hey...
320
00:13:42,552 --> 00:13:44,092
You got the bum crack out early,
mate.
321
00:13:46,012 --> 00:13:47,132
Glassy out there, or what?
322
00:13:47,272 --> 00:13:49,172
Yeah, offshore's whipping up
some big lefties.
323
00:13:50,512 --> 00:13:51,572
You coming tonight?
324
00:13:51,672 --> 00:13:52,572
To the pub?
325
00:13:52,672 --> 00:13:53,572
To Colette's.
326
00:13:55,452 --> 00:13:57,332
There goes a flying pig.
327
00:13:57,432 --> 00:13:58,332
Seriously.
328
00:13:58,432 --> 00:14:00,212
Seriously, not in a million years.
329
00:14:00,352 --> 00:14:02,452
Mate, if she had the balls
to ask you to come...
330
00:14:02,552 --> 00:14:03,692
It's too awkward.
331
00:14:03,792 --> 00:14:04,692
No, thanks.
332
00:14:04,792 --> 00:14:07,372
I'm not having a go.
333
00:14:07,472 --> 00:14:09,172
You guys are our friends. We just...
334
00:14:09,252 --> 00:14:10,852
What?
335
00:14:10,952 --> 00:14:12,252
We want to see you both happy.
336
00:14:12,352 --> 00:14:13,332
I am happy!
337
00:14:13,432 --> 00:14:14,852
I'm laughing on the inside.
338
00:14:55,672 --> 00:14:56,572
Hi!
339
00:14:56,672 --> 00:14:58,452
Ah, I was just getting the lid.
340
00:14:58,592 --> 00:15:00,452
I snuck in -
lucky he hasn't changed the locks!
341
00:15:00,552 --> 00:15:02,052
I won't tell.
342
00:15:02,192 --> 00:15:03,732
Have you heard
from the music people?
343
00:15:03,832 --> 00:15:05,692
Um, no. There's... Shit!
344
00:15:05,792 --> 00:15:06,812
I've missed a call!
345
00:15:06,892 --> 00:15:07,812
It's a blocked number!
346
00:15:07,912 --> 00:15:09,372
Bugger! My phone is on silent.
347
00:15:09,512 --> 00:15:10,992
I'm going to have to go
sort this out.
348
00:15:11,017 --> 00:15:12,717
I'll talk to you soon.
OK. Good luck!
349
00:15:16,432 --> 00:15:17,652
Oh, hello!
350
00:15:17,752 --> 00:15:19,172
How was the water?
351
00:15:19,252 --> 00:15:21,652
It was brisk but worth it.
352
00:15:21,792 --> 00:15:23,652
Well, you never know
when you might need one!
353
00:15:23,752 --> 00:15:25,892
Oh, um, Rob won't hurt us.
354
00:15:25,992 --> 00:15:26,892
I rescued it.
355
00:15:26,992 --> 00:15:28,032
I needed it for the curry.
356
00:15:28,152 --> 00:15:30,372
Personally,
I think he's silly not to go.
357
00:15:30,472 --> 00:15:32,732
How do you know?
358
00:15:32,872 --> 00:15:34,852
I was there last night
when you popped by.
359
00:15:34,952 --> 00:15:36,212
Oh!
360
00:15:36,312 --> 00:15:37,892
It was you that he had over.
361
00:15:38,032 --> 00:15:39,912
Hmm!
362
00:15:40,052 --> 00:15:42,652
When he wouldn't let me in,
I thought he was entertaining.
363
00:15:42,752 --> 00:15:44,732
I came up with all sorts of visions.
364
00:15:44,832 --> 00:15:46,652
Oh! It was just me and Harry.
365
00:15:46,752 --> 00:15:48,332
That's... that's good.
366
00:15:48,432 --> 00:15:49,852
I mean, yeah.
367
00:15:49,992 --> 00:15:51,892
Alright. Lovely to see you.
You too.
368
00:15:53,932 --> 00:15:55,492
So you didn't just call me?
369
00:15:55,592 --> 00:15:56,732
Yeah, we'll do lunch soon.
370
00:15:56,832 --> 00:15:57,892
Chris! Dani. Hi.
371
00:15:57,992 --> 00:15:59,412
Hey, did you just call me?
372
00:15:59,512 --> 00:16:00,452
No? OK, gotta go.
373
00:16:00,552 --> 00:16:01,612
Dad! How are you? Hi.
374
00:16:01,712 --> 00:16:02,772
You didn't just call me?
375
00:16:02,872 --> 00:16:03,832
No, no. Nothing's wrong.
376
00:16:03,952 --> 00:16:06,092
Dad, I really can't talk to you
right now.
377
00:16:06,192 --> 00:16:07,772
OK, yeah, bye!
378
00:16:12,352 --> 00:16:13,892
Hey, honey! I'll be home in five.
379
00:16:13,992 --> 00:16:16,052
I missed a call.
380
00:16:16,192 --> 00:16:18,452
How? Your phone's
practically glued to your face!
381
00:16:18,592 --> 00:16:20,732
It doesn't matter how.
It was a private number
382
00:16:20,872 --> 00:16:23,032
and I've called all the blocked
numbers I can think of.
383
00:16:23,072 --> 00:16:24,452
Did they leave a message?
384
00:16:24,592 --> 00:16:26,712
If they did, then I would know
who it was, wouldn't I?
385
00:16:26,737 --> 00:16:28,157
OK. OK, calm down.
386
00:16:28,932 --> 00:16:29,932
Maybe I want it too much.
387
00:16:29,992 --> 00:16:31,432
I mean,
maybe that's why I missed it.
388
00:16:31,457 --> 00:16:33,612
Yeah, right.
That sounds perfectly logical to me.
389
00:16:33,752 --> 00:16:35,592
Maybe I should call
the receptionist, you know,
390
00:16:35,592 --> 00:16:36,892
and ask if they've got
a blocked number.
391
00:16:37,032 --> 00:16:38,712
And that makes you sound
less desperate?
392
00:16:38,812 --> 00:16:39,772
Yeah, you're right.
393
00:16:39,912 --> 00:16:41,452
Especially
if they recognise my number.
394
00:16:41,552 --> 00:16:42,912
Should I get a blocked number too?
395
00:16:42,937 --> 00:16:43,732
OK.
396
00:16:43,872 --> 00:16:45,972
Just stop and listen to yourself.
397
00:16:46,072 --> 00:16:47,612
That's them! They're calling back!
398
00:16:47,712 --> 00:16:48,852
Then you'd better answer it!
399
00:16:48,952 --> 00:16:50,052
I'm terrified.
400
00:16:50,152 --> 00:16:51,432
Answer the call! I'm hanging up.
401
00:16:51,457 --> 00:16:53,732
Alright. I love you!
You too! I'll be home in a sec.
402
00:16:53,832 --> 00:16:55,052
Dani Varvaris.
403
00:16:57,432 --> 00:17:01,332
Beverley, as much as I admire
the good work that you people do
404
00:17:01,472 --> 00:17:02,892
and as much as I would love
to save every whale
405
00:17:02,992 --> 00:17:04,192
in this entire fricking ocean,
406
00:17:04,217 --> 00:17:07,357
now is a really crap time to be
ringing and asking for money.
407
00:17:11,372 --> 00:17:12,292
How's your bum?
408
00:17:12,392 --> 00:17:13,292
What?
409
00:17:13,392 --> 00:17:14,292
After the injection?
410
00:17:14,432 --> 00:17:17,772
Oh. Yeah, it's OK.
I feel a bit spaced out but...
411
00:17:17,872 --> 00:17:18,772
Yeah...
412
00:17:18,872 --> 00:17:21,132
..I feel better so maybe I can go.
413
00:17:21,232 --> 00:17:22,132
No.
414
00:17:22,272 --> 00:17:24,732
You're on strict bed rest orders
until tomorrow.
415
00:17:26,312 --> 00:17:28,932
Why does this always happen to me?
416
00:17:29,072 --> 00:17:33,132
My life is just one missed
opportunity after another.
417
00:17:35,192 --> 00:17:36,892
Ow!
Sorry!
418
00:17:36,992 --> 00:17:39,212
Just try and get some rest, eh?
419
00:17:39,312 --> 00:17:40,212
Yeah.
420
00:17:41,272 --> 00:17:42,652
Hey.
421
00:17:44,352 --> 00:17:45,372
How about if I go?
422
00:17:45,472 --> 00:17:46,772
What?
423
00:17:46,912 --> 00:17:48,752
I could go down there,
take some shots for you.
424
00:17:48,777 --> 00:17:49,572
Don't be stupid.
425
00:17:49,672 --> 00:17:50,972
I'm not!
426
00:17:51,112 --> 00:17:55,932
Tom, it's a professional gig,
not some holiday happy snap thing.
427
00:17:56,072 --> 00:17:58,772
I have been known to take
a reasonable shot in my time.
428
00:17:58,912 --> 00:18:00,612
When?
Plenty of times.
429
00:18:00,752 --> 00:18:02,492
I'm not a complete moron
with a camera.
430
00:18:02,632 --> 00:18:04,092
Besides...
Uh!
431
00:18:04,172 --> 00:18:06,492
What have you got to lose? Hmm?
432
00:18:12,452 --> 00:18:13,372
Press pass.
433
00:18:13,472 --> 00:18:14,852
OK.
434
00:18:14,952 --> 00:18:17,012
Hmm.
435
00:18:17,152 --> 00:18:20,972
And you need to get a clear, clean,
full-length shot,
436
00:18:21,072 --> 00:18:22,212
eyes down the barrel.
437
00:18:22,312 --> 00:18:24,172
That's eyes down the lens.
438
00:18:24,272 --> 00:18:25,932
Yeah. I know what that means.
439
00:18:26,032 --> 00:18:27,032
Actually, you know what?
440
00:18:27,072 --> 00:18:29,652
Just take as many shots
as you possibly can.
441
00:18:29,752 --> 00:18:30,652
OK.
442
00:18:30,752 --> 00:18:32,372
You get some rest.
443
00:18:32,472 --> 00:18:34,372
You get the shot.
444
00:18:34,472 --> 00:18:35,372
No pressure.
445
00:18:35,512 --> 00:18:36,492
And, Tom...
Hmm?
446
00:18:36,592 --> 00:18:37,972
Focus.
447
00:18:42,572 --> 00:18:43,772
How are you going?
448
00:18:43,912 --> 00:18:48,132
Well, if I were a fisherman
and we were on a desert island...
449
00:18:49,492 --> 00:18:50,852
..we'd both be starving.
450
00:18:54,192 --> 00:18:57,372
Though to be fair, my father banned
me from fishing at the age of nine.
451
00:18:57,472 --> 00:18:59,052
Why?
452
00:18:59,152 --> 00:19:01,012
I talked too much.
453
00:19:02,652 --> 00:19:04,612
Defending the fish.
454
00:19:08,312 --> 00:19:09,332
Yeah.
455
00:19:09,472 --> 00:19:12,352
Oh. I can't believe
you're making me laugh right now.
456
00:19:12,472 --> 00:19:15,072
Me either.
Lame material, poorly executed.
457
00:19:15,172 --> 00:19:16,292
You should be ashamed.
458
00:19:24,232 --> 00:19:25,132
Crap!
459
00:19:26,332 --> 00:19:27,852
Um, I'll be back in a minute.
460
00:19:31,172 --> 00:19:32,532
I'm so... I'm sorry.
461
00:19:32,632 --> 00:19:33,652
I'm so... I'm so sorry.
462
00:19:33,792 --> 00:19:35,412
I meant to call you.
You're not coming?
463
00:19:35,552 --> 00:19:39,292
No, it's just, um, time -
it just got away from us.
464
00:19:39,432 --> 00:19:41,052
We are up to our eyeballs
with this job.
465
00:19:41,192 --> 00:19:43,572
Grace, you have been here
since 6 o'clock this morning.
466
00:19:43,672 --> 00:19:44,612
Yeah, I know. I know.
467
00:19:44,712 --> 00:19:46,292
Sometimes it's just like that.
468
00:19:47,532 --> 00:19:48,572
You go.
469
00:19:48,712 --> 00:19:49,732
What?
No, you, you...
470
00:19:49,872 --> 00:19:51,852
You go, have a drink for me,
and I...
471
00:19:51,992 --> 00:19:53,632
..I will meet you
at Colette's for dinner.
472
00:19:55,032 --> 00:19:57,212
This really important job
that you're doing,
473
00:19:57,312 --> 00:19:58,652
are you doing it with Nick?
474
00:20:00,312 --> 00:20:01,292
Yeah, I am.
475
00:20:01,432 --> 00:20:02,932
And it's been with Nick
all the time?
476
00:20:04,712 --> 00:20:06,932
You lied to me! There is no team!
No, it isn't...
477
00:20:07,072 --> 00:20:08,612
It's just you -
no, it's you and Nick!
478
00:20:08,712 --> 00:20:09,832
I didn't lie to you.
479
00:20:09,972 --> 00:20:13,012
I mean, we are working as a team -
it's just a team of two.
480
00:20:13,012 --> 00:20:14,152
Look, I don't want to fight.
481
00:20:14,153 --> 00:20:15,052
Fine.
482
00:20:15,152 --> 00:20:16,252
Go running back to Nick.
483
00:20:16,392 --> 00:20:19,892
There's nothing going on
between me and Nick!
484
00:20:19,992 --> 00:20:20,892
Carl...
485
00:20:20,992 --> 00:20:21,892
It's just work!
486
00:20:22,032 --> 00:20:24,832
You've got absolutely nothing
to be jealous of!
487
00:20:24,932 --> 00:20:26,252
I'll see you at Colette's, OK?
488
00:20:26,352 --> 00:20:27,732
Fine. I'll see you at Colette's.
489
00:20:38,257 --> 00:20:40,957
Cutting it a bit fine there,
aren't we?
490
00:20:41,037 --> 00:20:43,877
Miranda? Go on.
491
00:20:43,977 --> 00:20:44,877
She's here!
492
00:21:07,896 --> 00:21:10,356
They push, kick, shove,
they're clawing...
493
00:21:10,456 --> 00:21:11,436
What a job!
494
00:21:11,536 --> 00:21:12,956
So, did you get the shot?
495
00:21:13,056 --> 00:21:14,036
I don't know.
496
00:21:14,176 --> 00:21:16,836
I just sat with my finger on the trigger
the whole time and hoped for the best.
497
00:21:16,976 --> 00:21:18,676
I must have taken
at least 100 shots.
498
00:21:18,776 --> 00:21:19,676
Wow!
499
00:21:19,776 --> 00:21:21,056
Yeah. I looked at a few of them.
500
00:21:21,081 --> 00:21:22,076
Mostly rubbish.
501
00:21:22,176 --> 00:21:23,836
Well, at least you turned up, huh?
502
00:21:23,936 --> 00:21:24,916
Yeah, where is Grace?
503
00:21:25,016 --> 00:21:26,956
Working, supposedly.
504
00:21:27,096 --> 00:21:30,196
So, Tom,
was it fabulously glamorous?
505
00:21:30,336 --> 00:21:32,836
Other side of the rope.
My side - brutal.
506
00:21:32,976 --> 00:21:36,876
So, dude, pretty kind of you to go
all this trouble for my sister.
507
00:21:37,016 --> 00:21:39,076
Very kind.
No worries.
508
00:21:39,176 --> 00:21:41,116
OK. Dinner is served.
509
00:21:41,216 --> 00:21:42,516
Ooh!
510
00:21:42,656 --> 00:21:45,796
Tea country pork curry,
chilli fish curry
511
00:21:45,936 --> 00:21:48,076
and, for dessert,
Sri Lankan love cake.
512
00:21:48,176 --> 00:21:49,556
Oh, my God. That smells amazing.
513
00:21:49,656 --> 00:21:51,116
Nice!
514
00:21:51,216 --> 00:21:52,116
Yeah.
515
00:21:52,216 --> 00:21:53,996
Rob sure loves a curry, doesn't he?
516
00:21:55,236 --> 00:21:57,036
Yeah. He does.
517
00:21:57,136 --> 00:21:58,516
Oh, well. His loss.
518
00:21:58,616 --> 00:21:59,716
Yeah! Good on you, Col.
519
00:21:59,816 --> 00:22:01,096
Well, look on the bright side -
520
00:22:01,136 --> 00:22:03,716
at least this means
there's about 80% more for us!
521
00:22:03,856 --> 00:22:05,516
So, mate,
you up for a couple of beers?
522
00:22:05,596 --> 00:22:06,876
Game of stick at the Royal?
523
00:22:07,016 --> 00:22:09,636
The pub?
No, the women's hospital.
524
00:22:09,776 --> 00:22:11,676
Of course the bloody pub!
It's $10 steak night!
525
00:22:11,816 --> 00:22:14,516
Well, as tempting as that sounds,
I'm off to the flicks.
526
00:22:14,616 --> 00:22:15,916
You're welcome to come.
527
00:22:16,056 --> 00:22:19,556
Oh, yeah? What are you seeing?
Der Schuhe des Manitu.
528
00:22:19,696 --> 00:22:22,876
Manitu's Shoe -
it's a German western comedy.
529
00:22:23,016 --> 00:22:25,636
I'll tell you what -
we can make a night of it.
530
00:22:25,776 --> 00:22:28,556
After the flick, get a pork knuckle,
drink some Gluhwein
531
00:22:28,656 --> 00:22:30,116
and sing some German songs.
532
00:22:30,216 --> 00:22:32,476
That sound like a top 'nacht'?
533
00:22:32,576 --> 00:22:33,676
Nein.
534
00:22:35,736 --> 00:22:37,776
How about you give me a chance
to win my chips back?
535
00:22:37,801 --> 00:22:38,616
Sorry, Rob.
536
00:22:38,736 --> 00:22:40,936
I'm settling in for a quiet
night in front of the telly.
537
00:22:40,961 --> 00:22:41,756
Oh.
538
00:22:41,896 --> 00:22:44,536
You're welcome to park yourself
on the couch with me if you'd like.
539
00:22:44,561 --> 00:22:46,956
Well, it does have more appeal
than a German western comedy.
540
00:22:47,056 --> 00:22:48,196
Is that some sort of code?
541
00:22:48,296 --> 00:22:49,276
Don't worry.
542
00:22:49,416 --> 00:22:51,016
Uh, how about I shout
the beer and pizza?
543
00:22:51,041 --> 00:22:54,636
I thought you were
more of a curry man, myself.
544
00:22:54,736 --> 00:22:55,636
Maggie.
545
00:22:55,736 --> 00:22:56,936
I imagine they're sitting down
546
00:22:56,961 --> 00:22:58,916
to something spicy and delicious
right about now.
547
00:22:59,056 --> 00:23:00,796
And you are about
as subtle as a brick.
548
00:23:00,936 --> 00:23:02,836
I've never seen
the point of subtlety.
549
00:23:02,936 --> 00:23:04,236
I'm not going to Colette's!
550
00:23:04,316 --> 00:23:05,236
Your call.
551
00:23:05,376 --> 00:23:07,256
Guessing your ears would be
burning pretty soon.
552
00:23:07,281 --> 00:23:08,616
My program's about to start.
553
00:23:08,736 --> 00:23:10,356
Stay if you're staying,
go if you're not.
554
00:23:11,736 --> 00:23:13,916
..research.
Tonight, we have news that...
555
00:23:15,456 --> 00:23:18,076
I'm sure Grace will be here soon.
She's probably already in a cab.
556
00:23:19,336 --> 00:23:20,516
Hey!
Oi!
557
00:23:20,656 --> 00:23:22,196
Hey! Dani!
Don't even think about it.
558
00:23:22,296 --> 00:23:23,316
Oh, she's gonna do it.
559
00:23:25,376 --> 00:23:27,116
Oh, whatever!
What are you doin'?
560
00:23:27,216 --> 00:23:28,796
Oh, no. It's Colette's.
561
00:23:28,936 --> 00:23:30,916
Oh. Maybe Rob's had
a change of heart.
562
00:23:31,016 --> 00:23:32,036
No, it's from Grace.
563
00:23:32,136 --> 00:23:33,216
"Still at work. Unlucky..."
564
00:23:33,216 --> 00:23:35,076
I think she means 'unlikely'".
565
00:23:35,176 --> 00:23:37,556
Why didn't she text me?
566
00:23:37,696 --> 00:23:39,616
Dani, do you want to give me
a hand with dessert?
567
00:23:39,641 --> 00:23:41,796
- Yes.
- Hey, where's your loo?
568
00:23:41,936 --> 00:23:43,516
Oh, just around the corner
to the left.
569
00:23:43,616 --> 00:23:44,996
You cannot miss it.
570
00:23:47,856 --> 00:23:49,196
Bummer about Grace.
571
00:23:52,176 --> 00:23:54,256
You were right about her
looking for a guy in a suit.
572
00:23:54,356 --> 00:23:55,456
I think she's found one.
573
00:23:55,556 --> 00:23:56,796
What do you mean?
574
00:23:56,896 --> 00:23:59,436
Her boss, Nick.
575
00:23:59,576 --> 00:24:02,916
That's who
she's working under tonight.
576
00:24:03,056 --> 00:24:04,956
Dude...
577
00:24:05,056 --> 00:24:06,436
I'll get it!
578
00:24:10,056 --> 00:24:10,956
Hi.
579
00:24:11,056 --> 00:24:12,356
Hi.
580
00:24:14,416 --> 00:24:17,276
I know I said
I probably wasn't going to come
581
00:24:17,376 --> 00:24:18,796
and I'm sorry I'm late.
582
00:24:18,896 --> 00:24:19,796
Are you hungry?
583
00:24:19,896 --> 00:24:21,276
Starving.
584
00:24:21,376 --> 00:24:22,676
Well, then, you're in luck.
585
00:24:22,816 --> 00:24:23,796
Come on in.
Sweet!
586
00:24:25,996 --> 00:24:27,156
Ooh!
587
00:24:27,256 --> 00:24:28,916
New painting?
588
00:24:29,056 --> 00:24:32,436
Yeah. Housewarming present
from Dani and Steve.
589
00:24:32,536 --> 00:24:33,676
I thought they liked you.
590
00:24:39,156 --> 00:24:40,556
I didn't defend the fish.
591
00:24:41,856 --> 00:24:42,996
Nah.
592
00:24:43,096 --> 00:24:44,596
Natural prosecutor.
593
00:24:46,376 --> 00:24:47,756
Hardly.
594
00:24:50,476 --> 00:24:52,516
When I used to go fishing
with my dad, he'd, um...
595
00:24:53,896 --> 00:24:57,156
..he'd tell me about his cases
and he'd ask my advice.
596
00:24:58,536 --> 00:25:00,136
How old were you?
12.
597
00:25:01,556 --> 00:25:03,676
And he'd get me
to consider all the evidence
598
00:25:03,816 --> 00:25:06,456
and see things
from both sides and...
599
00:25:08,696 --> 00:25:12,396
That's when I knew
what I wanted to do - I was hooked.
600
00:25:12,496 --> 00:25:13,636
Fishing pun not intended.
601
00:25:13,736 --> 00:25:15,636
Oh, yeah.
602
00:25:20,416 --> 00:25:21,916
I'm screwed.
Don't say that.
603
00:25:23,336 --> 00:25:24,456
You've got to applaud him.
604
00:25:24,496 --> 00:25:28,756
I mean, his team have been
meticulous in covering his tracks.
605
00:25:28,856 --> 00:25:29,876
I'm not giving up.
606
00:25:30,016 --> 00:25:31,916
They're going to sue the company
for millions.
607
00:25:32,016 --> 00:25:33,516
You're exhausted.
608
00:25:33,596 --> 00:25:34,996
Yeah, I am.
609
00:25:36,576 --> 00:25:38,596
I'm going to go home
610
00:25:38,736 --> 00:25:41,076
and I'm going to come back on Monday
with my resignation.
611
00:25:43,576 --> 00:25:44,696
Grace...
612
00:25:44,776 --> 00:25:46,836
Thank you. For trying.
613
00:25:53,530 --> 00:25:55,891
Dani, I hope you're driving.
I think loverboy's a bit drunk.
614
00:25:55,916 --> 00:25:56,485
Yeah.
615
00:25:56,506 --> 00:25:59,426
Hey! Just because you're not comfortable
with a manly show of affection...
616
00:25:59,985 --> 00:26:01,205
See ya, mate.
617
00:26:01,250 --> 00:26:02,550
Night, bum crack!
618
00:26:02,722 --> 00:26:03,922
Night!
619
00:26:03,993 --> 00:26:04,973
See ya, mate.
Night, all!
620
00:26:06,112 --> 00:26:07,232
Oh. You right with that?
Yep.
621
00:26:07,394 --> 00:26:08,514
Bye, darling!
622
00:26:08,654 --> 00:26:09,714
Bye!
Ciao!
623
00:26:09,854 --> 00:26:11,794
Bye!
See ya.
624
00:26:15,434 --> 00:26:17,794
That was a top curry.
625
00:26:17,894 --> 00:26:19,234
Thanks for the invite.
626
00:26:19,335 --> 00:26:21,195
Thanks for coming.
627
00:26:21,334 --> 00:26:23,834
I like what you've done
with the place.
628
00:26:23,974 --> 00:26:26,114
It's pretty small.
It's cosy.
629
00:26:26,254 --> 00:26:28,714
Yeah, well,
it's all I need right now.
630
00:26:32,134 --> 00:26:34,274
Oh, I... I brought you this.
631
00:26:35,494 --> 00:26:37,274
Not much of a housewarming gift,
632
00:26:37,414 --> 00:26:39,594
but I know how much you love it,
so...
633
00:26:41,754 --> 00:26:43,394
Thank you.
634
00:26:43,494 --> 00:26:44,434
I'll put it there.
635
00:26:45,655 --> 00:26:46,915
While we're at it...
636
00:26:48,434 --> 00:26:49,914
..I probably shouldn't have this.
637
00:26:50,054 --> 00:26:52,434
Oh, you can hang onto it,
if you want.
638
00:26:53,774 --> 00:26:55,074
No.
639
00:26:55,174 --> 00:26:56,994
No. Better for you to keep it.
640
00:27:02,154 --> 00:27:03,554
Thanks.
641
00:27:36,574 --> 00:27:38,634
You were right.
642
00:27:38,734 --> 00:27:40,194
It's harder than it sounds.
643
00:27:40,294 --> 00:27:42,714
Well, thanks for giving it a shot.
644
00:27:42,814 --> 00:27:43,714
Hmm.
645
00:27:43,814 --> 00:27:45,114
So, dinner was good?
646
00:27:45,214 --> 00:27:46,114
Yeah.
647
00:27:46,214 --> 00:27:47,554
Colette nailed it.
648
00:27:47,654 --> 00:27:49,474
Curry was fantastic.
649
00:27:49,574 --> 00:27:50,754
Rob turned up.
650
00:27:50,894 --> 00:27:53,154
Oh, that's great.
Yeah.
651
00:27:55,014 --> 00:27:57,314
There's not really anything good
on there, is there?
652
00:27:57,394 --> 00:27:59,474
You never know.
653
00:27:59,574 --> 00:28:01,474
I sorta do.
654
00:28:01,574 --> 00:28:03,594
Try get some rest, eh?
655
00:28:03,694 --> 00:28:04,794
Night.
656
00:28:04,894 --> 00:28:06,274
Night.
657
00:28:15,154 --> 00:28:16,754
No news is bad news, right?
658
00:28:16,854 --> 00:28:18,434
No, it's just...
659
00:28:18,534 --> 00:28:19,674
..no news.
660
00:28:19,814 --> 00:28:24,274
Let's just be realistic -
I haven't got the job.
661
00:28:24,414 --> 00:28:26,954
There could be a million reasons
why they haven't called.
662
00:28:28,134 --> 00:28:30,034
Number one - I haven't got the job.
663
00:28:30,134 --> 00:28:31,074
Stop it!
664
00:28:31,174 --> 00:28:32,474
You are great at what you do.
665
00:28:32,614 --> 00:28:34,754
You know that
and they would've seen that.
666
00:28:36,154 --> 00:28:37,674
Thank you for putting up with me.
667
00:28:37,774 --> 00:28:38,914
Oh, it's my job!
668
00:28:39,014 --> 00:28:40,394
That's what I signed on for.
669
00:28:42,854 --> 00:28:44,074
Hey?
Hmm?
670
00:28:44,174 --> 00:28:46,514
Grace and Carlos - are they OK?
671
00:28:46,614 --> 00:28:48,474
Uh, yeah, I think so. Why?
672
00:28:48,574 --> 00:28:50,634
When you were in the kitchen,
673
00:28:50,774 --> 00:28:54,394
he was making out that Grace is
having an affair with her boss.
674
00:28:55,654 --> 00:28:56,874
What?!
675
00:28:56,974 --> 00:28:58,434
No, Grace would never do that.
676
00:28:58,534 --> 00:29:01,354
You seem pretty convinced.
677
00:29:01,454 --> 00:29:03,114
Well, he's wrong.
678
00:29:03,254 --> 00:29:05,914
If Grace is cheating on Carlos
then I'm having it off with Harry.
679
00:29:06,014 --> 00:29:07,554
Oh, yeah, no, I heard that too.
680
00:29:07,654 --> 00:29:09,434
But you know what I mean.
681
00:29:09,574 --> 00:29:12,354
And she didn't turn up to dinner -
that's not like her either.
682
00:29:12,494 --> 00:29:14,334
If Grace was really
interested in someone else,
683
00:29:14,454 --> 00:29:16,114
she would break it off
with Carlos first.
684
00:29:16,214 --> 00:29:17,394
She would never two-time.
685
00:29:44,154 --> 00:29:45,274
What is your problem?
686
00:29:45,414 --> 00:29:47,154
I brought it back
so you'd have it in the morning.
687
00:29:47,254 --> 00:29:48,474
I just fell asleep waiting.
688
00:29:48,614 --> 00:29:50,094
It's the waiting part
that bothers me.
689
00:29:50,234 --> 00:29:53,074
I mean, you were waiting to see if I
came home with anyone, weren't you?
690
00:29:53,099 --> 00:29:54,174
No. I trust you.
691
00:29:54,314 --> 00:29:55,754
Then why weren't you
waiting in here?
692
00:29:55,774 --> 00:29:58,634
Because Harry wasn't home, OK?
I just fell asleep.
693
00:29:58,734 --> 00:30:00,094
Well, you could have just left it.
694
00:30:00,234 --> 00:30:02,314
I mean, I could hardly miss it,
parked out the front.
695
00:30:02,339 --> 00:30:04,034
I wanted to see you.
696
00:30:04,174 --> 00:30:06,974
And you have absolutely
no reason to be jealous.
697
00:30:07,054 --> 00:30:09,114
And why wouldn't I be jealous? Huh?
698
00:30:09,254 --> 00:30:12,314
You promise to turn up to dinner,
you text Colette and not me,
699
00:30:12,414 --> 00:30:13,534
and here it is after midnight!
700
00:30:13,574 --> 00:30:15,054
I'm not doing this
with you right now.
701
00:30:15,154 --> 00:30:16,574
I'm about to lose my fucking job!
702
00:30:16,674 --> 00:30:17,514
OK?
703
00:30:17,614 --> 00:30:18,814
Why didn't you say something?
704
00:30:18,854 --> 00:30:21,674
I keep asking you what's wrong
at work and you skip over it.
705
00:30:21,814 --> 00:30:26,074
Because I am stressed, I am
exhausted and I just wanna sleep.
706
00:30:27,934 --> 00:30:29,114
I'm going to bed.
707
00:30:41,794 --> 00:30:43,034
Knock, knock.
708
00:30:43,174 --> 00:30:45,074
Hey.
Hey.
709
00:30:45,174 --> 00:30:46,674
Handle some food?
710
00:30:46,774 --> 00:30:48,554
Aww, you didn't have to.
711
00:30:48,694 --> 00:30:51,154
What, fill a memory card
full of crap shots?
712
00:30:51,254 --> 00:30:52,994
No, bring me breakfast in bed.
713
00:30:53,134 --> 00:30:55,394
Oh, just happy that
you're feeling better.
714
00:30:55,494 --> 00:30:58,154
Me too. Oh...
715
00:30:58,294 --> 00:31:01,754
Here's a lovely shot
of the back of someone's head.
716
00:31:01,854 --> 00:31:03,594
Oh. Sorry.
717
00:31:04,694 --> 00:31:06,354
You did your best.
718
00:31:06,494 --> 00:31:08,874
It was crazy.
Mm. I warned you.
719
00:31:09,014 --> 00:31:11,874
You did. There's got to be
a better way to earn a buck.
720
00:31:13,174 --> 00:31:15,834
Yeah, I should give
that brain surgery gig a go.
721
00:31:15,974 --> 00:31:18,274
No, you know what I mean.
You're better than that.
722
00:31:18,414 --> 00:31:21,994
You're not meant to be
a singular female paparazza.
723
00:31:22,134 --> 00:31:25,114
Maybe, but I guess we'll never know,
will we?
724
00:31:29,054 --> 00:31:30,114
Oh, my God.
725
00:31:30,214 --> 00:31:31,674
What?
726
00:31:31,774 --> 00:31:33,154
Oh, my God!
727
00:31:33,254 --> 00:31:34,674
You got the shot!
728
00:31:34,774 --> 00:31:35,714
I did?
729
00:31:35,814 --> 00:31:36,874
You got the shot!
730
00:31:37,014 --> 00:31:39,454
I got the shot? I got the shot!
Oh, my God - you got the shot!
731
00:31:39,479 --> 00:31:42,739
We got the shot!
We got the shot!
732
00:31:46,134 --> 00:31:49,074
I need to lie down.
Yeah, me too.
733
00:31:51,774 --> 00:31:56,354
We should get those... Um, I will
email that off before the deadline.
734
00:31:56,454 --> 00:31:59,154
Yeah, I better get to...
735
00:32:07,099 --> 00:32:08,139
Oi! You want some company?
736
00:32:08,239 --> 00:32:10,339
Sure.
737
00:32:10,439 --> 00:32:12,179
So, you missed dinner last night.
738
00:32:12,279 --> 00:32:14,379
Yeah, things are nuts at work.
739
00:32:14,479 --> 00:32:15,699
You've got a new boss?
740
00:32:15,799 --> 00:32:17,419
Yep.
741
00:32:17,519 --> 00:32:18,819
Is he cute?
742
00:32:18,919 --> 00:32:20,659
I'm just wondering!
743
00:32:20,799 --> 00:32:23,539
What did I miss
at dinner last night?
744
00:32:23,639 --> 00:32:25,259
Just some amazing food.
745
00:32:25,359 --> 00:32:26,539
And?
746
00:32:26,639 --> 00:32:28,179
Nothing.
747
00:32:28,279 --> 00:32:29,659
Dani...
748
00:32:29,759 --> 00:32:30,859
OK.
749
00:32:30,959 --> 00:32:32,219
Carlos kind of insinuated
750
00:32:32,359 --> 00:32:34,979
that you might be having an affair
with your boss.
751
00:32:35,079 --> 00:32:36,979
What?
752
00:32:37,079 --> 00:32:38,619
What, he actually said that?
753
00:32:38,759 --> 00:32:41,079
Well, I didn't hear it, but
that's what Steve said he said.
754
00:32:41,104 --> 00:32:42,579
Why would he say that?
755
00:32:42,679 --> 00:32:44,059
Because he's an idiot.
756
00:32:45,179 --> 00:32:46,099
So it's not true?
757
00:32:46,179 --> 00:32:48,259
No, it's not true. Let's just run.
758
00:32:53,659 --> 00:32:55,099
Slow down!
759
00:32:55,239 --> 00:32:57,259
Please, do you want
to know the truth?
760
00:32:57,359 --> 00:32:58,619
I don't know. Do I?
761
00:32:58,759 --> 00:33:01,659
We both know that Carlos
was never really a good fit for me.
762
00:33:01,759 --> 00:33:02,659
What?
763
00:33:02,759 --> 00:33:04,139
Even my dad could see it.
764
00:33:05,339 --> 00:33:07,619
You know what parents are like
when it comes to men.
765
00:33:07,719 --> 00:33:09,279
I'm living a fantasy.
766
00:33:09,359 --> 00:33:10,899
You've been happy.
767
00:33:10,999 --> 00:33:12,079
Putting off the inevitable.
768
00:33:12,079 --> 00:33:13,699
No, you haven't.
769
00:33:13,839 --> 00:33:17,659
I need someone who understands me,
who understands what I do,
770
00:33:17,799 --> 00:33:19,659
who is in the same place
and is ready for kids.
771
00:33:19,799 --> 00:33:21,639
I think Carlos...
Someone who doesn't go around
772
00:33:21,664 --> 00:33:23,824
telling my friends
that I'm sleeping with other people.
773
00:33:32,099 --> 00:33:33,619
Thank you, Tom.
774
00:33:35,039 --> 00:33:37,819
Well, don't thank me.
The toast was burnt.
775
00:33:37,919 --> 00:33:39,179
You know what I mean.
776
00:33:39,279 --> 00:33:42,899
Looking after me, going last night.
777
00:33:42,999 --> 00:33:45,059
It was beyond the call of duty.
778
00:33:45,159 --> 00:33:46,979
I've missed us being good mates.
779
00:33:47,079 --> 00:33:48,659
Me too.
780
00:33:50,199 --> 00:33:51,099
Truce?
781
00:33:53,719 --> 00:33:55,099
Truce.
782
00:34:01,099 --> 00:34:03,139
Ah.
783
00:34:03,279 --> 00:34:06,739
Please, please just don't do
anything you're going to regret.
784
00:34:08,099 --> 00:34:09,499
When I try to imagine my future,
785
00:34:09,639 --> 00:34:11,979
my five-year plan
is completely out of whack.
786
00:34:12,119 --> 00:34:14,619
Why imagine it?
You know, just let it happen.
787
00:34:16,039 --> 00:34:19,539
Do you have any idea how many boxes
there are still to be ticked?
788
00:34:19,679 --> 00:34:21,559
Grace, you know the whole
"five-year plan" thing
789
00:34:21,584 --> 00:34:22,964
went out with scrunchies?
790
00:34:24,279 --> 00:34:26,819
It's just, what if I miss
out on the right guy
791
00:34:26,959 --> 00:34:29,699
because I've been wasting my time
with the wrong one?
792
00:34:29,839 --> 00:34:34,699
And Santa Maria says, "Soon I will
be ze richest man in ze west.
793
00:34:34,799 --> 00:34:37,219
"I could even take you for my wife!"
794
00:34:37,359 --> 00:34:41,499
To which Ushi says,
"What would I do with your wife?"
795
00:34:44,319 --> 00:34:48,299
Oh, maybe it's funnier in German.
796
00:34:48,399 --> 00:34:50,539
Maybe. Maybe it is.
797
00:34:53,779 --> 00:34:55,099
I'll get out of your way.
798
00:35:00,099 --> 00:35:02,419
So, uh, good run?
799
00:35:02,519 --> 00:35:04,379
Oh, let's not do small talk.
800
00:35:04,459 --> 00:35:06,379
OK.
801
00:35:06,519 --> 00:35:07,979
Carlos...
No, me first.
802
00:35:10,359 --> 00:35:11,299
I'm sorry.
803
00:35:12,599 --> 00:35:15,099
I'm sorry. I know that
I shamed you at your party.
804
00:35:15,239 --> 00:35:18,499
And I know that I'm stupid
for being jealous
805
00:35:18,639 --> 00:35:20,299
because you are an
honourable person.
806
00:35:20,439 --> 00:35:27,019
And my only excuse is that I'm
jealous because I'm crazy about you.
807
00:35:27,119 --> 00:35:29,119
I'm crazy about you too.
808
00:35:29,239 --> 00:35:32,139
I just think that sometimes
crazy is not enough.
809
00:35:45,359 --> 00:35:47,539
You don't mean that.
810
00:35:47,679 --> 00:35:49,539
It's just because
you're still angry with me.
811
00:35:49,679 --> 00:35:53,139
I'm not angry.
Actually, no, I am angry.
812
00:35:53,239 --> 00:35:56,280
I'm angry that you told Steve that I was
out having sex with Nick last night.
813
00:35:56,305 --> 00:35:58,325
No, I didn't say that.
You implied it.
814
00:35:59,299 --> 00:36:00,299
Well, I was wrong.
815
00:36:00,399 --> 00:36:01,299
No kidding.
816
00:36:01,439 --> 00:36:04,859
That is crossing a line
with my best friend's husband.
817
00:36:06,279 --> 00:36:08,659
This is bigger than that.
818
00:36:10,279 --> 00:36:11,459
Is it Nick?
819
00:36:11,559 --> 00:36:14,459
It's us! We don't fit.
820
00:36:14,599 --> 00:36:16,859
We might be different,
but we want the same things.
821
00:36:16,999 --> 00:36:20,379
Even if that is true,
we want them at different times
822
00:36:20,459 --> 00:36:23,019
and you can't support what I need.
823
00:36:23,159 --> 00:36:25,239
Where is this coming from?
Is this your father again?
824
00:36:25,264 --> 00:36:26,179
From me!
825
00:36:26,319 --> 00:36:29,699
Grace, you are thinking with
your head and not with your heart.
826
00:36:29,799 --> 00:36:30,879
What does that even mean?
827
00:36:30,919 --> 00:36:32,959
It means you think that you
are looking for some guy
828
00:36:32,999 --> 00:36:35,819
who ticks all your boxes.
829
00:36:35,919 --> 00:36:37,779
But maybe he won't make you happy.
830
00:36:37,879 --> 00:36:40,139
I will! Tell that to your father.
831
00:36:40,279 --> 00:36:42,219
My father knows me
better than anyone.
832
00:36:42,359 --> 00:36:43,939
You said you didn't
need his approval.
833
00:36:44,079 --> 00:36:46,419
That is because
I didn't want him to be right.
834
00:36:46,519 --> 00:36:48,219
And in my gut, I know he is.
835
00:36:51,999 --> 00:36:53,939
He called me a time waster.
836
00:36:55,499 --> 00:36:56,819
That's funny, you know.
837
00:36:56,919 --> 00:36:58,899
I am not the one who is dishonest
838
00:36:59,039 --> 00:37:01,739
about wanting to be
in this relationship.
839
00:37:03,199 --> 00:37:05,659
You are the one
who wasted my time, Grace.
840
00:37:14,791 --> 00:37:17,151
I can't bear it
if they break up too.
841
00:37:17,291 --> 00:37:19,071
Well...
What?
842
00:37:21,111 --> 00:37:24,171
I mean, it was awesome for Grace,
for a while.
843
00:37:24,291 --> 00:37:26,211
But you have to admit,
it was a pretty weird fit.
844
00:37:26,251 --> 00:37:28,111
Oh!
845
00:37:28,211 --> 00:37:29,431
Answer it!
846
00:37:29,531 --> 00:37:30,551
Get it off!
847
00:37:32,431 --> 00:37:33,951
Hello. Dani Varvaris speaking.
848
00:37:36,451 --> 00:37:38,831
I am more than happy
to wait for Ezra.
849
00:37:41,191 --> 00:37:42,591
Good morning!
850
00:37:47,731 --> 00:37:50,831
Yeah, abso... absolutely.
I completely understand.
851
00:37:52,631 --> 00:37:54,031
Thank you for calling.
852
00:37:59,071 --> 00:38:00,471
Why did I answer it?
853
00:38:01,771 --> 00:38:03,151
Now I just wish I didn't know.
854
00:38:09,291 --> 00:38:13,911
Tom, I am so sorry for giving you
the bug. Is there anything I can do?
855
00:38:14,011 --> 00:38:15,711
Don't come in!
856
00:38:15,811 --> 00:38:17,191
Don't come in here!
857
00:38:18,731 --> 00:38:23,911
Is there anything I can sand
or lathe or build for you?
858
00:38:24,011 --> 00:38:25,791
No.
859
00:38:25,891 --> 00:38:27,551
Should I get you some flat lemonade?
860
00:38:28,771 --> 00:38:32,111
Ging... Ginger ale!
861
00:38:32,211 --> 00:38:33,951
That's right. Sorry.
862
00:38:35,071 --> 00:38:36,551
I'll get it now.
863
00:38:38,651 --> 00:38:40,111
Hey, Garry.
G'day, Rob.
864
00:38:40,251 --> 00:38:42,271
Loaf of the raisin and pecan,
thanks, mate.
865
00:38:42,371 --> 00:38:43,311
Sold out.
866
00:38:43,451 --> 00:38:45,732
Everyone's been coming earlier now
so they don't miss out.
867
00:38:45,757 --> 00:38:46,511
Oh.
868
00:38:46,651 --> 00:38:48,311
But Colette's been in already
to get it.
869
00:38:48,411 --> 00:38:50,151
Lucky, huh?
870
00:38:50,251 --> 00:38:52,311
Yeah, lucky.
871
00:38:53,711 --> 00:38:54,631
Thanks, mate.
872
00:38:54,731 --> 00:38:55,871
Catch ya.
873
00:39:53,911 --> 00:39:55,281
You moving out, mate?
874
00:39:56,171 --> 00:39:58,271
Grace and I broke up.
875
00:39:58,371 --> 00:40:02,671
Oh. I'm sorry, man. I had no idea.
876
00:40:02,811 --> 00:40:06,311
Neither did I.
It's what she wants, so...
877
00:40:07,391 --> 00:40:08,751
You OK?
878
00:40:11,051 --> 00:40:12,471
No.
879
00:40:12,611 --> 00:40:17,291
Do you want to... take it out
on some waves or something?
880
00:40:17,371 --> 00:40:19,111
Maybe later.
881
00:40:20,851 --> 00:40:23,671
Well you know, surf, beer,
whatever you want.
882
00:40:23,771 --> 00:40:25,151
I'm around, mate.
883
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Thanks, man.
No worries.
884
00:40:42,911 --> 00:40:45,351
You won't be needing that.
885
00:40:45,451 --> 00:40:47,071
Opposing counsel.
886
00:40:47,211 --> 00:40:50,991
Daniel Marinello has
a 19-year-old son by his first wife.
887
00:40:51,091 --> 00:40:51,991
Scott Marinello?
888
00:40:52,091 --> 00:40:54,831
Daniel Scott Marinello.
889
00:40:54,971 --> 00:40:58,471
And his dad controls a
previously undisclosed bank account
890
00:40:58,611 --> 00:41:01,791
in the kid's name to cover
his, um, "educational expenses".
891
00:41:01,931 --> 00:41:03,531
To which there is
a credit card attached?
892
00:41:03,556 --> 00:41:04,791
Correct.
893
00:41:04,931 --> 00:41:07,191
We threatened to subpoena
the son's financial records.
894
00:41:07,291 --> 00:41:08,191
Guess what.
895
00:41:08,291 --> 00:41:09,551
They've withdrawn the suit?
896
00:41:09,631 --> 00:41:12,931
On instructions from their client.
897
00:41:14,771 --> 00:41:18,831
I... How did you...?
I told you, I have no life.
898
00:41:21,051 --> 00:41:22,671
You totally saved my arse.
899
00:41:22,771 --> 00:41:25,671
Yeah, you totally owe me lunch.
900
00:41:27,091 --> 00:41:30,231
Somewhere very expensive.
901
00:41:30,331 --> 00:41:34,711
And very in. Apparently.
902
00:41:51,180 --> 00:42:36,873
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
903
00:42:36,923 --> 00:42:41,473
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.