Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,808 --> 00:00:05,241
So, I was thinking about
2
00:00:05,275 --> 00:00:06,949
swinging by your office
today for lunch.
3
00:00:06,983 --> 00:00:08,124
You got time?
4
00:00:08,158 --> 00:00:09,364
No, sorry. I'm busy.
5
00:00:09,398 --> 00:00:11,213
I have to meet
with my boss.
6
00:00:11,247 --> 00:00:13,196
I have to kiss her butt
because she finally asked me
7
00:00:13,230 --> 00:00:15,272
to pitch
a new client with her.
8
00:00:15,306 --> 00:00:17,112
Then we have to discuss
the strategy
9
00:00:17,147 --> 00:00:18,816
for kissing
the client's butt
10
00:00:18,853 --> 00:00:20,623
and then execute
said butt-kissing plan.
11
00:00:20,658 --> 00:00:23,030
So that's what you
public relations people do --
12
00:00:23,064 --> 00:00:24,466
kiss butt all day.
13
00:00:24,501 --> 00:00:26,739
And make famous people
more famous.
14
00:00:26,773 --> 00:00:28,744
Hey, can you do something
for Billy Bob Thornton?
15
00:00:28,778 --> 00:00:30,216
I feel like I don't know
16
00:00:30,250 --> 00:00:31,887
what's going on
in his life anymore.
17
00:00:31,921 --> 00:00:32,989
Good morning.
18
00:00:33,023 --> 00:00:34,491
Hey, there she is now --
19
00:00:34,526 --> 00:00:36,999
my sister,
the Copy That girl.
20
00:00:37,033 --> 00:00:39,033
I know it's mannish
and homely,
21
00:00:39,067 --> 00:00:41,737
but on the bright side,
they made me pay for it.
22
00:00:41,771 --> 00:00:43,674
Well, at least you get
to work with Gary.
23
00:00:43,708 --> 00:00:45,310
I know.
That guy is in heaven.
24
00:00:45,345 --> 00:00:47,246
He has raised xeroxing
to an art form.
25
00:00:47,281 --> 00:00:49,516
He even figured out
how to copy parts of his body
26
00:00:49,550 --> 00:00:51,119
onto coffee mugs.
27
00:00:51,153 --> 00:00:54,224
Please tell me
that's his thumb!
28
00:00:58,098 --> 00:01:00,798
⪠Hey! âª
29
00:01:00,935 --> 00:01:03,071
⪠Uh-huh âª
30
00:01:03,105 --> 00:01:05,909
⪠What I like about you âª
31
00:01:05,943 --> 00:01:09,082
⪠You really know
how to dance âª
32
00:01:09,116 --> 00:01:11,586
⪠When you go up, down,
jump around âª
33
00:01:11,621 --> 00:01:14,258
⪠Talk about true romance âª
34
00:01:14,292 --> 00:01:15,760
⪠Yeah âª
35
00:01:15,794 --> 00:01:18,597
⪠Keep on whispering
in my ear âª
36
00:01:18,632 --> 00:01:21,101
⪠Tell me all the things
that I wanna hear âª
37
00:01:21,136 --> 00:01:22,270
⪠'Cause it's true âª
38
00:01:22,304 --> 00:01:23,605
⪠What I like âª
39
00:01:23,639 --> 00:01:24,942
⪠That's what I like
about you âª
40
00:01:24,976 --> 00:01:26,444
⪠What I like âª
41
00:01:26,478 --> 00:01:27,945
⪠That's what I like
about you âª
42
00:01:27,979 --> 00:01:29,446
⪠What I like about you âª
43
00:01:29,480 --> 00:01:30,949
⪠That's what I like
about you âª
44
00:01:30,983 --> 00:01:32,952
⪠What I like about you âª
45
00:01:32,986 --> 00:01:34,020
⪠Hey! âª
46
00:01:34,021 --> 00:01:38,021
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
47
00:01:38,981 --> 00:01:41,816
So, I've had these
same old menus for a while,
48
00:01:41,851 --> 00:01:43,818
and I guess I could use
some new ones.
49
00:01:43,852 --> 00:01:45,786
Give me
your professional opinion.
50
00:01:45,820 --> 00:01:47,454
Frankly, I'm surprised
51
00:01:47,488 --> 00:01:49,956
you stayed in business
this long.
52
00:01:49,990 --> 00:01:51,758
What?
They're not that bad.
53
00:01:51,792 --> 00:01:53,759
Come on.
Helvetica Bold?
54
00:01:53,794 --> 00:01:55,461
It's a poor man's font.
55
00:01:55,495 --> 00:01:58,129
We'll upgrade you
with a lovely Palatino.
56
00:01:58,164 --> 00:02:00,298
Perhaps
a nice 18 point --
57
00:02:00,332 --> 00:02:01,799
no, no, no, no, no.
58
00:02:01,833 --> 00:02:03,434
14 point.
59
00:02:03,468 --> 00:02:06,036
Just make me some
without stains, dude.
60
00:02:07,371 --> 00:02:10,406
Hey, I didn't know
you were here.
61
00:02:10,440 --> 00:02:12,408
Yeah,
I thought I'd stop by
62
00:02:12,442 --> 00:02:14,443
and throw
some business your way.
63
00:02:14,477 --> 00:02:17,145
So, one girl working
with a bunch of guys, huh?
64
00:02:17,179 --> 00:02:18,613
You must like the odds.
65
00:02:18,647 --> 00:02:20,581
Yeah. If I was into
Dungeons & Dragons
66
00:02:20,616 --> 00:02:23,317
and comic book conventions,
I'd be their queen.
67
00:02:26,854 --> 00:02:29,122
Hey! I picked you up
a double vanilla soy latte.
68
00:02:29,156 --> 00:02:30,956
That's what you like,
right?
69
00:02:30,991 --> 00:02:32,357
Oh, thanks, Jake.
That's sweet.
70
00:02:32,392 --> 00:02:33,625
You didn't have to do that.
71
00:02:33,660 --> 00:02:35,059
By the way,
the color copier
72
00:02:35,094 --> 00:02:36,994
needs toner, and I couldn't
find the magenta.
73
00:02:37,029 --> 00:02:38,462
Oh, I'll take care of it.
74
00:02:38,497 --> 00:02:40,631
The color copier's
kind of tricky.
75
00:02:44,634 --> 00:02:46,268
What?
76
00:02:46,302 --> 00:02:49,270
Jake, huh? Nice!
77
00:02:49,304 --> 00:02:52,472
Do you want his number?
78
00:02:52,507 --> 00:02:54,507
Okay, play it cool.
79
00:02:54,541 --> 00:02:55,841
I respect that.
80
00:02:55,875 --> 00:02:57,842
You just enjoy
that latte.
81
00:02:57,877 --> 00:03:00,011
I bet it's sweet --
like Jake.
82
00:03:02,214 --> 00:03:03,947
Okay, people,
83
00:03:03,982 --> 00:03:06,884
which one of you jokers
ate my last go-gurt?
84
00:03:06,918 --> 00:03:09,019
Besides,
85
00:03:09,053 --> 00:03:11,721
my heart belongs
to Sheldon.
86
00:03:16,192 --> 00:03:18,193
So, up to now,
the Philharmonic image
87
00:03:18,227 --> 00:03:19,994
has been stuffy,
you know?
88
00:03:20,029 --> 00:03:22,529
So how do we make them
accessible to young people?
89
00:03:22,564 --> 00:03:25,498
Well, um, I was thinking,
they're musicians.
90
00:03:25,533 --> 00:03:27,433
There's nothing
cooler than musicians,
91
00:03:27,468 --> 00:03:29,168
so I say we make them
rock stars.
92
00:03:29,203 --> 00:03:30,936
Put up a series
of billboards
93
00:03:30,970 --> 00:03:32,804
with the horn section
dressed as Ozzy Osbourne
94
00:03:32,839 --> 00:03:35,907
or the string section
doing this thing.
95
00:03:35,941 --> 00:03:37,709
Yeah...
96
00:03:37,743 --> 00:03:39,043
but no.
97
00:03:40,412 --> 00:03:43,814
Um, Susan, is it me,
98
00:03:43,848 --> 00:03:46,216
or have you lost
a ton of weight lately?
99
00:03:46,250 --> 00:03:47,651
11 1/2 pounds.
100
00:03:47,685 --> 00:03:49,452
It's my new
macrobiotic diet.
101
00:03:49,486 --> 00:03:53,822
Oh. Well, you look
macro-fantastic!
102
00:03:53,856 --> 00:03:55,223
Thank you.
103
00:03:55,258 --> 00:03:57,591
Let's explore
your billboard idea.
104
00:03:57,626 --> 00:03:59,726
Yeah. This thing --
105
00:03:59,760 --> 00:04:01,961
starting to make sense
to me.
106
00:04:01,995 --> 00:04:03,262
Okay, um, great.
107
00:04:03,297 --> 00:04:05,165
I think the best way
for us to reach
108
00:04:05,199 --> 00:04:06,966
our target demog --
oh, my.
109
00:04:12,204 --> 00:04:13,270
You okay?
110
00:04:13,305 --> 00:04:15,173
Mm-hmm. Yeah, I'm fine.
111
00:04:15,207 --> 00:04:16,173
Okay.
112
00:04:16,208 --> 00:04:17,641
- Excuse me, Susan?
- Yes.
113
00:04:17,675 --> 00:04:18,909
I need you to sign
these contracts.
114
00:04:18,943 --> 00:04:20,010
Thank you.
115
00:04:20,044 --> 00:04:21,778
[ sniffing ]
116
00:04:26,750 --> 00:04:28,450
[ whispering ]
Oh, jeez!
117
00:04:33,255 --> 00:04:35,356
She stinks!
118
00:04:35,390 --> 00:04:37,758
Oh, come on.
How bad could it be?
119
00:04:37,792 --> 00:04:39,859
What does it smell like?
120
00:04:39,894 --> 00:04:41,428
Mushroom soup.
121
00:04:42,930 --> 00:04:45,231
Unholy mushroom soup.
122
00:04:45,265 --> 00:04:48,133
All right, uh, you know,
123
00:04:48,168 --> 00:04:49,735
in the restaurant business,
124
00:04:49,769 --> 00:04:51,770
we're often confronted
with foul orders.
125
00:04:51,805 --> 00:04:53,105
Like our backroom --
126
00:04:53,139 --> 00:04:55,140
it's a mixture of onions,
garbage,
127
00:04:55,174 --> 00:04:56,774
dirty uniforms --
128
00:04:56,808 --> 00:04:59,909
Jeff, I have a lot of smells
on my plate right now.
129
00:04:59,944 --> 00:05:01,444
- Hey.
- Hey.
130
00:05:01,478 --> 00:05:02,878
How was work?
131
00:05:02,912 --> 00:05:04,779
Fine. What stinks?
132
00:05:04,814 --> 00:05:06,247
Oh, God!
133
00:05:06,282 --> 00:05:08,283
It's on me!
134
00:05:08,317 --> 00:05:09,450
I'm gonna go change.
135
00:05:09,484 --> 00:05:12,452
So, how's Jake, huh?
136
00:05:12,486 --> 00:05:14,120
The J-man?
137
00:05:14,154 --> 00:05:16,422
Sweet Jakey cake?
Ooh.
138
00:05:16,456 --> 00:05:18,924
Don't you have something
better to do?
139
00:05:18,958 --> 00:05:20,458
No.
140
00:05:20,493 --> 00:05:23,461
Look, I saw you and Jake
together, all right?
141
00:05:23,495 --> 00:05:24,962
The heat was undeniable.
142
00:05:24,996 --> 00:05:27,064
Why don't you just
go for it?
143
00:05:27,098 --> 00:05:28,665
There is nothing
to go for.
144
00:05:28,700 --> 00:05:30,634
For starters,
his last name is Wood.
145
00:05:30,668 --> 00:05:31,635
So?
146
00:05:31,669 --> 00:05:33,536
So? Holly Wood?
147
00:05:35,205 --> 00:05:37,272
Why even
go down that road?
148
00:05:37,307 --> 00:05:39,641
Well, then you got
a problem on your hands,
149
00:05:39,675 --> 00:05:41,642
'cause he's obviously
into you,
150
00:05:41,677 --> 00:05:44,178
and you're sending him signs
that you're into him, too.
151
00:05:44,212 --> 00:05:45,412
Like what?
152
00:05:45,446 --> 00:05:47,747
Did you or did you not
touch his arm?
153
00:05:47,782 --> 00:05:50,783
I touched it,
I didn't lick it.
154
00:05:50,817 --> 00:05:54,586
Oh, man, it's Amy Teplin
all over again.
155
00:05:54,621 --> 00:05:57,322
Junior year, I had
a huge crush on her,
156
00:05:57,356 --> 00:06:00,291
and I was positive
she liked me, too.
157
00:06:00,325 --> 00:06:02,760
So I go over to Amy's house
to make my move,
158
00:06:02,794 --> 00:06:04,161
and what do I find?
159
00:06:04,195 --> 00:06:05,662
Amy Teplin in her pool
160
00:06:05,697 --> 00:06:07,998
skinny-dipping
with Scott McCoy.
161
00:06:08,033 --> 00:06:10,434
Do you understand
what I'm trying to tell you?
162
00:06:10,468 --> 00:06:12,870
That Amy Teplin
was a slut?
163
00:06:12,904 --> 00:06:15,638
No! I was crushed!
164
00:06:15,673 --> 00:06:17,840
I stood there
hiding behind a bush
165
00:06:17,874 --> 00:06:20,509
for 45 minutes
watching the love of my life
166
00:06:20,543 --> 00:06:22,611
swimming naked
with another guy.
167
00:06:22,645 --> 00:06:24,945
45 minutes?
168
00:06:24,980 --> 00:06:27,347
My mom dropped me off.
169
00:06:27,381 --> 00:06:29,615
I had to wait for her
to pick me up.
170
00:06:30,817 --> 00:06:32,718
Look, what I'm trying
to tell you is
171
00:06:32,752 --> 00:06:35,187
that if you don't like Jake,
you got to tell him.
172
00:06:35,221 --> 00:06:37,356
Set him free, Holly.
173
00:06:37,390 --> 00:06:39,291
Set him free.
174
00:06:39,325 --> 00:06:41,293
There is nothing
to set free.
175
00:06:41,327 --> 00:06:42,960
Trust me, you're wrong.
176
00:06:42,995 --> 00:06:44,895
Okay.
177
00:06:44,929 --> 00:06:46,763
So, did you ever talk
to Amy Teplin again?
178
00:06:46,798 --> 00:06:48,365
Well, I saw her
at our class reunion.
179
00:06:48,399 --> 00:06:50,033
Ugh. 10 years
of chain-smoking
180
00:06:50,067 --> 00:06:51,701
really did a number
on her.
181
00:06:51,735 --> 00:06:53,703
She could hardly draw
a full breath,
182
00:06:53,737 --> 00:06:55,871
and teeth looked like
an ear of Indian corn.
183
00:06:55,906 --> 00:06:57,673
Ew!
184
00:06:57,707 --> 00:07:01,109
I know, so I only made out
with her for a little while.
185
00:07:06,247 --> 00:07:08,715
Wow! These menus
are incredible!
186
00:07:08,749 --> 00:07:10,583
You really did
a great job.
187
00:07:10,617 --> 00:07:12,618
Did you notice
the craftsmanship?
188
00:07:12,652 --> 00:07:15,721
Gold leaf embossing,
linen paper.
189
00:07:15,755 --> 00:07:17,055
Rub the leather, man.
190
00:07:17,089 --> 00:07:18,390
Go ahead.
191
00:07:18,424 --> 00:07:19,824
You know you want to.
192
00:07:24,095 --> 00:07:26,830
Feels good.
193
00:07:26,864 --> 00:07:28,398
How much is it going
to cost me?
194
00:07:28,432 --> 00:07:29,566
$88.
195
00:07:29,600 --> 00:07:32,034
I can handle that.
How many do I get?
196
00:07:32,069 --> 00:07:34,503
That one.
197
00:07:34,537 --> 00:07:36,938
Gary, I need 100 menus.
I can't afford that!
198
00:07:36,973 --> 00:07:39,073
Look, just run off
a bunch of my old ones,
199
00:07:39,108 --> 00:07:40,441
and that'll be fine.
200
00:07:40,476 --> 00:07:42,409
Whoa. Run off
a bunch of the old ones?
201
00:07:42,444 --> 00:07:44,411
Jeff, do you know
what you get
202
00:07:44,445 --> 00:07:46,713
when you take the "art"
out of "artist"?
203
00:07:46,747 --> 00:07:48,247
Ist.
204
00:07:48,282 --> 00:07:50,082
And I don't mind
telling you,
205
00:07:50,116 --> 00:07:51,984
I'm a little
ist off right now.
206
00:08:01,127 --> 00:08:04,129
Whew, I need a break.
207
00:08:04,163 --> 00:08:05,764
Then I'm just in time.
208
00:08:05,798 --> 00:08:08,299
Ahh. A latte.
209
00:08:08,334 --> 00:08:09,766
From a friend.
210
00:08:09,800 --> 00:08:12,066
Thanks a latte.
211
00:08:13,268 --> 00:08:14,568
[ coughing ]
Amy Teplin.
212
00:08:19,807 --> 00:08:21,774
Um, Jake, can I see you
for a second
213
00:08:21,809 --> 00:08:23,109
in the break room?
214
00:08:23,143 --> 00:08:25,345
Sure.
215
00:08:26,813 --> 00:08:29,247
Oh. Hey, Sheldon,
can we have a second?
216
00:08:29,282 --> 00:08:31,115
But I just made my tea.
217
00:08:32,451 --> 00:08:35,752
Okay. But I don't like
moving with hot liquids.
218
00:08:39,990 --> 00:08:43,226
This is kind of awkward.
Uh...
219
00:08:43,260 --> 00:08:45,794
I kind of get the feeling
that you like me.
220
00:08:45,829 --> 00:08:48,296
And don't get me wrong,
I like you, too.
221
00:08:48,330 --> 00:08:51,964
It's just, uh, if you,
like, like me like me,
222
00:08:51,999 --> 00:08:54,800
then I have to tell you
that I don't like you
223
00:08:54,834 --> 00:08:56,434
like you like me.
224
00:08:56,469 --> 00:08:57,803
Whoa, whoa, whoa!
225
00:08:57,837 --> 00:08:59,805
You think I have
a thing for you?
226
00:08:59,839 --> 00:09:01,240
Don't you?
227
00:09:01,274 --> 00:09:02,807
Ha ha. No.
228
00:09:02,842 --> 00:09:05,676
Please!
Why would you think that?
229
00:09:05,711 --> 00:09:09,580
You bought me lattes,
you let me touch your arm.
230
00:09:09,615 --> 00:09:11,749
Yesterday,
with the color copier,
231
00:09:11,783 --> 00:09:13,250
you were all over that.
232
00:09:13,284 --> 00:09:15,318
Look, I don't like you.
233
00:09:15,352 --> 00:09:18,588
I was just trying
to be nice, but I'll stop.
234
00:09:18,622 --> 00:09:20,156
Oh, look,
235
00:09:20,190 --> 00:09:22,124
I feel so stupid.
236
00:09:22,159 --> 00:09:24,493
Just do me a favor and forget
I even said anything.
237
00:09:24,527 --> 00:09:26,195
Sure.
Don't worry about it.
238
00:09:26,229 --> 00:09:28,597
[ Sheldon ]: Excuse me,
but I'll have you both know
239
00:09:28,631 --> 00:09:32,067
that just about
scalded a nipple.
240
00:09:37,072 --> 00:09:39,807
So, who's going to be
in this meeting?
241
00:09:39,842 --> 00:09:41,676
Well, probably just
the executive director
242
00:09:41,710 --> 00:09:43,178
of the Philharmonic
and his assistant.
243
00:09:43,212 --> 00:09:44,379
So you know the drill.
244
00:09:44,413 --> 00:09:45,780
We sit down, we talk...
245
00:09:45,815 --> 00:09:47,115
butt-kiss, butt-kiss.
246
00:09:47,149 --> 00:09:48,784
[ laughing ]
Right, right,
247
00:09:48,818 --> 00:09:50,819
right, right.
248
00:09:50,853 --> 00:09:54,156
Um, Susan, I got you
a present.
249
00:09:54,190 --> 00:09:55,690
Oh!
250
00:09:55,725 --> 00:09:57,358
Val!
Soaps and scented lotions?
251
00:09:57,392 --> 00:09:58,359
Mm-hmm.
252
00:09:58,393 --> 00:09:59,726
You did not have to.
253
00:09:59,759 --> 00:10:01,193
Oh, I had to.
254
00:10:01,227 --> 00:10:03,360
It's a thank-you
for the opportunity
255
00:10:03,395 --> 00:10:05,461
to work with you
on this account.
256
00:10:05,495 --> 00:10:08,829
What do you say?
Right now, lotion party.
257
00:10:08,864 --> 00:10:10,964
This is so thoughtful
of you.
258
00:10:10,998 --> 00:10:12,899
I actually have
very sensitive skin.
259
00:10:12,933 --> 00:10:15,435
If I used this stuff,
I would break out in hives.
260
00:10:15,470 --> 00:10:17,337
You would not want
to be around me.
261
00:10:17,371 --> 00:10:20,105
I don't know. I can
tolerate quite a bit.
262
00:10:21,541 --> 00:10:23,041
- Excuse me, Susan?
- Yes?
263
00:10:23,076 --> 00:10:25,044
Paul Cody called
from the Philharmonic.
264
00:10:25,078 --> 00:10:26,579
His schedule changed,
265
00:10:26,613 --> 00:10:28,480
so the only way you and Val
can meet with him
266
00:10:28,515 --> 00:10:31,049
is in his limo
on his way to the airport.
267
00:10:31,083 --> 00:10:32,384
Oh, no.
268
00:10:32,418 --> 00:10:34,352
Uh, should we reschedule?
269
00:10:34,386 --> 00:10:35,652
No, no, this is perfect.
270
00:10:35,687 --> 00:10:37,187
When you're pitching
a client,
271
00:10:37,221 --> 00:10:38,388
it's good to be
in a confined space
272
00:10:38,422 --> 00:10:39,689
so nobody can get out.
273
00:10:39,723 --> 00:10:42,392
Mm, right. Trapped.
Perfect.
274
00:10:42,426 --> 00:10:44,760
And your nutritionist
is on line one.
275
00:10:44,795 --> 00:10:46,895
Oh, better take that.
I want to see if it's okay
276
00:10:46,930 --> 00:10:50,332
if I can double up
on the algae.
277
00:10:50,366 --> 00:10:53,801
Hey, like those earrings.
Cute.
278
00:10:56,271 --> 00:10:57,871
I feel for you.
279
00:10:57,905 --> 00:10:59,406
Thank you.
280
00:11:05,111 --> 00:11:06,245
Hey, guys.
281
00:11:06,279 --> 00:11:07,613
Oh, hey, Holly.
282
00:11:07,647 --> 00:11:08,947
I wrote down your schedule
for next week.
283
00:11:08,982 --> 00:11:10,716
Oh. Thanks, Sheldon.
284
00:11:10,750 --> 00:11:13,451
And by the way, this doesn't
mean I'm in love with you.
285
00:11:13,485 --> 00:11:15,586
[ laughing ]
286
00:11:15,620 --> 00:11:16,687
What?
287
00:11:18,289 --> 00:11:20,857
[ laughing ]
288
00:11:20,891 --> 00:11:22,625
Oh, my God,
you told them?
289
00:11:22,660 --> 00:11:25,528
Ah, yeah.
Pretty funny, huh?
290
00:11:25,562 --> 00:11:27,429
No, that's not funny
at all!
291
00:11:27,464 --> 00:11:29,365
Hey, Holly, your sister
called earlier,
292
00:11:29,399 --> 00:11:31,399
but I'm only telling you this
as a friend.
293
00:11:31,433 --> 00:11:33,868
[ laughing ]
294
00:11:33,902 --> 00:11:36,270
Jake, break room, now!
295
00:11:36,305 --> 00:11:38,038
Uh-oh. Look out, guys.
296
00:11:38,073 --> 00:11:39,740
She's gonna rip
my heart out again!
297
00:11:39,774 --> 00:11:43,143
I'll call 911.
298
00:11:43,177 --> 00:11:45,278
Don't.
I have brittle bones.
299
00:11:54,005 --> 00:11:56,273
What is your problem?
300
00:11:56,307 --> 00:11:58,641
So I thought you had a crush
on me, and I was wrong.
301
00:11:58,676 --> 00:12:00,710
Did you really have
to go and tell everyone?
302
00:12:00,744 --> 00:12:02,845
Yeah, I kind of did.
303
00:12:04,280 --> 00:12:06,781
Oh, my God, those guys
must think I am so conceited.
304
00:12:06,816 --> 00:12:08,149
How could you do that?
305
00:12:08,183 --> 00:12:09,784
Look, Holly,
here's the thing.
306
00:12:09,818 --> 00:12:11,318
If those guys knew
I liked you
307
00:12:11,353 --> 00:12:12,853
and then got shot down
by you,
308
00:12:12,887 --> 00:12:14,387
it would blow
my reputation.
309
00:12:14,422 --> 00:12:15,655
As?
310
00:12:15,690 --> 00:12:18,591
As a stone-cold playa.
311
00:12:20,327 --> 00:12:23,161
Wait a second.
You just said you liked me.
312
00:12:23,196 --> 00:12:25,163
Yeah, I'll admit,
you're not bad.
313
00:12:25,197 --> 00:12:27,164
Look, I'm doing us both
a favor.
314
00:12:27,199 --> 00:12:29,299
Now we won't have to worry
about any of those
315
00:12:29,334 --> 00:12:31,835
awkward moments
here at work.
316
00:12:31,869 --> 00:12:33,737
Well, at least I won't.
317
00:12:33,771 --> 00:12:37,273
You are so not a playa.
318
00:12:37,308 --> 00:12:39,709
I'm just as God made me.
319
00:12:44,480 --> 00:12:46,280
So, what's up?
320
00:12:46,315 --> 00:12:48,249
You liked this menu
I designed, didn't you?
321
00:12:48,283 --> 00:12:51,150
The nice paper,
and the leather...
322
00:12:51,184 --> 00:12:52,818
[ sniffs ]
323
00:12:52,852 --> 00:12:54,653
smells like a man,
324
00:12:54,687 --> 00:12:57,421
but feels like a woman.
325
00:12:57,456 --> 00:12:59,656
Look, I told you,
I loved it.
326
00:12:59,690 --> 00:13:01,090
I thought it was great,
327
00:13:01,124 --> 00:13:02,325
but I can't afford it.
328
00:13:02,359 --> 00:13:03,826
Ah, but what if you could?
329
00:13:03,861 --> 00:13:05,996
Look, look,
check this out.
330
00:13:06,031 --> 00:13:07,664
Okay, question --
331
00:13:07,699 --> 00:13:11,100
why is the chicken ravioli
now $56.95?
332
00:13:11,133 --> 00:13:13,166
Well, you make a little
more on the food,
333
00:13:13,200 --> 00:13:14,967
and you can afford my elegant
hand-crafted menus.
334
00:13:15,002 --> 00:13:16,469
Everybody's happy.
335
00:13:16,503 --> 00:13:18,506
Look, I really appreciate
what you've done,
336
00:13:18,540 --> 00:13:20,008
but I've actually already
ordered my menus...
337
00:13:20,042 --> 00:13:21,342
from someone else.
338
00:13:21,376 --> 00:13:23,344
Hey, I've got the last box
here, Jeff.
339
00:13:23,378 --> 00:13:25,179
I'll put them in the back
with the others.
340
00:13:25,213 --> 00:13:26,713
What up, G?
341
00:13:29,217 --> 00:13:31,451
Oh, you should be
ashamed of yourself.
342
00:13:31,486 --> 00:13:33,553
I guess I should.
But I'm kinda not.
343
00:13:33,587 --> 00:13:36,789
Well, you know, I consider
this a slap in the face, man.
344
00:13:36,824 --> 00:13:38,357
I will never spend
another dime
345
00:13:38,392 --> 00:13:40,126
in your establishment
again.
346
00:13:40,160 --> 00:13:42,127
You never do. I never
charge you for anything.
347
00:13:42,161 --> 00:13:44,362
True. Can I get
a calamari to go?
348
00:13:44,396 --> 00:13:45,663
- In the kitchen.
- All right.
349
00:13:45,698 --> 00:13:47,532
Hey, how's it going?
350
00:13:47,566 --> 00:13:49,133
Not so great.
351
00:13:49,167 --> 00:13:50,867
Because of you,
I am going to be
352
00:13:50,902 --> 00:13:52,568
the biggest joke
in Copy That history,
353
00:13:52,603 --> 00:13:54,403
and that is saying a lot
considering Sheldon once
354
00:13:54,438 --> 00:13:55,905
made out
with a broom for money.
355
00:13:55,939 --> 00:13:58,473
It was a mop!
356
00:13:58,508 --> 00:14:00,041
I did what you said.
357
00:14:00,076 --> 00:14:01,876
I told Jake I knew
he had a thing for me,
358
00:14:01,911 --> 00:14:03,378
but he denied it.
359
00:14:03,412 --> 00:14:05,212
Then he told everyone
what I said,
360
00:14:05,246 --> 00:14:07,314
and now they all think
I am conceited.
361
00:14:07,348 --> 00:14:08,715
Are you saying
he denied the heat?
362
00:14:08,749 --> 00:14:10,216
No, no, he liked me.
363
00:14:10,251 --> 00:14:12,885
He just didn't like
being rejected by me.
364
00:14:12,920 --> 00:14:14,720
Oh, so he did like you,
365
00:14:14,754 --> 00:14:16,555
but you rejected him
first,
366
00:14:16,589 --> 00:14:18,390
and he turned it around
to make you
367
00:14:18,424 --> 00:14:19,891
the object of ridicule.
368
00:14:19,925 --> 00:14:21,426
- My God!
- I know!
369
00:14:21,460 --> 00:14:23,294
That kid's a genius.
370
00:14:27,365 --> 00:14:29,333
I want to thank you two
for meeting me like this.
371
00:14:29,367 --> 00:14:30,934
I know it's inconvenient,
372
00:14:30,968 --> 00:14:32,234
but this is the only
opportunity that I had.
373
00:14:32,269 --> 00:14:33,535
No problem at all.
374
00:14:33,570 --> 00:14:35,370
We are just so excited
to be taking
375
00:14:35,404 --> 00:14:37,372
the Philharmonic
in a new direction.
376
00:14:37,406 --> 00:14:38,740
Just hope that --
377
00:14:38,774 --> 00:14:41,243
[ coughs ]
Good lord.
378
00:14:41,277 --> 00:14:44,246
Is that smell
coming from the heater?
379
00:14:44,280 --> 00:14:45,580
I don't smell anything.
380
00:14:45,615 --> 00:14:46,681
- Phew.
- Is it --
381
00:14:46,716 --> 00:14:48,583
Oh!
382
00:14:50,786 --> 00:14:52,753
I'm clear.
383
00:14:52,787 --> 00:14:54,688
You know what, guys?
384
00:14:54,722 --> 00:14:56,122
It's me.
385
00:14:56,156 --> 00:14:57,255
It's you?
386
00:14:57,290 --> 00:14:59,090
It's my, uh,
mushroom soup.
387
00:14:59,125 --> 00:15:01,127
Since our schedule changed,
I didn't think
388
00:15:01,162 --> 00:15:02,562
we'd have time for lunch,
389
00:15:02,596 --> 00:15:03,696
so I brought soup
for everybody.
390
00:15:03,730 --> 00:15:05,230
Mmm, mushroom.
391
00:15:05,264 --> 00:15:06,931
No, thanks.
392
00:15:06,966 --> 00:15:08,565
Well, okay.
393
00:15:08,600 --> 00:15:10,867
I hope you don't mind
if I go ahead.
394
00:15:10,901 --> 00:15:12,936
No, be my guest,
but be careful.
395
00:15:12,970 --> 00:15:15,604
It smells kind of rancid.
396
00:15:15,638 --> 00:15:17,939
So, anyway,
here's our concept.
397
00:15:17,974 --> 00:15:20,242
The Philharmonic
is musicians,
398
00:15:20,276 --> 00:15:21,876
and there's...
399
00:15:21,911 --> 00:15:23,945
nothing cooler
than musicians.
400
00:15:23,979 --> 00:15:26,780
So we call our campaign
"We will rock you."
401
00:15:26,815 --> 00:15:28,115
Oh!
402
00:15:28,150 --> 00:15:30,617
Oh, my God.
I'm so sorry.
403
00:15:30,652 --> 00:15:31,885
It's all right.
404
00:15:31,920 --> 00:15:33,420
- Accidents happen.
- You know what?
405
00:15:33,454 --> 00:15:34,621
You've got it all over
your shoe.
406
00:15:34,655 --> 00:15:35,822
No, it's ok --
407
00:15:35,856 --> 00:15:36,956
Let me get that.
408
00:15:36,990 --> 00:15:38,824
[ coughs ]
409
00:15:44,697 --> 00:15:47,331
[ inhales deeply ]
410
00:16:04,846 --> 00:16:07,014
Hey, Ernie said
you wanted to talk to me.
411
00:16:07,048 --> 00:16:10,884
Ahh. Yeah.
Sit down, Jake.
412
00:16:12,853 --> 00:16:14,086
What's up?
413
00:16:14,120 --> 00:16:15,754
What's up?
414
00:16:15,789 --> 00:16:17,622
I'll tell you
what's up.
415
00:16:17,657 --> 00:16:21,692
I am -- half the night.
416
00:16:21,727 --> 00:16:24,995
Struggling
with this...
417
00:16:25,029 --> 00:16:27,464
tension.
418
00:16:27,498 --> 00:16:29,132
Like a charlie horse?
419
00:16:29,166 --> 00:16:32,101
Like a charlie horse
of the heart.
420
00:16:32,135 --> 00:16:34,803
What are you
talking about?
421
00:16:34,837 --> 00:16:37,504
Do you remember
what you said to me, Jake?
422
00:16:37,539 --> 00:16:40,307
We were sitting right here,
and you looked at me,
423
00:16:40,342 --> 00:16:41,675
and you said,
424
00:16:41,710 --> 00:16:44,477
"I'll admit it.
You're not bad."
425
00:16:44,512 --> 00:16:48,013
Well, those are very
powerful words, Jake.
426
00:16:48,047 --> 00:16:49,548
So?
427
00:16:49,582 --> 00:16:52,685
So, those words
made me realize
428
00:16:52,719 --> 00:16:55,053
that you're not so bad
yourself.
429
00:16:55,088 --> 00:16:56,688
And...
430
00:16:56,722 --> 00:17:00,124
when you put two
not-so-bad people together,
431
00:17:00,158 --> 00:17:04,527
you get really bad.
432
00:17:04,561 --> 00:17:06,061
I'm sorry. What?
433
00:17:06,095 --> 00:17:08,630
I have feelings
for you, Jake.
434
00:17:08,664 --> 00:17:09,998
Whoa.
435
00:17:10,033 --> 00:17:13,035
No, no, don't be scared.
436
00:17:13,069 --> 00:17:15,871
Wait. Uh, not here.
437
00:17:15,905 --> 00:17:17,772
It wouldn't be right.
438
00:17:17,807 --> 00:17:19,007
Here.
439
00:17:20,576 --> 00:17:23,544
I always imagined
it would be here.
440
00:17:23,578 --> 00:17:24,911
[ chuckles ]
441
00:17:27,247 --> 00:17:28,881
Wow.
442
00:17:28,915 --> 00:17:32,151
I think I actually saw
a flash of light.
443
00:17:32,185 --> 00:17:35,320
Really? I got nothing.
Oh, well.
444
00:17:35,354 --> 00:17:38,322
So -- so that's it?
It's over?
445
00:17:38,356 --> 00:17:40,991
Don't feel bad. I heard
Sheldon's broom is available.
446
00:17:41,025 --> 00:17:42,660
It was a mop,
447
00:17:42,694 --> 00:17:45,695
and it's available
when I say so!
448
00:17:50,533 --> 00:17:52,067
[ knock on door ]
449
00:17:52,102 --> 00:17:54,003
I just heard from Paul.
We got it.
450
00:17:54,037 --> 00:17:55,938
The Philharmonic
is our newest client.
451
00:17:55,972 --> 00:17:57,940
Really?
Oh, that's great!
452
00:17:57,974 --> 00:17:59,474
Oh, no.
453
00:18:02,744 --> 00:18:06,846
Val, congratulations.
454
00:18:06,880 --> 00:18:08,847
And, listen, I --
455
00:18:08,881 --> 00:18:10,615
I feel like
we're close enough now
456
00:18:10,650 --> 00:18:12,383
that I can tell you
something personal.
457
00:18:12,418 --> 00:18:14,252
Oh, uh, okay.
458
00:18:14,286 --> 00:18:17,087
Sometimes, when we're
in close quarters,
459
00:18:17,122 --> 00:18:19,256
your perfume is a little
overwhelming.
460
00:18:19,290 --> 00:18:20,857
Gives me a headache.
461
00:18:20,892 --> 00:18:22,758
Oh.
462
00:18:22,793 --> 00:18:25,527
Uh, thank you
for telling me.
463
00:18:25,561 --> 00:18:29,597
Susan, um, since we're
being open
464
00:18:29,632 --> 00:18:31,866
with each other now,
um...
465
00:18:31,900 --> 00:18:35,369
I hope you don't mind
if I tell you that you --
466
00:18:35,403 --> 00:18:37,871
Yes?
467
00:18:37,905 --> 00:18:39,439
Inspire me.
468
00:18:39,473 --> 00:18:42,908
Oh...
469
00:18:42,943 --> 00:18:45,844
Okay.
470
00:18:52,150 --> 00:18:54,218
How much longer
on my picture?
471
00:18:54,252 --> 00:18:56,286
It's printing now.
Just a couple of minutes.
472
00:18:56,321 --> 00:18:57,788
Picture number 10, right?
473
00:18:57,822 --> 00:18:59,122
Yes, picture 10.
474
00:18:59,156 --> 00:19:01,090
Thank you so much, Gary.
I love you.
475
00:19:01,124 --> 00:19:03,259
Hey, look, we're just
friends, right?
476
00:19:06,163 --> 00:19:07,597
Excuse me.
477
00:19:07,631 --> 00:19:11,166
All right, I know you all
think I am conceited.
478
00:19:11,201 --> 00:19:13,335
[ mumbling in agreement ]
479
00:19:13,369 --> 00:19:16,971
And you've all had
a lot of fun at my expense.
480
00:19:17,006 --> 00:19:19,973
Sheldon, I've seen you
snickering behind your teacup.
481
00:19:20,008 --> 00:19:23,177
Ernie, your whispers
have stung me.
482
00:19:23,211 --> 00:19:24,811
But the fun is over,
fellas,
483
00:19:24,846 --> 00:19:27,146
because I am about
to show you something
484
00:19:27,181 --> 00:19:29,148
that will make it
very clear
485
00:19:29,182 --> 00:19:32,184
why I would think
old Jakey cakes here liked me.
486
00:19:32,218 --> 00:19:36,154
So, if you guys are ready,
487
00:19:36,188 --> 00:19:39,356
feast your eyes
on this...
488
00:19:39,391 --> 00:19:42,025
Ah! Ha ha!
489
00:19:42,060 --> 00:19:45,161
Takes your breath away,
doesn't it?
490
00:19:45,196 --> 00:19:47,329
Ha ha. Ha ha.
491
00:19:47,364 --> 00:19:49,598
Oh, my God.
492
00:19:49,633 --> 00:19:52,334
All right, we get it.
You think you're hot.
493
00:19:52,369 --> 00:19:55,337
Can I get a copy
of that?
494
00:19:55,371 --> 00:19:57,605
I said picture number 10.
495
00:19:57,640 --> 00:19:59,373
This is picture
number 10.
496
00:19:59,408 --> 00:20:01,108
Personally, I would
have gone with number 11,
497
00:20:01,142 --> 00:20:03,043
the one where you're
kissing Jake,
498
00:20:03,077 --> 00:20:04,911
'cause this one right here
makes you look conceited.
499
00:20:11,818 --> 00:20:13,551
So, you and Susan
are going to be working
500
00:20:13,586 --> 00:20:15,153
with each other
for a long time.
501
00:20:15,187 --> 00:20:17,021
How are you going
to survive it?
502
00:20:17,056 --> 00:20:18,789
Well, she's only a few pounds
away from her target weight,
503
00:20:18,824 --> 00:20:20,791
so eventually she'll start
eating real food
504
00:20:20,825 --> 00:20:22,793
and the funk will go away.
505
00:20:22,827 --> 00:20:25,428
But when is the funk
going to go away from you?
506
00:20:26,730 --> 00:20:28,864
Listen, this stank
is contagious,
507
00:20:28,899 --> 00:20:30,199
and I will hug you.
508
00:20:31,935 --> 00:20:33,301
How are things at work?
509
00:20:33,335 --> 00:20:34,802
Those guys still
making fun of you?
510
00:20:34,837 --> 00:20:36,370
No, it all blew over.
511
00:20:36,405 --> 00:20:38,239
They're on to the next
thing -- thanks to Gary.
512
00:20:38,273 --> 00:20:39,473
What did he do?
513
00:20:39,508 --> 00:20:41,208
I don't know.
He won't tell me.
514
00:20:41,242 --> 00:20:42,910
But he said no one would be
talking about me anymore.
515
00:20:42,944 --> 00:20:44,478
Oh, he is so sweet.
516
00:20:44,512 --> 00:20:47,079
I know. He's got
such a big heart.
517
00:20:47,114 --> 00:20:49,648
All right, fellas,
let's see the money.
518
00:20:49,683 --> 00:20:51,683
What? No money, no funny.
519
00:20:53,252 --> 00:20:57,021
Okay, tonight,
a very special presentation
520
00:20:57,055 --> 00:21:01,225
of "Sheldon eats
and/or kisses stuff."
521
00:21:01,259 --> 00:21:05,262
I give you
the wet/dry vac.
522
00:21:05,296 --> 00:21:08,164
[ men gasp ]
523
00:21:08,198 --> 00:21:11,834
Obviously,
tonight will be kissing.
524
00:21:11,868 --> 00:21:13,368
Are you going
to turn it on?
525
00:21:13,403 --> 00:21:15,270
I'm going to do my best.
526
00:21:19,074 --> 00:21:20,875
[ vacuum whirring ]
527
00:21:20,925 --> 00:21:25,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.