All language subtitles for Taxi S02E09 The Apartment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:20,334 --> 00:01:21,534 TONY: Hey, guys. 3 00:01:21,567 --> 00:01:23,868 You're never gonna believe who I just had as a fare. 4 00:01:23,901 --> 00:01:25,934 Who? Neil Armstrong. 5 00:01:25,968 --> 00:01:28,534 Oh, yeah? Neil Armstrong! 6 00:01:28,567 --> 00:01:30,734 Imagine, the first guy who ever walked on the moon 7 00:01:30,767 --> 00:01:31,901 sitting in my cab. 8 00:01:31,934 --> 00:01:32,901 Wow! I'm really impressed. 9 00:01:32,934 --> 00:01:33,934 Hey, that's a great fare, Tony. 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,534 Where did you take him? 11 00:01:35,567 --> 00:01:37,367 The unemployment office. 12 00:01:37,400 --> 00:01:39,200 Yeah, you know, they cut back 13 00:01:39,234 --> 00:01:40,567 on the space program. 14 00:01:40,601 --> 00:01:42,567 He's a little down on his luck. 15 00:01:42,601 --> 00:01:45,234 It turns out he couldn't even pay the fare. 16 00:01:45,267 --> 00:01:46,701 Hey, which was lucky for me, 17 00:01:46,734 --> 00:01:49,767 'cause he gave me something even more valuable than money. 18 00:01:50,801 --> 00:01:52,434 A rock? 19 00:01:52,467 --> 00:01:53,801 This ain't no rock. 20 00:01:53,834 --> 00:01:55,734 This is a piece of the moon. 21 00:01:55,767 --> 00:01:57,767 He had a whole bag of them. 22 00:02:00,701 --> 00:02:02,267 What's the matter? 23 00:02:02,300 --> 00:02:03,601 We're jealous. 24 00:02:03,634 --> 00:02:06,033 Uh, Tony, di-did it ever occur to you 25 00:02:06,067 --> 00:02:08,367 that this guy that said he was Neil Armstrong 26 00:02:08,400 --> 00:02:10,367 might have been a phony? 27 00:02:10,400 --> 00:02:12,133 Oh, Bobby, if he was a phony, 28 00:02:12,167 --> 00:02:15,300 where did he get a piece of the moon? 29 00:02:15,334 --> 00:02:17,100 Yeah, where'd he get a piece of the moon? 30 00:02:17,133 --> 00:02:20,067 Okay, listen up, everybody. 31 00:02:21,067 --> 00:02:23,734 I just come down from McKenzie's office, 32 00:02:23,767 --> 00:02:27,801 and he had my butt for breakfast. 33 00:02:27,834 --> 00:02:30,567 It seems somebody sacked out 34 00:02:30,601 --> 00:02:33,067 in his office last night. 35 00:02:33,100 --> 00:02:34,868 I mean, if it was one of you guys, 36 00:02:34,901 --> 00:02:37,300 I want you to just come right out and say so. 37 00:02:37,334 --> 00:02:38,801 Now, trust me on this. 38 00:02:38,834 --> 00:02:40,601 I'm not going to fire you. 39 00:02:40,634 --> 00:02:43,100 I'm not going to make a big deal about this. 40 00:02:43,133 --> 00:02:45,067 I just want to briefly torture you 41 00:02:45,100 --> 00:02:47,334 with a soldering iron. 42 00:02:47,367 --> 00:02:48,567 Don't trust him. 43 00:02:48,601 --> 00:02:49,734 I think it's a trick. 44 00:02:49,767 --> 00:02:51,067 Now, come on, I got to know 45 00:02:51,100 --> 00:02:53,234 who slept in the garage last night. 46 00:02:53,267 --> 00:02:55,267 If any of you have any idea 47 00:02:55,300 --> 00:02:58,067 who it might have been, just say so. 48 00:03:07,701 --> 00:03:09,334 Latka! 49 00:03:10,701 --> 00:03:11,834 Latka! 50 00:03:11,868 --> 00:03:13,234 LATKA: Is occupied. 51 00:03:13,267 --> 00:03:15,601 "It's occupied"? Get out here! 52 00:03:18,267 --> 00:03:19,634 Get out here! 53 00:03:21,601 --> 00:03:24,167 What the hell do you think you're doing? 54 00:03:24,200 --> 00:03:25,534 ( mumbles ) 55 00:03:25,567 --> 00:03:29,501 Get that thing out of your mouth! 56 00:03:29,534 --> 00:03:31,000 Now, what's the big idea? 57 00:03:31,033 --> 00:03:32,367 ( mumbles ) 58 00:03:33,567 --> 00:03:35,534 You got toothpaste in your mouth? Swallow it! 59 00:03:35,567 --> 00:03:37,234 ( mumbling ): Uh-uh! 60 00:03:37,267 --> 00:03:39,033 I said swallow it. 61 00:03:41,300 --> 00:03:42,634 ( gulps ) 62 00:03:43,968 --> 00:03:47,300 Mmm! Not bad. 63 00:03:47,334 --> 00:03:49,634 All right... now, last night 64 00:03:49,667 --> 00:03:53,634 the cleaning lady went into Mr. McKenzie's office 65 00:03:53,667 --> 00:03:57,634 and she found a strange man sleeping on the sofa. 66 00:03:57,667 --> 00:04:01,267 How did she know I was strange? 67 00:04:01,300 --> 00:04:03,968 You got me in big trouble with the boss, Latka, 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,868 and I'm not gonna stand for this. 69 00:04:05,901 --> 00:04:07,133 Now take it easy, Louie. 70 00:04:07,167 --> 00:04:09,200 There's got to be an explanation. 71 00:04:09,234 --> 00:04:10,968 Latka, why were you sleeping 72 00:04:11,033 --> 00:04:12,300 in the boss's office last night? 73 00:04:12,334 --> 00:04:15,100 'Cause I live here now. 74 00:04:15,133 --> 00:04:16,701 I'm satisfied. 75 00:04:18,100 --> 00:04:21,367 Look, I'm going to tell you this once. 76 00:04:21,400 --> 00:04:23,701 You cannot live in this garage. 77 00:04:23,734 --> 00:04:26,534 You can work here, you can sweat here, 78 00:04:26,567 --> 00:04:30,234 you can even die here, but you cannot live here. 79 00:04:30,267 --> 00:04:31,968 Now, get all of this stuff, 80 00:04:32,000 --> 00:04:34,434 and get out of here before I kill you. 81 00:04:34,467 --> 00:04:35,634 Louie... ( sighs ) 82 00:04:35,667 --> 00:04:38,100 why don't you take a nice, deep breath 83 00:04:38,133 --> 00:04:39,534 and never let it out? 84 00:04:39,567 --> 00:04:42,033 Come sit over here, Latka. 85 00:04:42,067 --> 00:04:43,567 Come on, sit down here. 86 00:04:43,601 --> 00:04:47,000 Now, Latka, what happened to your apartment, huh? 87 00:04:47,033 --> 00:04:48,834 Well, they-they tore the building down. 88 00:04:48,868 --> 00:04:50,501 Tore the building down? Why? 89 00:04:50,534 --> 00:04:53,067 Because it would not burn. Oh. 90 00:04:53,100 --> 00:04:55,000 Well, Latka, if you were living 91 00:04:55,033 --> 00:04:56,501 in such a crummy place, 92 00:04:56,534 --> 00:04:58,601 why didn't you come to one of us? 93 00:04:58,634 --> 00:05:00,334 I not want to bother you. 94 00:05:00,367 --> 00:05:02,667 Then you should have gone to your ambassador 95 00:05:02,701 --> 00:05:04,167 and have him help you find a place. 96 00:05:04,200 --> 00:05:08,033 But ambassador was my roommate. 97 00:05:15,167 --> 00:05:16,834 Hey, Alex, what do you say, Al? 98 00:05:16,868 --> 00:05:19,200 Hey, did you find Latka a place yet? 99 00:05:19,234 --> 00:05:20,200 No, not even close. 100 00:05:20,234 --> 00:05:21,801 There's not much in his price range. 101 00:05:21,834 --> 00:05:23,334 Aw, you didn't find anything? 102 00:05:23,367 --> 00:05:26,400 Well, we had one offer that Latka almost took-- 103 00:05:26,434 --> 00:05:27,868 one room for one night 104 00:05:27,901 --> 00:05:30,934 including roommate and complimentary cocktail. 105 00:05:30,968 --> 00:05:33,868 You better find him something quick, Rieger, 106 00:05:33,901 --> 00:05:36,667 'cause I already sent his things on ahead. 107 00:05:36,701 --> 00:05:37,501 On ahead where? 108 00:05:37,534 --> 00:05:39,801 On ahead out in the street. 109 00:05:39,834 --> 00:05:41,234 What? 110 00:05:44,968 --> 00:05:50,534 Louie, I want to report an outrage. 111 00:05:50,567 --> 00:05:53,534 You let some terrible person come in here 112 00:05:53,567 --> 00:05:56,200 and right under your face 113 00:05:56,234 --> 00:05:59,067 you let him take all my stuff, put it on the street. 114 00:05:59,100 --> 00:06:00,834 I did no such thing, Latka. 115 00:06:00,868 --> 00:06:02,100 I resent that. 116 00:06:02,133 --> 00:06:05,100 I'll have you know I threw that stuff out myself. 117 00:06:05,133 --> 00:06:07,167 Oh, oh, I'm sorry. 118 00:06:07,200 --> 00:06:08,667 Hey, Louie, why don't you lay off, huh? 119 00:06:08,701 --> 00:06:10,167 Latka's got no place else to go. 120 00:06:10,200 --> 00:06:11,334 No, no, is okay. 121 00:06:11,367 --> 00:06:12,501 I found apartment today. Yeah? 122 00:06:12,534 --> 00:06:14,901 You took one of those places we saw yesterday? 123 00:06:14,934 --> 00:06:16,701 Eh, no, no. 124 00:06:16,734 --> 00:06:19,167 This morning I went for a walk, 125 00:06:19,200 --> 00:06:23,000 and I saw the sign say, it say, uh, "for rent." 126 00:06:23,033 --> 00:06:25,968 So I looked, and I like what I see. 127 00:06:26,000 --> 00:06:28,701 Hey, Latka, that's great. You did it yourself. man. 128 00:06:28,734 --> 00:06:30,534 Yeah, that's terrific. Fantastic. 129 00:06:30,567 --> 00:06:33,868 Yeah, but the manager say one thing I don't understand. 130 00:06:33,901 --> 00:06:37,968 He want to put me on a leash. 131 00:06:38,000 --> 00:06:39,167 "Lease." 132 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Lease, Latka, lease. 133 00:06:41,234 --> 00:06:42,534 Oh... Yeah. 134 00:06:42,567 --> 00:06:44,834 You know, Alex, I think you better go talk to this guy. 135 00:06:44,868 --> 00:06:46,601 I mean, you know, some tenement landlords, 136 00:06:46,634 --> 00:06:47,834 they take advantage of people. 137 00:06:47,868 --> 00:06:48,968 Yeah, I think you're right. 138 00:06:49,000 --> 00:06:51,033 Latka, maybe you'd better show me that apartment. 139 00:06:51,067 --> 00:06:52,901 Okay. Okay, but what time-what time 140 00:06:52,934 --> 00:06:54,367 does the bus outside leave? 141 00:06:54,400 --> 00:06:56,567 We don't need a bus, we're gonna drive. 142 00:06:56,601 --> 00:06:58,734 I know, but it's parked on my sport coat. 143 00:06:58,767 --> 00:07:00,033 Oh. 144 00:07:18,234 --> 00:07:20,734 Not bad, hey? 145 00:07:21,767 --> 00:07:23,167 Latka. 146 00:07:23,200 --> 00:07:24,601 LATKA: Yes? 147 00:07:24,634 --> 00:07:26,467 Latka. 148 00:07:26,501 --> 00:07:29,634 You don't like it? 149 00:07:29,667 --> 00:07:30,734 Latka! 150 00:07:30,767 --> 00:07:33,934 Why do you keep saying my name over and over? 151 00:07:33,968 --> 00:07:35,667 Latka! 152 00:07:35,701 --> 00:07:37,767 Oh, man, give me a break. 153 00:07:37,801 --> 00:07:39,067 Latka! 154 00:07:39,100 --> 00:07:41,567 Latka, this is a terrible mistake. 155 00:07:41,601 --> 00:07:44,200 How much is this place costing you? 156 00:07:44,234 --> 00:07:45,267 3,000 a month. 157 00:07:45,300 --> 00:07:46,467 $3,000? 158 00:07:46,501 --> 00:07:49,067 It's all right, I have money in savings. 159 00:07:49,100 --> 00:07:50,200 How much? 160 00:07:50,234 --> 00:07:51,367 $3,000. 161 00:07:51,400 --> 00:07:53,934 No, Latka. When they say 3,000 a month 162 00:07:53,968 --> 00:07:55,868 they mean 3,000 every month. 163 00:07:55,901 --> 00:07:58,634 Oh, what am I going to do next month? 164 00:07:58,667 --> 00:08:00,734 I was going to ask you that. 165 00:08:00,767 --> 00:08:04,300 I better start saving again. 166 00:08:07,334 --> 00:08:08,534 Can you believe 167 00:08:08,567 --> 00:08:11,834 people actually live like this all the time? 168 00:08:11,868 --> 00:08:14,067 The closest we'll ever get to a world like this 169 00:08:14,100 --> 00:08:15,367 is the curb outside the building. 170 00:08:15,400 --> 00:08:16,934 Not true, Alex. 171 00:08:16,968 --> 00:08:19,067 You can come and visit here anytime. 172 00:08:19,100 --> 00:08:21,734 You can even live here with me, if you like. 173 00:08:21,767 --> 00:08:23,167 Well, hello, Mr. Gravas. 174 00:08:23,200 --> 00:08:24,267 Oh, hello. 175 00:08:24,300 --> 00:08:26,133 See? It comes with a maid. 176 00:08:26,167 --> 00:08:27,133 Oh, yeah. 177 00:08:27,167 --> 00:08:28,834 I thought you weren't moving in till tomorrow. 178 00:08:28,868 --> 00:08:32,000 Mm, yeah, but I am showing my friend to the apartment. 179 00:08:32,033 --> 00:08:33,868 Oh, well, I'm here to serve you. Oh, good. 180 00:08:33,901 --> 00:08:35,434 Is there anything I can do for you? 181 00:08:35,467 --> 00:08:36,767 Yes, nik-nik. 182 00:08:36,801 --> 00:08:39,033 No, no! 183 00:08:39,067 --> 00:08:40,868 Thank you very much. 184 00:08:40,901 --> 00:08:42,534 Latka, Latka... 185 00:08:42,567 --> 00:08:44,501 Latka, you're really in over your head, you know that? 186 00:08:44,534 --> 00:08:46,501 You're in over everybody's head. 187 00:08:46,534 --> 00:08:47,968 These apartments are built 188 00:08:48,000 --> 00:08:49,801 for people like the Rockefellers, 189 00:08:49,834 --> 00:08:51,534 the Vanderbilts, the Bee Gees. 190 00:08:51,567 --> 00:08:53,367 But Alex, I want it. 191 00:08:53,400 --> 00:08:55,100 Latka, you're throwing your money away. 192 00:08:55,133 --> 00:08:57,734 I got to get you out of this. I really got to get you out. 193 00:09:03,033 --> 00:09:06,434 Hello, can I speak to Mr., uh, Martin, please? 194 00:09:07,501 --> 00:09:10,534 Good-bye, couch. 195 00:09:10,567 --> 00:09:12,534 Good-bye, carpet. 196 00:09:12,567 --> 00:09:16,067 Good-bye, lush contemporary decor. 197 00:09:19,033 --> 00:09:22,033 Latka, I'm sorry, but we just can't... Hello. 198 00:09:22,067 --> 00:09:23,334 Uh, yes, can I speak to Mr. Martin? 199 00:09:23,367 --> 00:09:24,334 Mr. Martin? 200 00:09:24,367 --> 00:09:25,601 Oh, yes, I'll hold on. 201 00:09:32,968 --> 00:09:37,033 ( soft music plays ) 202 00:10:06,000 --> 00:10:08,767 * 203 00:10:10,801 --> 00:10:12,734 Uh, yes, hello, Mr. Martin? 204 00:10:12,767 --> 00:10:14,367 Uh, my name is Alex Rieger. 205 00:10:14,400 --> 00:10:16,267 I'm calling you about the penthouse apartment 206 00:10:16,300 --> 00:10:17,701 you rented to a Mr. Latka Gravas. 207 00:10:17,734 --> 00:10:20,234 Well, I just wanted to say that, uh, we-we'll take it. 208 00:10:20,267 --> 00:10:21,767 Yes, and thank you very much. 209 00:10:27,834 --> 00:10:31,067 ( singing to "Staying Alive" ) * Hey, hey, hey, ze-be-de-ba 210 00:10:31,100 --> 00:10:33,734 * Ah, hey, hey, hey 211 00:10:33,767 --> 00:10:36,234 * Ze-be-de-ba, ze-be-de-ba * 212 00:10:36,267 --> 00:10:37,834 * Hey, hey, hey, hey 213 00:10:37,868 --> 00:10:40,067 * Ze-be-de-ba, ze-be-de-ba... * 214 00:10:40,100 --> 00:10:42,167 Excuse me, Mr. Gravas? 215 00:10:42,200 --> 00:10:43,234 Oh... 216 00:10:43,267 --> 00:10:44,734 I'm sorry to bother you. 217 00:10:44,767 --> 00:10:47,400 Oh, it's all right, it's just the news. Oh. 218 00:10:47,434 --> 00:10:49,167 So, are you ready for nik-nik? 219 00:10:49,200 --> 00:10:50,267 No. No nik-nik. 220 00:10:50,300 --> 00:10:52,567 Is there anything else I can get you? 221 00:10:52,601 --> 00:10:54,067 Eh, no, thank you. Okay. 222 00:10:54,100 --> 00:10:55,934 Mr. Rieger, is there anything I can get for you? 223 00:10:55,968 --> 00:10:58,267 Uh, yes, my swizzle stick is a little limp. 224 00:10:58,300 --> 00:11:00,934 Oh, very well, sir. 225 00:11:00,968 --> 00:11:02,300 ( doorbell chimes ) 226 00:11:06,634 --> 00:11:07,901 Mr. Tony Banta. 227 00:11:07,934 --> 00:11:10,701 You know... 228 00:11:10,734 --> 00:11:13,200 but does she have to do that every time you leave, come back? 229 00:11:13,234 --> 00:11:14,667 Every time? 230 00:11:14,701 --> 00:11:17,000 Well, if it embarrasses you, do what I do. 231 00:11:17,033 --> 00:11:18,200 What is it? 232 00:11:18,234 --> 00:11:19,367 Don't leave. 233 00:11:20,400 --> 00:11:21,601 Hi, Tony! 234 00:11:21,634 --> 00:11:22,868 Hey, Latka. 235 00:11:22,901 --> 00:11:24,734 Is there anything I can get for you, Mr. Banta? 236 00:11:24,767 --> 00:11:26,400 Oh, no. You know, I hate to be waited on. 237 00:11:26,434 --> 00:11:28,067 All right. 238 00:11:28,100 --> 00:11:29,901 Hey, yo, but, uh.... 239 00:11:29,934 --> 00:11:32,234 while you're up, you could draw me a brew. 240 00:11:32,267 --> 00:11:33,601 All right. 241 00:11:33,634 --> 00:11:34,901 Hey, make it that foreign kind. 242 00:11:34,934 --> 00:11:36,234 You know, with the little picture 243 00:11:36,267 --> 00:11:38,901 of the mountain village on the label. 244 00:11:38,934 --> 00:11:41,901 Hey, yeah, and put it in a frosted mug. 245 00:11:41,934 --> 00:11:42,968 Okay. 246 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Hey, make it two. 247 00:11:44,434 --> 00:11:46,200 Save yourself a trip. 248 00:11:46,234 --> 00:11:47,567 And some peanuts. 249 00:11:47,601 --> 00:11:49,234 Oh, shelled or unshelled? 250 00:11:49,267 --> 00:11:51,400 Surprise me. 251 00:11:54,267 --> 00:11:57,133 ( doorbell chimes ) 252 00:12:02,634 --> 00:12:05,467 "A gentleman who needs no introduction... 253 00:12:05,501 --> 00:12:08,200 "an artist in a world of philistines... 254 00:12:08,234 --> 00:12:10,868 "our last hope for the life of the theater... 255 00:12:10,901 --> 00:12:13,868 "a man who bestrides this world like a colossus... 256 00:12:13,901 --> 00:12:17,801 ladies and gentlemen, the legend we call Robert Wheeler." 257 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Oh, thank you, thank you. 258 00:12:22,567 --> 00:12:24,501 You're too kind. 259 00:12:25,534 --> 00:12:27,400 Isn't this some place? 260 00:12:27,434 --> 00:12:29,234 So what do you think? 261 00:12:29,267 --> 00:12:31,801 I think that's your 14th grand entrance of the day. 262 00:12:31,834 --> 00:12:33,234 Hey, Latka, Latka, 263 00:12:33,267 --> 00:12:36,200 can I bring a date over here tonight? 264 00:12:36,234 --> 00:12:38,000 Okeydokey, Bobby. 265 00:12:38,033 --> 00:12:39,534 Oh, oh, oh, Bobby, hey. 266 00:12:39,567 --> 00:12:40,801 What, what? 267 00:12:40,834 --> 00:12:44,133 I was thinking about bringing Cathy over here tonight. 268 00:12:44,167 --> 00:12:46,234 Hey, well, Tony, this is, like, a big place, you know. 269 00:12:46,267 --> 00:12:47,567 We can both use it, you know? 270 00:12:47,601 --> 00:12:49,534 Yeah, but, uh, I don't think that's gonna work out 271 00:12:49,567 --> 00:12:51,400 because we both want to end up in the same room 272 00:12:51,434 --> 00:12:52,567 if you, uh, know what I mean? 273 00:12:52,601 --> 00:12:54,567 Oh, yeah, yeah. 274 00:12:54,601 --> 00:12:57,868 Oh, oh, yeah. Oh, I know, I know, let's flip for it, okay? 275 00:12:57,901 --> 00:12:59,234 Okay, do you have coins? 276 00:12:59,267 --> 00:13:01,400 Yeah, I got one over here. Here. 277 00:13:01,434 --> 00:13:03,567 All right, um, y-you flip it, I'll call it. 278 00:13:03,601 --> 00:13:05,100 All right, ready? 279 00:13:05,133 --> 00:13:06,534 Yeah. Heads. 280 00:13:06,567 --> 00:13:07,701 I win. 281 00:13:07,734 --> 00:13:10,067 I get the game room. 282 00:13:11,734 --> 00:13:13,200 Right, uh, okay. 283 00:13:13,234 --> 00:13:15,901 I... I guess I'll just have to figure out 284 00:13:15,934 --> 00:13:18,434 something to do in the master bedroom. 285 00:13:19,467 --> 00:13:22,968 I love that Jacuzzi. 286 00:13:23,000 --> 00:13:25,701 Oh, I love every wrinkle on every toe. 287 00:13:25,734 --> 00:13:29,501 Oh, thanks so much, Latka, for sharing this with us. 288 00:13:29,534 --> 00:13:32,200 You know, in my country, everyone shares with everyone. 289 00:13:32,234 --> 00:13:33,701 Oh, that's beautiful. 290 00:13:33,734 --> 00:13:36,067 Otherwise they shoot you. 291 00:13:38,501 --> 00:13:40,434 ( doorbell chimes ) 292 00:13:41,467 --> 00:13:45,234 ELAINE: Oh, I'm so relaxed. 293 00:13:45,267 --> 00:13:46,567 I can't even remember 294 00:13:46,601 --> 00:13:49,067 what tension and unhappiness feel like. 295 00:13:49,100 --> 00:13:51,868 There's a Mr. Louie De Palma here to see you. 296 00:13:51,901 --> 00:13:54,467 I just remembered. 297 00:13:54,501 --> 00:13:57,567 De Palma? I don't recall a De Palma. 298 00:13:57,601 --> 00:13:59,100 Send him packing. 299 00:13:59,133 --> 00:14:00,567 Don't let him in. Don't let him in. 300 00:14:00,601 --> 00:14:01,567 Don't let him in. No. 301 00:14:01,601 --> 00:14:04,601 I'm terribly sorry, sir, but you can't come in. 302 00:14:04,634 --> 00:14:06,767 That's what you think. 303 00:14:12,667 --> 00:14:14,567 I was in the neighborhood. 304 00:14:14,601 --> 00:14:17,334 I thought I'd drop around to see you. 305 00:14:20,534 --> 00:14:25,133 So this is the apartment you're all talking about, eh? 306 00:14:25,167 --> 00:14:27,167 Inga-- suds. 307 00:14:28,234 --> 00:14:31,200 You know, we don't have to take this. 308 00:14:31,234 --> 00:14:32,367 All Louie's gonna do 309 00:14:32,400 --> 00:14:34,300 is try and step on our good time. Yeah. 310 00:14:34,334 --> 00:14:36,167 I say we make Louie leave right now. 311 00:14:36,200 --> 00:14:38,167 No, no, Bobby, this is my house 312 00:14:38,200 --> 00:14:41,167 and Louie is my guest, and I want him to stay. 313 00:14:41,200 --> 00:14:43,167 Besides, what negative thing 314 00:14:43,200 --> 00:14:44,534 can he possibly say 315 00:14:44,567 --> 00:14:47,567 about the greatest apartment in New York City? 316 00:14:47,601 --> 00:14:49,501 That's true. I wonder. 317 00:14:51,567 --> 00:14:53,901 This is a nice apartment. 318 00:14:53,934 --> 00:14:55,901 You're going to feel like killing yourselves 319 00:14:55,934 --> 00:14:58,000 when you got to leave. 320 00:15:04,634 --> 00:15:06,267 Quick, get some boards and nails. 321 00:15:06,300 --> 00:15:08,267 Are you kidding? Our booze is in there. 322 00:15:08,300 --> 00:15:09,501 Oh, yeah, you're right. 323 00:15:09,534 --> 00:15:11,133 Elaine, let him out. 324 00:15:19,501 --> 00:15:21,067 ( exhales loudly ) 325 00:15:22,667 --> 00:15:27,000 Okay, I can tell when I'm not wanted. 326 00:15:27,033 --> 00:15:28,200 I can take a hint. 327 00:15:28,234 --> 00:15:30,400 You don't have to get mechanical. 328 00:15:38,300 --> 00:15:39,534 By the way... 329 00:15:39,567 --> 00:15:41,767 you're out of scotch. 330 00:15:41,801 --> 00:15:42,868 Get him! 331 00:15:47,934 --> 00:15:51,267 You know, uh, Louie's right. 332 00:15:51,300 --> 00:15:53,234 I am gonna miss this place. 333 00:15:53,267 --> 00:15:55,033 BOBBY: Oh, me, too, Tone. 334 00:15:55,067 --> 00:15:56,567 Hey, hey, hey, come on, stop that. 335 00:15:56,601 --> 00:15:58,868 No more "I'm going to miss this place" talk. 336 00:15:58,901 --> 00:16:00,234 Now, don't worry about it. 337 00:16:00,267 --> 00:16:02,334 We still got four whole days to enjoy it. 338 00:16:02,367 --> 00:16:05,000 Besides, believe me, 339 00:16:05,033 --> 00:16:07,667 four days will go by soon enough. 340 00:16:07,701 --> 00:16:10,801 In fact, they'll zip by. 341 00:16:10,834 --> 00:16:13,501 Boy, am I going to miss this place. 342 00:16:13,534 --> 00:16:15,334 You're going to miss this place? 343 00:16:15,367 --> 00:16:16,667 Do you know that right now 344 00:16:16,701 --> 00:16:19,334 my kids are down at the swimming pool taking swimming lessons, 345 00:16:19,367 --> 00:16:21,667 and in the afternoon, they have tennis lessons, 346 00:16:21,701 --> 00:16:25,367 and the elevator operator is teaching them French. 347 00:16:25,400 --> 00:16:27,734 Damn it! We got to stay another month. 348 00:16:27,767 --> 00:16:28,968 BOBBY: Hey, I know. I know. 349 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 We'll have a rent party, huh? 350 00:16:30,334 --> 00:16:31,801 What's a rent party? 351 00:16:31,834 --> 00:16:33,200 Well, I used to have them all the time 352 00:16:33,234 --> 00:16:34,534 when I was poor, you know? 353 00:16:34,567 --> 00:16:36,033 It's um, it's like, what you do, is, 354 00:16:36,067 --> 00:16:37,400 is you have a singles party here 355 00:16:37,434 --> 00:16:39,367 and you charge about five or ten bucks a head. 356 00:16:39,400 --> 00:16:41,701 That's right. We could get some of our passengers. 357 00:16:41,734 --> 00:16:43,234 You know, a lot of them are from out of town. 358 00:16:43,267 --> 00:16:44,868 They're always looking for something to do. 359 00:16:44,901 --> 00:16:47,100 I mean, a mixer at an address like this can't miss. 360 00:16:47,133 --> 00:16:48,367 Terrific idea. 361 00:16:48,400 --> 00:16:49,701 Hey, I ain't making no promises, 362 00:16:49,734 --> 00:16:53,067 but maybe I can get Neil Armstrong here. 363 00:16:59,767 --> 00:17:05,300 BOBBY: Boy, you could get high on Brut in this place. 364 00:17:08,634 --> 00:17:11,400 Hey, Bobby, we got a problem here. 365 00:17:11,434 --> 00:17:12,934 Oh, really? 366 00:17:12,968 --> 00:17:16,501 Yeah, nobody's dancing. 367 00:17:16,534 --> 00:17:18,767 What happened to all the girls? 368 00:17:18,801 --> 00:17:20,300 There are no girls. 369 00:17:20,334 --> 00:17:23,667 The maid's in hiding under the pool table. 370 00:17:23,701 --> 00:17:24,834 Well, do you want me 371 00:17:24,868 --> 00:17:26,834 to go round up some chicks for you? 372 00:17:26,868 --> 00:17:29,334 Tony, it takes you a month to round up one. 373 00:17:29,367 --> 00:17:31,167 Oh, yeah. 374 00:17:35,501 --> 00:17:37,000 Boy, you know, 375 00:17:37,033 --> 00:17:40,267 some of the women around here are real dogs. 376 00:17:45,267 --> 00:17:47,033 You know, this party stinks. 377 00:17:47,067 --> 00:17:48,868 Yeah, well, it's, uh... ( chuckles ) 378 00:17:48,901 --> 00:17:50,200 I guess it's a little slow 379 00:17:50,234 --> 00:17:52,100 but, you know, some of the best parties 380 00:17:52,133 --> 00:17:53,701 start off kind of slow and, uh... 381 00:17:53,734 --> 00:17:55,434 There's no women here. 382 00:17:55,467 --> 00:17:56,701 Yeah, well ( chuckles ) 383 00:17:56,734 --> 00:17:58,367 maybe because of the gas shortage 384 00:17:58,400 --> 00:17:59,901 they're all coming in one car. 385 00:17:59,934 --> 00:18:01,968 No, I'm just joking, just joking. 386 00:18:02,000 --> 00:18:04,467 Oh, yeah? Well, I say if something soft and warm 387 00:18:04,501 --> 00:18:06,501 doesn't walk into this room soon, 388 00:18:06,534 --> 00:18:09,000 I'm going to demand my money back, right? 389 00:18:09,033 --> 00:18:11,033 Yeah. Come on. Yeah! 390 00:18:11,067 --> 00:18:12,367 How about a loaf of freshly baked bread? 391 00:18:12,400 --> 00:18:13,667 ( men clamor ) No, hold it right there. 392 00:18:13,701 --> 00:18:14,901 Now, look, this kind of talk 393 00:18:14,934 --> 00:18:16,334 gets me a little angry, you know. 394 00:18:16,367 --> 00:18:18,133 Okay, so some of you are upset 395 00:18:18,167 --> 00:18:20,067 because there aren't many women. 396 00:18:20,100 --> 00:18:21,400 All right. All of you are upset 397 00:18:21,434 --> 00:18:23,000 because there aren't many women here. 398 00:18:23,033 --> 00:18:24,300 All right, all right. 399 00:18:24,334 --> 00:18:27,067 All of you are upset because there aren't any women here. 400 00:18:27,100 --> 00:18:28,667 So what's the big disaster, huh? 401 00:18:28,701 --> 00:18:29,834 I mean, is that so bad? 402 00:18:29,868 --> 00:18:31,000 No, no, come on. 403 00:18:31,033 --> 00:18:33,000 When we were kids, we didn't need women, uh, 404 00:18:33,033 --> 00:18:34,501 to have fun, did we? 405 00:18:34,534 --> 00:18:36,334 I mean, we, uh, we played baseball 406 00:18:36,367 --> 00:18:38,167 and, uh, football and tug-of-war. 407 00:18:38,200 --> 00:18:40,334 For some reason, when we get older, 408 00:18:40,367 --> 00:18:42,400 uh, we get tangled up with women. 409 00:18:42,434 --> 00:18:43,534 All we can think about 410 00:18:43,567 --> 00:18:45,033 is women, women, women, girls, girls. 411 00:18:45,067 --> 00:18:46,634 Now, look, no, no, we have a chance 412 00:18:46,667 --> 00:18:48,167 to make new friends here tonight. 413 00:18:48,200 --> 00:18:50,534 I mean, you know, develop comradeship, man-to-man. 414 00:18:50,567 --> 00:18:52,434 Personally, I'm going to try to get to know 415 00:18:52,467 --> 00:18:54,200 each and every one of you here tonight. 416 00:18:54,234 --> 00:18:55,567 Oh, really? Is that so? 417 00:18:55,601 --> 00:18:57,067 Then I'm gonna go out 418 00:18:57,100 --> 00:18:59,801 and chase down some chicks, of course. 419 00:18:59,834 --> 00:19:01,901 I want my money back. 420 00:19:01,934 --> 00:19:03,434 ( men agreeing ) 421 00:19:03,467 --> 00:19:05,133 Elaine. 422 00:19:07,434 --> 00:19:10,434 Oh, my God. 423 00:19:10,467 --> 00:19:11,968 Uh... 424 00:19:14,067 --> 00:19:15,934 Elaine, we're in trouble. 425 00:19:15,968 --> 00:19:18,801 You're in trouble. 426 00:19:18,834 --> 00:19:21,701 Hey, Elaine, come in, meet the guys. 427 00:19:24,334 --> 00:19:25,868 Elaine, Elaine, they want their money back. 428 00:19:25,901 --> 00:19:27,601 You're the only one that can get us out of this. 429 00:19:27,634 --> 00:19:29,067 Now, now, why don't you just go in there 430 00:19:29,100 --> 00:19:30,801 and mingle around a little bit, talk, you know, 431 00:19:30,834 --> 00:19:32,000 keep their minds off their money. 432 00:19:32,033 --> 00:19:35,334 Hey, think of your kids' French lessons. 433 00:19:35,367 --> 00:19:37,534 Think of 31 fun-filled days. 434 00:19:37,567 --> 00:19:39,667 Oh, yeah, yeah, well, I... 435 00:19:39,701 --> 00:19:42,334 I guess it wouldn't hurt to mingle a little, right? 436 00:19:42,367 --> 00:19:43,834 It doesn't hurt, it doesn't hurt. 437 00:19:43,868 --> 00:19:45,200 Yeah. Okay. 438 00:19:45,234 --> 00:19:48,033 Mingle, mingle, mingle... 439 00:19:48,067 --> 00:19:51,033 Uh, hi, everybody. 440 00:19:51,067 --> 00:19:53,734 MEN: Hi, Elaine! 441 00:19:54,901 --> 00:19:58,501 ( chuckles ) Well, um, uh... 442 00:19:58,534 --> 00:20:00,100 let's see, what can we do 443 00:20:00,133 --> 00:20:02,567 to make this a more fun-filled evening? 444 00:20:02,601 --> 00:20:03,701 Any suggestions? 445 00:20:03,734 --> 00:20:04,868 Uh, no, uh, music! 446 00:20:04,901 --> 00:20:06,367 How about some music? 447 00:20:06,400 --> 00:20:07,534 Tony? Tony? 448 00:20:07,567 --> 00:20:08,701 That's a great idea, great idea. 449 00:20:08,734 --> 00:20:10,133 Good. Okay. Great idea. 450 00:20:10,167 --> 00:20:13,234 ( disco music with heavy beat plays ) A little beat now. 451 00:20:20,901 --> 00:20:24,033 Well, uh... would anybody like to dance? 452 00:20:24,067 --> 00:20:25,901 MEN: Yeah! 453 00:20:25,934 --> 00:20:27,400 Fellas, fellas, fellas. 454 00:20:27,434 --> 00:20:28,734 Just-just step back a little. 455 00:20:28,767 --> 00:20:29,901 Give her some room. 456 00:20:29,934 --> 00:20:33,868 No, Elaine will dance, we will watch. 457 00:20:33,901 --> 00:20:35,067 Don, watch. 458 00:20:35,100 --> 00:20:36,734 Elaine will dance, Don will watch. 459 00:20:36,767 --> 00:20:37,901 Don, see Elaine dance? 460 00:20:37,934 --> 00:20:39,267 ELAINE: Yeah. 461 00:20:39,300 --> 00:20:41,334 Dance, Elaine. 462 00:20:42,367 --> 00:20:44,400 Oh... 463 00:20:44,434 --> 00:20:46,367 Now you want your money back? 464 00:20:46,400 --> 00:20:48,367 I want everybody's money back. 465 00:20:48,400 --> 00:20:50,501 ( men agreeing ) 466 00:20:50,534 --> 00:20:52,133 Elaine... 467 00:20:53,434 --> 00:20:56,067 ALEX: Look at this! 468 00:20:58,100 --> 00:21:00,801 ( men grumbling ) 469 00:21:03,267 --> 00:21:06,300 Oh, look at this. 470 00:21:09,767 --> 00:21:11,534 Hey, come on, now. 471 00:21:11,567 --> 00:21:12,734 Elaine! 472 00:21:12,767 --> 00:21:13,634 Look at this! 473 00:21:22,334 --> 00:21:24,300 All right! Yeah! 474 00:21:28,267 --> 00:21:29,701 Look, take it easy. 475 00:21:29,734 --> 00:21:31,901 There's your ten, now, there's yours. 476 00:21:31,934 --> 00:21:33,767 I'm glad you could come tonight. 477 00:21:33,801 --> 00:21:35,601 It's been a fun-filled evening. 478 00:21:35,634 --> 00:21:36,734 Thank you so much. 479 00:21:36,767 --> 00:21:38,234 Well, that's that. 480 00:21:38,267 --> 00:21:40,801 No more French lessons. 481 00:21:40,834 --> 00:21:43,000 No more water bed. 482 00:21:43,033 --> 00:21:45,467 No more game room. 483 00:21:45,501 --> 00:21:48,167 Louie was right-- we are losers. 484 00:21:48,200 --> 00:21:51,033 No, no, Latka... wrong. 485 00:21:52,434 --> 00:21:53,968 No one with a friend like you 486 00:21:54,000 --> 00:21:55,234 can be called a loser. 487 00:21:55,267 --> 00:21:58,534 You gave us a great month, Latka, thanks. 488 00:21:58,567 --> 00:22:01,434 Aw, Latka, don't feel so bad. 489 00:22:01,467 --> 00:22:03,267 Listen to me. 490 00:22:03,300 --> 00:22:05,767 Tomorrow we're all going to go out and find you 491 00:22:05,801 --> 00:22:07,033 a great place to live. 492 00:22:09,400 --> 00:22:10,968 Are you okay? 493 00:22:11,000 --> 00:22:12,734 Yes, I-I'm okay. 494 00:22:12,767 --> 00:22:17,133 But I have been thinking, and I have this one thought. 495 00:22:18,300 --> 00:22:22,033 You know, for me to live in a place like this 496 00:22:22,067 --> 00:22:23,701 has been a miracle. 497 00:22:23,734 --> 00:22:26,801 And someday, when things are bad, 498 00:22:26,834 --> 00:22:31,701 and I have no money and no food, and I'm depressed, 499 00:22:31,734 --> 00:22:35,400 I will think about this month that I lived here, 500 00:22:35,434 --> 00:22:39,300 and I will feel even worse. 501 00:22:40,367 --> 00:22:42,601 Hey, what do you say we, uh... we leave 502 00:22:42,634 --> 00:22:44,601 and let Latka spend the last night 503 00:22:44,634 --> 00:22:45,901 in his own apartment. 504 00:22:45,934 --> 00:22:47,667 Oh, yeah, good idea. 505 00:22:47,701 --> 00:22:48,834 Good-bye. 506 00:22:48,868 --> 00:22:49,868 See you, Latka. 507 00:22:49,901 --> 00:22:51,400 Bye-bye. 508 00:22:51,434 --> 00:22:52,567 Thanks a lot, Latka. 509 00:22:52,601 --> 00:22:53,901 Good night. See you. Thanks. 510 00:22:53,934 --> 00:22:54,901 Bye. 511 00:22:54,934 --> 00:22:56,067 Bye-bye. 512 00:22:56,100 --> 00:22:57,267 Bye-bye. 513 00:23:01,200 --> 00:23:02,601 Bye-bye. 514 00:23:02,634 --> 00:23:04,234 Bye-bye. 515 00:23:07,968 --> 00:23:11,400 Bye-bye... apartment. 516 00:23:21,334 --> 00:23:24,868 Good-bye, apartment. 517 00:23:24,901 --> 00:23:27,067 I'm going to miss you. 518 00:23:35,434 --> 00:23:38,167 Good-bye, panoramic view. 519 00:23:41,501 --> 00:23:44,334 Mr. Gravas? 520 00:23:44,367 --> 00:23:46,000 Yes? 521 00:23:48,033 --> 00:23:49,400 Nik-nik? 522 00:23:49,434 --> 00:23:53,067 Oh, thank you very much. 523 00:24:00,968 --> 00:24:03,801 ( theme music playing ) 524 00:24:27,968 --> 00:24:29,534 WOMAN: Night, Mr. Walters. 525 00:24:29,567 --> 00:24:30,868 ( grunts ) 526 00:24:30,918 --> 00:24:35,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.