All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E14.The Meteorite Manifestation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:04,820 Dermeszt� hideg van. 2 00:00:05,590 --> 00:00:07,860 Szeretn�d, ha... felmeleg�ten�lek? 3 00:00:07,890 --> 00:00:10,720 Nem, szeretn�k be�lni a v�zbe, miel�tt lefagy a l�bujjam. 4 00:00:13,150 --> 00:00:17,050 - J� f�nyes! - Igen, az �j szomsz�d reflektorokat szerelt fel. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,340 Nos, mehet�nk? 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,240 Nem! Nem akarom reflektorf�nyben levenni a k�nt�s�met. 7 00:00:24,380 --> 00:00:26,390 Ehhez a testhez gyertyaf�ny val�. 8 00:00:26,940 --> 00:00:30,200 �dv, szomsz�dok! M�g nem tal�lkoztunk. Andy vagyok. 9 00:00:30,850 --> 00:00:32,570 Hell�! �r�l�k, hogy megismerhetem. 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,170 Tudja, az �j erk�ly�r�l �t lehet l�tni a ker�t�s�nk felett. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,250 Nem �rtana f�kat �ltetni�k. Mindent l�tni innen. 12 00:00:40,550 --> 00:00:43,480 L�thatja, de nem baj, ha nem l�tja. 13 00:00:45,320 --> 00:00:49,000 - Le tudn� kapcsolni a f�nyt? - Bocsi, mozg�s�rz�kel�s. 14 00:00:49,030 --> 00:00:51,890 Nemsok�ra lekapcsol. Csak pr�b�ljanak nem mozogni! 15 00:00:53,820 --> 00:00:55,570 Mihez kezdj�nk ezzel? 16 00:00:55,970 --> 00:00:58,010 Amond� vagyok, hogy v�rjuk meg, am�g lekapcsol, 17 00:00:58,040 --> 00:01:01,280 azt�n forr�, mozdulatlan szeretkez�sben lesz r�szed. 18 00:01:05,570 --> 00:01:07,730 Ne mozdulj! Kezd�dik. 19 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 20 00:01:29,220 --> 00:01:31,220 Agymen�k - S12E14 'A meteorit kinyilatkoztat�s' 21 00:01:38,290 --> 00:01:40,940 Az �j erk�lye pedig pont a jakuzzira n�z, 22 00:01:40,970 --> 00:01:43,230 ami azt jelenti, hogy nem tudunk semmit csin�lni. 23 00:01:43,800 --> 00:01:46,330 Sz�val f�l�slegesen adt�l Benadrylt a gyerekeknek? 24 00:01:48,680 --> 00:01:51,090 Mi�rt mondok el mindent neked? Olyan pletyk�s vagy. 25 00:01:52,230 --> 00:01:55,200 V�gezt�k Howard meghi�sult egy�ttl�t�nek megvitat�s�val? 26 00:01:55,230 --> 00:01:57,860 �n egy val�s�gos Nobel-d�j kr�zissel n�zek szembe. 27 00:01:57,890 --> 00:01:59,890 V�ltozott b�rmi, mi�ta utolj�ra besz�lt�nk r�la? 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,470 - Nem. - Tehetsz b�rmit ellene? 29 00:02:01,500 --> 00:02:04,210 - Nem. - Akkor fogd be, vagy v�rj a kocsiban! 30 00:02:05,350 --> 00:02:08,950 Eln�z�st, r�mlik, hogy az�rt j�ttetek, hogy megn�zz�tek az �j men� l�zeremet? 31 00:02:08,980 --> 00:02:11,410 Milyen igaz. A kocsiban fogok v�rni. 32 00:02:13,110 --> 00:02:15,070 A legjobb benne, hogy eur�pium-alap�, sz�val... 33 00:02:15,100 --> 00:02:17,840 Azt�n Andy azt mondta, ha kettesben akarunk lenni, 34 00:02:17,870 --> 00:02:19,980 f�kat kellene �ltetn�nk. 35 00:02:20,060 --> 00:02:22,310 Az egyetlen m�dja, amit ismerek, hogy adok egy doll�rt, 36 00:02:22,340 --> 00:02:24,190 �s Izraelben lesz egy fa. 37 00:02:25,370 --> 00:02:27,670 Ok�. Egy�bk�nt, mivel eur�pium-alap�, ez�rt... 38 00:02:27,700 --> 00:02:30,530 Hali! Seg�ts�g kellene egy meteorithoz, amit tal�ltam. 39 00:02:31,150 --> 00:02:32,220 �r�mmel. 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,520 Ja, nem, �n Rajra gondoltam. 41 00:02:33,550 --> 00:02:35,680 Nagy sz�ks�gem lenne egy asztrofizikusra. 42 00:02:36,520 --> 00:02:40,590 Ez pont olyan, mint az egyik �lmom. Csak az �lmomban te Gal Gadot volt�l. 43 00:02:42,470 --> 00:02:46,110 Nekem nincsenek �lmaim; Se alv�s k�zben, se az �letben. 44 00:02:48,960 --> 00:02:51,750 Na mindegy... Megr�ntgeneztem a meteoritot, �s �gy t�nik, 45 00:02:51,780 --> 00:02:53,890 hogy valamif�le szerves lenyomat van benne, 46 00:02:53,920 --> 00:02:57,030 - de j� lenne, ha m�s is v�lem�nyezn�. - Remek. Menj�nk, n�zz�k meg! 47 00:02:57,450 --> 00:02:59,650 Kir�ly! �n itt maradok, �s megmutatom Howardnak... 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,700 �n is l�tni akarom! 49 00:03:02,460 --> 00:03:05,790 Ok�! H�t, k�szi, hogy beugrottatok! 50 00:03:09,130 --> 00:03:11,030 Csessz�k meg! Akkor is kir�ly. 51 00:03:13,940 --> 00:03:15,480 �dv, nem tudom, j� sorban �llunk-e! 52 00:03:15,510 --> 00:03:18,060 - Ez a V�rosi �vezeti iroda? - Igen, ez az. 53 00:03:18,090 --> 00:03:21,220 Vagy ahogy mi h�vjuk: "Az �vezeti �vezet." 54 00:03:22,970 --> 00:03:24,300 Nem is h�vjuk �gy. 55 00:03:26,650 --> 00:03:30,410 � Linda. Ne t�r�djenek vele! V�ltoz� korban van. 56 00:03:32,280 --> 00:03:33,380 Nos, miben seg�thetek? 57 00:03:33,580 --> 00:03:36,360 A szomsz�dunk �p�tett egy erk�lyt, ami a h�ts�kert�nkre n�z, 58 00:03:36,390 --> 00:03:38,290 �s szeretn�nk tudni, hogy tehet�nk-e valamit. 59 00:03:38,320 --> 00:03:39,780 A lehet� legjobb helyre j�ttek. 60 00:03:39,810 --> 00:03:41,890 Tudj�k, sokan az ilyen �gyeket online int�zik, 61 00:03:41,920 --> 00:03:44,870 de szerintem, semmi sem jobb a szem�lyes �gyint�z�sn�l. 62 00:03:45,570 --> 00:03:47,790 De ne f�ljenek! Nem fogok szem�lyeskedni. 63 00:03:47,820 --> 00:03:50,820 N�lunk vannak �rtekezletek err�l. 64 00:03:52,310 --> 00:03:54,600 Szeretn�nk egy kis mag�nyt a h�ts�kert�nkben. 65 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Tudja, hogy tudjunk... 66 00:03:58,990 --> 00:04:00,710 Lehet, hogy online kellett volna int�zni. 67 00:04:01,500 --> 00:04:04,130 Nem, nem. Az �vezeti �vezet biztons�gos �vezet. 68 00:04:04,160 --> 00:04:06,460 Ne mondogasd, hogy �vezeti �vezet! 69 00:04:07,750 --> 00:04:09,670 Sz�val, tehet�nk ellene valamit? 70 00:04:09,700 --> 00:04:12,660 Term�szetesen. Tudj�k, hogy van-e enged�lye az erk�lyre? 71 00:04:12,860 --> 00:04:14,430 Nem. Rem�lt�k, hogy meg tudja n�zni. 72 00:04:14,460 --> 00:04:16,500 Meg tudom. Ki kell t�lteni�k egy nyomtatv�nyt, 73 00:04:16,530 --> 00:04:18,790 ami el�rhet� �rm�ny, k�nai, 74 00:04:18,820 --> 00:04:22,600 kambodzsai, angol, perzsa, koreai, spanyol �s vietnami nyelven. 75 00:04:24,160 --> 00:04:26,010 Angolt k�r�nk. Nyilv�nval�an. 76 00:04:27,130 --> 00:04:30,720 Nem felt�telezhet�nk semmit. Err�l is volt �rtekezlet. 77 00:04:32,560 --> 00:04:34,680 Sz�val kit�lt�nk egy nyomtatv�nyt �s ennyi? 78 00:04:34,710 --> 00:04:36,750 Nem, dehogy is. Ki kell t�lteni�k, 79 00:04:36,780 --> 00:04:39,480 �s le kell vinni�k a T�rv�ny-egyeztet�si Irod�ba. 80 00:04:39,510 --> 00:04:41,960 Ezut�n, ha nincs enged�ly�k, 81 00:04:41,990 --> 00:04:44,530 hivatalos panaszt ny�jthatnak be, azonban, ha van enged�ly�k, 82 00:04:44,560 --> 00:04:47,610 akkor azzal �rvelhetnek, hogy az erk�ly kellemetlen maguknak, 83 00:04:47,640 --> 00:04:49,440 akad�lyozza �n�ket, vagy birtokh�bor�t�s, 84 00:04:49,470 --> 00:04:52,880 azt�n el kell d�nteni�k melyik legyen, mert ez h�rom k�l�nb�z� nyomtatv�ny. 85 00:04:54,780 --> 00:04:56,890 Kezdem �gy �rezni, hogy nem �ri meg a f�rads�got. 86 00:04:56,920 --> 00:04:58,050 Nekem mondja? 87 00:05:03,550 --> 00:05:05,590 - J�l vagy? - Aha. 88 00:05:05,810 --> 00:05:08,230 Akkor j�, mert most vetted meg az eg�sz sor Batmant. 89 00:05:09,890 --> 00:05:11,020 Bocsi, csak... 90 00:05:14,310 --> 00:05:16,530 Most pedig az Aquamant. Remek v�laszt�s. 91 00:05:17,920 --> 00:05:21,250 Ha kellene gy�gyszer megf�z�sra, Stuart van egy gy�jtem�nnyi DayQuilje, 92 00:05:21,280 --> 00:05:24,440 m�g a ritka f�lre�rt DayQuiltb�l is van neki, 1996-b�l. 93 00:05:25,760 --> 00:05:27,340 Mit mondhatn�k? Gy�jt� vagyok. 94 00:05:28,610 --> 00:05:30,960 K�szi, de j�l vagyok. Szerintem csak allergia. 95 00:05:30,990 --> 00:05:32,320 - Szevasztok! - Hali! 96 00:05:32,350 --> 00:05:35,480 Csak sz�l�k: Ha az az Aquaman nedvesnek t�nne, az nem marketingfog�s, 97 00:05:35,510 --> 00:05:36,890 hanem Leonard let�sszentette. 98 00:05:39,100 --> 00:05:40,980 - Beteg vagy? - Csak allergia. 99 00:05:41,010 --> 00:05:44,810 Ezt hallgasd: A meteorit, amit Bert tal�lt, nagyon kir�ly. 100 00:05:44,840 --> 00:05:48,880 Csin�ltunk spektografikus anal�zist, �s valami hat�rozottan van benne. 101 00:05:49,000 --> 00:05:52,960 H�t, ha gondolj�tok, az �j l�zeremmel felnyithatjuk. 102 00:05:52,990 --> 00:05:56,890 K�szi, de Bertnek van egy v�zh�t�ses gy�m�ntkorongos f�r�sze. 103 00:05:57,100 --> 00:06:00,290 Persze, de a l�zeremmel v�konyabb szelet v�ghat�, 104 00:06:00,320 --> 00:06:01,710 ami jobb mint�t eredm�nyez. 105 00:06:01,740 --> 00:06:06,100 Ugye nem fogtok felnyitni egy meteoritot? 106 00:06:06,450 --> 00:06:08,840 H�t semmit nem tanultatok a k�preg�nyekb�l? 107 00:06:10,660 --> 00:06:13,170 �rv�rusok? Ment�haj�s emberek? 108 00:06:14,160 --> 00:06:15,900 Csupa figyelmeztet�st �rulok. 109 00:06:18,220 --> 00:06:20,590 Nyugi van, Stuart! Kezdesz meghibbanni. 110 00:06:20,620 --> 00:06:22,520 Val�ban? Hibbant lenne? 111 00:06:22,550 --> 00:06:25,100 Vagy � az egyetlen, akinek van egy kis esze? 112 00:06:27,670 --> 00:06:30,050 J�, hogy egym�sra tal�ltak. 113 00:06:31,580 --> 00:06:34,040 Igen. Sz�val, akarj�tok haszn�lni a l�zeremet? 114 00:06:34,070 --> 00:06:38,270 Bocsi! Ez Bert dolga, �s � �gy akarja, sz�val... 115 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 Ok�! Ja, semmi gond. 116 00:06:41,110 --> 00:06:44,090 Csak h�lyes�gnek t�nik nem l�zert haszn�lni. 117 00:06:44,780 --> 00:06:47,440 Nem annyira, mint r�szabad�tani egy j�rv�nyt az emberis�gre, 118 00:06:47,470 --> 00:06:49,000 de h�t, honnan is tudhatn�nk? 119 00:06:50,180 --> 00:06:51,630 Sz� szerint sehonnan. 120 00:06:55,610 --> 00:06:58,120 F�l napot t�lt�tt�nk a V�rostervez�si Irod�ban, 121 00:06:58,150 --> 00:06:59,750 �s semmire nem jutottunk. 122 00:07:00,170 --> 00:07:01,590 �gy h�t holnap mehet�nk vissza. 123 00:07:01,620 --> 00:07:04,750 A V�rostervez�si Irod�ban? Piszok m�zlist�k. 124 00:07:05,750 --> 00:07:08,710 Nekem meg fagyiznom kellett vele, mik�zben a napj�r�l besz�lt. 125 00:07:08,740 --> 00:07:10,540 Spoiler vesz�ly: j� volt. 126 00:07:12,700 --> 00:07:15,650 Nem volt j�. Egy liftben ragadtam. 127 00:07:16,240 --> 00:07:19,560 Lehet, hogy kimaradt egy-k�t r�szlet. �t�zott a t�lcs�rem alja. 128 00:07:21,050 --> 00:07:24,290 T�lthet�nk le egy rak�s nyomtatv�nyt, hogy azt�n kit�lts�k. 129 00:07:24,320 --> 00:07:27,030 Felfogtuk! J�l megy a sorotok. Nem kell az arcunkba d�rg�lni! 130 00:07:28,310 --> 00:07:29,690 Igen, fejezd be! 131 00:07:31,820 --> 00:07:34,270 Az egyik nyomtatv�ny nem a 599B/C? 132 00:07:34,300 --> 00:07:38,030 - Ha igen, akkor van benne egy durva el�r�s. - Nem tudom. 133 00:07:38,060 --> 00:07:39,400 Ok�, nem akarom lel�ni a po�nt, 134 00:07:39,430 --> 00:07:42,630 de lehet, hogy gyakorolnotok kellene az "an��r�sotokat!" 135 00:07:46,020 --> 00:07:48,485 Sheldon, ha annyira szereted, elj�hetn�l vel�nk elint�zni. 136 00:07:48,515 --> 00:07:49,880 Vagy esetleg helyett�nk. 137 00:07:50,520 --> 00:07:53,750 Komolyan mondj�tok? M�r k�s�, nem vonhatj�tok vissza! Elfogadom. 138 00:07:55,290 --> 00:07:58,390 H�t, Amy, �gy l�tszik a lift volt a napod f�nypontja. 139 00:08:00,170 --> 00:08:02,800 - Am�gy Raj hol van? - Berttel dolgoznak. 140 00:08:02,830 --> 00:08:07,390 Val�sz�n�leg a h�lye meteoritjukat nyitj�k fel a h�lye gy�m�ntv�g�jukkal. 141 00:08:08,730 --> 00:08:11,280 - J�l vagy? - Igen, csak kicsit levert vagyok. 142 00:08:11,310 --> 00:08:12,780 Lehet, hogy n�tha. 143 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 Purell. 144 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 Purell. 145 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 Purell. 146 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 Purell. 147 00:08:27,290 --> 00:08:28,640 Bekenjek valakit? 148 00:08:32,530 --> 00:08:36,820 Csak annyira ideges�t�. Tudom, hogy a l�zerem hat�sosabb lenne. 149 00:08:36,850 --> 00:08:39,830 Csom� meteoritot elvesztenek a szemcseveszt�s miatt. 150 00:08:39,880 --> 00:08:43,700 Sajn�lom, hogy a bar�taid nem engedik, hogy szemcs�t j�tssz vel�k. 151 00:08:45,600 --> 00:08:49,490 Ne akard gyerekes dolognak be�ll�tani! Ez a por tudom�nyos neve. 152 00:08:49,630 --> 00:08:51,180 Mi a baj azzal, hogy "por?" 153 00:08:53,120 --> 00:08:55,270 Biztos, hogy nem vagy egy picik�t irigy? 154 00:08:55,300 --> 00:08:58,710 Nem. Annyi, hogy az �n m�dszerem jobb, de m�g csak fontol�ra sem vett�k. 155 00:08:58,830 --> 00:09:00,790 H�t, az az � bajuk. Fek�dj ink�bb le! 156 00:09:00,820 --> 00:09:03,080 - �n elszaladok neked gy�gyszer�rt. - Nem kell. 157 00:09:03,110 --> 00:09:05,510 Kaptam Stuartt�l, mikor a k�preg�nyboltban voltam. 158 00:09:05,540 --> 00:09:07,830 Komolyan? Gy�gyszert fogadt�l el Stuartt�l? 159 00:09:09,120 --> 00:09:10,940 Nincs sz�ks�ge mindre? 160 00:09:12,750 --> 00:09:15,870 Csom� van neki. A gy�gyszeres doboza �gy ekkora. 161 00:09:17,140 --> 00:09:19,180 Ok�, aludj az �gyban! �n majd alszok a kanap�n. 162 00:09:19,210 --> 00:09:21,210 Nem, nem, te aludj az �gyban! �n itt maradok. 163 00:09:21,240 --> 00:09:23,460 �gy m�g jobb. Sz�p �lmokat, takonyp�c! 164 00:09:29,170 --> 00:09:32,150 - L�tod, mir�l besz�lek? - �, igen. 165 00:09:32,180 --> 00:09:34,210 Ez birtokh�bor�t�s, �gy ahogy meg van �rva. 166 00:09:34,280 --> 00:09:36,450 Tudom, mert megvan az irom�ny. 167 00:09:38,030 --> 00:09:39,170 Az els� kiad�sa. 168 00:09:40,990 --> 00:09:42,780 Figyeld, mi t�rt�nik, ha mozogsz! 169 00:09:43,740 --> 00:09:46,530 �regem, nem vicceltetek. 170 00:09:46,560 --> 00:09:49,270 Van vagy t�zezer lumen, nem kisp�ly�sok. 171 00:09:50,170 --> 00:09:51,340 Tudod, hogy tartja a mond�s: 172 00:09:51,370 --> 00:09:53,780 ha az �lett�l lument kapsz, csin�lj bel�le lumen�d�t. 173 00:09:55,720 --> 00:09:56,780 Ez vicc volt? 174 00:09:57,410 --> 00:09:58,410 Az. 175 00:09:58,970 --> 00:10:01,640 Abb�l kiindulva, hogy a lumen hangz�sra hasonl�t a limonra? 176 00:10:03,060 --> 00:10:04,060 Igen. 177 00:10:05,340 --> 00:10:06,800 Ez fergeteges. 178 00:10:08,320 --> 00:10:11,590 Mekkora az �p�t�si t�vols�g a telekhat�rt�l itt? 179 00:10:11,620 --> 00:10:12,920 Nem tudom. 180 00:10:12,950 --> 00:10:15,200 Rajta kell lennie a terasz �p�t�si enged�ly�n. 181 00:10:15,230 --> 00:10:18,630 Igen, h�t, ap�m �p�tette. Nem bajl�dtunk az enged�lyekkel. 182 00:10:21,620 --> 00:10:23,020 Kezd�dik. 183 00:10:23,790 --> 00:10:27,420 Azt mondod, hogy a terasz, amin �llok, enged�ly n�lk�li? 184 00:10:27,450 --> 00:10:29,980 �vek �ta itt van, Sheldon. Semmi gond vele. 185 00:10:30,010 --> 00:10:33,810 Hogyhogy nem jegyezte fel az ellen�r, aki ellen�rizte a f�rd�szoba fel�j�t�st. 186 00:10:37,440 --> 00:10:41,140 Azt mondj�tok, hogy egy ellen�rizetlen f�rd�szob�ban zuhanyoztam? 187 00:10:41,170 --> 00:10:42,640 Zuhanyozt�l n�lunk? 188 00:10:42,670 --> 00:10:45,560 A kezembe adt�tok a gyerekeiteket. Mit v�rtatok, mit csin�lok? 189 00:10:57,460 --> 00:10:59,270 Mikor azt hinn�d, ismered �ket. 190 00:11:00,760 --> 00:11:02,640 Ismered �ket, Sheldon. 191 00:11:02,670 --> 00:11:05,330 Igen, de t�nyleg? Igaz�b�l ismerj�k �ket? 192 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Igen! 193 00:11:09,310 --> 00:11:10,620 Szab�lys�rt�k, Amy. 194 00:11:10,650 --> 00:11:14,010 - Tudod, mit csin�lunk mi az ilyenekkel? - Addig panaszkodunk a t�rsunknak r�luk, 195 00:11:14,040 --> 00:11:16,530 am�g k�szen nem �ll a szembej�v� s�vba �thajtani? 196 00:11:17,160 --> 00:11:21,020 Nem hajthatsz �t a z�r�vonalon! Mi ez A b�n �jszak�ja? 197 00:11:21,460 --> 00:11:23,980 - Akkor gondolom nem seg�tesz nekik? - Seg�tek nekik... 198 00:11:24,010 --> 00:11:26,240 seg�tek nekik a helyes �tra t�rni. 199 00:11:26,990 --> 00:11:29,180 Nem dobhatod fel �ket! 200 00:11:29,210 --> 00:11:32,380 Fel kellene bontaniuk mindent, �s �jra kellene csin�lniuk. 201 00:11:32,410 --> 00:11:36,120 - Ezzel v�ge szakadna a bar�ts�gotoknak. - Van m�s v�laszt�som? Ezek a szab�lyok. 202 00:11:36,150 --> 00:11:38,430 Sheldon, k�ny�rg�k! K�rlek, ne csin�ld ezt! 203 00:11:38,460 --> 00:11:41,320 Tudod kiknek nincs enged�ly�k a teraszaikra? Az �llatoknak. 204 00:11:42,780 --> 00:11:44,310 Az �llatoknak nincs teraszuk. 205 00:11:44,340 --> 00:11:47,240 Igaz�n? Egy sz�t mondok erre: h�dok. 206 00:11:54,850 --> 00:11:56,250 Bert? Raj? 207 00:12:03,890 --> 00:12:07,360 Hihetetlen, hogy ezzel a szar gy�m�ntv�g�val fogj�k felnyitni. 208 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 J�zusom! 209 00:12:27,590 --> 00:12:28,710 Ezt n�zze: 210 00:12:29,540 --> 00:12:30,940 "An��r�s." 211 00:12:34,060 --> 00:12:35,640 - K�vetkez�! - �dv! 212 00:12:35,670 --> 00:12:38,480 �dv�zl�m az �vezeti �vezetben! 213 00:12:39,650 --> 00:12:41,420 Ez vicces! 214 00:12:42,450 --> 00:12:45,900 Nekem is van egy viccem: Lumen�d�. 215 00:12:48,200 --> 00:12:49,370 Lehet, hogy rosszul mondtam. 216 00:12:50,260 --> 00:12:51,380 Nos, miben seg�thetek? 217 00:12:51,410 --> 00:12:54,700 Ha ismerek olyat, aki megszegte az �p�t�si t�rv�nyeket, 218 00:12:54,730 --> 00:12:56,120 akkor fel kellene adnom �t? 219 00:12:56,210 --> 00:12:57,290 �rdekes k�rd�s. 220 00:12:57,320 --> 00:12:59,410 Igen, tudom. Mert egyfel�l 221 00:12:59,440 --> 00:13:02,140 Konfuciusz azt mondta, hogy nagyobb felel�ss�ggel tartozunk 222 00:13:02,170 --> 00:13:05,090 k�zeli bar�taink ir�nt, mint a t�rsadalom ir�nt. 223 00:13:05,120 --> 00:13:06,830 De m�sfel�l Sz�krat�sz azt mondta, 224 00:13:06,860 --> 00:13:10,380 hogy k�telesek vagyunk betartani a t�rv�nyt, m�g az igazs�gtalant is. 225 00:13:10,410 --> 00:13:12,510 Tov�bb�, ha elfogadunk olyan t�rv�nyt, 226 00:13:12,540 --> 00:13:15,830 mely szerint nem baj t�rv�nyt szegni, akkor... mikor lesz ennek v�ge? 227 00:13:15,860 --> 00:13:18,710 Nos, nekem �t �rakor lesz v�ge. 228 00:13:21,490 --> 00:13:23,590 �n csak... nem tudom, mit tegyek. 229 00:13:23,620 --> 00:13:25,100 Annyit tudok, hogy ezek a t�rv�nyek 230 00:13:25,130 --> 00:13:26,880 mindenki biztons�ga �rdek�ben vannak. 231 00:13:27,300 --> 00:13:31,280 - Sz�val nincs m�s v�laszt�som, mint feladni �ket. - �n nem ezt mondtam. 232 00:13:32,370 --> 00:13:33,480 Maga megtenn�? 233 00:13:33,540 --> 00:13:35,800 Ne feledje: nevettem az "�vezeti �vezet" vicc�n. 234 00:13:36,920 --> 00:13:38,690 M�g csak nem is vicces! 235 00:13:39,790 --> 00:13:42,770 - Az ott Linda h�tul? - Igen. 236 00:13:43,120 --> 00:13:45,530 Mi a helyzet a h�hull�maival? Jobb m�r? 237 00:13:49,450 --> 00:13:53,070 - Leonard, mi a francot m�velsz? - Megmutatom, hogy ez a jobb m�dszer. 238 00:13:53,100 --> 00:13:56,160 �llj le! Ak�rmi is van benne, az vesz�lyes! 239 00:14:01,690 --> 00:14:03,750 �s csodasz�p. 240 00:14:07,010 --> 00:14:08,270 Mi lehet ez? 241 00:14:09,920 --> 00:14:11,020 J�l vagy? 242 00:14:12,330 --> 00:14:15,350 Igen, j�l. Csak egy kicsit... 243 00:14:20,690 --> 00:14:21,920 ... �hes vagyok. 244 00:14:24,950 --> 00:14:26,580 Ne edd meg Bert�t! 245 00:14:29,520 --> 00:14:31,170 Edd tov�bb Bert�t! 246 00:14:34,300 --> 00:14:36,350 - Leonard. Leonard! - Mi az? Mi az? 247 00:14:36,400 --> 00:14:37,710 Rosszat �lmodt�l. 248 00:14:37,740 --> 00:14:39,390 H�la istennek! 249 00:14:39,860 --> 00:14:41,350 Megettem a bar�taimat. 250 00:14:41,380 --> 00:14:43,430 Vagyis egy bar�tomat, meg egy ismer�s�met. 251 00:14:43,460 --> 00:14:45,610 Tudod mit, Bert j� fej. K�t bar�tomat. 252 00:14:47,170 --> 00:14:49,500 - Hadd n�zzem, nincs-e l�zad! - Ok�! 253 00:14:49,890 --> 00:14:51,770 Igen, t�zel a homlokod! 254 00:14:56,960 --> 00:14:59,490 Jesszus! J�l vagy? 255 00:15:00,050 --> 00:15:02,530 Az att�l f�gg. Milyen sz�n�ek a szemeim? 256 00:15:02,560 --> 00:15:03,780 Nem is tudom, barn�k? 257 00:15:03,810 --> 00:15:05,660 Nem, z�ldek. Nem, v�rj, barn�k! 258 00:15:07,410 --> 00:15:08,670 Akkor j�. �bren vagyok. 259 00:15:11,690 --> 00:15:13,380 Howie, valaki l�tni szeretne. 260 00:15:14,040 --> 00:15:16,530 - Hell�! - Hali! Mi a helyzet? 261 00:15:17,670 --> 00:15:19,160 Ide tudn�l j�nni? 262 00:15:20,610 --> 00:15:23,040 Sheldon, biztons�gos a terasz. R�l�phetsz. 263 00:15:29,700 --> 00:15:31,400 A torkomban dobog a sz�vem. 264 00:15:32,070 --> 00:15:33,660 Sz�val, mizu? 265 00:15:33,950 --> 00:15:37,170 Elmentem a T�rv�ny-egyeztet�si Irod�ba, hogy feladjalak titeket. 266 00:15:37,360 --> 00:15:39,260 - Sz�rakozol velem? - De nem tettem meg. 267 00:15:39,290 --> 00:15:41,640 Kit�lt�ttem a nyomtatv�nyt, de azt�n r�j�ttem, 268 00:15:41,670 --> 00:15:46,470 hogy a bar�ts�g �ratlan szab�lyai, sokkal fontosabbak 269 00:15:46,500 --> 00:15:49,170 az Altadenai V�rostervez�si Oszt�ly �rott szab�lyain�l. 270 00:15:50,780 --> 00:15:52,080 Komolyan? 271 00:15:53,530 --> 00:15:55,230 Biztosan �r�lsz, hogy am�g ott voltam, 272 00:15:55,260 --> 00:15:59,240 megvizsg�ltam a szomsz�d erk�ly�t, �s az �tl�g a ti telekhat�rotokon. 273 00:15:59,320 --> 00:16:02,650 Tele voltam elfojtott energi�val, �gyhogy kem�nyen feljelentettem. 274 00:16:03,770 --> 00:16:06,190 - Mit mondtak? - El kell majd t�vol�tania. 275 00:16:06,400 --> 00:16:07,710 Akkor a j�fi�k nyertek? 276 00:16:07,740 --> 00:16:10,100 Azt nem tudom, hogy nevezhetlek-e titeket j�fi�knak. 277 00:16:10,130 --> 00:16:13,150 Olyan t�rv�nyeket er�ltettetek r�, amiket ti sz�nd�kosan megker�ltetek. 278 00:16:13,180 --> 00:16:16,450 Ok�, rendben. Akkor az erk�lcstelenek nyertek. 279 00:16:17,330 --> 00:16:18,610 Nagyon �gy t�nik. 280 00:16:18,640 --> 00:16:21,690 Egyik�t�k lenne olyan kedves, hogy hazavisz? V�c�znem kell. 281 00:16:21,920 --> 00:16:25,130 - Mi a baj azzal, ami itt van? - Sajn�lom, de �lni szeretn�k. 282 00:16:29,960 --> 00:16:31,490 Hali! Van egy percetek? 283 00:16:31,520 --> 00:16:34,760 Leonard, mondtam m�r, haver. Nincs sz�ks�g�nk a l�zeredre. 284 00:16:34,790 --> 00:16:37,100 Ja, csakis �k�rf�r�szre van sz�ks�g�nk. 285 00:16:38,730 --> 00:16:40,470 �gy neveztem el a k�rf�r�szem. 286 00:16:41,980 --> 00:16:44,690 Csak bocs�natot akartam k�rni a tegnapi�rt. 287 00:16:44,720 --> 00:16:50,130 Azt hiszem... csak irigy voltam. Sheldon�k tal�n Nobel-d�jat kapnak, 288 00:16:50,160 --> 00:16:52,590 nektek meg itt van ez a men� meteorit projekt. 289 00:16:52,620 --> 00:16:55,610 - T�nyleg? Irigykedsz r�nk? - Igen. 290 00:16:56,060 --> 00:16:59,880 M�g egy �r�lt �lmom is volt az este, amiben megettelek titeket. 291 00:17:01,250 --> 00:17:04,600 - Komolyan? - Tudom. El�gg� kiakadtam. 292 00:17:05,210 --> 00:17:06,660 Kit ett�l meg el�sz�r? 293 00:17:10,050 --> 00:17:11,050 T�ged. 294 00:17:11,770 --> 00:17:12,770 Fasza. 295 00:17:20,430 --> 00:17:22,080 Olyan kellemes. 296 00:17:24,970 --> 00:17:27,490 Szerinted tudja, hogy miattunk ker�lt bajba? 297 00:17:27,770 --> 00:17:31,710 - Kit izgat? - Engem. Tal�lkoztam a feles�g�vel. Kedvesnek t�nt. 298 00:17:32,090 --> 00:17:35,560 - Bocs�nat a hangzavar�rt, szomsz�d! - Semmi gond! 299 00:17:36,020 --> 00:17:39,210 Maguk ismernek valamif�le Sheldon Coopert? 300 00:17:40,940 --> 00:17:42,600 Nem, nem ismer�nk! 301 00:17:54,050 --> 00:17:56,860 Csak �n gondolom �gy, vagy t�nyleg nem volt itt �r�k �ta senki? 302 00:17:57,530 --> 00:17:59,100 Igen, ijeszt� a csend. 303 00:18:03,580 --> 00:18:06,620 - �resek az utc�k. - H�t ez fura. 304 00:18:07,440 --> 00:18:11,250 - Egyre gondolunk? - Felnyitott�k a meteoritot, �s �rj�rv�nyt okoztak? 305 00:18:11,350 --> 00:18:12,350 Pontosan. 306 00:18:13,000 --> 00:18:16,040 - Ezt most sz�pen bez�rom. - Ok�, mit csin�ljunk? 307 00:18:16,070 --> 00:18:18,020 H�t, a legrosszabb esetben 308 00:18:18,050 --> 00:18:22,150 mi vagyunk az utols� el� emberek, �s �jra kell �p�ten�nk a civiliz�ci�t. 309 00:18:22,180 --> 00:18:23,570 Vannak k�l�nleges k�pess�geid? 310 00:18:24,830 --> 00:18:26,210 Tudok rajzolni. 311 00:18:27,890 --> 00:18:30,030 - Neked? - Tudok klarin�tozni. 312 00:18:30,060 --> 00:18:33,120 - Ezt nem is tudtam. - Ja, t�z �ve. 313 00:18:34,270 --> 00:18:40,340 Tudod, lehet, hogy rajtunk a sor, hogy �jra ben�pes�ts�k a F�ldet. 314 00:18:41,340 --> 00:18:42,530 Nekem nem akad�ly. 315 00:18:43,570 --> 00:18:46,170 Sz�val... megtessz�k? 316 00:18:48,950 --> 00:18:50,510 Ne mozdulj! Megmosom a fogam. 317 00:18:57,880 --> 00:18:59,190 Bocsi, z�rva vagyunk! 318 00:19:01,290 --> 00:19:02,950 Ezt l�tni fogod majd a Yelpen! 319 00:19:03,880 --> 00:19:07,880 Ford�totta: Wicktor89 www.facebook.com/wicktor89/ 320 00:19:08,305 --> 00:19:14,558 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org 27348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.