Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:02,906
?? Theme song playing...
2
00:00:02,953 --> 00:00:05,601
??
3
00:00:05,626 --> 00:00:08,953
? I got the wind in my hair
and a fire within ?
4
00:00:09,001 --> 00:00:11,205
? 'Cause there's something beginning ?
5
00:00:11,306 --> 00:00:16,884
? I got a mystery to solve
and excitement to spare ?
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,751
? That beautiful breeze
blowing through ?
7
00:00:19,915 --> 00:00:24,673
? I'm ready to follow it
who knows where ?
8
00:00:24,776 --> 00:00:27,525
? I'll get there, I swear ?
9
00:00:27,573 --> 00:00:33,080
? With the wind in my hair ?
10
00:00:33,243 --> 00:00:38,303
*TANGLED- The Series*
Season 01 Episode 10 Title: "One Angry Princess"
11
00:00:39,446 --> 00:00:41,782
??
Synchronized by srjanapala
12
00:00:41,969 --> 00:00:46,005
Nothing makes me happier
than a dream coming true!
13
00:00:46,303 --> 00:00:47,883
Especially when that dream
14
00:00:47,900 --> 00:00:50,561
belongs to a dear friend
like Attila.
15
00:00:50,670 --> 00:00:52,544
So,
let me be the first to welcome
16
00:00:52,592 --> 00:00:56,037
Attila the Bun Bakery
to Corona!
17
00:01:01,381 --> 00:01:02,647
Ahm!
18
00:01:02,682 --> 00:01:07,197
My mom always said that you can
only get what you want outta life
19
00:01:07,282 --> 00:01:10,017
by using the Three C's:
20
00:01:10,131 --> 00:01:13,400
crime, carnage... and crime.
21
00:01:13,572 --> 00:01:15,426
But thanks to Rapunzel,
22
00:01:15,462 --> 00:01:18,478
who helped make all this possible,
23
00:01:18,665 --> 00:01:21,954
I've learned there's a fourth C:
24
00:01:22,112 --> 00:01:23,211
kindness.
25
00:01:26,415 --> 00:01:29,087
- Uh, "kindness" doesn't start with...
- Uhn-uh.
26
00:01:29,273 --> 00:01:31,712
Now, who wants a treat?!
27
00:01:31,970 --> 00:01:34,282
- Oh, I do!
- Me!
28
00:01:34,451 --> 00:01:36,893
One bimberry butternut, please.
29
00:01:39,230 --> 00:01:40,854
Hey, hey. Guys, come on.
30
00:01:40,902 --> 00:01:42,807
You got to pay for those,
you know.
31
00:01:43,014 --> 00:01:45,565
I'm running a legitimate
business here.
32
00:01:45,830 --> 00:01:47,252
Huh?
33
00:01:48,947 --> 00:01:51,180
Hey, you know I'm good for it, right?
34
00:01:55,565 --> 00:01:57,603
I want a cookie and a croissant
35
00:01:57,651 --> 00:02:00,151
and a baumkuchen and a muffin,
36
00:02:00,242 --> 00:02:02,442
- and...
- Good afternoon.
37
00:02:02,526 --> 00:02:04,542
- Can I interest you in...
- Mommy, look!
38
00:02:04,577 --> 00:02:06,511
A big, scary no-faced man!
39
00:02:07,121 --> 00:02:09,027
Look, mister,
we don't want any trouble.
40
00:02:10,176 --> 00:02:12,685
Oh, let 'em run.
Ya know, once word gets out
41
00:02:12,764 --> 00:02:14,131
about how good your baking is
42
00:02:14,179 --> 00:02:17,217
no one is gonna care that
you are...
43
00:02:17,557 --> 00:02:19,232
- you.
- Besides...
44
00:02:19,286 --> 00:02:22,778
it's still early. Most people don't
even like sweets in the morning.
45
00:02:22,881 --> 00:02:25,196
I want something
sweet this morning!
46
00:02:28,134 --> 00:02:30,368
Uncle Monty!
47
00:02:30,403 --> 00:02:31,818
Hi-ya, kids!
48
00:02:35,394 --> 00:02:38,425
- Rapunzel.
- Montgomery.
49
00:02:38,917 --> 00:02:41,956
I just came by to wish
my new neighbor good luck,
50
00:02:42,080 --> 00:02:44,147
and to be one of his first
customers!
51
00:02:44,284 --> 00:02:46,995
Wow! Oh, my goodness.
52
00:02:48,780 --> 00:02:52,253
I believe I will try one of
these bimberry butternuts!
53
00:02:52,398 --> 00:02:54,659
They're my specialty!
54
00:02:54,769 --> 00:02:56,972
I grow the bimberries myself.
55
00:03:00,198 --> 00:03:03,167
Attila, this are bimberry terrific!
56
00:03:06,307 --> 00:03:08,581
Hey, Feldspar!
You've simply got to try
57
00:03:08,660 --> 00:03:11,783
one of these bimberry butternuts!
They're outta this world!
58
00:03:11,911 --> 00:03:14,619
Oh, thanks, Uncle Monty.
I certainly wi...
59
00:03:14,720 --> 00:03:16,510
Whoa! Oh, my... Oh, help!
60
00:03:16,611 --> 00:03:18,338
Oh, my... he's a giant man!
61
00:03:18,484 --> 00:03:19,970
Don't you worry.
62
00:03:20,102 --> 00:03:22,939
Attila the Bun is going
to be just as successful
63
00:03:23,041 --> 00:03:25,275
as the Sweet Shoppe,
if not more so.
64
00:03:25,346 --> 00:03:28,111
And we are all going
to help! Right guys?
65
00:03:28,229 --> 00:03:31,908
- You bet! I'm in!
- Hey, who can float me change for a carp?
66
00:03:31,988 --> 00:03:36,330
You see, I figured we can get around
the whole Attila-is-terrifying thing
67
00:03:36,470 --> 00:03:40,338
by luring people in
with the good stuff.
68
00:03:41,825 --> 00:03:44,529
I was talking about the face, but
sure, yeah, these could work, too.
69
00:03:44,642 --> 00:03:46,470
Free samples! Who wants 'em?
70
00:03:46,613 --> 00:03:49,513
Free samples! Come on,
people, they are free!
71
00:03:49,635 --> 00:03:52,681
Don't make me go full smolder on you...
it might hurt.
72
00:03:53,291 --> 00:03:56,619
Now, listen, pal.
You're in the mood to buy cakes.
73
00:03:56,845 --> 00:04:01,088
A lotta cakes. 'Cause if you
don't, my friend and I...
74
00:04:01,427 --> 00:04:04,103
will take you on a
resplendent walking tour
75
00:04:04,300 --> 00:04:05,956
of the Corona Art Museum.
76
00:04:06,216 --> 00:04:08,691
Now, you have a wondrous day.
77
00:04:10,924 --> 00:04:14,963
What is more welcoming for a bakery
than a giant cupcake? Hello!
78
00:04:18,431 --> 00:04:19,485
Now...
79
00:04:19,564 --> 00:04:21,486
to get people's attention.
80
00:04:21,712 --> 00:04:24,627
Rapunzel, no! Not bells!
81
00:04:25,352 --> 00:04:27,118
Milton hates bells!
82
00:04:30,398 --> 00:04:31,906
Aah!
83
00:04:32,171 --> 00:04:33,976
Milton, no! Down, boy!
84
00:04:34,394 --> 00:04:35,718
Whoa!
85
00:04:38,620 --> 00:04:40,753
Seek higher ground!
86
00:04:40,863 --> 00:04:42,284
High ground.
87
00:04:46,940 --> 00:04:49,934
So... how did we do today?
88
00:04:50,143 --> 00:04:52,543
Okay, just a minute.
89
00:04:52,739 --> 00:04:54,549
Nuts, I lost count.
90
00:04:54,659 --> 00:04:56,448
Oh, here, let me count for you.
91
00:04:56,745 --> 00:04:57,869
That would be two.
92
00:04:57,988 --> 00:05:00,120
And me and Vlad been
punching people all day.
93
00:05:00,198 --> 00:05:01,297
And nothing!
94
00:05:01,371 --> 00:05:04,406
People just don't respond to
threats like they used to.
95
00:05:04,463 --> 00:05:06,457
People.
96
00:05:06,505 --> 00:05:08,355
Closing time, everyone.
97
00:05:09,122 --> 00:05:10,355
Aww.
98
00:05:10,870 --> 00:05:14,098
Ah, what the heck.
Come on in.
99
00:05:16,424 --> 00:05:17,720
Thank you, Monty.
100
00:05:18,204 --> 00:05:20,104
Oh, I know what
you're thinking, old friend.
101
00:05:20,191 --> 00:05:22,373
Sure, the Sweet Shoppe
is a Corona institution.
102
00:05:22,408 --> 00:05:24,964
Monty... Monty is a pillar
of the community.
103
00:05:25,039 --> 00:05:27,206
Not to mention... hm! His candy?
104
00:05:27,366 --> 00:05:30,334
Truly, it's as if magical sugar fairies
105
00:05:30,416 --> 00:05:31,644
descended from the heavens
106
00:05:31,692 --> 00:05:34,636
and sprinkled blessings
on all of us.
107
00:05:34,721 --> 00:05:38,441
We are transformed by Monty
and all that he makes,
108
00:05:38,524 --> 00:05:40,558
and the fructose of his life.
109
00:05:40,683 --> 00:05:43,561
Ahem! What Big Nose
is trying to say, Attila,
110
00:05:43,706 --> 00:05:46,667
is never
give up on your dream.
111
00:05:46,761 --> 00:05:49,533
- I believe in you.
- I don't know, Princess.
112
00:05:49,698 --> 00:05:53,370
maybe it was dumb to think a guy
like me could ever be good enough
113
00:05:53,456 --> 00:05:55,238
to pull off something like this.
114
00:05:55,355 --> 00:05:57,628
Okay, okay.
No need to worry.
115
00:05:57,706 --> 00:06:00,277
There's plenty of everything
for everybody.
116
00:06:02,002 --> 00:06:05,683
Maybe some folks just ain't
allowed to have dreams.
117
00:06:11,130 --> 00:06:12,761
I was up all night
118
00:06:12,809 --> 00:06:15,113
and I think I came up
with some really neat,
119
00:06:15,194 --> 00:06:17,652
bell-free ideas
to help Attila the Bun!
120
00:06:17,730 --> 00:06:20,519
Wow! Ah ha hah!
You are really committed to this.
121
00:06:20,597 --> 00:06:22,581
I'm just tired of cutting ribbons,
122
00:06:22,629 --> 00:06:23,918
and hosting parties,
123
00:06:23,988 --> 00:06:26,097
and making appearances.
124
00:06:26,209 --> 00:06:29,902
Well, Blondie, a statesperson's
work is never done.
125
00:06:29,976 --> 00:06:32,176
Being a statesperson is fine,
Eugene,
126
00:06:32,345 --> 00:06:34,589
but I want to do things
that really matter
127
00:06:34,722 --> 00:06:35,980
to the people of Corona.
128
00:06:36,070 --> 00:06:37,269
Like helping Attila.
129
00:06:38,117 --> 00:06:39,628
Oh, no!
130
00:06:47,293 --> 00:06:49,222
What happened?
131
00:06:49,356 --> 00:06:50,855
Excuse us, Princess.
132
00:06:51,308 --> 00:06:53,214
I'm innocent, Rapunzel!
133
00:06:53,299 --> 00:06:54,378
Innocent!
134
00:06:54,467 --> 00:06:58,235
He's under arrest for vandalism.
It's the captain's orders
135
00:06:59,505 --> 00:07:01,305
I'm sorry, Princess.
136
00:07:06,488 --> 00:07:07,823
I guess I was right.
137
00:07:07,894 --> 00:07:10,620
Some folks just ain't
allowed to have dreams.
138
00:07:12,000 --> 00:07:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
139
00:07:19,174 --> 00:07:21,073
Court is now in session.
140
00:07:21,199 --> 00:07:23,988
His Majesty King Frederic presiding.
141
00:07:24,123 --> 00:07:27,257
Attila didn't do it!
I know he didn't.
142
00:07:27,371 --> 00:07:29,081
I'm sorry, Your Highness.
143
00:07:29,182 --> 00:07:32,167
Not only does Attila
have motive and no alibi,
144
00:07:32,217 --> 00:07:34,613
the evidence is overwhelming.
145
00:07:34,800 --> 00:07:38,480
There were two puncture marks
in one of Monty's syrup vats
146
00:07:38,659 --> 00:07:41,964
that match the horns
on Attila's helmet exactly.
147
00:07:42,357 --> 00:07:44,808
When we went to question Attila,
148
00:07:44,871 --> 00:07:49,339
I found one of Uncle Monty's
stolen secret family recipes
149
00:07:49,402 --> 00:07:51,691
stuck to the bottom of his boot.
150
00:07:53,497 --> 00:07:57,409
Not to mention, moments before
the vandalism was reported,
151
00:07:57,605 --> 00:08:00,511
two of my men happened
to see Attila in the area.
152
00:08:00,559 --> 00:08:04,167
When they called to him, he ran off.
153
00:08:04,566 --> 00:08:07,009
Why would an innocent man run?
154
00:08:09,103 --> 00:08:10,425
I'm sorry,
155
00:08:10,694 --> 00:08:13,683
but after reviewing the evidence
and his previous record,
156
00:08:13,963 --> 00:08:16,297
I have no choice but to exile Attila
157
00:08:16,511 --> 00:08:19,159
to the Prison Barge of the Lost Sea.
158
00:08:23,120 --> 00:08:25,327
This is crazy! He's innocent.
159
00:08:25,417 --> 00:08:28,097
Ah! There has to be a way
we can prove it.
160
00:08:28,183 --> 00:08:29,691
I don't think we're gonna have time.
161
00:08:29,838 --> 00:08:31,448
Time... time...
162
00:08:31,941 --> 00:08:33,394
Onus procedendi!
163
00:08:33,447 --> 00:08:34,647
What?
164
00:08:34,695 --> 00:08:38,019
Uh, Your Majesty, I would
like to cite onus procedendi.
165
00:08:38,067 --> 00:08:39,613
Wait, what is that?
166
00:08:39,729 --> 00:08:42,465
Shh! It's Latin.
Smart people talk.
167
00:08:42,513 --> 00:08:44,394
Don't worry.
She'll go slow.
168
00:08:44,699 --> 00:08:46,777
I've been reading
all about Corona Law...
169
00:08:46,826 --> 00:08:47,892
You've been what?
170
00:08:47,940 --> 00:08:50,534
and by onus procedendi,
Attila can be granted
171
00:08:50,582 --> 00:08:53,113
a 24-hour period to prove his innocence,
172
00:08:53,216 --> 00:08:56,222
provided that he has retained the
sponsorship of a statesperson.
173
00:08:56,270 --> 00:08:58,581
And I'm pretty sure that
being princess
174
00:08:58,706 --> 00:09:00,636
qualifies me as a statesperson
175
00:09:00,769 --> 00:09:03,503
She is correct, Your Majesty.
176
00:09:03,551 --> 00:09:05,073
Uh, very well.
177
00:09:05,210 --> 00:09:08,675
Then you have 24 hours
to prove his innocence,
178
00:09:08,783 --> 00:09:10,253
Princess.
179
00:09:13,144 --> 00:09:14,831
You know, you should
open a book sometime.
180
00:09:14,879 --> 00:09:16,542
It's really, really fun.
181
00:09:16,590 --> 00:09:18,623
Shapes make letters.
Letters make words.
182
00:09:18,671 --> 00:09:20,300
Words communicate thought.
183
00:09:20,625 --> 00:09:22,358
Circle of life.
184
00:09:25,389 --> 00:09:27,464
Everyone, listen up!
185
00:09:27,548 --> 00:09:30,152
We need to prove where
Attila was last night.
186
00:09:30,200 --> 00:09:32,233
Can anyone give him an alibi?
187
00:09:32,496 --> 00:09:34,597
- I can!
- I can give him an alibi, absolutely.
188
00:09:34,645 --> 00:09:38,183
I'm sorry, can anyone give
him an alibi without lying?
189
00:09:43,098 --> 00:09:47,394
That's the thing. Attila won't tell
anyone what he did last night.
190
00:09:47,566 --> 00:09:50,386
Only that he didn't do
what they said he did.
191
00:09:50,503 --> 00:09:54,160
You know, Attila is actually
a very, very private person.
192
00:09:54,223 --> 00:09:56,527
He's painfully shy.
193
00:09:56,575 --> 00:09:58,262
He doesn't seem that shy.
194
00:09:58,310 --> 00:09:59,887
Ever wonder
why he wears that helmet?
195
00:09:59,935 --> 00:10:01,402
I just assumed he was repugnant.
196
00:10:01,525 --> 00:10:03,246
Well, obviously,
there's that too.
197
00:10:03,361 --> 00:10:06,323
All right, if no one
can vouch for Attila,
198
00:10:06,371 --> 00:10:07,824
then we're gonna need
hard evidence.
199
00:10:07,901 --> 00:10:10,941
I think it's time we checked out
the scene of the crime.
200
00:10:14,634 --> 00:10:16,376
I closed a little late last night,
201
00:10:16,424 --> 00:10:17,938
and there was nothing
out of the ordinary.
202
00:10:17,986 --> 00:10:20,449
But when I came in this morning...
well.
203
00:10:20,544 --> 00:10:22,793
I'm so sorry this happened,
Monty.
204
00:10:22,844 --> 00:10:25,652
Oh, it's all right. I was
thinking of remodeling anyway.
205
00:10:25,700 --> 00:10:27,425
Although I suppose,
a few months ago,
206
00:10:27,473 --> 00:10:29,746
that thought never would have
crossed my mind.
207
00:10:32,743 --> 00:10:34,449
Ah! Ugh.
208
00:10:38,529 --> 00:10:42,012
Are you sure you don't want to
rethink the whole barefoot thing?
209
00:10:42,699 --> 00:10:45,082
Yep.
These are about as far apart
210
00:10:45,130 --> 00:10:46,984
as the horns on Attila's helmet.
211
00:10:47,863 --> 00:10:49,457
Hey! Hey! Hey! Hey!
212
00:10:49,527 --> 00:10:51,199
Here's Monty's secret recipe
213
00:10:51,247 --> 00:10:53,473
for blondies, Blondie.
214
00:10:54,941 --> 00:10:57,041
- What is it?
- The door shards.
215
00:10:57,426 --> 00:10:59,770
They're all over the sidewalk.
216
00:10:59,974 --> 00:11:03,402
- Huh,
- Yeah, Attila really did some damage, huh?
217
00:11:04,496 --> 00:11:05,535
I mean...
218
00:11:05,628 --> 00:11:08,934
I mean, someone...
someone did some damage.
219
00:11:11,631 --> 00:11:13,051
Wow! Smell that?
220
00:11:13,104 --> 00:11:15,305
Something in here really
stinks, huh?
221
00:11:15,466 --> 00:11:17,731
Yeah, all the, uh,
222
00:11:17,779 --> 00:11:20,926
syrup in here must be
going bad.
223
00:11:20,974 --> 00:11:22,321
Hey, Cassandra,
224
00:11:22,369 --> 00:11:26,613
let's go see if we can find someone to
remove that foot from your mouth, shall we?
225
00:11:27,412 --> 00:11:30,145
Listen, Princess. What you're
trying to do for Attila
226
00:11:30,208 --> 00:11:31,895
is incredibly noble,
227
00:11:32,034 --> 00:11:34,098
but it's not looking good for him.
228
00:11:34,272 --> 00:11:37,172
I know it's not,
but I'm standing by him.
229
00:11:37,388 --> 00:11:39,027
That's what friends do.
230
00:11:39,118 --> 00:11:40,691
Hmm.
231
00:11:46,590 --> 00:11:48,520
Ugh. Something's missing.
232
00:11:48,695 --> 00:11:51,356
Yeah, sleep. Blondie,
it's 4:00 AM.
233
00:11:51,535 --> 00:11:53,926
Eugene,
why don't you go get some rest?
234
00:11:54,011 --> 00:11:56,316
No. No. We...
235
00:11:56,507 --> 00:11:59,020
We are in this togeth...
236
00:12:15,046 --> 00:12:17,019
I don't know, Pascal.
237
00:12:17,081 --> 00:12:21,050
Maybe there is no way to prove
Attila's innocent.
238
00:12:21,323 --> 00:12:23,019
Or maybe he's not innocent.
239
00:12:23,148 --> 00:12:26,082
Oh, he's innocent all right.
240
00:12:26,348 --> 00:12:27,894
Who's there?
241
00:12:27,942 --> 00:12:31,191
Attila couldn't have been responsible!
242
00:12:34,943 --> 00:12:37,811
Old Lady Crow... Ms. Crowley?
243
00:12:37,884 --> 00:12:41,089
I saw that half-wit plucking
flowers from my garden
244
00:12:41,181 --> 00:12:43,808
right about when they said
the shop was vandalized.
245
00:12:43,883 --> 00:12:47,089
Oh. You saw Attila picking flowers?
246
00:12:47,150 --> 00:12:48,730
What did I just say?
247
00:12:48,778 --> 00:12:51,646
Do you think you could testify
before the king tomorrow?
248
00:12:51,707 --> 00:12:53,370
You bet I could.
249
00:12:53,564 --> 00:12:55,589
Oh, thank you!
250
00:12:55,652 --> 00:12:57,555
Oh, thank you, thank you,
thank you, thank you.
251
00:12:57,603 --> 00:12:59,541
I know a lot of people
give you a hard time,
252
00:12:59,589 --> 00:13:01,589
but I just knew deep down
that you were...
253
00:13:01,668 --> 00:13:05,424
I'm only doing this 'cause I wanna
see that knuckle-dragging sod-horse
254
00:13:05,472 --> 00:13:07,142
get what's coming to him.
255
00:13:07,237 --> 00:13:10,550
No one messes with my plumbagos!
256
00:13:13,784 --> 00:13:15,519
Okay then.
257
00:13:16,741 --> 00:13:18,925
Your Majesty, you have seen
that the evidence
258
00:13:19,009 --> 00:13:21,769
undeniably places blame on Attila.
259
00:13:21,935 --> 00:13:24,675
Unless evidence to the
contrary comes forth,
260
00:13:24,808 --> 00:13:26,675
I see no need to carry on.
261
00:13:26,724 --> 00:13:27,790
I do!
262
00:13:27,926 --> 00:13:32,284
I call to the stand
Ms. Hortense Q. Crowley!
263
00:13:32,503 --> 00:13:34,303
Uh, Blondie,
264
00:13:34,338 --> 00:13:37,808
you probably shouldn't just be making
up people. This is a court of law.
265
00:13:37,965 --> 00:13:40,831
Ugh. Old Lady Crowley?
266
00:13:41,055 --> 00:13:43,964
- Oh!
- Oh, excellent.
267
00:13:46,242 --> 00:13:47,609
Of course.
268
00:13:49,264 --> 00:13:51,097
That's right.
269
00:13:51,288 --> 00:13:52,977
I saw Attila that night.
270
00:13:53,052 --> 00:13:56,547
He was pickin' my precious plumbagos.
271
00:13:56,728 --> 00:13:58,984
So, Dad, I think we can all agree
272
00:13:59,032 --> 00:14:01,102
that it's impossible for anyone
273
00:14:01,188 --> 00:14:03,914
to be in two places at once.
274
00:14:04,241 --> 00:14:06,174
The defense rests.
275
00:14:06,303 --> 00:14:08,086
I just have one question.
276
00:14:08,272 --> 00:14:10,821
Old lady... er, Ms. Crowley,
277
00:14:10,918 --> 00:14:13,532
would you be so kind
as to point to the man
278
00:14:13,580 --> 00:14:15,563
you saw picking the flowers?
279
00:14:15,611 --> 00:14:17,578
Of course I can!
280
00:14:17,626 --> 00:14:19,026
That's him!
281
00:14:19,365 --> 00:14:21,024
Right there!
282
00:14:21,258 --> 00:14:23,091
Huh?
283
00:14:26,060 --> 00:14:27,328
I couldn't help myself!
284
00:14:27,432 --> 00:14:29,432
I'm a sucker for plumbagos.
285
00:14:29,641 --> 00:14:33,227
Ms. Crowley, you told me you
saw Attila the other night!
286
00:14:33,383 --> 00:14:35,364
That's not him?
287
00:14:35,532 --> 00:14:39,961
How should I know? Those
boys all look the same.
288
00:14:42,938 --> 00:14:45,272
Then, I am afraid I have no choice.
289
00:14:45,440 --> 00:14:47,055
Attila will be exiled
290
00:14:47,103 --> 00:14:49,904
to the Prison Barge of the Lost Sea.
291
00:14:52,643 --> 00:14:54,501
Attila!
292
00:14:55,452 --> 00:14:58,047
I'm so sorry!
293
00:15:02,434 --> 00:15:04,021
Raps, you gotta eat.
294
00:15:04,098 --> 00:15:05,197
How can I?
295
00:15:05,257 --> 00:15:07,743
Right now, Attila is being put on a ship
296
00:15:07,791 --> 00:15:09,691
that will take him away forever.
297
00:15:09,739 --> 00:15:11,539
Look, Blondie,
298
00:15:11,607 --> 00:15:13,406
I know you try to see
the best in everyone,
299
00:15:13,454 --> 00:15:15,997
and I think that's great.
But sometimes, you know,
300
00:15:16,208 --> 00:15:17,700
people let you down.
Not us,
301
00:15:17,748 --> 00:15:19,048
but other...
302
00:15:19,130 --> 00:15:20,211
people.
303
00:15:20,259 --> 00:15:21,778
Oh. You stink.
304
00:15:21,962 --> 00:15:23,777
Stink! That's it!
305
00:15:29,216 --> 00:15:31,389
Come on, Max!
Fast as you can!
306
00:15:31,483 --> 00:15:33,967
This will take you
to the Prison Barge.
307
00:15:34,091 --> 00:15:36,303
You should be there
in three days time.
308
00:15:36,827 --> 00:15:37,928
Wait!
309
00:15:37,976 --> 00:15:39,678
- Hmm?
- Don't leave!
310
00:15:41,032 --> 00:15:42,569
Princess?
311
00:15:43,923 --> 00:15:45,756
Princess?
312
00:15:49,509 --> 00:15:50,998
We can do it, Max!
313
00:15:51,091 --> 00:15:52,889
Princess, we've been through this.
314
00:15:53,082 --> 00:15:56,592
I'm sorry, Captain, but we're
making a huge mistake!
315
00:15:56,678 --> 00:15:59,397
I just want one more chance, please!
316
00:16:10,628 --> 00:16:11,828
Go! Go!
317
00:16:12,129 --> 00:16:14,647
- You have two minutes.
- That's all I need.
318
00:16:14,695 --> 00:16:18,272
Captain, Attila did not
break into Monty's that night.
319
00:16:18,405 --> 00:16:20,444
Okay, so who did?
320
00:16:20,566 --> 00:16:21,999
No one.
321
00:16:22,686 --> 00:16:23,852
Huh?
322
00:16:24,444 --> 00:16:25,686
Something bothered me
323
00:16:25,734 --> 00:16:28,568
about the broken pieces of the
door all over the sidewalk.
324
00:16:28,729 --> 00:16:31,452
Why would they be outside
and not inside?
325
00:16:32,703 --> 00:16:35,092
It was like someone didn't
break into Monty's shop.
326
00:16:35,152 --> 00:16:37,568
More like... they broke out.
327
00:16:37,825 --> 00:16:39,490
That doesn't make any sense.
328
00:16:39,718 --> 00:16:41,751
Yeah, I didn't think so either,
329
00:16:41,799 --> 00:16:45,108
until I noticed
that the door had a bell.
330
00:16:45,924 --> 00:16:49,025
A bell? Princess, where is this going?
331
00:16:49,170 --> 00:16:52,483
I believe I can answer that!
332
00:16:52,638 --> 00:16:55,673
- Look what we found at Monty's.
- Just like you said, Raps.
333
00:16:55,762 --> 00:16:57,862
Great, who's next?
The mime?
334
00:16:58,305 --> 00:17:00,858
Two words, Admiral:
335
00:17:00,906 --> 00:17:03,131
sugar fairies.
336
00:17:03,334 --> 00:17:06,144
As if magical sugar fairies
337
00:17:06,358 --> 00:17:08,194
descended from the heavens.
338
00:17:08,287 --> 00:17:11,452
I once lent a
walnut to a sugar fairy
339
00:17:11,500 --> 00:17:13,433
and she never returned it.
340
00:17:13,560 --> 00:17:16,334
So, I figured Monty's sugar fairies
341
00:17:16,477 --> 00:17:18,803
might know how I could get it back.
342
00:17:20,293 --> 00:17:22,366
'Course, it was about then,
343
00:17:22,440 --> 00:17:24,936
I remembered it wasn't a sugar fairy
344
00:17:25,015 --> 00:17:26,881
that borrowed my walnut.
345
00:17:27,615 --> 00:17:29,358
It was a squirrel.
346
00:17:29,462 --> 00:17:32,396
And he returned it two weeks ago.
347
00:17:32,603 --> 00:17:34,741
So, we ate.
348
00:17:35,663 --> 00:17:36,991
After our snack,
349
00:17:37,039 --> 00:17:40,217
Milton thought it would be
prudent to take a nap.
350
00:17:40,380 --> 00:17:43,084
I wholeheartedly concurred.
351
00:17:45,352 --> 00:17:46,858
But then...
352
00:17:46,993 --> 00:17:49,327
the bell rang.
353
00:17:54,394 --> 00:17:56,094
Huh?
354
00:18:06,426 --> 00:18:07,901
Luckily,
355
00:18:08,106 --> 00:18:10,528
I recall Rapunzel's advice earlier
356
00:18:10,576 --> 00:18:12,676
and sought higher ground.
357
00:18:14,147 --> 00:18:15,543
Where I resumed
358
00:18:15,590 --> 00:18:17,997
the aforementioned nap.
359
00:18:21,645 --> 00:18:22,926
Wow, smell that?
360
00:18:22,974 --> 00:18:25,675
Something in here really stinks, huh?
361
00:18:25,723 --> 00:18:27,114
That's why it smelled so bad in there.
362
00:18:27,227 --> 00:18:28,817
I object!
363
00:18:32,422 --> 00:18:33,755
Withdrawn.
364
00:18:33,993 --> 00:18:37,457
So the goat obliterated the door
from the inside?
365
00:18:37,543 --> 00:18:39,098
And where is this goat now?
366
00:18:39,205 --> 00:18:42,340
Oh... probably not too far.
Never is.
367
00:18:43,570 --> 00:18:44,945
Goat!
368
00:18:50,020 --> 00:18:52,854
You see, Captain.
It wasn't Attila's helmet
369
00:18:52,902 --> 00:18:55,012
that punctured Monty's chocolate drum.
370
00:18:55,121 --> 00:18:57,277
It was Milton's horns!
371
00:18:58,668 --> 00:19:01,316
Mmm. I love me some goat.
372
00:19:01,457 --> 00:19:04,391
Then why did we find stolen
recipes on Attila's boot?
373
00:19:04,442 --> 00:19:06,609
Those recipes got tossed all over.
374
00:19:06,746 --> 00:19:08,612
Even onto the sidewalk.
375
00:19:08,660 --> 00:19:11,566
Attila must've stepped on one...
just like Pascal did...
376
00:19:11,614 --> 00:19:14,548
and then it came unstuck
back at his bakery.
377
00:19:14,596 --> 00:19:15,862
That's a bit of a stretch.
378
00:19:15,976 --> 00:19:18,844
Everyone who was near the scene
of the crime, check your boots.
379
00:19:21,771 --> 00:19:24,038
- Captain?
- Huh?
380
00:19:26,186 --> 00:19:27,986
Oh.
381
00:19:35,507 --> 00:19:37,664
Uh, clearly there's been a mistake.
382
00:19:38,734 --> 00:19:40,577
Attila, you're free to go.
383
00:19:56,126 --> 00:19:58,414
I can't thank you enough, Princess.
384
00:19:58,485 --> 00:20:01,555
Almost everyone gave
up on me, except you.
385
00:20:01,639 --> 00:20:03,672
Aw. You're welcome.
386
00:20:03,848 --> 00:20:05,500
I guess when I really
believe in something,
387
00:20:05,548 --> 00:20:08,282
I don't give up on it.
Conviction.
388
00:20:08,330 --> 00:20:10,947
Hey, maybe conviction
can be the fifth "C."
389
00:20:11,047 --> 00:20:14,336
Yeah.
Too bad it starts on a K.
390
00:20:14,785 --> 00:20:17,586
- "Conviction" doesn't start with a...
- Uhn-uh.
391
00:20:17,992 --> 00:20:19,446
Attila, can I ask you...
392
00:20:19,494 --> 00:20:22,079
where were you that night anyway?
393
00:20:22,766 --> 00:20:24,124
You won't tell?
394
00:20:25,829 --> 00:20:29,563
Okay. I was afraid
Attila the Bun was a mistake.
395
00:20:29,617 --> 00:20:32,750
I don't know nuthin' about
runnin' a business, Princess.
396
00:20:32,952 --> 00:20:36,220
I just wanna bake. That's my dream.
397
00:20:36,389 --> 00:20:38,868
But everyone was so proud,
398
00:20:39,039 --> 00:20:41,493
and I didn't wanna let anyone down.
399
00:20:41,596 --> 00:20:44,782
So sometimes, when I get stressed,
400
00:20:44,952 --> 00:20:47,944
I sneak out to my bimberry
patch in the woods
401
00:20:47,992 --> 00:20:50,559
and I sing to 'em.
402
00:20:50,699 --> 00:20:55,735
? La, la, la, la, la ?
403
00:20:56,076 --> 00:20:59,010
Well,
your secret is safe with me.
404
00:20:59,256 --> 00:21:01,537
It's just too bad
about the business part.
405
00:21:01,592 --> 00:21:04,348
If only there were someone in Corona
who could help out with that.
406
00:21:04,384 --> 00:21:07,678
Hmm. I know just the person.
407
00:21:09,643 --> 00:21:13,279
And it is with great pleasure
I reintroduce to you
408
00:21:13,423 --> 00:21:15,006
Monty's Sweet Shoppe
409
00:21:15,189 --> 00:21:17,623
with Pastries by Attila!
410
00:21:21,226 --> 00:21:24,475
Here, Monty, I tracked down
all your recipes for you.
411
00:21:24,586 --> 00:21:27,233
- Hmm.
- Wait, are you still upset?
412
00:21:27,458 --> 00:21:28,763
Oh, no, son.
413
00:21:28,851 --> 00:21:31,615
It's these silly glasses I'm
always forgetting to put on.
414
00:21:33,606 --> 00:21:38,381
Rapunzel, I'm proud of the way
you represented Corona today.
415
00:21:38,561 --> 00:21:39,834
Thanks, Dad.
416
00:21:39,930 --> 00:21:43,006
Monty, I can't thank you enough
for giving me this chance.
417
00:21:43,084 --> 00:21:46,623
It's what friends do. Now come on,
let's give you the grand tour.
418
00:21:46,671 --> 00:21:48,467
I got new counters, new shelves.
419
00:21:48,515 --> 00:21:50,947
- I even got a new door chime.
- Yeah, I see...
420
00:21:51,017 --> 00:21:52,756
Uh, wait a minute.
421
00:21:52,915 --> 00:21:54,286
Door chime?
422
00:21:54,400 --> 00:21:57,243
Hey, everybody.
Who wants a treat?
423
00:21:59,140 --> 00:22:01,531
Milton, no!
424
00:22:02,305 --> 00:22:08,703
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xttp
Help other users to choose the best subtitles
425
00:22:08,753 --> 00:22:13,303
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.