All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s03e03 Pretzel Logic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,768 --> 00:00:05,037 ( beeps ) You are now patched in 2 00:00:05,039 --> 00:00:06,772 with the rest of the team, Lieutenant. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,474 Hello? 4 00:00:08,476 --> 00:00:09,475 ( tapping ) 5 00:00:09,477 --> 00:00:10,709 Is this thing on? 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,711 Bee, can you hear me? 7 00:00:12,713 --> 00:00:14,613 I know we're checkin' locations 8 00:00:14,615 --> 00:00:17,249 where these Decepticon Scavengers might go to find 9 00:00:17,251 --> 00:00:19,018 old Cybertronian relics, 10 00:00:19,020 --> 00:00:21,120 but I'm all by myself on this mountain. 11 00:00:21,122 --> 00:00:23,122 And I don't think there's anything here 12 00:00:23,124 --> 00:00:25,391 for these Scavengers to, you know...scavenge. 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,426 We have to visit every site 14 00:00:27,428 --> 00:00:29,461 of Cybertronian activity on Earth, Grimlock. 15 00:00:29,463 --> 00:00:32,464 Haven't there been hundreds of those, Sir? At least. 16 00:00:32,466 --> 00:00:34,466 We don't want these 'Cons getting their hands 17 00:00:34,468 --> 00:00:36,602 on some ancient weapon or bomb that's been lying around. 18 00:00:36,604 --> 00:00:38,704 Fixit, we have initialized 19 00:00:38,706 --> 00:00:41,073 the Decepticon Activity Beacon you devised. 20 00:00:41,075 --> 00:00:43,075 Excellent! I am receiving your 21 00:00:43,077 --> 00:00:45,077 [STAMMERING] signal. 22 00:00:45,079 --> 00:00:47,146 Simply plant the beacon in the ground 23 00:00:47,148 --> 00:00:49,448 and I will GroundBridge you to the next location 24 00:00:49,450 --> 00:00:50,816 to repeat the process. 25 00:00:50,818 --> 00:00:54,153 ( groans ) I'm gonna be rusty and obsolete 26 00:00:54,155 --> 00:00:56,055 by the time we finish this. 27 00:00:56,057 --> 00:00:58,457 Fixit, any word on Optimus' arrival? 28 00:00:58,459 --> 00:00:59,691 We could use the help. 29 00:00:59,693 --> 00:01:01,360 No word yet, Lieutenant. Hey, Bee? 30 00:01:01,362 --> 00:01:05,764 How come you only gave me one of these beacon thingies? 31 00:01:05,766 --> 00:01:08,300 Given this morning's... incident, Grim, 32 00:01:08,302 --> 00:01:10,369 I thought it best to restrict you to one mission. 33 00:01:10,371 --> 00:01:12,371 Where any damage might be limited. 34 00:01:12,373 --> 00:01:14,606 But you know what happened this morning was an accident! 35 00:01:14,608 --> 00:01:16,742 I said I was sorry! And I appreciate that. 36 00:01:16,744 --> 00:01:20,312 But there've been a lot of "sorrys" lately, 37 00:01:20,314 --> 00:01:22,781 so let's just take it one mission at a time for now, okay? 38 00:01:22,783 --> 00:01:27,119 Be careful out there. Bumblebee out. 39 00:01:27,121 --> 00:01:30,422 He just got done sayin' we need all the help we can get! 40 00:01:30,424 --> 00:01:33,258 But he sticks me out of the way and says I can't go anywhere?! 41 00:01:33,260 --> 00:01:34,593 Not cool, bee! 42 00:01:34,595 --> 00:01:36,261 ( echoing ) Not cool, bee! 43 00:01:36,263 --> 00:01:37,729 ( echoing ) Not cool, bee! 44 00:01:37,731 --> 00:01:39,498 It was an mistake! 45 00:01:39,500 --> 00:01:41,467 Everybody makes mistakes. 46 00:01:41,469 --> 00:01:44,470 I'm not allowed to make one stupid mistake? 47 00:01:44,472 --> 00:01:45,504 ( shouts ) 48 00:01:45,506 --> 00:01:46,638 ( crashes ) 49 00:01:46,640 --> 00:01:47,706 ( shout echoing ) 50 00:01:47,708 --> 00:01:50,876 ( rumbling ) 51 00:01:59,285 --> 00:02:00,285 ( grunts ) 52 00:02:00,287 --> 00:02:01,720 ( chuckles ) 53 00:02:01,722 --> 00:02:03,689 Good punch, my friend! 54 00:02:03,691 --> 00:02:06,358 The next wall that tries to attack you 55 00:02:06,360 --> 00:02:08,594 will surely think twice! 56 00:02:08,596 --> 00:02:11,597 Won't you come inside and have one of my pretzels? 57 00:02:11,599 --> 00:02:13,499 I sell them in the village. 58 00:02:13,501 --> 00:02:16,768 Come. Inside is much better than out here in the cold. 59 00:02:16,770 --> 00:02:20,806 Especially with all of these walls assaulting you. 60 00:02:20,808 --> 00:02:22,574 ( laughs ) 61 00:02:22,576 --> 00:02:24,510 Come! 62 00:02:24,512 --> 00:02:27,579 Okay. Two stupid mistakes... 63 00:02:38,725 --> 00:02:42,461 Transformers Robots in disguise 64 00:02:44,430 --> 00:02:46,632 Robots in disguise 65 00:02:48,668 --> 00:02:51,837 ( roars ) Robots in disguise 66 00:02:53,373 --> 00:02:55,541 Robots in disguise 67 00:02:59,779 --> 00:03:03,582 GRIMLOCK: No, it's true, I'm not really here. 68 00:03:03,584 --> 00:03:05,684 You only think you're seeing me. 69 00:03:05,686 --> 00:03:07,686 I'm a-a-a "hallumination?" 70 00:03:07,688 --> 00:03:10,556 "Hallucinosity"? Halitosis! 71 00:03:10,558 --> 00:03:11,957 ( chuckles ) 72 00:03:11,959 --> 00:03:13,625 Maybe you're imagining me 73 00:03:13,627 --> 00:03:15,627 'cause you ate too many of whatever those are. 74 00:03:15,629 --> 00:03:17,429 I bet that's it. 75 00:03:17,431 --> 00:03:19,631 Eh, where you are from is none of my business, 76 00:03:19,633 --> 00:03:21,567 but I would like to know your name. 77 00:03:21,569 --> 00:03:22,935 It's Grimlock. 78 00:03:22,937 --> 00:03:25,604 I mean, it would be, if I was real. 79 00:03:25,606 --> 00:03:27,406 ( chuckles ) Okay. 80 00:03:27,408 --> 00:03:29,274 Ah, yes. 81 00:03:29,276 --> 00:03:31,343 This isn't weird for you? 82 00:03:32,946 --> 00:03:35,314 Even a little bit? 83 00:03:35,316 --> 00:03:37,216 I overheard part of your conversation 84 00:03:37,218 --> 00:03:38,951 before you punched my home. 85 00:03:38,953 --> 00:03:40,786 Heh, heh! I know you meant no harm. 86 00:03:40,788 --> 00:03:43,922 I'm sorry. I just get so frustrated. 87 00:03:43,924 --> 00:03:46,858 What exactly is frustrating you? 88 00:03:46,860 --> 00:03:48,660 That my boss totally over-reacts 89 00:03:48,662 --> 00:03:50,529 every time I make a teeny mistake! 90 00:03:50,531 --> 00:03:53,332 Like this morning, I was helping some friends with a job 91 00:03:53,334 --> 00:03:55,968 and I started my part just a little early, 92 00:03:55,970 --> 00:03:58,470 and messed things up just a smidge. 93 00:03:58,472 --> 00:04:01,640 A smidge! 94 00:04:01,642 --> 00:04:04,309 Hm. Are you sure the problem isn't that maybe 95 00:04:04,311 --> 00:04:07,346 you need to learn patience? 96 00:04:07,348 --> 00:04:10,983 I guess maybe I do rush in without thinkin' sometimes. 97 00:04:10,985 --> 00:04:12,718 Lots of times. 98 00:04:12,720 --> 00:04:14,953 Lots and lots of times. 99 00:04:16,556 --> 00:04:18,323 Sorry... 100 00:04:18,325 --> 00:04:19,891 ( electricity crackling ) 101 00:04:19,893 --> 00:04:21,860 Sorry. 102 00:04:25,398 --> 00:04:26,765 My bad. 103 00:04:27,700 --> 00:04:29,701 Okay, patience! 104 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 Can you teach me!? Like, really, really fast? 105 00:04:31,805 --> 00:04:33,772 ( chuckles ) I can teach you. 106 00:04:33,774 --> 00:04:37,342 But first, you can help me make some pretzels. 107 00:04:37,344 --> 00:04:39,945 But I want to learn patience right now! 108 00:04:39,947 --> 00:04:41,947 It's really important! 109 00:04:41,949 --> 00:04:44,016 So is making pretzels. 110 00:04:50,757 --> 00:04:53,692 ( yodeling softly ) 111 00:05:03,002 --> 00:05:04,670 Now you try. 112 00:05:04,672 --> 00:05:09,041 Remember: The dough wants to be a pretzel 113 00:05:13,546 --> 00:05:15,947 ( Grimlock yodeling gruffly ) 114 00:05:15,949 --> 00:05:17,716 ( crashes ) 115 00:05:23,556 --> 00:05:25,490 I think I did that backwards. 116 00:05:25,492 --> 00:05:26,792 ( laughs ) 117 00:05:26,794 --> 00:05:28,327 Try again. 118 00:05:31,464 --> 00:05:33,965 ( both grunting, yelling ) 119 00:05:33,967 --> 00:05:36,702 Stop complaining and do your part, Thermidor. 120 00:05:36,704 --> 00:05:38,537 And be quick about it. 121 00:05:38,539 --> 00:05:41,373 I'm no swabby, ye scalawag! 122 00:05:41,375 --> 00:05:43,508 Just because ye stole me ship, 123 00:05:43,510 --> 00:05:45,644 it don't make ye a Cap'n! 124 00:05:47,580 --> 00:05:50,949 ( beeps, buzzes ) 125 00:05:50,951 --> 00:05:53,852 Ye want to see power, Clawtrap? 126 00:05:53,854 --> 00:05:57,089 I'll show ye power. Heh-heh-heh! 127 00:05:58,591 --> 00:05:59,758 Huh! ( beeps ) 128 00:05:59,760 --> 00:06:02,861 How is everything going there, Fixit? 129 00:06:02,863 --> 00:06:04,663 Not too badly, Lieutenant. 130 00:06:04,665 --> 00:06:07,132 Denny and Russell are just about finished weaning-- 131 00:06:07,134 --> 00:06:09,534 Preening-- Cleaning up Grimlock's little mess. 132 00:06:09,536 --> 00:06:12,003 The Scrapyard should be one-hundred percent in no time. 133 00:06:12,005 --> 00:06:13,605 ( tremendous crash ) 134 00:06:14,540 --> 00:06:15,941 Strike that. 135 00:06:15,943 --> 00:06:18,410 ( sighs ) I better check in with Grim. 136 00:06:18,412 --> 00:06:21,012 Patch me in will ya, Fixit. Right away. 137 00:06:21,014 --> 00:06:22,681 Grimlock! What's your-- ( beeps ) Can't talk. 138 00:06:22,683 --> 00:06:25,784 Making pretzels with Brother Gunter. 139 00:06:25,786 --> 00:06:27,619 He's making what with who? 140 00:06:27,621 --> 00:06:29,688 This one looks like a Snaketicon 141 00:06:29,690 --> 00:06:31,690 swallowed a bag of ball bearings. 142 00:06:31,692 --> 00:06:34,926 I don't even know how that one caught on fire! 143 00:06:34,928 --> 00:06:38,563 ( chuckles ) I was wondering that myself. 144 00:06:38,565 --> 00:06:40,732 I'm sorry, Brother Gunter... 145 00:06:40,734 --> 00:06:42,934 I just don't think I'll ever get this right. 146 00:06:42,936 --> 00:06:44,703 Friend Grimlock, 147 00:06:44,705 --> 00:06:46,705 do you really think I got this right 148 00:06:46,707 --> 00:06:48,473 on my first attempt? 149 00:06:48,475 --> 00:06:50,475 Or my second? Or my hundredth? 150 00:06:50,477 --> 00:06:52,077 Of course not. 151 00:06:52,079 --> 00:06:54,146 But I stayed with my task. 152 00:06:54,148 --> 00:06:55,914 I stayed... ...patient. 153 00:06:55,916 --> 00:06:58,884 Yes. Because when you do, 154 00:06:58,886 --> 00:07:01,186 what you can achieve is... 155 00:07:03,823 --> 00:07:05,690 ...amazing! 156 00:07:05,692 --> 00:07:07,559 ( rumbling ) 157 00:07:07,561 --> 00:07:09,594 Either that was a very crunchy pretzel, 158 00:07:09,596 --> 00:07:11,129 or something is not right... 159 00:07:11,131 --> 00:07:13,698 It felt like it came from the catacombs. 160 00:07:15,668 --> 00:07:17,135 ( approaching footsteps ) 161 00:07:19,939 --> 00:07:21,940 Just grab whatever it is you came for 162 00:07:21,942 --> 00:07:23,742 and get out of here! 163 00:07:23,744 --> 00:07:27,612 Shut your oil-hole, Tricerashot. 164 00:07:27,614 --> 00:07:29,614 The others said they ran into Bots 165 00:07:29,616 --> 00:07:31,583 that wanted to capture them! 166 00:07:31,585 --> 00:07:34,219 I am not getting captured! 167 00:07:34,221 --> 00:07:37,689 For this mission, I be the Cap'n, ye be the Mate! 168 00:07:37,691 --> 00:07:39,925 Don't be forgettin' it again! 169 00:07:44,530 --> 00:07:47,699 Heh-heh-heh! There it be... 170 00:07:47,701 --> 00:07:48,834 What is it? 171 00:07:48,836 --> 00:07:50,836 Clawtrap didn't know. 172 00:07:50,838 --> 00:07:53,839 But it registered great power on our scanning instruments. 173 00:07:53,841 --> 00:07:55,841 And I hope they're right, 174 00:07:55,843 --> 00:07:58,477 'cause I'm gonna use it to take me ship back 175 00:07:58,479 --> 00:08:00,212 from that double-dealer! 176 00:08:00,214 --> 00:08:02,981 GRIMLOCK: Decepticons! 177 00:08:02,983 --> 00:08:05,817 Brother Gunter, go back up. Grimlock, wait! 178 00:08:05,819 --> 00:08:08,620 No one comes to this chamber because it is unstable 179 00:08:08,622 --> 00:08:10,021 and if it conti-- No time! 180 00:08:10,023 --> 00:08:12,991 Get to safety! Let me handle this! 181 00:08:12,993 --> 00:08:15,927 ( exciting fast paced theme playing) 182 00:08:22,034 --> 00:08:24,069 ( roars ) 183 00:08:24,071 --> 00:08:26,671 ( grunts ) 184 00:08:26,673 --> 00:08:29,007 ( crashes ) Aah! 185 00:08:29,009 --> 00:08:31,543 ( rumbling ) 186 00:08:31,545 --> 00:08:32,911 No! 187 00:08:32,913 --> 00:08:34,679 ( clangs ) ( thuds ) 188 00:08:35,815 --> 00:08:37,148 Oh, scrap! 189 00:08:37,150 --> 00:08:39,084 ( urgent theme playing ) 190 00:08:45,691 --> 00:08:47,559 Oof! 191 00:08:49,562 --> 00:08:52,531 Now we get what we came for... 192 00:08:54,166 --> 00:08:55,233 ( crashes ) 193 00:08:55,235 --> 00:08:56,535 ( thuds ) 194 00:08:56,537 --> 00:08:58,904 ( groaning ) 195 00:08:58,906 --> 00:09:01,573 What in the name of the Sargassoid Sea? 196 00:09:01,575 --> 00:09:04,142 Now that I have retrieved my tools from upstairs, 197 00:09:04,144 --> 00:09:06,578 I am giving you both one chance to leave. 198 00:09:06,580 --> 00:09:08,113 Brother Gunter, get outta here! 199 00:09:08,115 --> 00:09:10,048 Do not worry, my friend. 200 00:09:10,050 --> 00:09:12,584 I am more than capable of protecting my home 201 00:09:12,586 --> 00:09:14,653 from the likes of simple burglars. 202 00:09:14,655 --> 00:09:16,588 Even unusual-looking ones. 203 00:09:16,590 --> 00:09:18,323 Ye be brave, 204 00:09:18,325 --> 00:09:21,059 but ye stand between me and my treasure. 205 00:09:21,061 --> 00:09:22,127 ( gasps ) ( groans ) 206 00:09:22,129 --> 00:09:28,266 Let's make sure this squishy never stands again. 207 00:09:28,268 --> 00:09:31,803 Now, ye poor excuse for a bilge pump! 208 00:09:37,009 --> 00:09:38,977 ( gears whirring ) 209 00:09:40,346 --> 00:09:41,880 ( electricity crackling ) 210 00:09:43,349 --> 00:09:44,349 Ooh! 211 00:09:44,351 --> 00:09:45,884 ( groans ) 212 00:09:48,621 --> 00:09:49,955 ( grunts ) 213 00:09:50,890 --> 00:09:52,624 Ooh! Whoa! 214 00:09:52,626 --> 00:09:53,658 Oof! 215 00:09:53,660 --> 00:09:54,960 ( Grimlock grunts ) 216 00:09:54,962 --> 00:09:56,962 Oof! ( laughing ) 217 00:09:56,964 --> 00:09:59,698 I am all right. I landed on bags of flour... 218 00:10:00,633 --> 00:10:01,833 ( groans ) 219 00:10:02,835 --> 00:10:05,303 ( grunts ) 220 00:10:05,305 --> 00:10:07,939 Wait. Slow down. 221 00:10:07,941 --> 00:10:09,975 Bee, we got a problem! 222 00:10:09,977 --> 00:10:11,076 ( clangs ) Hey! 223 00:10:11,078 --> 00:10:13,345 I don't want to hurt you. 224 00:10:13,347 --> 00:10:15,847 Stand down, and we'll be on our way. 225 00:10:16,949 --> 00:10:19,250 Don't chat with him! Attack him! 226 00:10:23,022 --> 00:10:24,956 ( loud crashing ) 227 00:10:24,958 --> 00:10:27,158 ( clanging ) 228 00:10:27,160 --> 00:10:28,860 Heh-heh-heh! 229 00:10:30,997 --> 00:10:33,965 ( chuckles ) I feel like I could take on 230 00:10:33,967 --> 00:10:35,767 a whole fleet! 231 00:10:35,769 --> 00:10:37,335 ( grunts ) 232 00:10:40,106 --> 00:10:42,273 ( crashes ) Ooh! 233 00:10:42,275 --> 00:10:44,309 Ah, Clawtrap, 234 00:10:44,311 --> 00:10:46,978 I'm goin' to enjoy presentin' ye 235 00:10:46,980 --> 00:10:48,980 with this prize, so I am-- 236 00:10:48,982 --> 00:10:50,415 Heh, heh! 237 00:10:50,417 --> 00:10:52,350 ( groans ) 238 00:10:52,352 --> 00:10:55,387 --after I practice a little more with it! 239 00:10:55,389 --> 00:10:57,055 Ahem... 240 00:10:58,958 --> 00:11:00,291 Hit 'em where it hurts, team! 241 00:11:00,293 --> 00:11:01,726 Ooh! 242 00:11:01,728 --> 00:11:02,894 ( clanging ) 243 00:11:07,066 --> 00:11:08,433 ( thudding ) 244 00:11:08,435 --> 00:11:09,968 ( Thermidor grunting ) 245 00:11:09,970 --> 00:11:11,403 Let's wrap this up, fast. 246 00:11:14,106 --> 00:11:15,340 ( thuds ) 247 00:11:18,411 --> 00:11:21,713 ( both yell then grunt ) 248 00:11:21,715 --> 00:11:23,114 ( Thermidor grunting ) 249 00:11:25,851 --> 00:11:28,053 Huh? Wh-whoa! 250 00:11:30,189 --> 00:11:31,823 ( groans ) 251 00:11:31,825 --> 00:11:33,058 ( grunts ) 252 00:11:33,993 --> 00:11:36,194 Ah! ( clangs ) 253 00:11:36,196 --> 00:11:37,462 Uh! Aaarggh! 254 00:11:37,464 --> 00:11:39,164 What are you doin'? 255 00:11:39,166 --> 00:11:41,900 Cut it out, cut it out, cut it out! 256 00:11:43,269 --> 00:11:45,336 Your voice was in my head... 257 00:11:45,338 --> 00:11:47,472 How did you resist me? 258 00:11:47,474 --> 00:11:49,407 ( crashes ) ( groans ) 259 00:11:49,409 --> 00:11:51,309 ( both grunting ) 260 00:11:55,481 --> 00:11:57,348 Whoa! Unh! 261 00:11:57,350 --> 00:11:58,817 ( grunting ) 262 00:12:02,088 --> 00:12:04,155 Our enemies do not have much of a head start, so we should be able to-- 263 00:12:04,157 --> 00:12:08,093 BROTHER GUNTER: Is everyone all right, Grimlock? 264 00:12:10,496 --> 00:12:13,998 ( gasps ) Robots in disguise, Grimlock, 265 00:12:14,000 --> 00:12:16,101 robots in disguise. 266 00:12:16,103 --> 00:12:18,136 Do not be frustrated with Grimlock. 267 00:12:18,138 --> 00:12:20,905 I will tell no one that I have seen you. 268 00:12:20,907 --> 00:12:23,742 Brother Gunter's cool, Bee. We can trust him. 269 00:12:23,744 --> 00:12:25,443 How can you be so sure? 270 00:12:25,445 --> 00:12:28,179 ( celestial singing ) 271 00:12:28,181 --> 00:12:31,916 Yeah...okay. Uh-- Hey, back to business! 272 00:12:31,918 --> 00:12:34,018 Lets rev up and roll out! 273 00:12:37,857 --> 00:12:40,191 Sorry I rushed in to attack that Decepticon. 274 00:12:40,193 --> 00:12:43,128 You tried to tell me the room was unstable 275 00:12:43,130 --> 00:12:46,297 Heh-heh-heh! Never think about the pretzels 276 00:12:46,299 --> 00:12:48,833 you have already baked, Grimlock. 277 00:12:48,835 --> 00:12:51,936 Only think of the next one. 278 00:12:51,938 --> 00:12:54,806 BUMBLEBEE: Time to ride, Grimlock! 279 00:12:59,812 --> 00:13:01,546 ( tires screeching ) 280 00:13:01,548 --> 00:13:05,817 Bee! Optics on our target, 2 o'clock and down! 281 00:13:05,819 --> 00:13:08,019 BUMBLEBEE: C'mon, team. We've got some ground to make up! 282 00:13:08,021 --> 00:13:09,988 STRONGARM: Shouldn't we wait for Grimlock? 283 00:13:09,990 --> 00:13:12,290 We can't risk the 'Con getting away. Grim will catchup. 284 00:13:12,292 --> 00:13:14,192 ( engines roaring ) 285 00:13:21,500 --> 00:13:23,001 Company coming! 286 00:13:23,003 --> 00:13:25,904 Arr! Thermidor to Clawtrap. Come in, ye mutinous dog. 287 00:13:25,906 --> 00:13:31,009 CLAWTRAP: A poor loser is just a loser, Thermidor. 288 00:13:31,011 --> 00:13:33,378 Send me a GroundBridge portal. 289 00:13:33,380 --> 00:13:36,281 I got treasure in me trunk and Autobots on me bumper! 290 00:13:36,283 --> 00:13:40,952 CLAWTRAP: I would, but your GroundBridge on your ship shorted out. 291 00:13:40,954 --> 00:13:45,456 We're working on fixing it... This ship is the biggest piece of junk in the galaxy. 292 00:13:45,458 --> 00:13:47,492 I'm surprised we're even able to keep the comms-- 293 00:13:47,494 --> 00:13:50,929 ( electronic interference ) Clawtrap? Clawtrap!? 294 00:13:50,931 --> 00:13:54,132 ( grunts ) I think we be on our own. 295 00:13:54,134 --> 00:13:55,600 Not for long... 296 00:14:02,107 --> 00:14:03,575 Bumblebee! Hold back! 297 00:14:03,577 --> 00:14:05,844 I've fought those guys! I can help! 298 00:14:05,846 --> 00:14:07,378 ( groans ) 299 00:14:07,380 --> 00:14:10,181 Be quick, but don't hurry... 300 00:14:10,183 --> 00:14:13,585 Be quick, but don't hurry... 301 00:14:13,587 --> 00:14:15,954 Get off me bow, ya garbage-barge! 302 00:14:15,956 --> 00:14:17,055 ( grunts ) 303 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 ( clangs ) 304 00:14:25,297 --> 00:14:26,998 ( brakes squeal) ( thuds ) 305 00:14:28,434 --> 00:14:31,102 I am unharmed! Continue pursuit. 306 00:14:34,039 --> 00:14:36,975 Can we skip our usual "I have this," "No, I have this" argument 307 00:14:36,977 --> 00:14:38,443 and just work together for once? 308 00:14:38,445 --> 00:14:40,111 Sounds like a plan. 309 00:14:40,113 --> 00:14:41,646 Does this mean we're growing up? 310 00:14:42,581 --> 00:14:44,349 Meet you in the middle! 311 00:14:44,351 --> 00:14:46,451 ( brakes squeal ) 312 00:14:46,453 --> 00:14:48,620 ( clangs then both grunt ) 313 00:14:50,222 --> 00:14:51,656 Let's go back to arguing. 314 00:14:51,658 --> 00:14:53,992 Yeah, why mess with a proven formula? 315 00:14:58,898 --> 00:15:00,665 I can't shake him on this pass! 316 00:15:00,667 --> 00:15:03,001 Try getting off the pass! 317 00:15:06,305 --> 00:15:08,506 ( thuds then tires screech ) 318 00:15:18,250 --> 00:15:19,918 ( grunts ) 319 00:15:28,027 --> 00:15:31,362 He's stickin' with me like a bad-luck Albatronus! 320 00:15:31,364 --> 00:15:35,233 But maybe if I give him somethin' else to think about... 321 00:15:38,437 --> 00:15:39,604 ( grunts ) 322 00:15:42,675 --> 00:15:46,210 You're going down, Decepticon. 323 00:15:46,212 --> 00:15:48,379 I don't think so, Autobot... 324 00:15:48,381 --> 00:15:51,516 In fact, if you take one step closer, 325 00:15:51,518 --> 00:15:55,453 it's gonna be a whole lot of squishies goin' down! 326 00:15:56,689 --> 00:15:58,489 Huh? 327 00:16:01,593 --> 00:16:03,094 ( gasps ) 328 00:16:09,401 --> 00:16:12,170 You're just going to make it worse for yourself, Decepticon. 329 00:16:12,172 --> 00:16:15,473 Aw, your concern for me be touchin', so it is. 330 00:16:15,475 --> 00:16:18,042 ( rumbling ) 331 00:16:18,044 --> 00:16:20,111 No, Bee, don't rush in. 332 00:16:20,113 --> 00:16:22,613 Wait for me! We'll take him together! 333 00:16:24,483 --> 00:16:26,017 Aah! 334 00:16:26,019 --> 00:16:27,051 ( grunts ) 335 00:16:27,053 --> 00:16:29,153 ( both grunt ) 336 00:16:29,155 --> 00:16:31,289 ( groans ) 337 00:16:36,328 --> 00:16:37,628 What are you doing!? 338 00:16:37,630 --> 00:16:39,197 You've won! 339 00:16:39,199 --> 00:16:41,132 No one else needs to get hurt! 340 00:16:41,134 --> 00:16:44,268 That Autobot has partners, remember? 341 00:16:44,270 --> 00:16:46,504 And they'll be after me soon enough, 342 00:16:46,506 --> 00:16:49,040 unless they're busy with a different problem. 343 00:16:49,042 --> 00:16:50,141 Heh, heh! 344 00:16:50,143 --> 00:16:52,310 Any other objections? 345 00:16:54,780 --> 00:16:56,447 ( clangs ) 346 00:16:58,017 --> 00:16:59,117 ( grunting ) 347 00:17:01,253 --> 00:17:03,454 Aah! ( screams ) 348 00:17:03,456 --> 00:17:05,723 ( crashes ) ( grunts ) 349 00:17:05,725 --> 00:17:07,191 Down, lobster! 350 00:17:07,193 --> 00:17:08,459 Mean lobster! 351 00:17:08,461 --> 00:17:11,462 Bad, bad lobster! 352 00:17:11,464 --> 00:17:13,197 ( clanging ) Doh! Oof! 353 00:17:13,199 --> 00:17:15,566 I've found one. 354 00:17:15,568 --> 00:17:17,702 STARSCREAM: Don't let it out of your sight. 355 00:17:17,704 --> 00:17:21,072 With any luck it will lead us to the others... 356 00:17:21,074 --> 00:17:23,207 Uh! Aah! 357 00:17:24,743 --> 00:17:25,743 ( groans ) 358 00:17:25,745 --> 00:17:28,146 ( grunting ) 359 00:17:28,148 --> 00:17:30,715 Ye won't be able to dodge me forever, 360 00:17:30,717 --> 00:17:33,151 ye lumberin' bolt-sack! ( grunts ) 361 00:17:33,153 --> 00:17:36,721 I wasn't planning on it. ( grunts ) 362 00:17:36,723 --> 00:17:39,157 ( clangs then thuds ) 363 00:17:39,159 --> 00:17:41,159 ( gasps gruffly then groans ) 364 00:17:42,094 --> 00:17:43,461 What's the matter with ye, ye lube-livered coward! 365 00:17:43,463 --> 00:17:50,835 ( groans ) Ye want a Dinobot destroyed right, do it yerself. 366 00:17:50,837 --> 00:17:53,471 ( grunts ) Aah! 367 00:17:53,473 --> 00:17:55,406 ( grunts ) 368 00:17:55,408 --> 00:17:57,375 ( grunts ) ( clangs ) 369 00:17:57,377 --> 00:18:00,478 ( grunting ) 370 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 ( groans ) 371 00:18:02,482 --> 00:18:04,816 And once I'm done with him, MiniCon, 372 00:18:04,818 --> 00:18:08,686 I'm gonna twist you into a sheepshank knot! 373 00:18:08,688 --> 00:18:12,490 Twist...like a pretzel... 374 00:18:12,492 --> 00:18:23,334 Like a pretzel! ( clangs ) ( grunts) 375 00:18:23,336 --> 00:18:26,838 Oh, sorry, I didn't mean to... 376 00:18:26,840 --> 00:18:29,340 Oh, watch where you're goin'! 377 00:18:33,712 --> 00:18:37,448 Sorry to keep ye waitin', Dinobot... 378 00:18:37,450 --> 00:18:40,384 ...but now it's time for ye to walk the plank! 379 00:18:40,386 --> 00:18:42,186 ( grunting ) 380 00:18:42,188 --> 00:18:44,222 Be patient... 381 00:18:44,224 --> 00:18:46,624 Wait for him... 382 00:18:46,626 --> 00:18:47,725 ( slow motion grunt ) 383 00:18:55,234 --> 00:18:56,234 Aah! ( grunts ) 384 00:18:59,505 --> 00:19:02,140 You wanted to be a pretzel! 385 00:19:02,142 --> 00:19:03,908 ( Bee groans ) 386 00:19:03,910 --> 00:19:05,476 Oh! 387 00:19:06,645 --> 00:19:07,778 Did we win? 388 00:19:07,780 --> 00:19:09,447 Heh, heh! 389 00:19:11,583 --> 00:19:12,717 ( groaning ) 390 00:19:20,259 --> 00:19:29,400 No! Don't let them-- ( sighs ) 391 00:19:29,402 --> 00:19:32,503 Well, it's not a total loss... 392 00:19:32,505 --> 00:19:34,739 The criminals got away, but we saved the artifact. 393 00:19:34,741 --> 00:19:38,442 I'm not so sure that Mini-Con is a bad bot, Bee. 394 00:19:38,444 --> 00:19:40,244 He wasn't on our side, 395 00:19:40,246 --> 00:19:42,880 but he didn't seem crazy about that Decepticon, either. 396 00:19:42,882 --> 00:19:46,350 I hope you're right, but let's not jump to any conclusions. 397 00:19:46,352 --> 00:19:48,352 That MiniCon was very powerful. 398 00:19:48,354 --> 00:19:50,354 We can't afford to let our guard down. 399 00:19:50,356 --> 00:19:51,455 ( vehicles approaching ) 400 00:19:53,458 --> 00:19:54,892 Nice work, Lieutenant. 401 00:19:54,894 --> 00:19:56,260 Don't look at me. This was all Grimlock. 402 00:19:56,262 --> 00:19:59,897 Yeah? Walk us through it, big guy. 403 00:19:59,899 --> 00:20:02,767 How did you single-handedly beat those Scavengers? 404 00:20:02,769 --> 00:20:05,970 I guess I finally learned some patience. 405 00:20:05,972 --> 00:20:07,972 I'd say you learned it pretty well. 406 00:20:07,974 --> 00:20:10,641 What, is there some kind of secret patience academy up here? 407 00:20:10,643 --> 00:20:12,843 Something like that. 408 00:20:17,249 --> 00:20:19,350 Aw, and how did that one catch on fire?! 409 00:20:20,452 --> 00:20:22,987 I was wondering that myself. 410 00:20:22,989 --> 00:20:24,655 Don't worry about it. 411 00:20:24,657 --> 00:20:27,391 "The last pretzel has already been baked. 412 00:20:27,393 --> 00:20:29,627 Think only about the next one�" 413 00:20:45,877 --> 00:20:48,412 The dough wants to be a pretzel. 414 00:20:48,414 --> 00:20:50,514 It wants to be a pretzel. 415 00:20:59,591 --> 00:21:01,692 Uh, I think I did that backwards. 416 00:21:01,694 --> 00:21:04,862 ( in unison ) Heh-heh-heh! Try again. 417 00:21:04,912 --> 00:21:09,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.