All language subtitles for What I Like About You s01e08 Copy That.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,808 --> 00:00:05,241 So, I was thinking about 2 00:00:05,275 --> 00:00:06,949 swinging by your office today for lunch. 3 00:00:06,983 --> 00:00:08,124 You got time? 4 00:00:08,158 --> 00:00:09,364 No, sorry. I'm busy. 5 00:00:09,398 --> 00:00:11,213 I have to meet with my boss. 6 00:00:11,247 --> 00:00:13,196 I have to kiss her butt because she finally asked me 7 00:00:13,230 --> 00:00:15,272 to pitch a new client with her. 8 00:00:15,306 --> 00:00:17,112 Then we have to discuss the strategy 9 00:00:17,147 --> 00:00:18,816 for kissing the client's butt 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,623 and then execute said butt-kissing plan. 11 00:00:20,658 --> 00:00:23,030 So that's what you public relations people do -- 12 00:00:23,064 --> 00:00:24,466 kiss butt all day. 13 00:00:24,501 --> 00:00:26,739 And make famous people more famous. 14 00:00:26,773 --> 00:00:28,744 Hey, can you do something for Billy Bob Thornton? 15 00:00:28,778 --> 00:00:30,216 I feel like I don't know 16 00:00:30,250 --> 00:00:31,887 what's going on in his life anymore. 17 00:00:31,921 --> 00:00:32,989 Good morning. 18 00:00:33,023 --> 00:00:34,491 Hey, there she is now -- 19 00:00:34,526 --> 00:00:36,999 my sister, the Copy That girl. 20 00:00:37,033 --> 00:00:39,033 I know it's mannish and homely, 21 00:00:39,067 --> 00:00:41,737 but on the bright side, they made me pay for it. 22 00:00:41,771 --> 00:00:43,674 Well, at least you get to work with Gary. 23 00:00:43,708 --> 00:00:45,310 I know. That guy is in heaven. 24 00:00:45,345 --> 00:00:47,246 He has raised xeroxing to an art form. 25 00:00:47,281 --> 00:00:49,516 He even figured out how to copy parts of his body 26 00:00:49,550 --> 00:00:51,119 onto coffee mugs. 27 00:00:51,153 --> 00:00:54,224 Please tell me that's his thumb! 28 00:00:58,098 --> 00:01:00,798 ♪ Hey! ♪ 29 00:01:00,935 --> 00:01:03,071 ♪ Uh-huh ♪ 30 00:01:03,105 --> 00:01:05,909 ♪ What I like about you ♪ 31 00:01:05,943 --> 00:01:09,082 ♪ You really know how to dance ♪ 32 00:01:09,116 --> 00:01:11,586 ♪ When you go up, down, jump around ♪ 33 00:01:11,621 --> 00:01:14,258 ♪ Talk about true romance ♪ 34 00:01:14,292 --> 00:01:15,760 ♪ Yeah ♪ 35 00:01:15,794 --> 00:01:18,597 ♪ Keep on whispering in my ear ♪ 36 00:01:18,632 --> 00:01:21,101 ♪ Tell me all the things that I wanna hear ♪ 37 00:01:21,136 --> 00:01:22,270 ♪ 'Cause it's true ♪ 38 00:01:22,304 --> 00:01:23,605 ♪ What I like ♪ 39 00:01:23,639 --> 00:01:24,942 ♪ That's what I like about you ♪ 40 00:01:24,976 --> 00:01:26,444 ♪ What I like ♪ 41 00:01:26,478 --> 00:01:27,945 ♪ That's what I like about you ♪ 42 00:01:27,979 --> 00:01:29,446 ♪ What I like about you ♪ 43 00:01:29,480 --> 00:01:30,949 ♪ That's what I like about you ♪ 44 00:01:30,983 --> 00:01:32,952 ♪ What I like about you ♪ 45 00:01:32,986 --> 00:01:34,020 ♪ Hey! ♪ 46 00:01:34,021 --> 00:01:38,021 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 47 00:01:38,981 --> 00:01:41,816 So, I've had these same old menus for a while, 48 00:01:41,851 --> 00:01:43,818 and I guess I could use some new ones. 49 00:01:43,852 --> 00:01:45,786 Give me your professional opinion. 50 00:01:45,820 --> 00:01:47,454 Frankly, I'm surprised 51 00:01:47,488 --> 00:01:49,956 you stayed in business this long. 52 00:01:49,990 --> 00:01:51,758 What? They're not that bad. 53 00:01:51,792 --> 00:01:53,759 Come on. Helvetica Bold? 54 00:01:53,794 --> 00:01:55,461 It's a poor man's font. 55 00:01:55,495 --> 00:01:58,129 We'll upgrade you with a lovely Palatino. 56 00:01:58,164 --> 00:02:00,298 Perhaps a nice 18 point -- 57 00:02:00,332 --> 00:02:01,799 no, no, no, no, no. 58 00:02:01,833 --> 00:02:03,434 14 point. 59 00:02:03,468 --> 00:02:06,036 Just make me some without stains, dude. 60 00:02:07,371 --> 00:02:10,406 Hey, I didn't know you were here. 61 00:02:10,440 --> 00:02:12,408 Yeah, I thought I'd stop by 62 00:02:12,442 --> 00:02:14,443 and throw some business your way. 63 00:02:14,477 --> 00:02:17,145 So, one girl working with a bunch of guys, huh? 64 00:02:17,179 --> 00:02:18,613 You must like the odds. 65 00:02:18,647 --> 00:02:20,581 Yeah. If I was into Dungeons & Dragons 66 00:02:20,616 --> 00:02:23,317 and comic book conventions, I'd be their queen. 67 00:02:26,854 --> 00:02:29,122 Hey! I picked you up a double vanilla soy latte. 68 00:02:29,156 --> 00:02:30,956 That's what you like, right? 69 00:02:30,991 --> 00:02:32,357 Oh, thanks, Jake. That's sweet. 70 00:02:32,392 --> 00:02:33,625 You didn't have to do that. 71 00:02:33,660 --> 00:02:35,059 By the way, the color copier 72 00:02:35,094 --> 00:02:36,994 needs toner, and I couldn't find the magenta. 73 00:02:37,029 --> 00:02:38,462 Oh, I'll take care of it. 74 00:02:38,497 --> 00:02:40,631 The color copier's kind of tricky. 75 00:02:44,634 --> 00:02:46,268 What? 76 00:02:46,302 --> 00:02:49,270 Jake, huh? Nice! 77 00:02:49,304 --> 00:02:52,472 Do you want his number? 78 00:02:52,507 --> 00:02:54,507 Okay, play it cool. 79 00:02:54,541 --> 00:02:55,841 I respect that. 80 00:02:55,875 --> 00:02:57,842 You just enjoy that latte. 81 00:02:57,877 --> 00:03:00,011 I bet it's sweet -- like Jake. 82 00:03:02,214 --> 00:03:03,947 Okay, people, 83 00:03:03,982 --> 00:03:06,884 which one of you jokers ate my last go-gurt? 84 00:03:06,918 --> 00:03:09,019 Besides, 85 00:03:09,053 --> 00:03:11,721 my heart belongs to Sheldon. 86 00:03:16,192 --> 00:03:18,193 So, up to now, the Philharmonic image 87 00:03:18,227 --> 00:03:19,994 has been stuffy, you know? 88 00:03:20,029 --> 00:03:22,529 So how do we make them accessible to young people? 89 00:03:22,564 --> 00:03:25,498 Well, um, I was thinking, they're musicians. 90 00:03:25,533 --> 00:03:27,433 There's nothing cooler than musicians, 91 00:03:27,468 --> 00:03:29,168 so I say we make them rock stars. 92 00:03:29,203 --> 00:03:30,936 Put up a series of billboards 93 00:03:30,970 --> 00:03:32,804 with the horn section dressed as Ozzy Osbourne 94 00:03:32,839 --> 00:03:35,907 or the string section doing this thing. 95 00:03:35,941 --> 00:03:37,709 Yeah... 96 00:03:37,743 --> 00:03:39,043 but no. 97 00:03:40,412 --> 00:03:43,814 Um, Susan, is it me, 98 00:03:43,848 --> 00:03:46,216 or have you lost a ton of weight lately? 99 00:03:46,250 --> 00:03:47,651 11 1/2 pounds. 100 00:03:47,685 --> 00:03:49,452 It's my new macrobiotic diet. 101 00:03:49,486 --> 00:03:53,822 Oh. Well, you look macro-fantastic! 102 00:03:53,856 --> 00:03:55,223 Thank you. 103 00:03:55,258 --> 00:03:57,591 Let's explore your billboard idea. 104 00:03:57,626 --> 00:03:59,726 Yeah. This thing -- 105 00:03:59,760 --> 00:04:01,961 starting to make sense to me. 106 00:04:01,995 --> 00:04:03,262 Okay, um, great. 107 00:04:03,297 --> 00:04:05,165 I think the best way for us to reach 108 00:04:05,199 --> 00:04:06,966 our target demog -- oh, my. 109 00:04:12,204 --> 00:04:13,270 You okay? 110 00:04:13,305 --> 00:04:15,173 Mm-hmm. Yeah, I'm fine. 111 00:04:15,207 --> 00:04:16,173 Okay. 112 00:04:16,208 --> 00:04:17,641 - Excuse me, Susan? - Yes. 113 00:04:17,675 --> 00:04:18,909 I need you to sign these contracts. 114 00:04:18,943 --> 00:04:20,010 Thank you. 115 00:04:20,044 --> 00:04:21,778 [ sniffing ] 116 00:04:26,750 --> 00:04:28,450 [ whispering ] Oh, jeez! 117 00:04:33,255 --> 00:04:35,356 She stinks! 118 00:04:35,390 --> 00:04:37,758 Oh, come on. How bad could it be? 119 00:04:37,792 --> 00:04:39,859 What does it smell like? 120 00:04:39,894 --> 00:04:41,428 Mushroom soup. 121 00:04:42,930 --> 00:04:45,231 Unholy mushroom soup. 122 00:04:45,265 --> 00:04:48,133 All right, uh, you know, 123 00:04:48,168 --> 00:04:49,735 in the restaurant business, 124 00:04:49,769 --> 00:04:51,770 we're often confronted with foul orders. 125 00:04:51,805 --> 00:04:53,105 Like our backroom -- 126 00:04:53,139 --> 00:04:55,140 it's a mixture of onions, garbage, 127 00:04:55,174 --> 00:04:56,774 dirty uniforms -- 128 00:04:56,808 --> 00:04:59,909 Jeff, I have a lot of smells on my plate right now. 129 00:04:59,944 --> 00:05:01,444 - Hey. - Hey. 130 00:05:01,478 --> 00:05:02,878 How was work? 131 00:05:02,912 --> 00:05:04,779 Fine. What stinks? 132 00:05:04,814 --> 00:05:06,247 Oh, God! 133 00:05:06,282 --> 00:05:08,283 It's on me! 134 00:05:08,317 --> 00:05:09,450 I'm gonna go change. 135 00:05:09,484 --> 00:05:12,452 So, how's Jake, huh? 136 00:05:12,486 --> 00:05:14,120 The J-man? 137 00:05:14,154 --> 00:05:16,422 Sweet Jakey cake? Ooh. 138 00:05:16,456 --> 00:05:18,924 Don't you have something better to do? 139 00:05:18,958 --> 00:05:20,458 No. 140 00:05:20,493 --> 00:05:23,461 Look, I saw you and Jake together, all right? 141 00:05:23,495 --> 00:05:24,962 The heat was undeniable. 142 00:05:24,996 --> 00:05:27,064 Why don't you just go for it? 143 00:05:27,098 --> 00:05:28,665 There is nothing to go for. 144 00:05:28,700 --> 00:05:30,634 For starters, his last name is Wood. 145 00:05:30,668 --> 00:05:31,635 So? 146 00:05:31,669 --> 00:05:33,536 So? Holly Wood? 147 00:05:35,205 --> 00:05:37,272 Why even go down that road? 148 00:05:37,307 --> 00:05:39,641 Well, then you got a problem on your hands, 149 00:05:39,675 --> 00:05:41,642 'cause he's obviously into you, 150 00:05:41,677 --> 00:05:44,178 and you're sending him signs that you're into him, too. 151 00:05:44,212 --> 00:05:45,412 Like what? 152 00:05:45,446 --> 00:05:47,747 Did you or did you not touch his arm? 153 00:05:47,782 --> 00:05:50,783 I touched it, I didn't lick it. 154 00:05:50,817 --> 00:05:54,586 Oh, man, it's Amy Teplin all over again. 155 00:05:54,621 --> 00:05:57,322 Junior year, I had a huge crush on her, 156 00:05:57,356 --> 00:06:00,291 and I was positive she liked me, too. 157 00:06:00,325 --> 00:06:02,760 So I go over to Amy's house to make my move, 158 00:06:02,794 --> 00:06:04,161 and what do I find? 159 00:06:04,195 --> 00:06:05,662 Amy Teplin in her pool 160 00:06:05,697 --> 00:06:07,998 skinny-dipping with Scott McCoy. 161 00:06:08,033 --> 00:06:10,434 Do you understand what I'm trying to tell you? 162 00:06:10,468 --> 00:06:12,870 That Amy Teplin was a slut? 163 00:06:12,904 --> 00:06:15,638 No! I was crushed! 164 00:06:15,673 --> 00:06:17,840 I stood there hiding behind a bush 165 00:06:17,874 --> 00:06:20,509 for 45 minutes watching the love of my life 166 00:06:20,543 --> 00:06:22,611 swimming naked with another guy. 167 00:06:22,645 --> 00:06:24,945 45 minutes? 168 00:06:24,980 --> 00:06:27,347 My mom dropped me off. 169 00:06:27,381 --> 00:06:29,615 I had to wait for her to pick me up. 170 00:06:30,817 --> 00:06:32,718 Look, what I'm trying to tell you is 171 00:06:32,752 --> 00:06:35,187 that if you don't like Jake, you got to tell him. 172 00:06:35,221 --> 00:06:37,356 Set him free, Holly. 173 00:06:37,390 --> 00:06:39,291 Set him free. 174 00:06:39,325 --> 00:06:41,293 There is nothing to set free. 175 00:06:41,327 --> 00:06:42,960 Trust me, you're wrong. 176 00:06:42,995 --> 00:06:44,895 Okay. 177 00:06:44,929 --> 00:06:46,763 So, did you ever talk to Amy Teplin again? 178 00:06:46,798 --> 00:06:48,365 Well, I saw her at our class reunion. 179 00:06:48,399 --> 00:06:50,033 Ugh. 10 years of chain-smoking 180 00:06:50,067 --> 00:06:51,701 really did a number on her. 181 00:06:51,735 --> 00:06:53,703 She could hardly draw a full breath, 182 00:06:53,737 --> 00:06:55,871 and teeth looked like an ear of Indian corn. 183 00:06:55,906 --> 00:06:57,673 Ew! 184 00:06:57,707 --> 00:07:01,109 I know, so I only made out with her for a little while. 185 00:07:06,247 --> 00:07:08,715 Wow! These menus are incredible! 186 00:07:08,749 --> 00:07:10,583 You really did a great job. 187 00:07:10,617 --> 00:07:12,618 Did you notice the craftsmanship? 188 00:07:12,652 --> 00:07:15,721 Gold leaf embossing, linen paper. 189 00:07:15,755 --> 00:07:17,055 Rub the leather, man. 190 00:07:17,089 --> 00:07:18,390 Go ahead. 191 00:07:18,424 --> 00:07:19,824 You know you want to. 192 00:07:24,095 --> 00:07:26,830 Feels good. 193 00:07:26,864 --> 00:07:28,398 How much is it going to cost me? 194 00:07:28,432 --> 00:07:29,566 $88. 195 00:07:29,600 --> 00:07:32,034 I can handle that. How many do I get? 196 00:07:32,069 --> 00:07:34,503 That one. 197 00:07:34,537 --> 00:07:36,938 Gary, I need 100 menus. I can't afford that! 198 00:07:36,973 --> 00:07:39,073 Look, just run off a bunch of my old ones, 199 00:07:39,108 --> 00:07:40,441 and that'll be fine. 200 00:07:40,476 --> 00:07:42,409 Whoa. Run off a bunch of the old ones? 201 00:07:42,444 --> 00:07:44,411 Jeff, do you know what you get 202 00:07:44,445 --> 00:07:46,713 when you take the "art" out of "artist"? 203 00:07:46,747 --> 00:07:48,247 Ist. 204 00:07:48,282 --> 00:07:50,082 And I don't mind telling you, 205 00:07:50,116 --> 00:07:51,984 I'm a little ist off right now. 206 00:08:01,127 --> 00:08:04,129 Whew, I need a break. 207 00:08:04,163 --> 00:08:05,764 Then I'm just in time. 208 00:08:05,798 --> 00:08:08,299 Ahh. A latte. 209 00:08:08,334 --> 00:08:09,766 From a friend. 210 00:08:09,800 --> 00:08:12,066 Thanks a latte. 211 00:08:13,268 --> 00:08:14,568 [ coughing ] Amy Teplin. 212 00:08:19,807 --> 00:08:21,774 Um, Jake, can I see you for a second 213 00:08:21,809 --> 00:08:23,109 in the break room? 214 00:08:23,143 --> 00:08:25,345 Sure. 215 00:08:26,813 --> 00:08:29,247 Oh. Hey, Sheldon, can we have a second? 216 00:08:29,282 --> 00:08:31,115 But I just made my tea. 217 00:08:32,451 --> 00:08:35,752 Okay. But I don't like moving with hot liquids. 218 00:08:39,990 --> 00:08:43,226 This is kind of awkward. Uh... 219 00:08:43,260 --> 00:08:45,794 I kind of get the feeling that you like me. 220 00:08:45,829 --> 00:08:48,296 And don't get me wrong, I like you, too. 221 00:08:48,330 --> 00:08:51,964 It's just, uh, if you, like, like me like me, 222 00:08:51,999 --> 00:08:54,800 then I have to tell you that I don't like you 223 00:08:54,834 --> 00:08:56,434 like you like me. 224 00:08:56,469 --> 00:08:57,803 Whoa, whoa, whoa! 225 00:08:57,837 --> 00:08:59,805 You think I have a thing for you? 226 00:08:59,839 --> 00:09:01,240 Don't you? 227 00:09:01,274 --> 00:09:02,807 Ha ha. No. 228 00:09:02,842 --> 00:09:05,676 Please! Why would you think that? 229 00:09:05,711 --> 00:09:09,580 You bought me lattes, you let me touch your arm. 230 00:09:09,615 --> 00:09:11,749 Yesterday, with the color copier, 231 00:09:11,783 --> 00:09:13,250 you were all over that. 232 00:09:13,284 --> 00:09:15,318 Look, I don't like you. 233 00:09:15,352 --> 00:09:18,588 I was just trying to be nice, but I'll stop. 234 00:09:18,622 --> 00:09:20,156 Oh, look, 235 00:09:20,190 --> 00:09:22,124 I feel so stupid. 236 00:09:22,159 --> 00:09:24,493 Just do me a favor and forget I even said anything. 237 00:09:24,527 --> 00:09:26,195 Sure. Don't worry about it. 238 00:09:26,229 --> 00:09:28,597 [ Sheldon ]: Excuse me, but I'll have you both know 239 00:09:28,631 --> 00:09:32,067 that just about scalded a nipple. 240 00:09:37,072 --> 00:09:39,807 So, who's going to be in this meeting? 241 00:09:39,842 --> 00:09:41,676 Well, probably just the executive director 242 00:09:41,710 --> 00:09:43,178 of the Philharmonic and his assistant. 243 00:09:43,212 --> 00:09:44,379 So you know the drill. 244 00:09:44,413 --> 00:09:45,780 We sit down, we talk... 245 00:09:45,815 --> 00:09:47,115 butt-kiss, butt-kiss. 246 00:09:47,149 --> 00:09:48,784 [ laughing ] Right, right, 247 00:09:48,818 --> 00:09:50,819 right, right. 248 00:09:50,853 --> 00:09:54,156 Um, Susan, I got you a present. 249 00:09:54,190 --> 00:09:55,690 Oh! 250 00:09:55,725 --> 00:09:57,358 Val! Soaps and scented lotions? 251 00:09:57,392 --> 00:09:58,359 Mm-hmm. 252 00:09:58,393 --> 00:09:59,726 You did not have to. 253 00:09:59,759 --> 00:10:01,193 Oh, I had to. 254 00:10:01,227 --> 00:10:03,360 It's a thank-you for the opportunity 255 00:10:03,395 --> 00:10:05,461 to work with you on this account. 256 00:10:05,495 --> 00:10:08,829 What do you say? Right now, lotion party. 257 00:10:08,864 --> 00:10:10,964 This is so thoughtful of you. 258 00:10:10,998 --> 00:10:12,899 I actually have very sensitive skin. 259 00:10:12,933 --> 00:10:15,435 If I used this stuff, I would break out in hives. 260 00:10:15,470 --> 00:10:17,337 You would not want to be around me. 261 00:10:17,371 --> 00:10:20,105 I don't know. I can tolerate quite a bit. 262 00:10:21,541 --> 00:10:23,041 - Excuse me, Susan? - Yes? 263 00:10:23,076 --> 00:10:25,044 Paul Cody called from the Philharmonic. 264 00:10:25,078 --> 00:10:26,579 His schedule changed, 265 00:10:26,613 --> 00:10:28,480 so the only way you and Val can meet with him 266 00:10:28,515 --> 00:10:31,049 is in his limo on his way to the airport. 267 00:10:31,083 --> 00:10:32,384 Oh, no. 268 00:10:32,418 --> 00:10:34,352 Uh, should we reschedule? 269 00:10:34,386 --> 00:10:35,652 No, no, this is perfect. 270 00:10:35,687 --> 00:10:37,187 When you're pitching a client, 271 00:10:37,221 --> 00:10:38,388 it's good to be in a confined space 272 00:10:38,422 --> 00:10:39,689 so nobody can get out. 273 00:10:39,723 --> 00:10:42,392 Mm, right. Trapped. Perfect. 274 00:10:42,426 --> 00:10:44,760 And your nutritionist is on line one. 275 00:10:44,795 --> 00:10:46,895 Oh, better take that. I want to see if it's okay 276 00:10:46,930 --> 00:10:50,332 if I can double up on the algae. 277 00:10:50,366 --> 00:10:53,801 Hey, like those earrings. Cute. 278 00:10:56,271 --> 00:10:57,871 I feel for you. 279 00:10:57,905 --> 00:10:59,406 Thank you. 280 00:11:05,111 --> 00:11:06,245 Hey, guys. 281 00:11:06,279 --> 00:11:07,613 Oh, hey, Holly. 282 00:11:07,647 --> 00:11:08,947 I wrote down your schedule for next week. 283 00:11:08,982 --> 00:11:10,716 Oh. Thanks, Sheldon. 284 00:11:10,750 --> 00:11:13,451 And by the way, this doesn't mean I'm in love with you. 285 00:11:13,485 --> 00:11:15,586 [ laughing ] 286 00:11:15,620 --> 00:11:16,687 What? 287 00:11:18,289 --> 00:11:20,857 [ laughing ] 288 00:11:20,891 --> 00:11:22,625 Oh, my God, you told them? 289 00:11:22,660 --> 00:11:25,528 Ah, yeah. Pretty funny, huh? 290 00:11:25,562 --> 00:11:27,429 No, that's not funny at all! 291 00:11:27,464 --> 00:11:29,365 Hey, Holly, your sister called earlier, 292 00:11:29,399 --> 00:11:31,399 but I'm only telling you this as a friend. 293 00:11:31,433 --> 00:11:33,868 [ laughing ] 294 00:11:33,902 --> 00:11:36,270 Jake, break room, now! 295 00:11:36,305 --> 00:11:38,038 Uh-oh. Look out, guys. 296 00:11:38,073 --> 00:11:39,740 She's gonna rip my heart out again! 297 00:11:39,774 --> 00:11:43,143 I'll call 911. 298 00:11:43,177 --> 00:11:45,278 Don't. I have brittle bones. 299 00:11:54,005 --> 00:11:56,273 What is your problem? 300 00:11:56,307 --> 00:11:58,641 So I thought you had a crush on me, and I was wrong. 301 00:11:58,676 --> 00:12:00,710 Did you really have to go and tell everyone? 302 00:12:00,744 --> 00:12:02,845 Yeah, I kind of did. 303 00:12:04,280 --> 00:12:06,781 Oh, my God, those guys must think I am so conceited. 304 00:12:06,816 --> 00:12:08,149 How could you do that? 305 00:12:08,183 --> 00:12:09,784 Look, Holly, here's the thing. 306 00:12:09,818 --> 00:12:11,318 If those guys knew I liked you 307 00:12:11,353 --> 00:12:12,853 and then got shot down by you, 308 00:12:12,887 --> 00:12:14,387 it would blow my reputation. 309 00:12:14,422 --> 00:12:15,655 As? 310 00:12:15,690 --> 00:12:18,591 As a stone-cold playa. 311 00:12:20,327 --> 00:12:23,161 Wait a second. You just said you liked me. 312 00:12:23,196 --> 00:12:25,163 Yeah, I'll admit, you're not bad. 313 00:12:25,197 --> 00:12:27,164 Look, I'm doing us both a favor. 314 00:12:27,199 --> 00:12:29,299 Now we won't have to worry about any of those 315 00:12:29,334 --> 00:12:31,835 awkward moments here at work. 316 00:12:31,869 --> 00:12:33,737 Well, at least I won't. 317 00:12:33,771 --> 00:12:37,273 You are so not a playa. 318 00:12:37,308 --> 00:12:39,709 I'm just as God made me. 319 00:12:44,480 --> 00:12:46,280 So, what's up? 320 00:12:46,315 --> 00:12:48,249 You liked this menu I designed, didn't you? 321 00:12:48,283 --> 00:12:51,150 The nice paper, and the leather... 322 00:12:51,184 --> 00:12:52,818 [ sniffs ] 323 00:12:52,852 --> 00:12:54,653 smells like a man, 324 00:12:54,687 --> 00:12:57,421 but feels like a woman. 325 00:12:57,456 --> 00:12:59,656 Look, I told you, I loved it. 326 00:12:59,690 --> 00:13:01,090 I thought it was great, 327 00:13:01,124 --> 00:13:02,325 but I can't afford it. 328 00:13:02,359 --> 00:13:03,826 Ah, but what if you could? 329 00:13:03,861 --> 00:13:05,996 Look, look, check this out. 330 00:13:06,031 --> 00:13:07,664 Okay, question -- 331 00:13:07,699 --> 00:13:11,100 why is the chicken ravioli now $56.95? 332 00:13:11,133 --> 00:13:13,166 Well, you make a little more on the food, 333 00:13:13,200 --> 00:13:14,967 and you can afford my elegant hand-crafted menus. 334 00:13:15,002 --> 00:13:16,469 Everybody's happy. 335 00:13:16,503 --> 00:13:18,506 Look, I really appreciate what you've done, 336 00:13:18,540 --> 00:13:20,008 but I've actually already ordered my menus... 337 00:13:20,042 --> 00:13:21,342 from someone else. 338 00:13:21,376 --> 00:13:23,344 Hey, I've got the last box here, Jeff. 339 00:13:23,378 --> 00:13:25,179 I'll put them in the back with the others. 340 00:13:25,213 --> 00:13:26,713 What up, G? 341 00:13:29,217 --> 00:13:31,451 Oh, you should be ashamed of yourself. 342 00:13:31,486 --> 00:13:33,553 I guess I should. But I'm kinda not. 343 00:13:33,587 --> 00:13:36,789 Well, you know, I consider this a slap in the face, man. 344 00:13:36,824 --> 00:13:38,357 I will never spend another dime 345 00:13:38,392 --> 00:13:40,126 in your establishment again. 346 00:13:40,160 --> 00:13:42,127 You never do. I never charge you for anything. 347 00:13:42,161 --> 00:13:44,362 True. Can I get a calamari to go? 348 00:13:44,396 --> 00:13:45,663 - In the kitchen. - All right. 349 00:13:45,698 --> 00:13:47,532 Hey, how's it going? 350 00:13:47,566 --> 00:13:49,133 Not so great. 351 00:13:49,167 --> 00:13:50,867 Because of you, I am going to be 352 00:13:50,902 --> 00:13:52,568 the biggest joke in Copy That history, 353 00:13:52,603 --> 00:13:54,403 and that is saying a lot considering Sheldon once 354 00:13:54,438 --> 00:13:55,905 made out with a broom for money. 355 00:13:55,939 --> 00:13:58,473 It was a mop! 356 00:13:58,508 --> 00:14:00,041 I did what you said. 357 00:14:00,076 --> 00:14:01,876 I told Jake I knew he had a thing for me, 358 00:14:01,911 --> 00:14:03,378 but he denied it. 359 00:14:03,412 --> 00:14:05,212 Then he told everyone what I said, 360 00:14:05,246 --> 00:14:07,314 and now they all think I am conceited. 361 00:14:07,348 --> 00:14:08,715 Are you saying he denied the heat? 362 00:14:08,749 --> 00:14:10,216 No, no, he liked me. 363 00:14:10,251 --> 00:14:12,885 He just didn't like being rejected by me. 364 00:14:12,920 --> 00:14:14,720 Oh, so he did like you, 365 00:14:14,754 --> 00:14:16,555 but you rejected him first, 366 00:14:16,589 --> 00:14:18,390 and he turned it around to make you 367 00:14:18,424 --> 00:14:19,891 the object of ridicule. 368 00:14:19,925 --> 00:14:21,426 - My God! - I know! 369 00:14:21,460 --> 00:14:23,294 That kid's a genius. 370 00:14:27,365 --> 00:14:29,333 I want to thank you two for meeting me like this. 371 00:14:29,367 --> 00:14:30,934 I know it's inconvenient, 372 00:14:30,968 --> 00:14:32,234 but this is the only opportunity that I had. 373 00:14:32,269 --> 00:14:33,535 No problem at all. 374 00:14:33,570 --> 00:14:35,370 We are just so excited to be taking 375 00:14:35,404 --> 00:14:37,372 the Philharmonic in a new direction. 376 00:14:37,406 --> 00:14:38,740 Just hope that -- 377 00:14:38,774 --> 00:14:41,243 [ coughs ] Good lord. 378 00:14:41,277 --> 00:14:44,246 Is that smell coming from the heater? 379 00:14:44,280 --> 00:14:45,580 I don't smell anything. 380 00:14:45,615 --> 00:14:46,681 - Phew. - Is it -- 381 00:14:46,716 --> 00:14:48,583 Oh! 382 00:14:50,786 --> 00:14:52,753 I'm clear. 383 00:14:52,787 --> 00:14:54,688 You know what, guys? 384 00:14:54,722 --> 00:14:56,122 It's me. 385 00:14:56,156 --> 00:14:57,255 It's you? 386 00:14:57,290 --> 00:14:59,090 It's my, uh, mushroom soup. 387 00:14:59,125 --> 00:15:01,127 Since our schedule changed, I didn't think 388 00:15:01,162 --> 00:15:02,562 we'd have time for lunch, 389 00:15:02,596 --> 00:15:03,696 so I brought soup for everybody. 390 00:15:03,730 --> 00:15:05,230 Mmm, mushroom. 391 00:15:05,264 --> 00:15:06,931 No, thanks. 392 00:15:06,966 --> 00:15:08,565 Well, okay. 393 00:15:08,600 --> 00:15:10,867 I hope you don't mind if I go ahead. 394 00:15:10,901 --> 00:15:12,936 No, be my guest, but be careful. 395 00:15:12,970 --> 00:15:15,604 It smells kind of rancid. 396 00:15:15,638 --> 00:15:17,939 So, anyway, here's our concept. 397 00:15:17,974 --> 00:15:20,242 The Philharmonic is musicians, 398 00:15:20,276 --> 00:15:21,876 and there's... 399 00:15:21,911 --> 00:15:23,945 nothing cooler than musicians. 400 00:15:23,979 --> 00:15:26,780 So we call our campaign "We will rock you." 401 00:15:26,815 --> 00:15:28,115 Oh! 402 00:15:28,150 --> 00:15:30,617 Oh, my God. I'm so sorry. 403 00:15:30,652 --> 00:15:31,885 It's all right. 404 00:15:31,920 --> 00:15:33,420 - Accidents happen. - You know what? 405 00:15:33,454 --> 00:15:34,621 You've got it all over your shoe. 406 00:15:34,655 --> 00:15:35,822 No, it's ok -- 407 00:15:35,856 --> 00:15:36,956 Let me get that. 408 00:15:36,990 --> 00:15:38,824 [ coughs ] 409 00:15:44,697 --> 00:15:47,331 [ inhales deeply ] 410 00:16:04,846 --> 00:16:07,014 Hey, Ernie said you wanted to talk to me. 411 00:16:07,048 --> 00:16:10,884 Ahh. Yeah. Sit down, Jake. 412 00:16:12,853 --> 00:16:14,086 What's up? 413 00:16:14,120 --> 00:16:15,754 What's up? 414 00:16:15,789 --> 00:16:17,622 I'll tell you what's up. 415 00:16:17,657 --> 00:16:21,692 I am -- half the night. 416 00:16:21,727 --> 00:16:24,995 Struggling with this... 417 00:16:25,029 --> 00:16:27,464 tension. 418 00:16:27,498 --> 00:16:29,132 Like a charlie horse? 419 00:16:29,166 --> 00:16:32,101 Like a charlie horse of the heart. 420 00:16:32,135 --> 00:16:34,803 What are you talking about? 421 00:16:34,837 --> 00:16:37,504 Do you remember what you said to me, Jake? 422 00:16:37,539 --> 00:16:40,307 We were sitting right here, and you looked at me, 423 00:16:40,342 --> 00:16:41,675 and you said, 424 00:16:41,710 --> 00:16:44,477 "I'll admit it. You're not bad." 425 00:16:44,512 --> 00:16:48,013 Well, those are very powerful words, Jake. 426 00:16:48,047 --> 00:16:49,548 So? 427 00:16:49,582 --> 00:16:52,685 So, those words made me realize 428 00:16:52,719 --> 00:16:55,053 that you're not so bad yourself. 429 00:16:55,088 --> 00:16:56,688 And... 430 00:16:56,722 --> 00:17:00,124 when you put two not-so-bad people together, 431 00:17:00,158 --> 00:17:04,527 you get really bad. 432 00:17:04,561 --> 00:17:06,061 I'm sorry. What? 433 00:17:06,095 --> 00:17:08,630 I have feelings for you, Jake. 434 00:17:08,664 --> 00:17:09,998 Whoa. 435 00:17:10,033 --> 00:17:13,035 No, no, don't be scared. 436 00:17:13,069 --> 00:17:15,871 Wait. Uh, not here. 437 00:17:15,905 --> 00:17:17,772 It wouldn't be right. 438 00:17:17,807 --> 00:17:19,007 Here. 439 00:17:20,576 --> 00:17:23,544 I always imagined it would be here. 440 00:17:23,578 --> 00:17:24,911 [ chuckles ] 441 00:17:27,247 --> 00:17:28,881 Wow. 442 00:17:28,915 --> 00:17:32,151 I think I actually saw a flash of light. 443 00:17:32,185 --> 00:17:35,320 Really? I got nothing. Oh, well. 444 00:17:35,354 --> 00:17:38,322 So -- so that's it? It's over? 445 00:17:38,356 --> 00:17:40,991 Don't feel bad. I heard Sheldon's broom is available. 446 00:17:41,025 --> 00:17:42,660 It was a mop, 447 00:17:42,694 --> 00:17:45,695 and it's available when I say so! 448 00:17:50,533 --> 00:17:52,067 [ knock on door ] 449 00:17:52,102 --> 00:17:54,003 I just heard from Paul. We got it. 450 00:17:54,037 --> 00:17:55,938 The Philharmonic is our newest client. 451 00:17:55,972 --> 00:17:57,940 Really? Oh, that's great! 452 00:17:57,974 --> 00:17:59,474 Oh, no. 453 00:18:02,744 --> 00:18:06,846 Val, congratulations. 454 00:18:06,880 --> 00:18:08,847 And, listen, I -- 455 00:18:08,881 --> 00:18:10,615 I feel like we're close enough now 456 00:18:10,650 --> 00:18:12,383 that I can tell you something personal. 457 00:18:12,418 --> 00:18:14,252 Oh, uh, okay. 458 00:18:14,286 --> 00:18:17,087 Sometimes, when we're in close quarters, 459 00:18:17,122 --> 00:18:19,256 your perfume is a little overwhelming. 460 00:18:19,290 --> 00:18:20,857 Gives me a headache. 461 00:18:20,892 --> 00:18:22,758 Oh. 462 00:18:22,793 --> 00:18:25,527 Uh, thank you for telling me. 463 00:18:25,561 --> 00:18:29,597 Susan, um, since we're being open 464 00:18:29,632 --> 00:18:31,866 with each other now, um... 465 00:18:31,900 --> 00:18:35,369 I hope you don't mind if I tell you that you -- 466 00:18:35,403 --> 00:18:37,871 Yes? 467 00:18:37,905 --> 00:18:39,439 Inspire me. 468 00:18:39,473 --> 00:18:42,908 Oh... 469 00:18:42,943 --> 00:18:45,844 Okay. 470 00:18:52,150 --> 00:18:54,218 How much longer on my picture? 471 00:18:54,252 --> 00:18:56,286 It's printing now. Just a couple of minutes. 472 00:18:56,321 --> 00:18:57,788 Picture number 10, right? 473 00:18:57,822 --> 00:18:59,122 Yes, picture 10. 474 00:18:59,156 --> 00:19:01,090 Thank you so much, Gary. I love you. 475 00:19:01,124 --> 00:19:03,259 Hey, look, we're just friends, right? 476 00:19:06,163 --> 00:19:07,597 Excuse me. 477 00:19:07,631 --> 00:19:11,166 All right, I know you all think I am conceited. 478 00:19:11,201 --> 00:19:13,335 [ mumbling in agreement ] 479 00:19:13,369 --> 00:19:16,971 And you've all had a lot of fun at my expense. 480 00:19:17,006 --> 00:19:19,973 Sheldon, I've seen you snickering behind your teacup. 481 00:19:20,008 --> 00:19:23,177 Ernie, your whispers have stung me. 482 00:19:23,211 --> 00:19:24,811 But the fun is over, fellas, 483 00:19:24,846 --> 00:19:27,146 because I am about to show you something 484 00:19:27,181 --> 00:19:29,148 that will make it very clear 485 00:19:29,182 --> 00:19:32,184 why I would think old Jakey cakes here liked me. 486 00:19:32,218 --> 00:19:36,154 So, if you guys are ready, 487 00:19:36,188 --> 00:19:39,356 feast your eyes on this... 488 00:19:39,391 --> 00:19:42,025 Ah! Ha ha! 489 00:19:42,060 --> 00:19:45,161 Takes your breath away, doesn't it? 490 00:19:45,196 --> 00:19:47,329 Ha ha. Ha ha. 491 00:19:47,364 --> 00:19:49,598 Oh, my God. 492 00:19:49,633 --> 00:19:52,334 All right, we get it. You think you're hot. 493 00:19:52,369 --> 00:19:55,337 Can I get a copy of that? 494 00:19:55,371 --> 00:19:57,605 I said picture number 10. 495 00:19:57,640 --> 00:19:59,373 This is picture number 10. 496 00:19:59,408 --> 00:20:01,108 Personally, I would have gone with number 11, 497 00:20:01,142 --> 00:20:03,043 the one where you're kissing Jake, 498 00:20:03,077 --> 00:20:04,911 'cause this one right here makes you look conceited. 499 00:20:11,818 --> 00:20:13,551 So, you and Susan are going to be working 500 00:20:13,586 --> 00:20:15,153 with each other for a long time. 501 00:20:15,187 --> 00:20:17,021 How are you going to survive it? 502 00:20:17,056 --> 00:20:18,789 Well, she's only a few pounds away from her target weight, 503 00:20:18,824 --> 00:20:20,791 so eventually she'll start eating real food 504 00:20:20,825 --> 00:20:22,793 and the funk will go away. 505 00:20:22,827 --> 00:20:25,428 But when is the funk going to go away from you? 506 00:20:26,730 --> 00:20:28,864 Listen, this stank is contagious, 507 00:20:28,899 --> 00:20:30,199 and I will hug you. 508 00:20:31,935 --> 00:20:33,301 How are things at work? 509 00:20:33,335 --> 00:20:34,802 Those guys still making fun of you? 510 00:20:34,837 --> 00:20:36,370 No, it all blew over. 511 00:20:36,405 --> 00:20:38,239 They're on to the next thing -- thanks to Gary. 512 00:20:38,273 --> 00:20:39,473 What did he do? 513 00:20:39,508 --> 00:20:41,208 I don't know. He won't tell me. 514 00:20:41,242 --> 00:20:42,910 But he said no one would be talking about me anymore. 515 00:20:42,944 --> 00:20:44,478 Oh, he is so sweet. 516 00:20:44,512 --> 00:20:47,079 I know. He's got such a big heart. 517 00:20:47,114 --> 00:20:49,648 All right, fellas, let's see the money. 518 00:20:49,683 --> 00:20:51,683 What? No money, no funny. 519 00:20:53,252 --> 00:20:57,021 Okay, tonight, a very special presentation 520 00:20:57,055 --> 00:21:01,225 of "Sheldon eats and/or kisses stuff." 521 00:21:01,259 --> 00:21:05,262 I give you the wet/dry vac. 522 00:21:05,296 --> 00:21:08,164 [ men gasp ] 523 00:21:08,198 --> 00:21:11,834 Obviously, tonight will be kissing. 524 00:21:11,868 --> 00:21:13,368 Are you going to turn it on? 525 00:21:13,403 --> 00:21:15,270 I'm going to do my best. 526 00:21:19,074 --> 00:21:20,875 [ vacuum whirring ] 527 00:21:20,925 --> 00:21:25,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.