All language subtitles for Three Rivers s01e12 Case Histories.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,185 --> 00:00:31,387 Would you like another juice? Yes, please. 2 00:00:31,388 --> 00:00:33,422 (Passengers screaming and gasping) 3 00:00:35,229 --> 00:00:37,230 This is the Captain speaking. Sorry, ladies and gentlemen. 4 00:00:37,231 --> 00:00:38,999 We're running into a little bit of turbulence. 5 00:00:39,000 --> 00:00:41,034 I'm going to need you to remain seated 6 00:00:41,035 --> 00:00:43,236 with your seat belts fastened. 7 00:00:44,238 --> 00:00:46,940 Flight attendant: Can I get you something? 8 00:00:46,941 --> 00:00:49,309 (Passengers screaming) 9 00:01:03,491 --> 00:01:05,492 David: It's a big day, Andy. 10 00:01:05,493 --> 00:01:06,793 Dr. Jordan's back from her conference. 11 00:01:06,794 --> 00:01:08,261 Yeah, she gets to go to Paris, 12 00:01:08,262 --> 00:01:09,529 and I got risk management briefings, 13 00:01:09,530 --> 00:01:11,731 on-call scheduling and supply requisition forms. 14 00:01:11,732 --> 00:01:13,033 Which you had me doing. 15 00:01:13,034 --> 00:01:14,901 Delegation is the cornerstone of all good management. 16 00:01:14,902 --> 00:01:16,670 Oh, then may I delegate one of these to you? 17 00:01:16,671 --> 00:01:18,605 You got a beef, you take it up with Dr. Jordan. 18 00:01:18,606 --> 00:01:20,140 Andy: And there she is. 19 00:01:20,141 --> 00:01:22,142 Miranda: And she's not alone. 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,212 Who is that guy? 21 00:01:25,213 --> 00:01:27,581 That is Dr. Luc Bovell. 22 00:01:27,582 --> 00:01:29,282 He and I studied under her dad. 23 00:01:29,283 --> 00:01:30,484 He's one of the reasons 24 00:01:30,485 --> 00:01:32,686 Dr. Jordan went to the Medtech Conference. 25 00:01:32,687 --> 00:01:34,321 He's on the cutting edge 26 00:01:34,322 --> 00:01:35,889 of cardiothoracic medicine. 27 00:01:35,890 --> 00:01:37,457 So, he's a heart guy? 28 00:01:37,458 --> 00:01:38,992 The best. 29 00:01:40,928 --> 00:01:42,762 So scarred we couldn't even see the liver. 30 00:01:42,763 --> 00:01:44,798 It was like trying to look through a wall of dirty ice. 31 00:01:44,799 --> 00:01:47,167 Andrew, you remember. 32 00:01:47,168 --> 00:01:48,535 Oh, the Skidman transplant. 33 00:01:48,536 --> 00:01:49,503 Oh, of course. 34 00:01:49,504 --> 00:01:51,338 Yeah, okay, so what happened? 35 00:01:51,339 --> 00:01:52,639 Well, we were losing him. 36 00:01:52,640 --> 00:01:54,808 Andrew was assisting me-- he was doing an admirable job, 37 00:01:54,809 --> 00:01:56,009 but neither one of us could get 38 00:01:56,010 --> 00:01:57,177 to the organ. Then, William comes in. 39 00:01:57,178 --> 00:01:59,379 Oh, that would be Dr. Foster to the rest of us. 40 00:01:59,380 --> 00:02:00,847 Yes. Right. 41 00:02:00,848 --> 00:02:01,982 So, anyway, he comes in, 42 00:02:01,983 --> 00:02:03,683 takes one look at the body, grabs four clamps, 43 00:02:03,684 --> 00:02:05,485 reaches in with his bare hands, 44 00:02:05,486 --> 00:02:07,387 and a second later, extracts the liver, 45 00:02:07,388 --> 00:02:09,856 tosses it in a pan and leaves. 46 00:02:09,857 --> 00:02:10,857 Never said a word. 47 00:02:10,858 --> 00:02:12,092 (Chuckling) 48 00:02:12,093 --> 00:02:14,227 Would've been more impressive if she'd lived. 49 00:02:15,396 --> 00:02:16,630 She didn't? 50 00:02:16,631 --> 00:02:18,999 No, a week later, her body rejected the liver. 51 00:02:19,000 --> 00:02:20,600 You don't remember? 52 00:02:21,802 --> 00:02:22,969 Oh, yes. 53 00:02:22,970 --> 00:02:24,204 Yes, now I... 54 00:02:24,205 --> 00:02:25,939 I remember. 55 00:02:25,940 --> 00:02:27,507 Well, the transplant surgery 56 00:02:27,508 --> 00:02:29,676 was a... A success, though. 57 00:02:29,677 --> 00:02:30,877 I thought you were in Madrid, 58 00:02:30,878 --> 00:02:32,245 holed up at that research facility. 59 00:02:32,246 --> 00:02:35,048 It's nice to see that you're up with my career. 60 00:02:35,049 --> 00:02:36,283 Keeping up with yours is easy. 61 00:02:36,284 --> 00:02:38,385 You're always here, so... 62 00:02:38,386 --> 00:02:40,520 What brings you back to Three Rivers? 63 00:02:40,521 --> 00:02:43,223 Dr. Bovell has been at the Clinica San Marco, 64 00:02:43,224 --> 00:02:44,791 working with the Raposo Surgical System. 65 00:02:44,792 --> 00:02:46,193 I brought him here 66 00:02:46,194 --> 00:02:47,794 for implementation and instruction. 67 00:02:47,795 --> 00:02:49,196 So, let's impress him. 68 00:02:49,197 --> 00:02:50,330 Get back to work. 69 00:02:50,331 --> 00:02:53,033 Dr. Lee and Mr. Abbott, bring me up to speed. 70 00:02:53,034 --> 00:02:55,135 Nice to meet you. Nice meeting you. 71 00:02:58,039 --> 00:03:00,140 Well, the Raposo is an amazing system. 72 00:03:00,141 --> 00:03:03,210 Yes. Yes, you should, uh, thank Dr. Jordan for that. 73 00:03:03,211 --> 00:03:06,046 She fought very hard to make that happen. 74 00:03:06,047 --> 00:03:08,915 We should grab a drink before you leave, Luc. 75 00:03:08,916 --> 00:03:10,917 And when will that be, exactly? 76 00:03:10,918 --> 00:03:11,918 Don't worry. 77 00:03:11,919 --> 00:03:13,887 You have me for a couple of days. 78 00:03:13,888 --> 00:03:16,456 I have a lot of old friends to catch up with. 79 00:03:20,328 --> 00:03:23,597 ♪ ♪ 80 00:03:28,336 --> 00:03:29,903 (woman over P.A.) Remember, shoppers, 81 00:03:29,904 --> 00:03:33,540 today is the last day for our two-for-one sale. 82 00:04:02,270 --> 00:04:04,037 Yo, Bobby, I should be home in 20 minutes, 83 00:04:04,038 --> 00:04:06,072 and I swear to God, if that tv's still on 84 00:04:06,073 --> 00:04:08,141 when I get there, I'm putting my boot through it. 85 00:04:08,142 --> 00:04:09,376 Ma'am... think you should come with me. 86 00:04:09,377 --> 00:04:10,910 I wasn't doing anything. Yeah? 87 00:04:10,911 --> 00:04:12,812 Then, what's in the bag? I was going to pay for this. 88 00:04:12,813 --> 00:04:14,547 I left my cash in the car, and I was just running 89 00:04:14,548 --> 00:04:15,882 out to get it. Yeah, never heard that before. 90 00:04:15,883 --> 00:04:17,017 You calling me a liar? 91 00:04:17,018 --> 00:04:18,785 Ma'am, don't make this worse. 92 00:04:24,959 --> 00:04:26,693 This is Lee in the front of the store. I need help. 93 00:04:26,694 --> 00:04:29,029 I got a pregnant woman who just went through the front window. 94 00:04:29,030 --> 00:04:30,697 I need help now, please. 95 00:04:32,099 --> 00:04:36,069 96 00:04:36,070 --> 00:04:40,373 97 00:05:02,642 --> 00:05:03,276 Take care of it. 98 00:05:03,277 --> 00:05:04,644 Yes, sir. 99 00:05:06,212 --> 00:05:06,946 So, what exactly 100 00:05:07,048 --> 00:05:09,783 is this Raposo thing? 101 00:05:09,784 --> 00:05:12,085 Again, it's the Raposo Surgical System. 102 00:05:12,086 --> 00:05:14,488 It's a robotic, computer-assisted platform. 103 00:05:14,489 --> 00:05:15,889 It, uh... 104 00:05:15,890 --> 00:05:17,791 Well, it does what these can, 105 00:05:17,792 --> 00:05:19,826 except with laser precision. 106 00:05:20,928 --> 00:05:22,529 I could show you, if you'd like. 107 00:05:22,530 --> 00:05:23,697 Maybe another time. 108 00:05:23,698 --> 00:05:25,098 So, uh... 109 00:05:25,099 --> 00:05:28,168 Where were you three years ago? 110 00:05:28,169 --> 00:05:29,669 I was still in Birmingham. 111 00:05:29,670 --> 00:05:30,770 England? 112 00:05:30,771 --> 00:05:32,005 Alabama. 113 00:05:32,006 --> 00:05:33,974 (Chuckles) I should have guessed. 114 00:05:33,975 --> 00:05:36,243 You... you possess a Southern beauty. 115 00:05:36,244 --> 00:05:37,611 (Chuckles) 116 00:05:37,612 --> 00:05:39,379 I'm actually from Connecticut. 117 00:05:40,448 --> 00:05:43,016 So, how long have you been at Three Rivers? 118 00:05:43,017 --> 00:05:45,385 Long enough to meet me. 119 00:05:48,322 --> 00:05:49,923 Ah. 120 00:05:49,924 --> 00:05:52,592 Well, it's been a pleasure. 121 00:05:56,964 --> 00:05:58,632 Patient's name is Jill Hollis. Arterial pumper. 122 00:05:58,633 --> 00:06:00,267 Probably sliced the radial, lost maybe two units 123 00:06:00,268 --> 00:06:02,102 before we got there to control it. 124 00:06:02,103 --> 00:06:04,538 All right. Neuro and tendon function okay? Yeah, seems to be. 125 00:06:04,539 --> 00:06:06,706 Bp 120/70, pulse 110, 126 00:06:06,707 --> 00:06:08,742 resps 16, pulse ox 98. 127 00:06:08,743 --> 00:06:10,744 Lisa: Okay, let's move her-- on my count. 128 00:06:10,745 --> 00:06:11,845 One, two, three. 129 00:06:11,846 --> 00:06:13,180 Okay. 130 00:06:13,181 --> 00:06:14,781 Hang another liter of saline. 131 00:06:14,782 --> 00:06:15,982 Nurse: Yes, doctor. 132 00:06:15,983 --> 00:06:18,251 Okay. How far along are you, Jill? 133 00:06:19,187 --> 00:06:21,354 Around six months. 134 00:06:21,355 --> 00:06:22,656 How's my baby? 135 00:06:22,657 --> 00:06:24,991 (Hyperventilating) 136 00:06:26,561 --> 00:06:29,930 Okay. Okay, check fetal heart tones with the Doppler. 137 00:06:32,900 --> 00:06:34,634 (Hyperventilating) 138 00:06:34,635 --> 00:06:36,836 Okay. Jill, you have to control your breathing. 139 00:06:36,837 --> 00:06:38,205 You're hyperventilating. 140 00:06:43,077 --> 00:06:45,145 Breathe. 141 00:06:46,247 --> 00:06:47,380 What's up? 142 00:06:47,381 --> 00:06:48,915 There's no heartbeat. 143 00:06:52,787 --> 00:06:55,121 (Hyperventilating) 144 00:06:55,122 --> 00:06:56,289 Andy: Okay, this is great. 145 00:06:56,290 --> 00:06:58,191 This is great, but take another look at this. 146 00:06:58,192 --> 00:06:59,593 Okay? Okay. 147 00:07:01,462 --> 00:07:03,830 Excuse me. 148 00:07:03,831 --> 00:07:05,298 Lester. 149 00:07:05,299 --> 00:07:07,901 Hey. Hey. 150 00:07:07,902 --> 00:07:09,169 We have an appointment today? 151 00:07:09,170 --> 00:07:11,104 Hey, Dr. Yablonski. No, no, no. 152 00:07:11,105 --> 00:07:13,707 Uh, you just said, if I ever had a chest pain 153 00:07:13,708 --> 00:07:16,042 that was new and different, don't call, come in. 154 00:07:16,043 --> 00:07:17,143 No, that's... that's exactly right. 155 00:07:17,144 --> 00:07:18,345 We don't... We don't mess around 156 00:07:18,346 --> 00:07:19,779 with coronary artery disease. 157 00:07:19,780 --> 00:07:21,514 Well, I got a new one. 158 00:07:21,515 --> 00:07:23,216 You get pain with extension? 159 00:07:23,217 --> 00:07:25,318 I haven't been doing that much. 160 00:07:25,319 --> 00:07:26,519 I told you, Lester, 161 00:07:26,520 --> 00:07:28,555 you've got to stay as active as possible. 162 00:07:28,556 --> 00:07:30,590 Keep the heart pumping and the blood flowing. 163 00:07:30,591 --> 00:07:33,293 You'll be happy to hear, I just came from the driving range. 164 00:07:33,294 --> 00:07:35,629 With the kids out of the house, there's no one 165 00:07:35,630 --> 00:07:37,597 to tell me what a waste of time that is. 166 00:07:37,598 --> 00:07:39,332 Okay, you know that's not exercise. 167 00:07:40,167 --> 00:07:42,669 It's not not exercise. 168 00:07:42,670 --> 00:07:44,371 Okay, smart guy. 169 00:07:44,372 --> 00:07:46,273 Where's it hurt? 170 00:07:46,274 --> 00:07:47,941 My chest. 171 00:07:47,942 --> 00:07:49,309 My side. 172 00:07:49,310 --> 00:07:52,445 When I stand up. 173 00:07:52,446 --> 00:07:55,248 And when I do... (Groans) That, 174 00:07:55,249 --> 00:07:57,250 it's like somebody's stabbing me. 175 00:07:57,251 --> 00:07:58,785 Hmm. 176 00:08:00,288 --> 00:08:02,122 What does that mean? "Hmm." 177 00:08:02,123 --> 00:08:06,960 It's, uh, medical shorthand for, "let's go do a bunch of tests"" 178 00:08:06,961 --> 00:08:07,961 Lisa, I got your page. 179 00:08:07,962 --> 00:08:09,129 Hi. What's up? Hi. 180 00:08:09,130 --> 00:08:11,398 Um, I wanted you to consult on a patient for me. 181 00:08:11,399 --> 00:08:13,133 Girl crashed through a window this morning. 182 00:08:13,134 --> 00:08:15,769 Cut herself pretty good, but we got her patched up. 183 00:08:15,770 --> 00:08:17,570 Don't think you need me for that. 184 00:08:17,571 --> 00:08:18,838 Well, she thinks she's pregnant. 185 00:08:18,839 --> 00:08:20,907 What do you mean, she thinks? 186 00:08:20,908 --> 00:08:22,342 Yeah, well, looks like it, too, 187 00:08:22,343 --> 00:08:24,244 but she's not. There's no fetus. 188 00:08:24,245 --> 00:08:25,912 Then, what is it? 189 00:08:25,913 --> 00:08:27,380 Fluid. 190 00:08:27,381 --> 00:08:29,416 Hi, Jill? 191 00:08:29,417 --> 00:08:30,750 Hi. I'm Dr. Foster. 192 00:08:30,751 --> 00:08:33,486 Why am I in here? I keep asking these nurses, 193 00:08:33,487 --> 00:08:36,089 and they keep telling me to wait. Is my baby okay? 194 00:08:36,090 --> 00:08:39,359 Look, there's no easy way to tell you this, 195 00:08:39,360 --> 00:08:42,362 but we couldn't find the pregnancy. 196 00:08:43,564 --> 00:08:46,032 You mean I lost the baby? No. 197 00:08:47,134 --> 00:08:49,235 I'm afraid you were never pregnant. 198 00:08:50,705 --> 00:08:52,038 What? 199 00:08:52,039 --> 00:08:53,540 Yeah. 200 00:08:55,009 --> 00:08:57,010 Now, Jill, tell me, who's the doctor 201 00:08:57,011 --> 00:08:59,713 that you've been seeing for the last six months? 202 00:09:04,552 --> 00:09:05,652 Jill? 203 00:09:05,653 --> 00:09:07,087 Look, I can't afford one, okay, 204 00:09:07,088 --> 00:09:08,421 so I haven't been. 205 00:09:08,422 --> 00:09:09,823 But I figured 206 00:09:09,824 --> 00:09:11,858 everything was fine. 207 00:09:13,728 --> 00:09:15,462 Well, it's not. 208 00:09:15,463 --> 00:09:16,996 Well, I don't understand. 209 00:09:16,997 --> 00:09:20,100 My period stopped and everything. 210 00:09:20,101 --> 00:09:21,234 What's wrong with me? 211 00:09:21,235 --> 00:09:22,936 Miranda: You have a condition called ascites. 212 00:09:22,937 --> 00:09:25,138 It's a fluid buildup in the abdomen. 213 00:09:25,139 --> 00:09:27,540 It could be your heart, liver, 214 00:09:27,541 --> 00:09:29,743 kidney, pancreas. 215 00:09:29,744 --> 00:09:33,980 We'd like to admit you to see what's going on. 216 00:09:33,981 --> 00:09:36,449 So, there was never a baby. 217 00:09:36,450 --> 00:09:38,118 No. 218 00:09:41,589 --> 00:09:43,823 No baby. 219 00:09:44,692 --> 00:09:46,593 It's impressive. 220 00:09:47,895 --> 00:09:51,097 We always wanted a place to honor our donors. 221 00:09:51,098 --> 00:09:53,500 The new wing made so much possible, Luc. 222 00:09:53,501 --> 00:09:55,101 You should have stayed. 223 00:09:55,102 --> 00:09:57,337 Well, if I had, I wouldn't be here now 224 00:09:57,338 --> 00:09:58,938 to make your new wing even better. 225 00:09:58,939 --> 00:10:01,241 You're the first to get the Raposo. 226 00:10:01,242 --> 00:10:03,910 That's the best thing about being at the top of your game. 227 00:10:03,911 --> 00:10:05,445 You get the best toys. 228 00:10:06,680 --> 00:10:08,515 Walk with me. 229 00:10:08,516 --> 00:10:09,749 Jordan: Oh, this is great. 230 00:10:09,750 --> 00:10:12,852 You're going to love the stress echo lab. 231 00:10:12,853 --> 00:10:14,454 Mr. Dimes. 232 00:10:14,455 --> 00:10:16,089 Hey, Dr. Jordan. 233 00:10:16,090 --> 00:10:18,258 I haven't seen you in, what, a year? 234 00:10:18,259 --> 00:10:19,626 Almost. 235 00:10:19,627 --> 00:10:21,161 How is Elena? 236 00:10:21,996 --> 00:10:23,696 Just went off to college. 237 00:10:23,697 --> 00:10:25,131 She's up at Middlebury. 238 00:10:25,132 --> 00:10:27,801 It must be tough with the house all empty and quiet. 239 00:10:27,802 --> 00:10:29,436 And what's the tough part? 240 00:10:29,437 --> 00:10:30,470 (Laughing) 241 00:10:30,471 --> 00:10:33,039 You suffer from coronary artery disease? 242 00:10:34,241 --> 00:10:36,876 Yeah. Dr. Yablonski's been holding it back for four years. 243 00:10:36,877 --> 00:10:38,812 Which is why I'm batting cleanup 244 00:10:38,813 --> 00:10:39,879 on the UNOS list. 245 00:10:39,880 --> 00:10:41,347 Luc: Status? 246 00:10:41,348 --> 00:10:42,782 Two. 247 00:10:42,783 --> 00:10:43,983 Luc: Age? 248 00:10:43,984 --> 00:10:46,419 Fifty-six. 249 00:10:46,420 --> 00:10:47,654 Oh, come on. 250 00:10:47,655 --> 00:10:49,422 At least pretend to act surprised. 251 00:10:49,423 --> 00:10:51,825 I look damn good for a man with a bad heart. 252 00:10:51,826 --> 00:10:53,493 Luc: Uh, what kind of chest pain? 253 00:10:53,494 --> 00:10:54,894 Heavy pressure. 254 00:10:54,895 --> 00:10:56,629 Any nausea, sweating, 255 00:10:56,630 --> 00:10:57,730 palpitations with it? 256 00:10:57,731 --> 00:11:00,066 All of the above. 257 00:11:00,067 --> 00:11:02,535 Hmm. I think he could be 258 00:11:02,536 --> 00:11:04,537 a good candidate for bypass grafting surgery. 259 00:11:04,538 --> 00:11:06,706 Oh, I am sure Dr. Yablonski 260 00:11:06,707 --> 00:11:08,041 has considered it. 261 00:11:08,042 --> 00:11:10,376 Not with the Raposo Surgical System. 262 00:11:10,377 --> 00:11:13,179 I can create new routes around your narrowed and blocked 263 00:11:13,180 --> 00:11:15,114 arteries, restore the flow to the 264 00:11:15,115 --> 00:11:17,350 oxygen-starved parts of your heart. 265 00:11:17,351 --> 00:11:20,086 I don't remember Dr. Yablonski saying anything about it. 266 00:11:20,087 --> 00:11:22,422 Like I said, I am sure there's a reason. 267 00:11:22,423 --> 00:11:24,023 You should ask him. 268 00:11:24,024 --> 00:11:26,259 This could postpone the need for a transplant 269 00:11:26,260 --> 00:11:28,161 for up to a decade. 270 00:11:32,366 --> 00:11:34,400 Doesn't make it come any faster. 271 00:11:34,401 --> 00:11:38,204 No, but it bugs you, so the time passes by more quickly. 272 00:11:38,205 --> 00:11:40,073 Dr. Lee, I've been looking for you. 273 00:11:40,074 --> 00:11:41,274 (Laughing) That is funny. 274 00:11:41,275 --> 00:11:43,877 You're an ophthalmologist. 275 00:11:43,878 --> 00:11:46,212 Looking for you? 276 00:11:46,213 --> 00:11:48,381 I'm gonna take the stairs now. 277 00:11:49,583 --> 00:11:51,017 (Sighs) Yeah. 278 00:11:51,018 --> 00:11:54,287 So, I got a woman who came in on a short hop from Cleveland. 279 00:11:54,288 --> 00:11:56,456 Lost her vision mid-flight. What happened? 280 00:11:56,457 --> 00:11:58,791 Looks like someone did a shoddy radial keratotomy on her. 281 00:11:58,792 --> 00:12:00,059 Cut the lenses too thin. Hmm. 282 00:12:00,060 --> 00:12:02,061 The cabin lost pressure, and she ruptured her corneas. 283 00:12:02,062 --> 00:12:05,965 And you want my opinion as the owner and pilot of a Cessna 210? 284 00:12:05,966 --> 00:12:08,334 No, but thanks for rubbing that in. 285 00:12:08,335 --> 00:12:10,370 Um, my patient's from Korea. 286 00:12:10,371 --> 00:12:12,171 Only speaks Korean? Pretty much. 287 00:12:12,172 --> 00:12:14,240 You think you could talk to her, 288 00:12:14,241 --> 00:12:15,508 explain her situation? 289 00:12:15,509 --> 00:12:18,177 She was here on business and on her way home to Seoul, 290 00:12:18,178 --> 00:12:20,079 and she's completely alone. 291 00:12:20,080 --> 00:12:22,448 Aren't we better off getting her a translator? 292 00:12:22,449 --> 00:12:23,883 I've made some calls. 293 00:12:23,884 --> 00:12:25,518 She's pretty upset right now. 294 00:12:25,519 --> 00:12:27,287 I'd rather not make her wait. 295 00:12:29,089 --> 00:12:31,457 (Woman singing pop song in Korean) 296 00:12:46,106 --> 00:12:48,908 (Speaking Korean): 297 00:13:47,968 --> 00:13:49,702 Cornea transplant? 298 00:13:49,703 --> 00:13:50,970 Um... 299 00:14:11,525 --> 00:14:13,760 (Woman over P.A.) Pediatric nurse to orthopedics. 300 00:14:13,761 --> 00:14:15,895 Pediatric nurse to orthopedics. 301 00:14:17,798 --> 00:14:19,766 (Laughs) 302 00:14:19,767 --> 00:14:21,567 Miranda Foster? 303 00:14:21,568 --> 00:14:24,404 Oh, my gosh, you look so official with that white coat, 304 00:14:24,405 --> 00:14:25,905 I almost didn't recognize you. 305 00:14:25,906 --> 00:14:28,675 I almost didn't recognize you with all that gray hair. 306 00:14:28,676 --> 00:14:30,343 Hey, listen, while I'm still here, 307 00:14:30,344 --> 00:14:31,778 let's try and catch up. 308 00:14:31,779 --> 00:14:33,980 We just did. 309 00:14:34,782 --> 00:14:36,416 Haven't changed a bit. 310 00:14:36,417 --> 00:14:37,984 (Laughs) 311 00:14:37,985 --> 00:14:39,185 So, that's it. 312 00:14:39,186 --> 00:14:40,520 That's the story, Bobby. 313 00:14:40,521 --> 00:14:41,688 Thought I was pregnant, 314 00:14:41,689 --> 00:14:43,790 turns out, it was like a water balloon. 315 00:14:43,791 --> 00:14:47,126 But anyway, you must be thrilled. 316 00:14:47,127 --> 00:14:49,162 Come on, don't say that. 317 00:14:49,163 --> 00:14:51,931 The day I told you I was pregnant, what did you do, huh? 318 00:14:51,932 --> 00:14:53,933 Let me refresh your memory. You freaked out 319 00:14:53,934 --> 00:14:55,368 and got drunk with Mitch and Evan. 320 00:14:55,369 --> 00:14:56,569 Of course I freaked. 321 00:14:56,570 --> 00:14:58,237 We'd been together, what, like, three months? 322 00:14:58,238 --> 00:14:59,906 Yeah, well, now you're free to go. 323 00:14:59,907 --> 00:15:01,574 Why do you always do this? 324 00:15:01,575 --> 00:15:03,843 This? I do this all the time? 325 00:15:03,844 --> 00:15:05,044 Come on, you know what I mean. 326 00:15:05,045 --> 00:15:07,080 I don't know squat. 327 00:15:07,081 --> 00:15:09,115 Just go, Bobby, okay? We're done. 328 00:15:14,555 --> 00:15:16,155 Look, I'm-I'm... I'm sorry to interrupt. 329 00:15:16,156 --> 00:15:18,458 You're not interrupting anything. 330 00:15:24,665 --> 00:15:27,500 (Woman over P.A.) Dr. Cullen to endocrinology, please. 331 00:15:27,501 --> 00:15:29,635 (Sighs) 332 00:15:29,636 --> 00:15:30,803 Okay. 333 00:15:30,804 --> 00:15:33,506 That's going into me? 334 00:15:33,507 --> 00:15:35,775 Yeah, I'm afraid so. 335 00:15:35,776 --> 00:15:37,310 We have to drain the fluid 336 00:15:37,311 --> 00:15:39,445 to see which organ is causing your condition. 337 00:15:39,446 --> 00:15:41,380 Here. 338 00:15:43,083 --> 00:15:45,551 Now, look, I'm gonna numb you up. 339 00:15:47,855 --> 00:15:49,822 But I'm not gonna lie. This will hurt. 340 00:15:49,823 --> 00:15:52,658 Yeah. What doesn't? 341 00:15:54,561 --> 00:15:56,662 Oh. I'm guessing I'm the only one that... 342 00:15:56,663 --> 00:15:58,264 Mmm. 343 00:15:58,265 --> 00:15:59,565 ...Likes these things. 344 00:15:59,566 --> 00:16:01,734 Well, you and all of our toothless patients. 345 00:16:01,735 --> 00:16:03,903 (Laughs) 346 00:16:04,872 --> 00:16:06,806 What's the word? 347 00:16:06,807 --> 00:16:09,542 The word is, you pulled a latissimus dorsi muscle. 348 00:16:09,543 --> 00:16:12,378 In your chest. 349 00:16:12,379 --> 00:16:14,347 It's not a heart thing? 350 00:16:14,348 --> 00:16:15,648 No. 351 00:16:15,649 --> 00:16:18,251 Oh, thank the lord. 352 00:16:18,252 --> 00:16:20,219 So, what do I do? 353 00:16:20,220 --> 00:16:21,721 Ride the couch till I'm better? 354 00:16:21,722 --> 00:16:23,523 Call the kids home, have 'em wait on me? 355 00:16:23,524 --> 00:16:24,891 Nice try, Lester. 356 00:16:24,892 --> 00:16:26,559 This one's gonna heal with ice and anti-inflammatories. 357 00:16:26,560 --> 00:16:28,528 Hey, let me ask you something. 358 00:16:28,529 --> 00:16:29,595 Mm-hmm. 359 00:16:29,596 --> 00:16:32,665 I met this new doctor working here. 360 00:16:32,666 --> 00:16:34,200 He mentioned bypass grafting surgery. 361 00:16:34,201 --> 00:16:36,702 Really? 362 00:16:36,703 --> 00:16:39,338 Did I say something wrong? 363 00:16:39,339 --> 00:16:41,507 No, Lester, not at all. 364 00:16:41,508 --> 00:16:44,844 At the moment, I don't think bypass is the right way to go, 365 00:16:44,845 --> 00:16:46,612 but let me consult with Dr. Bovell. 366 00:16:46,613 --> 00:16:48,915 I'll get back to you. Okay. 367 00:16:53,687 --> 00:16:56,122 Oh, God, I could use a drink. 368 00:16:56,123 --> 00:16:58,257 Or ten. Look, there's got to be an upside 369 00:16:58,258 --> 00:17:00,193 to not being pregnant anymore, right? 370 00:17:00,194 --> 00:17:03,029 Oh, yeah, you're right, 'cause that's the only reason why 371 00:17:03,030 --> 00:17:05,298 ten drinks would be bad for you. 372 00:17:05,299 --> 00:17:08,234 You're a real ray of sunshine, you know that? 373 00:17:08,235 --> 00:17:09,869 Yeah, I get that a lot, thanks. 374 00:17:09,870 --> 00:17:12,138 Me, too. I... 375 00:17:12,139 --> 00:17:15,107 (Alarm sounds) 376 00:17:15,108 --> 00:17:17,610 Whoa. Her bp's crashing. 377 00:17:17,611 --> 00:17:18,878 Jill? 378 00:17:18,879 --> 00:17:20,413 60 palp. 379 00:17:20,414 --> 00:17:21,447 How much fluid is drained? 380 00:17:21,448 --> 00:17:22,849 Little more than four liters. 381 00:17:22,850 --> 00:17:24,684 Okay, open the saline wide, start a dopamine drip, 382 00:17:24,685 --> 00:17:27,753 titrate to a systolic of 90. Thank you. 383 00:17:27,754 --> 00:17:29,422 Okay, Jill. 384 00:17:29,423 --> 00:17:31,757 Come on, come on. 385 00:17:33,427 --> 00:17:34,760 No. 386 00:17:43,526 --> 00:17:44,661 Bovell: Turn on camera two. 387 00:17:44,852 --> 00:17:47,987 I need the-the full diagnostics in an hour. 388 00:17:49,957 --> 00:17:53,293 I know you're eager, Andrew, but I'm not ready yet. 389 00:17:53,294 --> 00:17:56,096 Did you talk to Lester Dimes? 390 00:17:56,097 --> 00:17:57,530 Who's that? 391 00:17:57,531 --> 00:17:58,865 He's my patient 392 00:17:58,866 --> 00:18:01,334 with coronary artery disease, who, now, apparently, 393 00:18:01,335 --> 00:18:03,436 wants to explore the possibilities of bypass 394 00:18:03,437 --> 00:18:04,537 grafting surgery. 395 00:18:04,538 --> 00:18:05,839 It's a perfect opportunity for him. No. 396 00:18:05,840 --> 00:18:07,540 It's a perfect opportunity for you, Luc, 397 00:18:07,541 --> 00:18:08,908 to use the Raposo... hey, hey. 398 00:18:08,909 --> 00:18:10,577 Hey! Oh, sorry. 399 00:18:10,578 --> 00:18:12,612 Oh, this is something new for you, Luc, creating problems. 400 00:18:12,613 --> 00:18:14,380 I'm just used to cleaning your messes up 401 00:18:14,381 --> 00:18:16,349 after the fact. 402 00:18:16,350 --> 00:18:18,685 I don't create messes. 403 00:18:18,686 --> 00:18:20,220 Really? 404 00:18:20,221 --> 00:18:21,721 What about the Skidman transplant? 405 00:18:21,722 --> 00:18:24,057 Who went to tell her family that she died? 406 00:18:24,058 --> 00:18:26,059 You're good at that kind of thing. 407 00:18:26,060 --> 00:18:28,261 Nobody is good at that kind of thing, Luc, 408 00:18:28,262 --> 00:18:31,364 but it's a part of the job that you don't want to do. 409 00:18:31,365 --> 00:18:33,299 You're right. And why should I? 410 00:18:33,300 --> 00:18:34,901 People die, Andrew. 411 00:18:34,902 --> 00:18:36,302 Start attaching emotions to it, 412 00:18:36,303 --> 00:18:37,904 and you lose the bigger picture. 413 00:18:37,905 --> 00:18:39,105 It's like Dr. Foster said. 414 00:18:39,106 --> 00:18:40,373 "Death is a learning experience"" 415 00:18:40,374 --> 00:18:42,442 you use it to move the medicine forward. 416 00:18:42,443 --> 00:18:44,878 Okay, so is that how you see Lester? 417 00:18:44,879 --> 00:18:46,312 As a possible learning experience? 418 00:18:46,313 --> 00:18:50,416 Oh, I'm sorry if it bothers you, but there it is. 419 00:18:50,417 --> 00:18:53,620 Unbelievable. 420 00:18:53,621 --> 00:18:54,854 Andy: Dr. Jordan? 421 00:18:54,855 --> 00:18:56,222 Sneaking a peek? 422 00:18:56,223 --> 00:18:59,292 You know, I don't think I officially said welcome back. 423 00:18:59,293 --> 00:19:00,527 Welcome back. 424 00:19:00,528 --> 00:19:01,694 When is Luc leaving? 425 00:19:01,695 --> 00:19:04,030 This is about Lester Dimes, isn't it? 426 00:19:04,031 --> 00:19:06,332 You knew about this? 427 00:19:06,333 --> 00:19:08,401 I considered bypass grafting surgery 428 00:19:08,402 --> 00:19:10,336 and decided against it. 429 00:19:10,337 --> 00:19:12,071 When it was an open heart procedure 430 00:19:12,072 --> 00:19:13,506 that Lester might not have survived. 431 00:19:13,507 --> 00:19:15,642 Luc should never have talked to my patient. 432 00:19:15,643 --> 00:19:17,210 You are absolutely right, but Luc 433 00:19:17,211 --> 00:19:18,912 is not wrong in his assessment. 434 00:19:18,913 --> 00:19:20,513 Oh, come on, Andy. 435 00:19:20,514 --> 00:19:23,049 The Raposo has tangible, immediate uses. 436 00:19:24,418 --> 00:19:26,419 S-so what you're saying is... 437 00:19:26,420 --> 00:19:28,821 It's Lester's choice now. 438 00:19:35,663 --> 00:19:37,363 How's she doing? 439 00:19:37,364 --> 00:19:41,267 Well, her pressure dropped due to the blood loss 440 00:19:41,268 --> 00:19:43,469 earlier this morning. However, we supported 441 00:19:43,470 --> 00:19:45,605 her blood pressure while we replaced her vascular volume, 442 00:19:45,606 --> 00:19:48,608 so... I think she's out of the woods now. 443 00:19:48,609 --> 00:19:51,010 And the, um... 444 00:19:51,011 --> 00:19:54,414 The results on the fluid in her stomach? 445 00:19:54,415 --> 00:19:56,382 We're still waiting. 446 00:19:56,383 --> 00:20:00,587 Do you know anything about her family history 447 00:20:00,588 --> 00:20:01,955 that could help? 448 00:20:01,956 --> 00:20:04,023 Oh, you mean like diseases and stuff? 449 00:20:04,024 --> 00:20:05,225 Yeah. 450 00:20:05,226 --> 00:20:06,626 Look, all I know 451 00:20:06,627 --> 00:20:10,763 is they mentally messed her up. 452 00:20:10,764 --> 00:20:11,998 Dad took off, 453 00:20:11,999 --> 00:20:14,100 her mom was always in some kind of trouble. 454 00:20:14,101 --> 00:20:15,468 When I met her, she was 455 00:20:15,469 --> 00:20:17,203 crashing at the bar she worked at. 456 00:20:17,204 --> 00:20:19,205 Sleeping on a cot in the keg room. 457 00:20:19,206 --> 00:20:20,373 You believe that? 458 00:20:20,374 --> 00:20:22,141 Yeah, I do. 459 00:20:22,142 --> 00:20:23,309 Try and be there 460 00:20:23,310 --> 00:20:25,445 for her, you know. 461 00:20:25,446 --> 00:20:27,647 I mean, I love her. 462 00:20:28,816 --> 00:20:31,484 That's why this-this baby... 463 00:20:33,220 --> 00:20:36,289 We were gonna be really good to that kid. 464 00:20:39,226 --> 00:20:41,327 How are you doing? 465 00:20:41,328 --> 00:20:43,363 I don't know. 466 00:20:43,364 --> 00:20:46,032 She pretty much just dumped me in there, so... 467 00:20:48,068 --> 00:20:50,536 Look, sometimes people push you away 468 00:20:50,537 --> 00:20:52,071 just to see if you'll actually go. 469 00:20:52,072 --> 00:20:54,240 Trust me, whether she meant it or not, 470 00:20:54,241 --> 00:20:55,808 she meant it. 471 00:20:58,279 --> 00:21:00,480 Just, uh, give these to her, will you? 472 00:21:00,481 --> 00:21:01,881 Let her know 473 00:21:01,882 --> 00:21:04,450 I'm at Mitch's... If she cares. 474 00:21:07,488 --> 00:21:09,055 Okay, here's the thing, Lester. 475 00:21:09,056 --> 00:21:11,157 The bypass surgery Dr. Bovell told you about-- 476 00:21:11,158 --> 00:21:12,859 it pushes transplant down the road, 477 00:21:12,860 --> 00:21:14,961 but eventually, you will need a new heart. 478 00:21:14,962 --> 00:21:16,562 And if you wait for transplant, 479 00:21:16,563 --> 00:21:18,331 you'll have one surgery instead of two. 480 00:21:18,332 --> 00:21:20,266 Let's say I get a heart tomorrow. 481 00:21:20,267 --> 00:21:21,401 Mm-hmm. 482 00:21:21,402 --> 00:21:22,902 Won't it eventually wear out? 483 00:21:22,903 --> 00:21:25,471 Yeah, well, that... That may take up to 25 years. 484 00:21:25,472 --> 00:21:27,206 Or my body could reject it. 485 00:21:27,207 --> 00:21:28,908 The statistics are in your favor, 486 00:21:28,909 --> 00:21:30,376 and the anti-rejection medications are... 487 00:21:30,377 --> 00:21:31,678 They're very effective. 488 00:21:31,679 --> 00:21:34,714 With the Raposo thing, I don't need any meds. Sure. 489 00:21:34,715 --> 00:21:37,517 But bypass buys you ten years, maximum. That's it. 490 00:21:37,518 --> 00:21:38,985 Which sounds like a lot of time. 491 00:21:38,986 --> 00:21:40,486 You're also gonna be ten years older. 492 00:21:40,487 --> 00:21:42,789 It's gonna be harder to get you re-listed. 493 00:21:42,790 --> 00:21:45,224 Yeah. 494 00:21:45,225 --> 00:21:47,026 What would you do? 495 00:21:47,027 --> 00:21:50,563 I would wait for transplant. 496 00:21:51,899 --> 00:21:54,867 But if you're going to have bypass, 497 00:21:54,868 --> 00:21:57,670 Dr. Bovell and the Raposo are the only way to go. 498 00:21:57,671 --> 00:22:00,340 Aah! 499 00:22:00,341 --> 00:22:01,541 Either way, I'm gonna have 500 00:22:01,542 --> 00:22:04,010 one kind of surgery or another. Mm. 501 00:22:04,878 --> 00:22:08,247 But I like my heart. 502 00:22:08,248 --> 00:22:09,449 Let's do the bypass. 503 00:22:09,450 --> 00:22:11,250 Okay, let's do it. 504 00:24:01,161 --> 00:24:03,663 Of course. 505 00:24:03,664 --> 00:24:06,365 Miranda: Hi. 506 00:24:06,366 --> 00:24:10,903 So, look, we got the results back from your fluid tests, 507 00:24:10,904 --> 00:24:12,705 and the ascites is being caused by your liver. 508 00:24:12,706 --> 00:24:14,874 (Scoffs) Figures. 509 00:24:14,875 --> 00:24:17,076 I quit drinking for five months and it gets pissed off. 510 00:24:17,077 --> 00:24:20,880 Yeah, well, it's a little bit more than pissed off. 511 00:24:22,382 --> 00:24:24,217 The results from your function studies 512 00:24:24,218 --> 00:24:26,352 show end-stage liver disease, 513 00:24:26,353 --> 00:24:27,753 which means 514 00:24:27,754 --> 00:24:29,989 you will need a transplant very soon. 515 00:24:30,824 --> 00:24:33,493 You've got to be kidding. 516 00:24:33,494 --> 00:24:35,828 I'm not. 517 00:24:36,663 --> 00:24:39,298 So what now? 518 00:24:39,299 --> 00:24:40,366 We get you listed 519 00:24:40,367 --> 00:24:41,868 with UNOS. 520 00:24:41,869 --> 00:24:44,136 It's an organization that governs transplants. 521 00:24:44,972 --> 00:24:47,573 But I can't pay for this. 522 00:24:47,574 --> 00:24:48,975 I can't even afford baby clothes, 523 00:24:48,976 --> 00:24:50,443 remember? I know, I know, I know, I know, 524 00:24:50,444 --> 00:24:52,845 Jill, but I've already processed the forms with Medicaid. 525 00:24:52,846 --> 00:24:54,847 A social worker is going to come and talk to you, 526 00:24:54,848 --> 00:24:55,948 and she's going 527 00:24:55,949 --> 00:24:58,384 to evaluate your fitness for the transplant. 528 00:24:58,385 --> 00:25:00,419 I have to pass a mental test? 529 00:25:00,420 --> 00:25:02,522 You just have to be honest. 530 00:25:02,523 --> 00:25:05,124 It's important. 531 00:25:05,125 --> 00:25:07,059 (Sighs) 532 00:25:21,575 --> 00:25:24,110 Hey. 533 00:25:24,111 --> 00:25:25,745 Hey. 534 00:25:25,746 --> 00:25:28,481 Some science fiction happening here, Dr. Yablonski. 535 00:25:28,482 --> 00:25:30,917 This machine go to med school? 536 00:25:30,918 --> 00:25:31,884 Yeah, MIT. 537 00:25:31,885 --> 00:25:33,653 It graduated with honors. 538 00:25:33,654 --> 00:25:34,620 (Laughs) 539 00:25:34,621 --> 00:25:35,621 You ready? 540 00:25:35,622 --> 00:25:37,456 Yeah, yeah. 541 00:25:39,526 --> 00:25:41,360 Yeah, I am. 542 00:25:41,361 --> 00:25:42,862 Okay. 543 00:25:42,863 --> 00:25:44,263 I'll see you back in your room. 544 00:25:44,264 --> 00:25:46,098 Okay. 545 00:25:47,301 --> 00:25:50,369 Woman: All right, Mr. Dimes, just breathe normally. 546 00:25:50,370 --> 00:25:53,806 These are my hands, those are my eyes, 547 00:25:53,807 --> 00:25:55,041 amplified 20 times. 548 00:25:55,042 --> 00:25:56,175 It's the kind of precision 549 00:25:56,176 --> 00:25:58,411 we dreamed of as students. Now what? 550 00:25:58,412 --> 00:26:01,047 My assistants are going to place some transducers, and... 551 00:26:01,048 --> 00:26:02,248 Then we'll be ready to go. 552 00:26:02,249 --> 00:26:04,884 Okay, let's get this show on the road. 553 00:26:10,657 --> 00:26:13,059 Sit back and enjoy, my friend. 554 00:26:16,096 --> 00:26:18,464 (Whirring) 555 00:26:48,195 --> 00:26:51,631 ♪ ♪ 556 00:27:08,663 --> 00:27:10,164 Hey, what are you doing? 557 00:27:10,165 --> 00:27:12,400 Reprocessing Jill's data before the committee meeting. 558 00:27:12,401 --> 00:27:14,368 Why? 559 00:27:14,369 --> 00:27:17,471 I found some Ana and sma antibodies in her liver enzymes. 560 00:27:17,472 --> 00:27:19,173 Feels like I'm missing something. 561 00:27:19,174 --> 00:27:20,541 What you missed is the surgery-- 562 00:27:20,542 --> 00:27:22,843 Dr. Bovell using the Raposo system. 563 00:27:22,844 --> 00:27:23,811 (Sighs) 564 00:27:23,812 --> 00:27:25,246 So? 565 00:27:25,247 --> 00:27:27,448 It was cool. 566 00:27:27,449 --> 00:27:28,549 That's all. 567 00:27:28,550 --> 00:27:30,418 It was like a-- like it's a robot, you know? 568 00:27:30,419 --> 00:27:32,987 The guy's unstoppable. 569 00:27:32,988 --> 00:27:33,988 You know what I was thinking? 570 00:27:33,989 --> 00:27:35,589 Wait, wait, Ryan, hold that thought. 571 00:27:35,590 --> 00:27:38,526 Jill Hollis is not a viable candidate. 572 00:27:38,527 --> 00:27:40,094 She can barely take care of herself. 573 00:27:40,095 --> 00:27:42,596 She's got... Hi, hi, I apologize, I'm sorry I'm late. 574 00:27:42,597 --> 00:27:44,598 Come on, we're talking about your patient right now. 575 00:27:44,599 --> 00:27:46,534 Woman: May I continue? Yeah, please, 576 00:27:46,535 --> 00:27:47,668 go ahead. 577 00:27:47,669 --> 00:27:49,937 I cannot recommend Jill Hollis for transplant. 578 00:27:49,938 --> 00:27:52,039 Per my interview with her, she's an admitted drinker 579 00:27:52,040 --> 00:27:53,808 who just terminated the only 580 00:27:53,809 --> 00:27:56,377 long-term relationship she's had, leaving her 581 00:27:56,378 --> 00:27:57,845 with no means of support. 582 00:27:57,846 --> 00:28:00,281 Additionally, she had a false pregnancy 583 00:28:00,282 --> 00:28:02,483 that she carried into its sixth month 584 00:28:02,484 --> 00:28:03,717 without any regard for medical care. 585 00:28:03,718 --> 00:28:05,786 No, no, no, no, no, there was no baby. 586 00:28:05,787 --> 00:28:07,521 She didn't know that. 587 00:28:07,522 --> 00:28:08,956 Well, you're right, but because she believed 588 00:28:08,957 --> 00:28:10,724 she was pregnant, she gave up every bad habit she had, 589 00:28:10,725 --> 00:28:12,560 which I think shows an ability 590 00:28:12,561 --> 00:28:14,195 to be a good steward for the liver. 591 00:28:14,196 --> 00:28:15,496 The fact remains, though, 592 00:28:15,497 --> 00:28:17,131 Jill Hollis needs a liver transplant 593 00:28:17,132 --> 00:28:18,933 because she drank this one into disuse. 594 00:28:18,934 --> 00:28:20,000 No, she didn't. 595 00:28:20,001 --> 00:28:22,269 I ran a liver biopsy, and all the symptoms 596 00:28:22,270 --> 00:28:23,270 that made Jill believe 597 00:28:23,271 --> 00:28:24,505 she was pregnant-- the fatigue, 598 00:28:24,506 --> 00:28:25,539 the nausea, the belly distension, 599 00:28:25,540 --> 00:28:26,974 even the loss 600 00:28:26,975 --> 00:28:27,942 of her periods-- 601 00:28:27,943 --> 00:28:29,276 are all indicative 602 00:28:29,277 --> 00:28:31,846 of autoimmune hepatitis, which is a congenital condition. 603 00:28:31,847 --> 00:28:34,281 So her liver was going to fail regardless. 604 00:28:34,282 --> 00:28:36,317 Exactly. Look, we can't 605 00:28:36,318 --> 00:28:38,652 just overlook her personal instability. 606 00:28:38,653 --> 00:28:41,088 And we also can't overlook all the efforts she's made. 607 00:28:41,089 --> 00:28:42,823 I believe she can do this. 608 00:28:42,824 --> 00:28:44,425 I do, too. 609 00:28:44,426 --> 00:28:47,094 So let's put it to a vote. 610 00:28:48,763 --> 00:28:51,031 Hi. 611 00:28:51,032 --> 00:28:53,767 We got you listed. 612 00:28:55,136 --> 00:28:57,104 And now what? 613 00:28:57,105 --> 00:28:59,607 We go the distance-- 614 00:28:59,608 --> 00:29:01,709 keep you clean, keep you healthy, 615 00:29:01,710 --> 00:29:04,645 wait for a good liver. 616 00:29:04,646 --> 00:29:07,181 And then I just walk off into the sunset? 617 00:29:07,182 --> 00:29:08,349 Pretty much, 618 00:29:08,350 --> 00:29:10,651 with some very strong antirejection meds, yeah. 619 00:29:10,652 --> 00:29:13,787 And what about drinking, smoking, you know, living? 620 00:29:15,557 --> 00:29:18,526 No, those are things that you're past now. 621 00:29:22,364 --> 00:29:24,532 No, they aren't. 622 00:29:25,400 --> 00:29:27,735 Well... 623 00:29:27,736 --> 00:29:29,670 They're going to have to be. 624 00:29:29,671 --> 00:29:31,739 Otherwise I will take you off that list. 625 00:29:31,740 --> 00:29:33,607 Then take me off. 626 00:29:33,608 --> 00:29:34,842 Jill... 627 00:29:34,843 --> 00:29:37,578 Do you want me to lie to you, tell you that I'll be 628 00:29:37,579 --> 00:29:39,647 clean and sober and love this liver like a baby? 629 00:29:39,648 --> 00:29:40,681 Is that what you want? 630 00:29:40,682 --> 00:29:42,349 No, I want you to get counseling. 631 00:29:42,350 --> 00:29:43,784 I want you to go to meetings. 632 00:29:43,785 --> 00:29:46,120 I want you to see this as a thing that you can handle, 633 00:29:46,121 --> 00:29:48,055 something you've been handling. 634 00:29:48,056 --> 00:29:49,890 That's when I thought I was pregnant. 635 00:29:49,891 --> 00:29:50,891 What's the point now? 636 00:29:50,892 --> 00:29:53,861 The point now is that you get to live. 637 00:29:59,434 --> 00:30:01,936 I'm not going to do it, no way. 638 00:30:03,772 --> 00:30:05,906 (Monitor beeping) 639 00:30:05,907 --> 00:30:07,875 How's she doing? 640 00:30:07,876 --> 00:30:09,376 Already gave her the local. 641 00:30:15,584 --> 00:30:17,551 Okay. Okay. 642 00:30:17,552 --> 00:30:18,819 Hand me the trephine. 643 00:30:18,820 --> 00:30:22,790 You're still a resident, right? 644 00:30:22,791 --> 00:30:25,426 Yeah. Mm-hmm. 645 00:30:25,427 --> 00:30:26,727 Large forceps. 646 00:30:26,728 --> 00:30:31,298 So where do you plan to end up? 647 00:30:31,299 --> 00:30:34,068 Well, I'm still exploring my options. 648 00:30:34,903 --> 00:30:36,971 You should think about coming over here. 649 00:30:36,972 --> 00:30:38,973 Yeah, why is that? 650 00:30:38,974 --> 00:30:41,976 Well, first of all, nobody dies over here. 651 00:30:41,977 --> 00:30:43,377 Surgery's only a couple of hours. 652 00:30:43,378 --> 00:30:46,213 She'll get immediate results 653 00:30:46,214 --> 00:30:48,382 and walk out of here with only eyedrops. 654 00:30:48,383 --> 00:30:50,117 That does sound satisfying. 655 00:30:50,118 --> 00:30:53,020 No guts, 656 00:30:53,021 --> 00:30:55,589 all glory. 657 00:30:55,590 --> 00:30:56,890 This is the corneal button. 658 00:30:56,891 --> 00:30:59,893 Get me the donor cornea. 659 00:31:03,131 --> 00:31:05,332 To think, these little guys are going to be speaking 660 00:31:05,333 --> 00:31:06,600 a whole new language. 661 00:31:06,601 --> 00:31:08,502 What do you mean? 662 00:31:08,503 --> 00:31:10,504 I mean, everything they see, she'll know the words for. 663 00:31:10,505 --> 00:31:11,839 Kind of amazing, right? 664 00:31:11,840 --> 00:31:14,308 Bet you never felt that kind of wonder at a kidney. 665 00:31:15,877 --> 00:31:19,013 (Imitating Darth Vader): come to the light side, Dr. Lee. 666 00:31:22,917 --> 00:31:25,252 (Woman over P.A.) ICU, code blue. 667 00:31:25,253 --> 00:31:26,920 (Beeping) 668 00:31:26,921 --> 00:31:28,422 Where's the pain, Mr. Dimes? 669 00:31:28,423 --> 00:31:31,492 Everywhere, front and back. 670 00:31:31,493 --> 00:31:32,559 What's going on, Lester? 671 00:31:32,560 --> 00:31:33,861 I should have listened to you. 672 00:31:33,862 --> 00:31:34,862 This hurts like hell. 673 00:31:34,863 --> 00:31:36,730 He's got a hard resp rate of 36, 674 00:31:36,731 --> 00:31:38,732 pulse ox is only 82. Okay, switch him to a non-rebreather mask 675 00:31:38,733 --> 00:31:40,267 at ten liters. Do we have 676 00:31:40,268 --> 00:31:42,002 a blood gas report? Po2 is only 55, 677 00:31:42,003 --> 00:31:43,370 pco2-- 28. 678 00:31:43,371 --> 00:31:44,972 Okay, you're breathing way too hard 679 00:31:44,973 --> 00:31:46,640 for way too little oxygen, Lester. 680 00:31:46,641 --> 00:31:48,308 Jordan: We're prepped for a thoracic ct. 681 00:31:48,309 --> 00:31:50,444 Perfect-- his renal function's good. 682 00:31:50,445 --> 00:31:51,979 (Muffled groaning) 683 00:31:53,448 --> 00:31:55,149 Lester, 684 00:31:55,150 --> 00:31:56,984 are you allergic to any shellfish or dye? 685 00:31:56,985 --> 00:31:58,986 What? 686 00:31:58,987 --> 00:31:59,987 No. 687 00:31:59,988 --> 00:32:01,755 Okay, let's inject him. 688 00:32:01,756 --> 00:32:03,357 Lester, this is going to be difficult, 689 00:32:03,358 --> 00:32:04,658 but you have to remain still. 690 00:32:04,659 --> 00:32:06,627 Okay? You understand? 691 00:32:06,628 --> 00:32:07,961 Uh-huh. Okay. 692 00:32:13,134 --> 00:32:15,836 Don't usually see you prepping the ct. 693 00:32:15,837 --> 00:32:18,205 If this morning's procedure caused a pulmonary embolism, 694 00:32:18,206 --> 00:32:19,206 mea culpa. 695 00:32:19,207 --> 00:32:21,408 Let's just give it a moment and see. 696 00:32:28,883 --> 00:32:30,250 Oh, my God. 697 00:32:30,251 --> 00:32:31,552 That's not from the surgery. 698 00:32:31,553 --> 00:32:34,855 He's got a fusiform clot in his inferior vena cava. 699 00:32:34,856 --> 00:32:36,190 Look at the size of that thing. 700 00:32:36,191 --> 00:32:38,859 It begins at his hepatic vein insertion, 701 00:32:38,860 --> 00:32:40,594 reaches to the right atrium, 702 00:32:40,595 --> 00:32:43,363 and is migrating through his patent foramen ovale. 703 00:32:43,364 --> 00:32:45,733 That clot bursts, he'll stroke out and die. 704 00:32:45,734 --> 00:32:47,101 I'm gonna have 705 00:32:47,102 --> 00:32:49,536 to crack his chest to retrieve the clot out of his heart, but 706 00:32:49,537 --> 00:32:51,138 there's no way I can get to the infra-diaphragmatic portion. 707 00:32:51,139 --> 00:32:52,906 It's bisecting his liver. 708 00:32:52,907 --> 00:32:54,274 You think you can get in there? 709 00:32:54,275 --> 00:32:55,476 I could, but... 710 00:32:55,477 --> 00:32:58,345 I don't know if Lester can survive the trauma. 711 00:33:01,182 --> 00:33:04,017 Are you thinking what I'm thinking? 712 00:33:05,854 --> 00:33:07,755 Yeah. 713 00:33:08,757 --> 00:33:10,691 Call Dr. Bovell. 714 00:33:13,561 --> 00:33:15,028 Okay, so we're clear, 715 00:33:15,029 --> 00:33:16,530 I'll manually do the sternotomy 716 00:33:16,531 --> 00:33:17,831 and put him on cardiac bypass. 717 00:33:17,832 --> 00:33:19,266 By the time I've stopped the heart 718 00:33:19,267 --> 00:33:20,667 and gotten to the embolism... 719 00:33:20,668 --> 00:33:23,036 I'll have used the Raposo to incise the inferior vena cava 720 00:33:23,037 --> 00:33:24,238 and flank this bitch. 721 00:33:24,239 --> 00:33:26,106 Beats the hell out of the Skidman transplant. 722 00:33:26,107 --> 00:33:29,176 This time, the patient survives. 723 00:33:34,501 --> 00:33:36,369 (Heart monitor beeping) 724 00:33:36,370 --> 00:33:37,672 How you doing, Luc? 725 00:33:38,758 --> 00:33:42,695 Still trying to locate the obstruction. 726 00:33:42,696 --> 00:33:44,430 Just step on it. 727 00:33:44,431 --> 00:33:46,265 Hook him up to bypass, please. 728 00:33:48,134 --> 00:33:50,836 It's got nothing on it. 729 00:33:50,837 --> 00:33:53,939 It's going to be... 730 00:33:56,609 --> 00:34:00,179 Okay, I've located the interior portion of the embolism. 731 00:34:00,180 --> 00:34:01,780 Great! 732 00:34:03,350 --> 00:34:05,851 He's on bypass. 733 00:34:05,852 --> 00:34:07,653 I'm cooling him down now. 734 00:34:07,654 --> 00:34:10,689 Chilled cardioplegia. 735 00:34:20,667 --> 00:34:22,701 (Rapid beeping) 736 00:34:22,702 --> 00:34:23,836 Okay, his heart stopped. 737 00:34:23,837 --> 00:34:27,206 I'm about to incise the superior vena cava 738 00:34:27,207 --> 00:34:29,408 dissected the inferior. 739 00:34:29,409 --> 00:34:31,276 Ready to snare the clot. 740 00:34:31,277 --> 00:34:32,911 Okay. 741 00:34:32,912 --> 00:34:35,481 Incising. 742 00:34:47,160 --> 00:34:48,560 Almost there. 743 00:34:54,701 --> 00:34:56,001 Got it. 744 00:34:57,871 --> 00:34:59,071 On your word, Andrew. 745 00:34:59,072 --> 00:35:02,341 Okay, Luc, I'm dividing it. 746 00:35:04,644 --> 00:35:06,512 Retracting my end on the count 747 00:35:06,513 --> 00:35:07,546 of three... 748 00:35:07,547 --> 00:35:09,848 Two... 749 00:35:09,849 --> 00:35:12,351 One. 750 00:35:12,352 --> 00:35:14,553 Now. 751 00:35:28,701 --> 00:35:30,669 We did it. 752 00:35:32,605 --> 00:35:34,540 Ready to close? 753 00:35:34,541 --> 00:35:36,742 Like a bank vault, my friend. 754 00:35:44,417 --> 00:35:46,585 (Speaking Korean) 755 00:36:22,188 --> 00:36:23,555 (Clears throat) 756 00:36:23,556 --> 00:36:25,824 And I thank you. 757 00:36:25,825 --> 00:36:27,993 Very happy to be seeing. 758 00:36:28,862 --> 00:36:30,796 I'm feeling a lot better 759 00:36:30,797 --> 00:36:33,298 about my language skills right now. 760 00:36:33,299 --> 00:36:36,468 (Heart monitor beeping) 761 00:36:45,411 --> 00:36:48,447 Got dicey there, Lester. 762 00:36:48,448 --> 00:36:51,416 What... what happened exactly? 763 00:36:51,417 --> 00:36:55,153 An embolism traveled up from your leg. 764 00:36:56,656 --> 00:37:00,125 You really weren't kidding about all that sitting. 765 00:37:00,126 --> 00:37:03,161 No, it almost killed you. 766 00:37:03,162 --> 00:37:06,131 Once I'm out of here, I swear to God, 767 00:37:06,132 --> 00:37:08,133 I am burning the couch. 768 00:37:08,134 --> 00:37:10,469 (Chuckles) 769 00:37:10,470 --> 00:37:12,771 I'm taking up running. 770 00:37:12,772 --> 00:37:16,041 Start with a good walk, okay? 771 00:37:17,577 --> 00:37:19,645 And my heart? 772 00:37:19,646 --> 00:37:22,347 It's better than it was before. 773 00:37:29,188 --> 00:37:32,891 Thank you, Dr. Yablonski. 774 00:37:33,960 --> 00:37:36,395 You're very welcome, Lester. 775 00:37:45,405 --> 00:37:47,439 Hey, you okay? Yeah. I'm fine. 776 00:37:47,440 --> 00:37:50,576 Did you hear what, uh, Andy and Luc pulled off today? 777 00:37:50,577 --> 00:37:53,445 First cyborg surgery at Three Rivers. 778 00:37:53,446 --> 00:37:55,547 I'm so sick of hearing about Luc. 779 00:37:55,548 --> 00:37:57,816 What's your beef with him? 780 00:37:57,817 --> 00:38:00,085 He didn't tell you? 781 00:38:00,086 --> 00:38:01,720 Hmm-mm. 782 00:38:01,721 --> 00:38:04,022 That's shocking. 783 00:38:08,394 --> 00:38:11,196 All right, when I was in med school, 784 00:38:11,197 --> 00:38:13,131 I came here to visit my father. 785 00:38:13,132 --> 00:38:15,601 And Luc and I went out, 786 00:38:15,602 --> 00:38:19,705 and we had a few too many and... 787 00:38:19,706 --> 00:38:22,574 Really? 788 00:38:22,575 --> 00:38:24,943 Doesn't matter. (Laughs) 789 00:38:24,944 --> 00:38:27,212 Kind of seems like it did. 790 00:38:27,213 --> 00:38:29,648 No, it didn't matter then. 791 00:38:29,649 --> 00:38:33,218 And now to see him wandering around here just... 792 00:38:33,219 --> 00:38:36,188 Reminds me of a time in my life I'd much rather forget. 793 00:38:36,189 --> 00:38:39,691 Well, maybe you should embrace your past. 794 00:38:39,692 --> 00:38:43,261 And maybe you should embrace yours. 795 00:38:45,365 --> 00:38:46,865 Wait, hang on. Luc! 796 00:38:46,866 --> 00:38:48,066 Hey. 797 00:38:48,067 --> 00:38:49,401 Hell of a homecoming, huh? 798 00:38:49,402 --> 00:38:50,469 Yeah, well, the equipment functioned 799 00:38:50,470 --> 00:38:51,637 just as it should, by the way. 800 00:38:51,638 --> 00:38:53,305 His embolism's completely unrelated. 801 00:38:53,306 --> 00:38:54,539 I know that. 802 00:38:54,540 --> 00:38:55,941 Did you go and check on Lester? 803 00:38:55,942 --> 00:38:57,843 No. Well, you should go and check on him. 804 00:38:57,844 --> 00:39:00,646 I'm sure Andrew's already done it. 805 00:39:00,647 --> 00:39:02,614 Well, now I'm asking you to go. 806 00:39:02,615 --> 00:39:04,182 With all due respect, Sophia. 807 00:39:04,183 --> 00:39:05,484 I don't answer to you. 808 00:39:05,485 --> 00:39:08,620 You most certainly do when you are seeing 809 00:39:08,621 --> 00:39:10,822 patients on my wing. 810 00:39:10,823 --> 00:39:13,525 Unfortunately, there is no machine 811 00:39:13,526 --> 00:39:15,694 that administers patient care, Luc. 812 00:39:15,695 --> 00:39:18,930 It's why Andy's so good at what he does. 813 00:39:18,931 --> 00:39:20,666 Why he will eventually run this place. 814 00:39:20,667 --> 00:39:23,301 I understand. 815 00:39:23,302 --> 00:39:25,771 I don't think you do. 816 00:39:27,106 --> 00:39:29,207 You are going to go and check on Lester. 817 00:39:29,208 --> 00:39:33,011 It could be the start of a lifelong habit. 818 00:39:40,820 --> 00:39:42,788 I know what you're doing. 819 00:39:42,789 --> 00:39:45,791 Yeah, I'm leaving. 820 00:39:45,792 --> 00:39:47,993 Jill, your condition can be reversed. 821 00:39:47,994 --> 00:39:51,096 Let us help you. Sorry, I like my margaritas. 822 00:39:51,097 --> 00:39:52,964 That's not the real reason. 823 00:39:52,965 --> 00:39:54,566 You know what? 824 00:39:54,567 --> 00:39:55,801 You don't know me. 825 00:39:55,802 --> 00:39:59,004 I read the police report. 826 00:40:00,373 --> 00:40:02,474 I know you just didn't steal baby clothes, 827 00:40:02,475 --> 00:40:04,710 there were toys and bibs. 828 00:40:04,711 --> 00:40:05,977 You even took 829 00:40:05,978 --> 00:40:08,013 a little pink hat with matching mittens, didn't you? 830 00:40:08,014 --> 00:40:10,782 Okay, so what? 831 00:40:10,783 --> 00:40:13,018 So, I think you wanted that baby. 832 00:40:13,019 --> 00:40:15,987 I think for the first time, 833 00:40:15,988 --> 00:40:17,989 you saw some real possibilities. 834 00:40:17,990 --> 00:40:20,225 And then it got taken away from you. 835 00:40:22,061 --> 00:40:25,230 And now you're scared to hope for anything. 836 00:40:25,231 --> 00:40:27,199 You're so young. 837 00:40:27,200 --> 00:40:30,202 And you can have whatever you want, 838 00:40:30,203 --> 00:40:33,705 you just have to take the first step forward. 839 00:40:37,543 --> 00:40:40,746 Id already named the baby. 840 00:40:41,948 --> 00:40:44,983 Veronica. After the band. 841 00:40:44,984 --> 00:40:46,651 It's a good band. 842 00:40:46,652 --> 00:40:49,287 How about we get you healthy. 843 00:40:49,288 --> 00:40:53,859 Then you can have that baby, and give her that name. 844 00:40:55,928 --> 00:40:57,496 Bobby. 845 00:40:59,332 --> 00:41:01,733 I'm in, if you're in. 846 00:41:04,804 --> 00:41:06,972 (Sighs) 847 00:41:11,177 --> 00:41:15,914 (Woman over P.A.) Flight 72 to Seoul is now boarding at Gate 8. 848 00:41:15,915 --> 00:41:18,650 All passengers must board at this time. 849 00:41:18,651 --> 00:41:22,320 This is a final boarding call for flight 72 to Seoul. 850 00:41:22,321 --> 00:41:23,722 Thank you. 851 00:41:25,558 --> 00:41:27,626 (Speaking Korean) 852 00:41:27,627 --> 00:41:31,530 ♪ And we are them ♪ 853 00:41:31,531 --> 00:41:35,534 ♪ but they don't know ♪ 854 00:41:35,535 --> 00:41:39,204 ♪ what's in their hands ♪ 855 00:41:39,205 --> 00:41:42,774 ♪ it's more than you ♪ 856 00:41:42,775 --> 00:41:46,077 ♪ and it's more than I ♪ 857 00:41:46,078 --> 00:41:49,347 ♪ but it's more ♪ 858 00:41:50,817 --> 00:41:53,819 ♪ and everybody calls it love ♪ 859 00:41:53,820 --> 00:41:57,656 ♪ but I'm not really sure ♪ 860 00:41:57,657 --> 00:41:59,925 ♪ if it's love... ♪ 861 00:42:01,761 --> 00:42:04,796 to Lester. 862 00:42:04,797 --> 00:42:07,766 To the Raposo. 863 00:42:07,767 --> 00:42:09,768 Mmm. 864 00:42:09,769 --> 00:42:13,305 So, um, Dr. Foster-- turns out he's-- 865 00:42:13,306 --> 00:42:14,606 he was wrong. 866 00:42:14,607 --> 00:42:15,907 About what? 867 00:42:15,908 --> 00:42:18,910 About us working together under the same roof. 868 00:42:18,911 --> 00:42:21,246 He thought it was a terrible idea. 869 00:42:21,247 --> 00:42:23,281 And it was, back then. 870 00:42:23,282 --> 00:42:25,417 Not today. 871 00:42:27,253 --> 00:42:29,221 Yeah. 872 00:42:29,222 --> 00:42:32,457 I have to admit, it worked out pretty well. 873 00:42:34,327 --> 00:42:36,595 Let's not make a habit of it, though, okay? 874 00:42:39,365 --> 00:42:42,634 Did you, um... hear about Dr. Robinson? 875 00:42:42,635 --> 00:42:44,636 Cardiac surgeon? 876 00:42:44,637 --> 00:42:46,538 Yeah, his mother is ill. 877 00:42:46,539 --> 00:42:48,273 He's taking a leave of absence, I guess. 878 00:42:48,274 --> 00:42:50,242 No, I know and, um, 879 00:42:50,243 --> 00:42:53,478 the board's been looking around for a replacement. 880 00:42:57,950 --> 00:43:00,952 How long are you staying? 881 00:43:00,953 --> 00:43:03,922 Well, that all depends 882 00:43:03,923 --> 00:43:06,324 on Dr. Robinson's mother, now, doesn't it? 883 00:43:09,195 --> 00:43:11,663 To her speedy recovery. 884 00:43:11,964 --> 00:43:15,600 885 00:43:15,650 --> 00:43:20,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.