All language subtitles for Wonderland s02e03 Fear Of Missing Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,285 How's the new pad? It's good! 2 00:00:07,286 --> 00:00:08,672 Yeah? Yeah! Yeah. 3 00:00:08,673 --> 00:00:10,122 Just taking things slowly. 4 00:00:11,599 --> 00:00:13,239 Don't touch that. That's... 5 00:00:13,339 --> 00:00:14,439 OK... 6 00:00:14,539 --> 00:00:16,039 They're letting me go. 7 00:00:16,139 --> 00:00:17,479 What? 8 00:00:17,579 --> 00:00:19,289 Oh, who cares about the job? 9 00:00:19,297 --> 00:00:20,479 You do! 10 00:00:20,479 --> 00:00:21,539 I'll get another one. 11 00:00:21,614 --> 00:00:22,914 Alright, you can stop that. 12 00:00:23,054 --> 00:00:25,514 Stop what? Making fun of me. Stop it! 13 00:00:25,654 --> 00:00:28,154 I'm not being anything! I was genuinely agreeing with you. 14 00:00:28,254 --> 00:00:29,634 Oh, forget it. Forget it. 15 00:00:29,734 --> 00:00:31,314 Miranda, really... 16 00:00:31,454 --> 00:00:33,094 Seriously, Ash, I should have known better 17 00:00:33,119 --> 00:00:35,459 than to expect a mature conversation from you. 18 00:00:36,814 --> 00:00:38,314 Very high bar, mate. 19 00:00:38,454 --> 00:00:40,814 She wants some uber-achieving dude who wears a suit and tie. 20 00:00:40,839 --> 00:00:42,554 You've been very naughty. 21 00:00:42,654 --> 00:00:44,474 Since the new guy started. 22 00:00:44,614 --> 00:00:47,114 Nick. Nice to meet you, Carlos. 23 00:00:47,214 --> 00:00:49,354 It's not Nick! It's my father. 24 00:00:49,494 --> 00:00:51,954 He thinks I'm wasting my time with you. 25 00:00:52,094 --> 00:00:54,914 Good. Then we might be bumping into each other a bit more, then? 26 00:00:55,014 --> 00:00:56,274 Well, hopefully. 27 00:01:01,374 --> 00:01:03,074 Do I look like I mean business? 28 00:01:03,214 --> 00:01:05,554 The pendant's kind of drawing attention to your chest. 29 00:01:05,694 --> 00:01:07,374 Really? Hey, sometimes that's a good thing! 30 00:01:07,494 --> 00:01:09,234 No, that's not what I want to be saying tomorrow. 31 00:01:09,334 --> 00:01:10,414 Actually, no, you're right. 32 00:01:10,439 --> 00:01:12,234 No bling - it's far more professional. 33 00:01:12,374 --> 00:01:14,694 That's the look I'm going for in my job interview tomorrow. 34 00:01:16,034 --> 00:01:17,674 At which you are going to be great. 35 00:01:17,814 --> 00:01:19,974 And I'm sorry - I don't mean to make this all about me. 36 00:01:19,999 --> 00:01:20,514 No, no. 37 00:01:20,654 --> 00:01:23,714 You know, I'm not gonna let that pompous, misogynistic, 38 00:01:23,854 --> 00:01:25,234 hypocritical little man get away with this. 39 00:01:25,334 --> 00:01:26,234 No, you shouldn't. 40 00:01:26,334 --> 00:01:27,834 We did not defame him. 41 00:01:27,934 --> 00:01:29,834 Every word that we printed was true. 42 00:01:29,974 --> 00:01:32,454 Don't tell me she's still worrying about this meeting tomorrow. 43 00:01:32,479 --> 00:01:33,754 Come on, it's going to be fine. 44 00:01:33,894 --> 00:01:36,074 Well, you don't know that. This is huge, Carlos. 45 00:01:36,174 --> 00:01:37,594 I do know. You're good. 46 00:01:37,694 --> 00:01:38,634 It's not that simple. 47 00:01:38,734 --> 00:01:40,434 It's going to go well. 48 00:01:40,534 --> 00:01:41,434 It has to, doesn't it? 49 00:02:06,614 --> 00:02:08,594 You OK? Yeah. 50 00:02:10,514 --> 00:02:11,994 They're gonna sue, for sure. 51 00:02:12,094 --> 00:02:13,154 Yeah. 52 00:02:13,254 --> 00:02:14,674 It looks like it. 53 00:02:14,814 --> 00:02:19,194 This is a nightmare that's gonna end in front of a firing squad. 54 00:02:19,334 --> 00:02:21,974 Well, it's good to see stress has no influence on your perspective. 55 00:02:22,054 --> 00:02:23,554 I approved the article, Nick. 56 00:02:23,654 --> 00:02:24,894 They're gonna go to town on me. 57 00:02:25,014 --> 00:02:26,874 Dan Marinello's a crook. Yeah. 58 00:02:28,014 --> 00:02:29,474 A crook with a gun legal team. 59 00:02:29,574 --> 00:02:31,274 You got any plans tonight? 60 00:02:31,414 --> 00:02:34,874 Yeah - I'm supposed to be going to this bar with Carlos. 61 00:02:35,014 --> 00:02:39,594 It's meant to be very expensive and very in, apparently. 62 00:02:39,734 --> 00:02:44,274 Well, it's up to you, but, you know, if you want to stay back, 63 00:02:44,374 --> 00:02:45,274 we can get started. 64 00:02:45,414 --> 00:02:47,434 You know, there's got to be a loophole. 65 00:02:47,534 --> 00:02:48,714 Oh, no. 66 00:02:48,814 --> 00:02:50,594 You don't have to do that. 67 00:02:50,694 --> 00:02:52,474 We're a team. 68 00:02:52,614 --> 00:02:54,994 And speaking for myself, I want to expose this arsehole. 69 00:02:56,474 --> 00:02:58,754 Besides, unlike you, I've got... 70 00:02:58,854 --> 00:03:01,074 ..I've got zero on tonight. 71 00:03:02,898 --> 00:03:37,186 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 72 00:03:39,574 --> 00:03:41,194 Worship at my feet! 73 00:03:41,294 --> 00:03:43,874 I am the interview queen! 74 00:03:44,014 --> 00:03:45,954 You got the job? Well, I don't know. 75 00:03:46,054 --> 00:03:47,754 Maybe. I think so. Kind of. 76 00:03:47,854 --> 00:03:49,714 Hey, that's fantastic! 77 00:03:49,854 --> 00:03:52,154 Well, come on. Tell me everything before we meet Colette. 78 00:03:52,254 --> 00:03:53,674 Oh, my... Oh, my God. 79 00:03:53,774 --> 00:03:55,474 It's my dream job! 80 00:03:55,614 --> 00:03:59,194 It's travel and rock stars and free concerts and VIP suites. 81 00:03:59,334 --> 00:04:01,114 I would be making writer dreams come true. 82 00:04:01,214 --> 00:04:02,114 Hmm. 83 00:04:02,254 --> 00:04:05,134 And if anyone can pick all the brown M&M's out of the bowl for Van Halen, 84 00:04:05,174 --> 00:04:06,394 it's you. 85 00:04:06,534 --> 00:04:09,794 The two interviews before me went for 10 minutes. 86 00:04:09,894 --> 00:04:11,834 Mine went for 20! 87 00:04:11,934 --> 00:04:12,954 Oh, that's a good sign. 88 00:04:13,054 --> 00:04:14,174 Yeah, that's what I thought! 89 00:04:14,254 --> 00:04:16,194 And then they started talking about money. 90 00:04:16,294 --> 00:04:17,674 So that's good, right? 91 00:04:17,814 --> 00:04:20,434 Well, yeah. No-one talks about money unless they're interested. 92 00:04:20,534 --> 00:04:22,274 So, you think I got it? 93 00:04:22,374 --> 00:04:24,554 What was the last thing they said? 94 00:04:24,694 --> 00:04:27,314 That they will call me within 24 hours. 95 00:04:27,414 --> 00:04:28,314 Oh! 96 00:04:30,794 --> 00:04:32,194 They heard about a few of my events 97 00:04:32,334 --> 00:04:34,054 and were really impressed with my portfolio. 98 00:04:34,079 --> 00:04:34,914 Of course they were. 99 00:04:35,014 --> 00:04:36,594 Oh, we should've booked! 100 00:04:36,694 --> 00:04:38,274 I'm sure they'll seat us quickly. 101 00:04:38,414 --> 00:04:39,394 You reckon? Yeah. 102 00:04:39,494 --> 00:04:40,634 I need to eat. 103 00:04:40,734 --> 00:04:42,154 Have you got anything in your bag? 104 00:04:42,254 --> 00:04:43,194 Like what? A steak? 105 00:04:43,334 --> 00:04:45,634 You know, these guys bring out all the hot acts. 106 00:04:45,734 --> 00:04:46,674 Do they? 107 00:04:46,774 --> 00:04:47,874 Guys from this place? 108 00:04:48,014 --> 00:04:50,034 No! The guys from the job I went for today. 109 00:04:50,114 --> 00:04:51,034 Oh. 110 00:04:51,174 --> 00:04:52,674 You do want me to get this job, right? 111 00:04:52,814 --> 00:04:54,634 Baby, I'm desperate for you to get this job. 112 00:04:54,734 --> 00:04:56,474 But right now, I'm starving 113 00:04:56,614 --> 00:04:59,674 and all I can focus on is the Three Blue Ducks. 114 00:04:59,814 --> 00:05:01,874 Fun, Pink, Coldplay - they're bringing out Coldplay. 115 00:05:01,974 --> 00:05:03,394 Ooh, I do love their music. 116 00:05:03,534 --> 00:05:05,474 Screw their music - I'll get to meet Gwyneth! 117 00:05:05,614 --> 00:05:07,474 Maybe Apple will call you Aunty Dani. 118 00:05:07,614 --> 00:05:09,194 A table's finishing up. Oh, my God. 119 00:05:09,334 --> 00:05:10,394 What's wrong? What? 120 00:05:10,534 --> 00:05:12,014 My phone - I've left my phone at home. 121 00:05:12,054 --> 00:05:13,154 What? My phone! 122 00:05:13,254 --> 00:05:14,294 They said they would call 123 00:05:14,334 --> 00:05:15,594 as soon as they made a decision! Honey... 124 00:05:15,734 --> 00:05:17,434 What if they've called and I've already missed it?! 125 00:05:17,574 --> 00:05:19,634 Well, they would've left a message. I have to go. 126 00:05:19,774 --> 00:05:21,794 Dani, being phoneless for an hour is not going to kill you. 127 00:05:21,894 --> 00:05:23,194 It might. I can't miss this! 128 00:05:23,294 --> 00:05:24,194 I'm sorry. 129 00:05:24,294 --> 00:05:25,634 Ah, well - dinner for two, then? 130 00:05:25,734 --> 00:05:26,754 No, no, no. 131 00:05:26,854 --> 00:05:27,854 I don't want to miss out. 132 00:05:27,879 --> 00:05:29,074 Can we get takeaway? Please? 133 00:05:29,174 --> 00:05:30,314 Thank you. Order everything. 134 00:05:30,414 --> 00:05:31,354 I love you both. 135 00:05:31,494 --> 00:05:33,674 I will see you at home. 136 00:05:41,534 --> 00:05:43,714 - You OK in th... - No! 137 00:05:43,814 --> 00:05:47,054 Don't come in! 138 00:05:47,134 --> 00:05:48,594 Don't come anywhere near me. 139 00:05:56,534 --> 00:06:00,994 OK, now, this is just in case you need it. 140 00:06:01,094 --> 00:06:02,354 I... I... 141 00:06:02,494 --> 00:06:04,194 I don't have anything left in my stomach. 142 00:06:05,694 --> 00:06:07,454 Do you think it was something you ate, or...? 143 00:06:07,479 --> 00:06:09,139 I'm not sure. 144 00:06:10,134 --> 00:06:12,394 Now, can I get you anything? 145 00:06:13,494 --> 00:06:16,474 Water, or flat ginger ale? 146 00:06:16,574 --> 00:06:18,434 Flat lemonade. 147 00:06:18,534 --> 00:06:20,634 Oh. We always had flat ginger ale. 148 00:06:20,734 --> 00:06:23,194 Well, we had flat lemonade. 149 00:06:23,294 --> 00:06:24,754 But anyway, no, thanks. 150 00:06:24,854 --> 00:06:26,874 You know, you don't have to do this. 151 00:06:26,974 --> 00:06:27,874 This? 152 00:06:28,014 --> 00:06:29,494 I'm not your responsibility, you know. 153 00:06:29,574 --> 00:06:31,074 You must have better things to do. 154 00:06:31,214 --> 00:06:33,754 Actually, I'm just here out of self interest. 155 00:06:33,894 --> 00:06:37,314 I just wanted to make sure you don't spew on my rug. 156 00:06:37,394 --> 00:06:39,154 Well, as long as this is no favour. 157 00:06:39,254 --> 00:06:41,114 No. No, no, no. No favour. 158 00:06:41,254 --> 00:06:43,314 Because I have to be better by tomorrow. 159 00:06:43,454 --> 00:06:45,914 I have an assignment with a photo agency in town 160 00:06:46,054 --> 00:06:49,454 and if I get the shot, it's a chance to make some real money. 161 00:06:49,554 --> 00:06:50,794 Shot? 162 00:06:50,894 --> 00:06:53,234 Yeah - a celebrity thing in town. 163 00:06:53,334 --> 00:06:55,354 As, like, paparazzi? 164 00:06:55,454 --> 00:06:58,634 Paparazza - singular. Female. 165 00:06:58,734 --> 00:07:00,394 Papa... Bucket! Bucket! 166 00:07:00,534 --> 00:07:02,634 Yep, yep, yep. Oh! 167 00:07:02,734 --> 00:07:04,234 We had evidence. 168 00:07:04,374 --> 00:07:06,434 A stat dec from a callgirl called Crystal, 169 00:07:06,574 --> 00:07:09,234 who Marinello's people have since shown to be unreliable. 170 00:07:09,334 --> 00:07:10,794 But I didn't know that at the time. 171 00:07:12,814 --> 00:07:14,434 And no other girls have come forward? 172 00:07:17,794 --> 00:07:19,034 Sorry. I stuffed up. 173 00:07:20,614 --> 00:07:23,554 I probably would have given the same advice. 174 00:07:25,714 --> 00:07:28,154 However, we do need to find evidence 175 00:07:28,294 --> 00:07:30,674 that these parties actually took place. 176 00:07:32,054 --> 00:07:33,754 Oh, thanks, Janelle. 177 00:07:33,854 --> 00:07:35,514 Oh, is sashimi OK? 178 00:07:35,614 --> 00:07:36,614 I noticed the other night 179 00:07:36,654 --> 00:07:38,814 you picked your salmon off the sushi and left the rice. 180 00:07:42,874 --> 00:07:47,474 We won't let this bastard get one cent from us. 181 00:07:47,574 --> 00:07:49,154 Yeah. But... 182 00:07:49,254 --> 00:07:50,634 We are going to prevail. 183 00:07:52,914 --> 00:07:53,914 OK? 184 00:07:57,254 --> 00:07:58,354 I need you to nod now. 185 00:08:02,014 --> 00:08:03,034 Thank you. 186 00:08:04,454 --> 00:08:05,474 Good. 187 00:08:05,574 --> 00:08:07,074 Let's eat. 188 00:08:11,454 --> 00:08:13,914 Well, I am going to leave you to it. 189 00:08:14,054 --> 00:08:17,353 BYO chairs for FAT night tomorrow at my place. 190 00:08:17,354 --> 00:08:18,394 Are you sure you're ready? 191 00:08:18,494 --> 00:08:20,914 No. But I'm going to do it anyway. 192 00:08:21,014 --> 00:08:22,954 So, is everyone coming? 193 00:08:23,054 --> 00:08:24,114 Tom and Miranda are in. 194 00:08:24,214 --> 00:08:26,594 Grace and Carlos are coming. 195 00:08:26,694 --> 00:08:29,034 And, yes, I'm going to invite Rob. 196 00:08:29,134 --> 00:08:30,154 Why not? 197 00:08:30,254 --> 00:08:31,394 Oh, that's awesome. 198 00:08:31,534 --> 00:08:32,754 Good on ya. Yeah, good on you. 199 00:08:32,854 --> 00:08:33,794 Yeah. 200 00:08:33,934 --> 00:08:36,574 Now I just have to work up the courage to do so. 201 00:08:36,694 --> 00:08:38,394 Good luck! You'll be right. 202 00:08:38,494 --> 00:08:39,394 Tomorrow night? 203 00:08:39,534 --> 00:08:42,474 Yeah. I just thought since you love a good curry... 204 00:08:42,614 --> 00:08:44,714 Yeah, look, uh, tomorrow night's no good - 205 00:08:44,854 --> 00:08:46,294 I've got a couple of things on, so... 206 00:08:46,319 --> 00:08:48,754 Oh. Alright, then. 207 00:08:48,854 --> 00:08:49,894 But thanks for the invite. 208 00:08:51,114 --> 00:08:52,474 Well, I'll just leave it with you. 209 00:08:52,514 --> 00:08:54,434 You never know. Yeah. 210 00:08:54,534 --> 00:08:57,034 Never know. I'll catch you later. 211 00:08:57,174 --> 00:08:58,074 Yeah. See you. Yep! 212 00:09:03,594 --> 00:09:04,634 Sorry about that. 213 00:09:04,734 --> 00:09:06,234 Sounded like Colette. 214 00:09:06,334 --> 00:09:07,834 Yeah, it was. 215 00:09:07,974 --> 00:09:10,574 Didn't want her to see what you've done with the place, I suppose. 216 00:09:10,654 --> 00:09:12,174 Sorry, I thought we were playing cards. 217 00:09:12,199 --> 00:09:12,994 We are. 218 00:09:13,094 --> 00:09:14,634 And I've got itchy palms. 219 00:09:16,014 --> 00:09:17,674 It means my luck's about to change. 220 00:09:17,774 --> 00:09:19,554 Or you've got a fungal infection. 221 00:09:19,654 --> 00:09:21,114 She invited me over for dinner. 222 00:09:21,214 --> 00:09:23,394 She's having FAT night at her place. 223 00:09:23,494 --> 00:09:25,714 Good for her! You're going. 224 00:09:25,814 --> 00:09:26,954 Not happening. 225 00:09:27,094 --> 00:09:28,834 Well... Maggie. 226 00:09:28,974 --> 00:09:30,954 We are here to play poker, aren't we? 227 00:09:31,094 --> 00:09:33,034 You know, the last time I played poker, 228 00:09:33,134 --> 00:09:34,674 I was the first one to get nude. 229 00:09:34,774 --> 00:09:36,854 Harry, this isn't strip poker. 230 00:09:36,974 --> 00:09:39,274 It's not? No. 231 00:09:39,374 --> 00:09:40,874 Can it be? 232 00:09:44,954 --> 00:09:46,394 Hey. 233 00:09:46,494 --> 00:09:47,394 Harry's not home. 234 00:09:48,574 --> 00:09:50,594 Big day at work, huh? 235 00:09:50,694 --> 00:09:52,794 Humungous. 236 00:09:52,894 --> 00:09:54,554 I'm sorry about the bar. 237 00:09:54,694 --> 00:09:57,154 No, no. That's cool. We can go tomorrow before Colette's. 238 00:09:58,814 --> 00:09:59,794 Here, let me take... 239 00:09:59,934 --> 00:10:02,114 No, no. It's fine. You've got the... 240 00:10:02,214 --> 00:10:03,474 Meat lovers pizza. 241 00:10:03,554 --> 00:10:04,614 Mmm - your favourite. 242 00:10:04,714 --> 00:10:06,514 It's your favourite, actually. 243 00:10:06,614 --> 00:10:07,854 Well, I knew you'd be hungry. 244 00:10:07,934 --> 00:10:10,074 You're my hero. 245 00:10:10,174 --> 00:10:12,634 So, what is the problem at work? 246 00:10:12,774 --> 00:10:16,314 Oh, we've been going over it for hours. 247 00:10:16,414 --> 00:10:17,914 It's too hard. 248 00:10:18,014 --> 00:10:19,674 Were you working back with Suzanne? 249 00:10:19,774 --> 00:10:20,794 Susan. 250 00:10:20,894 --> 00:10:23,754 No. No, it's a team of us. 251 00:10:23,854 --> 00:10:25,874 It's... it's complicated. 252 00:10:25,974 --> 00:10:28,154 I understand. You're exhausted. 253 00:10:28,294 --> 00:10:30,594 Yeah. I'm not going to be very good company tonight. 254 00:10:30,694 --> 00:10:32,234 You're always good company. 255 00:10:36,654 --> 00:10:38,474 Can we just go to sleep? Please? 256 00:10:38,614 --> 00:10:40,674 I've got a really massive day tomorrow. 257 00:10:40,814 --> 00:10:42,954 Sure. Thank you. 258 00:10:43,054 --> 00:10:44,274 No problem. 259 00:10:45,594 --> 00:10:47,114 I'll give you a massage. Oh, really? 260 00:10:47,254 --> 00:10:49,634 Yeah. Just help you release the stress. 261 00:10:49,774 --> 00:10:51,554 Carlos... No, you don't need to do anything. 262 00:10:51,694 --> 00:10:54,354 Just lie there and let my fingers work their magic. 263 00:10:56,394 --> 00:10:57,314 OK. Do your worst. 264 00:11:03,594 --> 00:11:04,514 Yeah, I can't do this. 265 00:11:04,654 --> 00:11:06,114 This is actually taking far too long. 266 00:11:06,254 --> 00:11:08,054 Can we just have sex, please, and go to sleep? 267 00:11:08,079 --> 00:11:09,819 I knew I could make you change your mind. 268 00:11:14,454 --> 00:11:15,854 Oh, no. Come on. Don't answer that. 269 00:11:15,934 --> 00:11:17,154 No, it might be important. 270 00:11:17,254 --> 00:11:18,794 Hello. Grace Barnes. 271 00:11:18,934 --> 00:11:21,754 Yeah, no, no, no, it's fine - I'm still up. 272 00:11:23,034 --> 00:11:24,234 Do you need me to come in now? 273 00:11:24,259 --> 00:11:25,994 Oh, you've got to be kidding me. Yeah. 274 00:11:26,094 --> 00:11:27,714 OK, I can do that. Bye. 275 00:11:29,134 --> 00:11:31,034 You're not going back to work now, are you? 276 00:11:31,174 --> 00:11:33,394 No, but I have to be there at six in the morning. 277 00:11:34,974 --> 00:11:37,454 Is it still OK if I borrow your car and I'll drive you to work? 278 00:11:37,479 --> 00:11:39,434 Yeah, yeah. No, that's absolutely fine, Car... 279 00:11:39,534 --> 00:11:42,954 I really need to get some sleep now. 280 00:11:43,054 --> 00:11:44,354 I'm sorry. 281 00:11:44,454 --> 00:11:45,834 OK. 282 00:11:55,474 --> 00:11:57,434 Thanks for the lift. 283 00:11:57,534 --> 00:11:59,114 Yeah, thanks for the car. 284 00:11:59,254 --> 00:12:02,034 So I'll be here at five, and then we'll go to Ed's bar for a drink 285 00:12:02,134 --> 00:12:03,334 and Colette's for curry, yeah? 286 00:12:03,359 --> 00:12:04,634 Sounds perfect. 287 00:12:04,734 --> 00:12:05,874 OK. OK. 288 00:12:06,014 --> 00:12:07,314 Thanks. Have a good day. You too. 289 00:12:11,094 --> 00:12:13,434 Oh, hey. Thank you. 290 00:12:25,571 --> 00:12:27,851 Spare memory card... 291 00:12:30,251 --> 00:12:31,771 Hey, this thing's not for hours. 292 00:12:31,911 --> 00:12:34,011 Yeah, I need to get a spot up the front. 293 00:12:35,932 --> 00:12:37,332 Miranda, you're not well. 294 00:12:37,432 --> 00:12:39,732 Tom, I hassled the agency for this! 295 00:12:39,832 --> 00:12:41,452 This is my only chance! 296 00:12:41,592 --> 00:12:45,092 If I get this shot, it could change my life. 297 00:12:45,192 --> 00:12:46,532 But you're sick! 298 00:12:46,632 --> 00:12:48,252 I'm going. 299 00:12:50,992 --> 00:12:52,172 OK. 300 00:12:52,272 --> 00:12:53,772 But... 301 00:12:53,872 --> 00:12:55,012 ..I'm giving you a lift. 302 00:12:55,112 --> 00:12:56,212 It's been raining. 303 00:12:58,512 --> 00:12:59,572 I can just get a bus! 304 00:12:59,672 --> 00:13:01,332 Hey! What did I say? No arguments. 305 00:13:01,432 --> 00:13:03,092 No, look, I don't want to impose. 306 00:13:03,172 --> 00:13:04,052 You're not imposing. 307 00:13:04,152 --> 00:13:05,652 I was going to town anyway. 308 00:13:05,792 --> 00:13:06,932 Liar. In. 309 00:13:09,252 --> 00:13:10,652 Good. 310 00:13:10,752 --> 00:13:13,852 Honestly, I'm feeling much better. 311 00:13:13,952 --> 00:13:15,972 This fresh air is working wonders. 312 00:13:16,072 --> 00:13:17,612 I'm on an upward trajectory. 313 00:13:17,712 --> 00:13:18,652 Glad to hear it. 314 00:13:26,352 --> 00:13:27,852 Good. 315 00:13:27,952 --> 00:13:28,852 Stop! 316 00:13:28,952 --> 00:13:29,892 What's wrong? 317 00:13:32,192 --> 00:13:33,572 Upward trajectory? 318 00:13:35,092 --> 00:13:37,132 Shut up. 319 00:13:37,272 --> 00:13:38,852 Oh, God. Hey, hey... 320 00:13:42,552 --> 00:13:44,092 You got the bum crack out early, mate. 321 00:13:46,012 --> 00:13:47,132 Glassy out there, or what? 322 00:13:47,272 --> 00:13:49,172 Yeah, offshore's whipping up some big lefties. 323 00:13:50,512 --> 00:13:51,572 You coming tonight? 324 00:13:51,672 --> 00:13:52,572 To the pub? 325 00:13:52,672 --> 00:13:53,572 To Colette's. 326 00:13:55,452 --> 00:13:57,332 There goes a flying pig. 327 00:13:57,432 --> 00:13:58,332 Seriously. 328 00:13:58,432 --> 00:14:00,212 Seriously, not in a million years. 329 00:14:00,352 --> 00:14:02,452 Mate, if she had the balls to ask you to come... 330 00:14:02,552 --> 00:14:03,692 It's too awkward. 331 00:14:03,792 --> 00:14:04,692 No, thanks. 332 00:14:04,792 --> 00:14:07,372 I'm not having a go. 333 00:14:07,472 --> 00:14:09,172 You guys are our friends. We just... 334 00:14:09,252 --> 00:14:10,852 What? 335 00:14:10,952 --> 00:14:12,252 We want to see you both happy. 336 00:14:12,352 --> 00:14:13,332 I am happy! 337 00:14:13,432 --> 00:14:14,852 I'm laughing on the inside. 338 00:14:55,672 --> 00:14:56,572 Hi! 339 00:14:56,672 --> 00:14:58,452 Ah, I was just getting the lid. 340 00:14:58,592 --> 00:15:00,452 I snuck in - lucky he hasn't changed the locks! 341 00:15:00,552 --> 00:15:02,052 I won't tell. 342 00:15:02,192 --> 00:15:03,732 Have you heard from the music people? 343 00:15:03,832 --> 00:15:05,692 Um, no. There's... Shit! 344 00:15:05,792 --> 00:15:06,812 I've missed a call! 345 00:15:06,892 --> 00:15:07,812 It's a blocked number! 346 00:15:07,912 --> 00:15:09,372 Bugger! My phone is on silent. 347 00:15:09,512 --> 00:15:10,992 I'm going to have to go sort this out. 348 00:15:11,017 --> 00:15:12,717 I'll talk to you soon. OK. Good luck! 349 00:15:16,432 --> 00:15:17,652 Oh, hello! 350 00:15:17,752 --> 00:15:19,172 How was the water? 351 00:15:19,252 --> 00:15:21,652 It was brisk but worth it. 352 00:15:21,792 --> 00:15:23,652 Well, you never know when you might need one! 353 00:15:23,752 --> 00:15:25,892 Oh, um, Rob won't hurt us. 354 00:15:25,992 --> 00:15:26,892 I rescued it. 355 00:15:26,992 --> 00:15:28,032 I needed it for the curry. 356 00:15:28,152 --> 00:15:30,372 Personally, I think he's silly not to go. 357 00:15:30,472 --> 00:15:32,732 How do you know? 358 00:15:32,872 --> 00:15:34,852 I was there last night when you popped by. 359 00:15:34,952 --> 00:15:36,212 Oh! 360 00:15:36,312 --> 00:15:37,892 It was you that he had over. 361 00:15:38,032 --> 00:15:39,912 Hmm! 362 00:15:40,052 --> 00:15:42,652 When he wouldn't let me in, I thought he was entertaining. 363 00:15:42,752 --> 00:15:44,732 I came up with all sorts of visions. 364 00:15:44,832 --> 00:15:46,652 Oh! It was just me and Harry. 365 00:15:46,752 --> 00:15:48,332 That's... that's good. 366 00:15:48,432 --> 00:15:49,852 I mean, yeah. 367 00:15:49,992 --> 00:15:51,892 Alright. Lovely to see you. You too. 368 00:15:53,932 --> 00:15:55,492 So you didn't just call me? 369 00:15:55,592 --> 00:15:56,732 Yeah, we'll do lunch soon. 370 00:15:56,832 --> 00:15:57,892 Chris! Dani. Hi. 371 00:15:57,992 --> 00:15:59,412 Hey, did you just call me? 372 00:15:59,512 --> 00:16:00,452 No? OK, gotta go. 373 00:16:00,552 --> 00:16:01,612 Dad! How are you? Hi. 374 00:16:01,712 --> 00:16:02,772 You didn't just call me? 375 00:16:02,872 --> 00:16:03,832 No, no. Nothing's wrong. 376 00:16:03,952 --> 00:16:06,092 Dad, I really can't talk to you right now. 377 00:16:06,192 --> 00:16:07,772 OK, yeah, bye! 378 00:16:12,352 --> 00:16:13,892 Hey, honey! I'll be home in five. 379 00:16:13,992 --> 00:16:16,052 I missed a call. 380 00:16:16,192 --> 00:16:18,452 How? Your phone's practically glued to your face! 381 00:16:18,592 --> 00:16:20,732 It doesn't matter how. It was a private number 382 00:16:20,872 --> 00:16:23,032 and I've called all the blocked numbers I can think of. 383 00:16:23,072 --> 00:16:24,452 Did they leave a message? 384 00:16:24,592 --> 00:16:26,712 If they did, then I would know who it was, wouldn't I? 385 00:16:26,737 --> 00:16:28,157 OK. OK, calm down. 386 00:16:28,932 --> 00:16:29,932 Maybe I want it too much. 387 00:16:29,992 --> 00:16:31,432 I mean, maybe that's why I missed it. 388 00:16:31,457 --> 00:16:33,612 Yeah, right. That sounds perfectly logical to me. 389 00:16:33,752 --> 00:16:35,592 Maybe I should call the receptionist, you know, 390 00:16:35,592 --> 00:16:36,892 and ask if they've got a blocked number. 391 00:16:37,032 --> 00:16:38,712 And that makes you sound less desperate? 392 00:16:38,812 --> 00:16:39,772 Yeah, you're right. 393 00:16:39,912 --> 00:16:41,452 Especially if they recognise my number. 394 00:16:41,552 --> 00:16:42,912 Should I get a blocked number too? 395 00:16:42,937 --> 00:16:43,732 OK. 396 00:16:43,872 --> 00:16:45,972 Just stop and listen to yourself. 397 00:16:46,072 --> 00:16:47,612 That's them! They're calling back! 398 00:16:47,712 --> 00:16:48,852 Then you'd better answer it! 399 00:16:48,952 --> 00:16:50,052 I'm terrified. 400 00:16:50,152 --> 00:16:51,432 Answer the call! I'm hanging up. 401 00:16:51,457 --> 00:16:53,732 Alright. I love you! You too! I'll be home in a sec. 402 00:16:53,832 --> 00:16:55,052 Dani Varvaris. 403 00:16:57,432 --> 00:17:01,332 Beverley, as much as I admire the good work that you people do 404 00:17:01,472 --> 00:17:02,892 and as much as I would love to save every whale 405 00:17:02,992 --> 00:17:04,192 in this entire fricking ocean, 406 00:17:04,217 --> 00:17:07,357 now is a really crap time to be ringing and asking for money. 407 00:17:11,372 --> 00:17:12,292 How's your bum? 408 00:17:12,392 --> 00:17:13,292 What? 409 00:17:13,392 --> 00:17:14,292 After the injection? 410 00:17:14,432 --> 00:17:17,772 Oh. Yeah, it's OK. I feel a bit spaced out but... 411 00:17:17,872 --> 00:17:18,772 Yeah... 412 00:17:18,872 --> 00:17:21,132 ..I feel better so maybe I can go. 413 00:17:21,232 --> 00:17:22,132 No. 414 00:17:22,272 --> 00:17:24,732 You're on strict bed rest orders until tomorrow. 415 00:17:26,312 --> 00:17:28,932 Why does this always happen to me? 416 00:17:29,072 --> 00:17:33,132 My life is just one missed opportunity after another. 417 00:17:35,192 --> 00:17:36,892 Ow! Sorry! 418 00:17:36,992 --> 00:17:39,212 Just try and get some rest, eh? 419 00:17:39,312 --> 00:17:40,212 Yeah. 420 00:17:41,272 --> 00:17:42,652 Hey. 421 00:17:44,352 --> 00:17:45,372 How about if I go? 422 00:17:45,472 --> 00:17:46,772 What? 423 00:17:46,912 --> 00:17:48,752 I could go down there, take some shots for you. 424 00:17:48,777 --> 00:17:49,572 Don't be stupid. 425 00:17:49,672 --> 00:17:50,972 I'm not! 426 00:17:51,112 --> 00:17:55,932 Tom, it's a professional gig, not some holiday happy snap thing. 427 00:17:56,072 --> 00:17:58,772 I have been known to take a reasonable shot in my time. 428 00:17:58,912 --> 00:18:00,612 When? Plenty of times. 429 00:18:00,752 --> 00:18:02,492 I'm not a complete moron with a camera. 430 00:18:02,632 --> 00:18:04,092 Besides... Uh! 431 00:18:04,172 --> 00:18:06,492 What have you got to lose? Hmm? 432 00:18:12,452 --> 00:18:13,372 Press pass. 433 00:18:13,472 --> 00:18:14,852 OK. 434 00:18:14,952 --> 00:18:17,012 Hmm. 435 00:18:17,152 --> 00:18:20,972 And you need to get a clear, clean, full-length shot, 436 00:18:21,072 --> 00:18:22,212 eyes down the barrel. 437 00:18:22,312 --> 00:18:24,172 That's eyes down the lens. 438 00:18:24,272 --> 00:18:25,932 Yeah. I know what that means. 439 00:18:26,032 --> 00:18:27,032 Actually, you know what? 440 00:18:27,072 --> 00:18:29,652 Just take as many shots as you possibly can. 441 00:18:29,752 --> 00:18:30,652 OK. 442 00:18:30,752 --> 00:18:32,372 You get some rest. 443 00:18:32,472 --> 00:18:34,372 You get the shot. 444 00:18:34,472 --> 00:18:35,372 No pressure. 445 00:18:35,512 --> 00:18:36,492 And, Tom... Hmm? 446 00:18:36,592 --> 00:18:37,972 Focus. 447 00:18:42,572 --> 00:18:43,772 How are you going? 448 00:18:43,912 --> 00:18:48,132 Well, if I were a fisherman and we were on a desert island... 449 00:18:49,492 --> 00:18:50,852 ..we'd both be starving. 450 00:18:54,192 --> 00:18:57,372 Though to be fair, my father banned me from fishing at the age of nine. 451 00:18:57,472 --> 00:18:59,052 Why? 452 00:18:59,152 --> 00:19:01,012 I talked too much. 453 00:19:02,652 --> 00:19:04,612 Defending the fish. 454 00:19:08,312 --> 00:19:09,332 Yeah. 455 00:19:09,472 --> 00:19:12,352 Oh. I can't believe you're making me laugh right now. 456 00:19:12,472 --> 00:19:15,072 Me either. Lame material, poorly executed. 457 00:19:15,172 --> 00:19:16,292 You should be ashamed. 458 00:19:24,232 --> 00:19:25,132 Crap! 459 00:19:26,332 --> 00:19:27,852 Um, I'll be back in a minute. 460 00:19:31,172 --> 00:19:32,532 I'm so... I'm sorry. 461 00:19:32,632 --> 00:19:33,652 I'm so... I'm so sorry. 462 00:19:33,792 --> 00:19:35,412 I meant to call you. You're not coming? 463 00:19:35,552 --> 00:19:39,292 No, it's just, um, time - it just got away from us. 464 00:19:39,432 --> 00:19:41,052 We are up to our eyeballs with this job. 465 00:19:41,192 --> 00:19:43,572 Grace, you have been here since 6 o'clock this morning. 466 00:19:43,672 --> 00:19:44,612 Yeah, I know. I know. 467 00:19:44,712 --> 00:19:46,292 Sometimes it's just like that. 468 00:19:47,532 --> 00:19:48,572 You go. 469 00:19:48,712 --> 00:19:49,732 What? No, you, you... 470 00:19:49,872 --> 00:19:51,852 You go, have a drink for me, and I... 471 00:19:51,992 --> 00:19:53,632 ..I will meet you at Colette's for dinner. 472 00:19:55,032 --> 00:19:57,212 This really important job that you're doing, 473 00:19:57,312 --> 00:19:58,652 are you doing it with Nick? 474 00:20:00,312 --> 00:20:01,292 Yeah, I am. 475 00:20:01,432 --> 00:20:02,932 And it's been with Nick all the time? 476 00:20:04,712 --> 00:20:06,932 You lied to me! There is no team! No, it isn't... 477 00:20:07,072 --> 00:20:08,612 It's just you - no, it's you and Nick! 478 00:20:08,712 --> 00:20:09,832 I didn't lie to you. 479 00:20:09,972 --> 00:20:13,012 I mean, we are working as a team - it's just a team of two. 480 00:20:13,012 --> 00:20:14,152 Look, I don't want to fight. 481 00:20:14,153 --> 00:20:15,052 Fine. 482 00:20:15,152 --> 00:20:16,252 Go running back to Nick. 483 00:20:16,392 --> 00:20:19,892 There's nothing going on between me and Nick! 484 00:20:19,992 --> 00:20:20,892 Carl... 485 00:20:20,992 --> 00:20:21,892 It's just work! 486 00:20:22,032 --> 00:20:24,832 You've got absolutely nothing to be jealous of! 487 00:20:24,932 --> 00:20:26,252 I'll see you at Colette's, OK? 488 00:20:26,352 --> 00:20:27,732 Fine. I'll see you at Colette's. 489 00:20:38,257 --> 00:20:40,957 Cutting it a bit fine there, aren't we? 490 00:20:41,037 --> 00:20:43,877 Miranda? Go on. 491 00:20:43,977 --> 00:20:44,877 She's here! 492 00:21:07,896 --> 00:21:10,356 They push, kick, shove, they're clawing... 493 00:21:10,456 --> 00:21:11,436 What a job! 494 00:21:11,536 --> 00:21:12,956 So, did you get the shot? 495 00:21:13,056 --> 00:21:14,036 I don't know. 496 00:21:14,176 --> 00:21:16,836 I just sat with my finger on the trigger the whole time and hoped for the best. 497 00:21:16,976 --> 00:21:18,676 I must have taken at least 100 shots. 498 00:21:18,776 --> 00:21:19,676 Wow! 499 00:21:19,776 --> 00:21:21,056 Yeah. I looked at a few of them. 500 00:21:21,081 --> 00:21:22,076 Mostly rubbish. 501 00:21:22,176 --> 00:21:23,836 Well, at least you turned up, huh? 502 00:21:23,936 --> 00:21:24,916 Yeah, where is Grace? 503 00:21:25,016 --> 00:21:26,956 Working, supposedly. 504 00:21:27,096 --> 00:21:30,196 So, Tom, was it fabulously glamorous? 505 00:21:30,336 --> 00:21:32,836 Other side of the rope. My side - brutal. 506 00:21:32,976 --> 00:21:36,876 So, dude, pretty kind of you to go all this trouble for my sister. 507 00:21:37,016 --> 00:21:39,076 Very kind. No worries. 508 00:21:39,176 --> 00:21:41,116 OK. Dinner is served. 509 00:21:41,216 --> 00:21:42,516 Ooh! 510 00:21:42,656 --> 00:21:45,796 Tea country pork curry, chilli fish curry 511 00:21:45,936 --> 00:21:48,076 and, for dessert, Sri Lankan love cake. 512 00:21:48,176 --> 00:21:49,556 Oh, my God. That smells amazing. 513 00:21:49,656 --> 00:21:51,116 Nice! 514 00:21:51,216 --> 00:21:52,116 Yeah. 515 00:21:52,216 --> 00:21:53,996 Rob sure loves a curry, doesn't he? 516 00:21:55,236 --> 00:21:57,036 Yeah. He does. 517 00:21:57,136 --> 00:21:58,516 Oh, well. His loss. 518 00:21:58,616 --> 00:21:59,716 Yeah! Good on you, Col. 519 00:21:59,816 --> 00:22:01,096 Well, look on the bright side - 520 00:22:01,136 --> 00:22:03,716 at least this means there's about 80% more for us! 521 00:22:03,856 --> 00:22:05,516 So, mate, you up for a couple of beers? 522 00:22:05,596 --> 00:22:06,876 Game of stick at the Royal? 523 00:22:07,016 --> 00:22:09,636 The pub? No, the women's hospital. 524 00:22:09,776 --> 00:22:11,676 Of course the bloody pub! It's $10 steak night! 525 00:22:11,816 --> 00:22:14,516 Well, as tempting as that sounds, I'm off to the flicks. 526 00:22:14,616 --> 00:22:15,916 You're welcome to come. 527 00:22:16,056 --> 00:22:19,556 Oh, yeah? What are you seeing? Der Schuhe des Manitu. 528 00:22:19,696 --> 00:22:22,876 Manitu's Shoe - it's a German western comedy. 529 00:22:23,016 --> 00:22:25,636 I'll tell you what - we can make a night of it. 530 00:22:25,776 --> 00:22:28,556 After the flick, get a pork knuckle, drink some Gluhwein 531 00:22:28,656 --> 00:22:30,116 and sing some German songs. 532 00:22:30,216 --> 00:22:32,476 That sound like a top 'nacht'? 533 00:22:32,576 --> 00:22:33,676 Nein. 534 00:22:35,736 --> 00:22:37,776 How about you give me a chance to win my chips back? 535 00:22:37,801 --> 00:22:38,616 Sorry, Rob. 536 00:22:38,736 --> 00:22:40,936 I'm settling in for a quiet night in front of the telly. 537 00:22:40,961 --> 00:22:41,756 Oh. 538 00:22:41,896 --> 00:22:44,536 You're welcome to park yourself on the couch with me if you'd like. 539 00:22:44,561 --> 00:22:46,956 Well, it does have more appeal than a German western comedy. 540 00:22:47,056 --> 00:22:48,196 Is that some sort of code? 541 00:22:48,296 --> 00:22:49,276 Don't worry. 542 00:22:49,416 --> 00:22:51,016 Uh, how about I shout the beer and pizza? 543 00:22:51,041 --> 00:22:54,636 I thought you were more of a curry man, myself. 544 00:22:54,736 --> 00:22:55,636 Maggie. 545 00:22:55,736 --> 00:22:56,936 I imagine they're sitting down 546 00:22:56,961 --> 00:22:58,916 to something spicy and delicious right about now. 547 00:22:59,056 --> 00:23:00,796 And you are about as subtle as a brick. 548 00:23:00,936 --> 00:23:02,836 I've never seen the point of subtlety. 549 00:23:02,936 --> 00:23:04,236 I'm not going to Colette's! 550 00:23:04,316 --> 00:23:05,236 Your call. 551 00:23:05,376 --> 00:23:07,256 Guessing your ears would be burning pretty soon. 552 00:23:07,281 --> 00:23:08,616 My program's about to start. 553 00:23:08,736 --> 00:23:10,356 Stay if you're staying, go if you're not. 554 00:23:11,736 --> 00:23:13,916 ..research. Tonight, we have news that... 555 00:23:15,456 --> 00:23:18,076 I'm sure Grace will be here soon. She's probably already in a cab. 556 00:23:19,336 --> 00:23:20,516 Hey! Oi! 557 00:23:20,656 --> 00:23:22,196 Hey! Dani! Don't even think about it. 558 00:23:22,296 --> 00:23:23,316 Oh, she's gonna do it. 559 00:23:25,376 --> 00:23:27,116 Oh, whatever! What are you doin'? 560 00:23:27,216 --> 00:23:28,796 Oh, no. It's Colette's. 561 00:23:28,936 --> 00:23:30,916 Oh. Maybe Rob's had a change of heart. 562 00:23:31,016 --> 00:23:32,036 No, it's from Grace. 563 00:23:32,136 --> 00:23:33,216 "Still at work. Unlucky..." 564 00:23:33,216 --> 00:23:35,076 I think she means 'unlikely'". 565 00:23:35,176 --> 00:23:37,556 Why didn't she text me? 566 00:23:37,696 --> 00:23:39,616 Dani, do you want to give me a hand with dessert? 567 00:23:39,641 --> 00:23:41,796 - Yes. - Hey, where's your loo? 568 00:23:41,936 --> 00:23:43,516 Oh, just around the corner to the left. 569 00:23:43,616 --> 00:23:44,996 You cannot miss it. 570 00:23:47,856 --> 00:23:49,196 Bummer about Grace. 571 00:23:52,176 --> 00:23:54,256 You were right about her looking for a guy in a suit. 572 00:23:54,356 --> 00:23:55,456 I think she's found one. 573 00:23:55,556 --> 00:23:56,796 What do you mean? 574 00:23:56,896 --> 00:23:59,436 Her boss, Nick. 575 00:23:59,576 --> 00:24:02,916 That's who she's working under tonight. 576 00:24:03,056 --> 00:24:04,956 Dude... 577 00:24:05,056 --> 00:24:06,436 I'll get it! 578 00:24:10,056 --> 00:24:10,956 Hi. 579 00:24:11,056 --> 00:24:12,356 Hi. 580 00:24:14,416 --> 00:24:17,276 I know I said I probably wasn't going to come 581 00:24:17,376 --> 00:24:18,796 and I'm sorry I'm late. 582 00:24:18,896 --> 00:24:19,796 Are you hungry? 583 00:24:19,896 --> 00:24:21,276 Starving. 584 00:24:21,376 --> 00:24:22,676 Well, then, you're in luck. 585 00:24:22,816 --> 00:24:23,796 Come on in. Sweet! 586 00:24:25,996 --> 00:24:27,156 Ooh! 587 00:24:27,256 --> 00:24:28,916 New painting? 588 00:24:29,056 --> 00:24:32,436 Yeah. Housewarming present from Dani and Steve. 589 00:24:32,536 --> 00:24:33,676 I thought they liked you. 590 00:24:39,156 --> 00:24:40,556 I didn't defend the fish. 591 00:24:41,856 --> 00:24:42,996 Nah. 592 00:24:43,096 --> 00:24:44,596 Natural prosecutor. 593 00:24:46,376 --> 00:24:47,756 Hardly. 594 00:24:50,476 --> 00:24:52,516 When I used to go fishing with my dad, he'd, um... 595 00:24:53,896 --> 00:24:57,156 ..he'd tell me about his cases and he'd ask my advice. 596 00:24:58,536 --> 00:25:00,136 How old were you? 12. 597 00:25:01,556 --> 00:25:03,676 And he'd get me to consider all the evidence 598 00:25:03,816 --> 00:25:06,456 and see things from both sides and... 599 00:25:08,696 --> 00:25:12,396 That's when I knew what I wanted to do - I was hooked. 600 00:25:12,496 --> 00:25:13,636 Fishing pun not intended. 601 00:25:13,736 --> 00:25:15,636 Oh, yeah. 602 00:25:20,416 --> 00:25:21,916 I'm screwed. Don't say that. 603 00:25:23,336 --> 00:25:24,456 You've got to applaud him. 604 00:25:24,496 --> 00:25:28,756 I mean, his team have been meticulous in covering his tracks. 605 00:25:28,856 --> 00:25:29,876 I'm not giving up. 606 00:25:30,016 --> 00:25:31,916 They're going to sue the company for millions. 607 00:25:32,016 --> 00:25:33,516 You're exhausted. 608 00:25:33,596 --> 00:25:34,996 Yeah, I am. 609 00:25:36,576 --> 00:25:38,596 I'm going to go home 610 00:25:38,736 --> 00:25:41,076 and I'm going to come back on Monday with my resignation. 611 00:25:43,576 --> 00:25:44,696 Grace... 612 00:25:44,776 --> 00:25:46,836 Thank you. For trying. 613 00:25:53,530 --> 00:25:55,891 Dani, I hope you're driving. I think loverboy's a bit drunk. 614 00:25:55,916 --> 00:25:56,485 Yeah. 615 00:25:56,506 --> 00:25:59,426 Hey! Just because you're not comfortable with a manly show of affection... 616 00:25:59,985 --> 00:26:01,205 See ya, mate. 617 00:26:01,250 --> 00:26:02,550 Night, bum crack! 618 00:26:02,722 --> 00:26:03,922 Night! 619 00:26:03,993 --> 00:26:04,973 See ya, mate. Night, all! 620 00:26:06,112 --> 00:26:07,232 Oh. You right with that? Yep. 621 00:26:07,394 --> 00:26:08,514 Bye, darling! 622 00:26:08,654 --> 00:26:09,714 Bye! Ciao! 623 00:26:09,854 --> 00:26:11,794 Bye! See ya. 624 00:26:15,434 --> 00:26:17,794 That was a top curry. 625 00:26:17,894 --> 00:26:19,234 Thanks for the invite. 626 00:26:19,335 --> 00:26:21,195 Thanks for coming. 627 00:26:21,334 --> 00:26:23,834 I like what you've done with the place. 628 00:26:23,974 --> 00:26:26,114 It's pretty small. It's cosy. 629 00:26:26,254 --> 00:26:28,714 Yeah, well, it's all I need right now. 630 00:26:32,134 --> 00:26:34,274 Oh, I... I brought you this. 631 00:26:35,494 --> 00:26:37,274 Not much of a housewarming gift, 632 00:26:37,414 --> 00:26:39,594 but I know how much you love it, so... 633 00:26:41,754 --> 00:26:43,394 Thank you. 634 00:26:43,494 --> 00:26:44,434 I'll put it there. 635 00:26:45,655 --> 00:26:46,915 While we're at it... 636 00:26:48,434 --> 00:26:49,914 ..I probably shouldn't have this. 637 00:26:50,054 --> 00:26:52,434 Oh, you can hang onto it, if you want. 638 00:26:53,774 --> 00:26:55,074 No. 639 00:26:55,174 --> 00:26:56,994 No. Better for you to keep it. 640 00:27:02,154 --> 00:27:03,554 Thanks. 641 00:27:36,574 --> 00:27:38,634 You were right. 642 00:27:38,734 --> 00:27:40,194 It's harder than it sounds. 643 00:27:40,294 --> 00:27:42,714 Well, thanks for giving it a shot. 644 00:27:42,814 --> 00:27:43,714 Hmm. 645 00:27:43,814 --> 00:27:45,114 So, dinner was good? 646 00:27:45,214 --> 00:27:46,114 Yeah. 647 00:27:46,214 --> 00:27:47,554 Colette nailed it. 648 00:27:47,654 --> 00:27:49,474 Curry was fantastic. 649 00:27:49,574 --> 00:27:50,754 Rob turned up. 650 00:27:50,894 --> 00:27:53,154 Oh, that's great. Yeah. 651 00:27:55,014 --> 00:27:57,314 There's not really anything good on there, is there? 652 00:27:57,394 --> 00:27:59,474 You never know. 653 00:27:59,574 --> 00:28:01,474 I sorta do. 654 00:28:01,574 --> 00:28:03,594 Try get some rest, eh? 655 00:28:03,694 --> 00:28:04,794 Night. 656 00:28:04,894 --> 00:28:06,274 Night. 657 00:28:15,154 --> 00:28:16,754 No news is bad news, right? 658 00:28:16,854 --> 00:28:18,434 No, it's just... 659 00:28:18,534 --> 00:28:19,674 ..no news. 660 00:28:19,814 --> 00:28:24,274 Let's just be realistic - I haven't got the job. 661 00:28:24,414 --> 00:28:26,954 There could be a million reasons why they haven't called. 662 00:28:28,134 --> 00:28:30,034 Number one - I haven't got the job. 663 00:28:30,134 --> 00:28:31,074 Stop it! 664 00:28:31,174 --> 00:28:32,474 You are great at what you do. 665 00:28:32,614 --> 00:28:34,754 You know that and they would've seen that. 666 00:28:36,154 --> 00:28:37,674 Thank you for putting up with me. 667 00:28:37,774 --> 00:28:38,914 Oh, it's my job! 668 00:28:39,014 --> 00:28:40,394 That's what I signed on for. 669 00:28:42,854 --> 00:28:44,074 Hey? Hmm? 670 00:28:44,174 --> 00:28:46,514 Grace and Carlos - are they OK? 671 00:28:46,614 --> 00:28:48,474 Uh, yeah, I think so. Why? 672 00:28:48,574 --> 00:28:50,634 When you were in the kitchen, 673 00:28:50,774 --> 00:28:54,394 he was making out that Grace is having an affair with her boss. 674 00:28:55,654 --> 00:28:56,874 What?! 675 00:28:56,974 --> 00:28:58,434 No, Grace would never do that. 676 00:28:58,534 --> 00:29:01,354 You seem pretty convinced. 677 00:29:01,454 --> 00:29:03,114 Well, he's wrong. 678 00:29:03,254 --> 00:29:05,914 If Grace is cheating on Carlos then I'm having it off with Harry. 679 00:29:06,014 --> 00:29:07,554 Oh, yeah, no, I heard that too. 680 00:29:07,654 --> 00:29:09,434 But you know what I mean. 681 00:29:09,574 --> 00:29:12,354 And she didn't turn up to dinner - that's not like her either. 682 00:29:12,494 --> 00:29:14,334 If Grace was really interested in someone else, 683 00:29:14,454 --> 00:29:16,114 she would break it off with Carlos first. 684 00:29:16,214 --> 00:29:17,394 She would never two-time. 685 00:29:44,154 --> 00:29:45,274 What is your problem? 686 00:29:45,414 --> 00:29:47,154 I brought it back so you'd have it in the morning. 687 00:29:47,254 --> 00:29:48,474 I just fell asleep waiting. 688 00:29:48,614 --> 00:29:50,094 It's the waiting part that bothers me. 689 00:29:50,234 --> 00:29:53,074 I mean, you were waiting to see if I came home with anyone, weren't you? 690 00:29:53,099 --> 00:29:54,174 No. I trust you. 691 00:29:54,314 --> 00:29:55,754 Then why weren't you waiting in here? 692 00:29:55,774 --> 00:29:58,634 Because Harry wasn't home, OK? I just fell asleep. 693 00:29:58,734 --> 00:30:00,094 Well, you could have just left it. 694 00:30:00,234 --> 00:30:02,314 I mean, I could hardly miss it, parked out the front. 695 00:30:02,339 --> 00:30:04,034 I wanted to see you. 696 00:30:04,174 --> 00:30:06,974 And you have absolutely no reason to be jealous. 697 00:30:07,054 --> 00:30:09,114 And why wouldn't I be jealous? Huh? 698 00:30:09,254 --> 00:30:12,314 You promise to turn up to dinner, you text Colette and not me, 699 00:30:12,414 --> 00:30:13,534 and here it is after midnight! 700 00:30:13,574 --> 00:30:15,054 I'm not doing this with you right now. 701 00:30:15,154 --> 00:30:16,574 I'm about to lose my fucking job! 702 00:30:16,674 --> 00:30:17,514 OK? 703 00:30:17,614 --> 00:30:18,814 Why didn't you say something? 704 00:30:18,854 --> 00:30:21,674 I keep asking you what's wrong at work and you skip over it. 705 00:30:21,814 --> 00:30:26,074 Because I am stressed, I am exhausted and I just wanna sleep. 706 00:30:27,934 --> 00:30:29,114 I'm going to bed. 707 00:30:41,794 --> 00:30:43,034 Knock, knock. 708 00:30:43,174 --> 00:30:45,074 Hey. Hey. 709 00:30:45,174 --> 00:30:46,674 Handle some food? 710 00:30:46,774 --> 00:30:48,554 Aww, you didn't have to. 711 00:30:48,694 --> 00:30:51,154 What, fill a memory card full of crap shots? 712 00:30:51,254 --> 00:30:52,994 No, bring me breakfast in bed. 713 00:30:53,134 --> 00:30:55,394 Oh, just happy that you're feeling better. 714 00:30:55,494 --> 00:30:58,154 Me too. Oh... 715 00:30:58,294 --> 00:31:01,754 Here's a lovely shot of the back of someone's head. 716 00:31:01,854 --> 00:31:03,594 Oh. Sorry. 717 00:31:04,694 --> 00:31:06,354 You did your best. 718 00:31:06,494 --> 00:31:08,874 It was crazy. Mm. I warned you. 719 00:31:09,014 --> 00:31:11,874 You did. There's got to be a better way to earn a buck. 720 00:31:13,174 --> 00:31:15,834 Yeah, I should give that brain surgery gig a go. 721 00:31:15,974 --> 00:31:18,274 No, you know what I mean. You're better than that. 722 00:31:18,414 --> 00:31:21,994 You're not meant to be a singular female paparazza. 723 00:31:22,134 --> 00:31:25,114 Maybe, but I guess we'll never know, will we? 724 00:31:29,054 --> 00:31:30,114 Oh, my God. 725 00:31:30,214 --> 00:31:31,674 What? 726 00:31:31,774 --> 00:31:33,154 Oh, my God! 727 00:31:33,254 --> 00:31:34,674 You got the shot! 728 00:31:34,774 --> 00:31:35,714 I did? 729 00:31:35,814 --> 00:31:36,874 You got the shot! 730 00:31:37,014 --> 00:31:39,454 I got the shot? I got the shot! Oh, my God - you got the shot! 731 00:31:39,479 --> 00:31:42,739 We got the shot! We got the shot! 732 00:31:46,134 --> 00:31:49,074 I need to lie down. Yeah, me too. 733 00:31:51,774 --> 00:31:56,354 We should get those... Um, I will email that off before the deadline. 734 00:31:56,454 --> 00:31:59,154 Yeah, I better get to... 735 00:32:07,099 --> 00:32:08,139 Oi! You want some company? 736 00:32:08,239 --> 00:32:10,339 Sure. 737 00:32:10,439 --> 00:32:12,179 So, you missed dinner last night. 738 00:32:12,279 --> 00:32:14,379 Yeah, things are nuts at work. 739 00:32:14,479 --> 00:32:15,699 You've got a new boss? 740 00:32:15,799 --> 00:32:17,419 Yep. 741 00:32:17,519 --> 00:32:18,819 Is he cute? 742 00:32:18,919 --> 00:32:20,659 I'm just wondering! 743 00:32:20,799 --> 00:32:23,539 What did I miss at dinner last night? 744 00:32:23,639 --> 00:32:25,259 Just some amazing food. 745 00:32:25,359 --> 00:32:26,539 And? 746 00:32:26,639 --> 00:32:28,179 Nothing. 747 00:32:28,279 --> 00:32:29,659 Dani... 748 00:32:29,759 --> 00:32:30,859 OK. 749 00:32:30,959 --> 00:32:32,219 Carlos kind of insinuated 750 00:32:32,359 --> 00:32:34,979 that you might be having an affair with your boss. 751 00:32:35,079 --> 00:32:36,979 What? 752 00:32:37,079 --> 00:32:38,619 What, he actually said that? 753 00:32:38,759 --> 00:32:41,079 Well, I didn't hear it, but that's what Steve said he said. 754 00:32:41,104 --> 00:32:42,579 Why would he say that? 755 00:32:42,679 --> 00:32:44,059 Because he's an idiot. 756 00:32:45,179 --> 00:32:46,099 So it's not true? 757 00:32:46,179 --> 00:32:48,259 No, it's not true. Let's just run. 758 00:32:53,659 --> 00:32:55,099 Slow down! 759 00:32:55,239 --> 00:32:57,259 Please, do you want to know the truth? 760 00:32:57,359 --> 00:32:58,619 I don't know. Do I? 761 00:32:58,759 --> 00:33:01,659 We both know that Carlos was never really a good fit for me. 762 00:33:01,759 --> 00:33:02,659 What? 763 00:33:02,759 --> 00:33:04,139 Even my dad could see it. 764 00:33:05,339 --> 00:33:07,619 You know what parents are like when it comes to men. 765 00:33:07,719 --> 00:33:09,279 I'm living a fantasy. 766 00:33:09,359 --> 00:33:10,899 You've been happy. 767 00:33:10,999 --> 00:33:12,079 Putting off the inevitable. 768 00:33:12,079 --> 00:33:13,699 No, you haven't. 769 00:33:13,839 --> 00:33:17,659 I need someone who understands me, who understands what I do, 770 00:33:17,799 --> 00:33:19,659 who is in the same place and is ready for kids. 771 00:33:19,799 --> 00:33:21,639 I think Carlos... Someone who doesn't go around 772 00:33:21,664 --> 00:33:23,824 telling my friends that I'm sleeping with other people. 773 00:33:32,099 --> 00:33:33,619 Thank you, Tom. 774 00:33:35,039 --> 00:33:37,819 Well, don't thank me. The toast was burnt. 775 00:33:37,919 --> 00:33:39,179 You know what I mean. 776 00:33:39,279 --> 00:33:42,899 Looking after me, going last night. 777 00:33:42,999 --> 00:33:45,059 It was beyond the call of duty. 778 00:33:45,159 --> 00:33:46,979 I've missed us being good mates. 779 00:33:47,079 --> 00:33:48,659 Me too. 780 00:33:50,199 --> 00:33:51,099 Truce? 781 00:33:53,719 --> 00:33:55,099 Truce. 782 00:34:01,099 --> 00:34:03,139 Ah. 783 00:34:03,279 --> 00:34:06,739 Please, please just don't do anything you're going to regret. 784 00:34:08,099 --> 00:34:09,499 When I try to imagine my future, 785 00:34:09,639 --> 00:34:11,979 my five-year plan is completely out of whack. 786 00:34:12,119 --> 00:34:14,619 Why imagine it? You know, just let it happen. 787 00:34:16,039 --> 00:34:19,539 Do you have any idea how many boxes there are still to be ticked? 788 00:34:19,679 --> 00:34:21,559 Grace, you know the whole "five-year plan" thing 789 00:34:21,584 --> 00:34:22,964 went out with scrunchies? 790 00:34:24,279 --> 00:34:26,819 It's just, what if I miss out on the right guy 791 00:34:26,959 --> 00:34:29,699 because I've been wasting my time with the wrong one? 792 00:34:29,839 --> 00:34:34,699 And Santa Maria says, "Soon I will be ze richest man in ze west. 793 00:34:34,799 --> 00:34:37,219 "I could even take you for my wife!" 794 00:34:37,359 --> 00:34:41,499 To which Ushi says, "What would I do with your wife?" 795 00:34:44,319 --> 00:34:48,299 Oh, maybe it's funnier in German. 796 00:34:48,399 --> 00:34:50,539 Maybe. Maybe it is. 797 00:34:53,779 --> 00:34:55,099 I'll get out of your way. 798 00:35:00,099 --> 00:35:02,419 So, uh, good run? 799 00:35:02,519 --> 00:35:04,379 Oh, let's not do small talk. 800 00:35:04,459 --> 00:35:06,379 OK. 801 00:35:06,519 --> 00:35:07,979 Carlos... No, me first. 802 00:35:10,359 --> 00:35:11,299 I'm sorry. 803 00:35:12,599 --> 00:35:15,099 I'm sorry. I know that I shamed you at your party. 804 00:35:15,239 --> 00:35:18,499 And I know that I'm stupid for being jealous 805 00:35:18,639 --> 00:35:20,299 because you are an honourable person. 806 00:35:20,439 --> 00:35:27,019 And my only excuse is that I'm jealous because I'm crazy about you. 807 00:35:27,119 --> 00:35:29,119 I'm crazy about you too. 808 00:35:29,239 --> 00:35:32,139 I just think that sometimes crazy is not enough. 809 00:35:45,359 --> 00:35:47,539 You don't mean that. 810 00:35:47,679 --> 00:35:49,539 It's just because you're still angry with me. 811 00:35:49,679 --> 00:35:53,139 I'm not angry. Actually, no, I am angry. 812 00:35:53,239 --> 00:35:56,280 I'm angry that you told Steve that I was out having sex with Nick last night. 813 00:35:56,305 --> 00:35:58,325 No, I didn't say that. You implied it. 814 00:35:59,299 --> 00:36:00,299 Well, I was wrong. 815 00:36:00,399 --> 00:36:01,299 No kidding. 816 00:36:01,439 --> 00:36:04,859 That is crossing a line with my best friend's husband. 817 00:36:06,279 --> 00:36:08,659 This is bigger than that. 818 00:36:10,279 --> 00:36:11,459 Is it Nick? 819 00:36:11,559 --> 00:36:14,459 It's us! We don't fit. 820 00:36:14,599 --> 00:36:16,859 We might be different, but we want the same things. 821 00:36:16,999 --> 00:36:20,379 Even if that is true, we want them at different times 822 00:36:20,459 --> 00:36:23,019 and you can't support what I need. 823 00:36:23,159 --> 00:36:25,239 Where is this coming from? Is this your father again? 824 00:36:25,264 --> 00:36:26,179 From me! 825 00:36:26,319 --> 00:36:29,699 Grace, you are thinking with your head and not with your heart. 826 00:36:29,799 --> 00:36:30,879 What does that even mean? 827 00:36:30,919 --> 00:36:32,959 It means you think that you are looking for some guy 828 00:36:32,999 --> 00:36:35,819 who ticks all your boxes. 829 00:36:35,919 --> 00:36:37,779 But maybe he won't make you happy. 830 00:36:37,879 --> 00:36:40,139 I will! Tell that to your father. 831 00:36:40,279 --> 00:36:42,219 My father knows me better than anyone. 832 00:36:42,359 --> 00:36:43,939 You said you didn't need his approval. 833 00:36:44,079 --> 00:36:46,419 That is because I didn't want him to be right. 834 00:36:46,519 --> 00:36:48,219 And in my gut, I know he is. 835 00:36:51,999 --> 00:36:53,939 He called me a time waster. 836 00:36:55,499 --> 00:36:56,819 That's funny, you know. 837 00:36:56,919 --> 00:36:58,899 I am not the one who is dishonest 838 00:36:59,039 --> 00:37:01,739 about wanting to be in this relationship. 839 00:37:03,199 --> 00:37:05,659 You are the one who wasted my time, Grace. 840 00:37:14,791 --> 00:37:17,151 I can't bear it if they break up too. 841 00:37:17,291 --> 00:37:19,071 Well... What? 842 00:37:21,111 --> 00:37:24,171 I mean, it was awesome for Grace, for a while. 843 00:37:24,291 --> 00:37:26,211 But you have to admit, it was a pretty weird fit. 844 00:37:26,251 --> 00:37:28,111 Oh! 845 00:37:28,211 --> 00:37:29,431 Answer it! 846 00:37:29,531 --> 00:37:30,551 Get it off! 847 00:37:32,431 --> 00:37:33,951 Hello. Dani Varvaris speaking. 848 00:37:36,451 --> 00:37:38,831 I am more than happy to wait for Ezra. 849 00:37:41,191 --> 00:37:42,591 Good morning! 850 00:37:47,731 --> 00:37:50,831 Yeah, abso... absolutely. I completely understand. 851 00:37:52,631 --> 00:37:54,031 Thank you for calling. 852 00:37:59,071 --> 00:38:00,471 Why did I answer it? 853 00:38:01,771 --> 00:38:03,151 Now I just wish I didn't know. 854 00:38:09,291 --> 00:38:13,911 Tom, I am so sorry for giving you the bug. Is there anything I can do? 855 00:38:14,011 --> 00:38:15,711 Don't come in! 856 00:38:15,811 --> 00:38:17,191 Don't come in here! 857 00:38:18,731 --> 00:38:23,911 Is there anything I can sand or lathe or build for you? 858 00:38:24,011 --> 00:38:25,791 No. 859 00:38:25,891 --> 00:38:27,551 Should I get you some flat lemonade? 860 00:38:28,771 --> 00:38:32,111 Ging... Ginger ale! 861 00:38:32,211 --> 00:38:33,951 That's right. Sorry. 862 00:38:35,071 --> 00:38:36,551 I'll get it now. 863 00:38:38,651 --> 00:38:40,111 Hey, Garry. G'day, Rob. 864 00:38:40,251 --> 00:38:42,271 Loaf of the raisin and pecan, thanks, mate. 865 00:38:42,371 --> 00:38:43,311 Sold out. 866 00:38:43,451 --> 00:38:45,732 Everyone's been coming earlier now so they don't miss out. 867 00:38:45,757 --> 00:38:46,511 Oh. 868 00:38:46,651 --> 00:38:48,311 But Colette's been in already to get it. 869 00:38:48,411 --> 00:38:50,151 Lucky, huh? 870 00:38:50,251 --> 00:38:52,311 Yeah, lucky. 871 00:38:53,711 --> 00:38:54,631 Thanks, mate. 872 00:38:54,731 --> 00:38:55,871 Catch ya. 873 00:39:53,911 --> 00:39:55,281 You moving out, mate? 874 00:39:56,171 --> 00:39:58,271 Grace and I broke up. 875 00:39:58,371 --> 00:40:02,671 Oh. I'm sorry, man. I had no idea. 876 00:40:02,811 --> 00:40:06,311 Neither did I. It's what she wants, so... 877 00:40:07,391 --> 00:40:08,751 You OK? 878 00:40:11,051 --> 00:40:12,471 No. 879 00:40:12,611 --> 00:40:17,291 Do you want to... take it out on some waves or something? 880 00:40:17,371 --> 00:40:19,111 Maybe later. 881 00:40:20,851 --> 00:40:23,671 Well you know, surf, beer, whatever you want. 882 00:40:23,771 --> 00:40:25,151 I'm around, mate. 883 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Thanks, man. No worries. 884 00:40:42,911 --> 00:40:45,351 You won't be needing that. 885 00:40:45,451 --> 00:40:47,071 Opposing counsel. 886 00:40:47,211 --> 00:40:50,991 Daniel Marinello has a 19-year-old son by his first wife. 887 00:40:51,091 --> 00:40:51,991 Scott Marinello? 888 00:40:52,091 --> 00:40:54,831 Daniel Scott Marinello. 889 00:40:54,971 --> 00:40:58,471 And his dad controls a previously undisclosed bank account 890 00:40:58,611 --> 00:41:01,791 in the kid's name to cover his, um, "educational expenses". 891 00:41:01,931 --> 00:41:03,531 To which there is a credit card attached? 892 00:41:03,556 --> 00:41:04,791 Correct. 893 00:41:04,931 --> 00:41:07,191 We threatened to subpoena the son's financial records. 894 00:41:07,291 --> 00:41:08,191 Guess what. 895 00:41:08,291 --> 00:41:09,551 They've withdrawn the suit? 896 00:41:09,631 --> 00:41:12,931 On instructions from their client. 897 00:41:14,771 --> 00:41:18,831 I... How did you...? I told you, I have no life. 898 00:41:21,051 --> 00:41:22,671 You totally saved my arse. 899 00:41:22,771 --> 00:41:25,671 Yeah, you totally owe me lunch. 900 00:41:27,091 --> 00:41:30,231 Somewhere very expensive. 901 00:41:30,331 --> 00:41:34,711 And very in. Apparently. 902 00:41:51,180 --> 00:42:36,873 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 903 00:42:36,923 --> 00:42:41,473 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.