All language subtitles for Sofia the First s04e03 The Crown of Blossoms.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:06,106 --> 00:00:09,341 ?? 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,378 ? I was a girl in the village doing alright ? 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,780 ? Then I became a princess overnight ? 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,516 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,385 ? So much to learn and see ? 7 00:00:19,387 --> 00:00:22,454 ? Up in the castle with my new family ? 8 00:00:22,456 --> 00:00:25,157 ? In a school that's just for royalty ? 9 00:00:25,159 --> 00:00:29,528 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,965 ? I'm so excited to be ? ? Sofia the first ? 11 00:00:32,967 --> 00:00:36,001 ? I'm finding out what being royal's all about ? 12 00:00:36,003 --> 00:00:38,037 ? Sofia the first ? 13 00:00:38,039 --> 00:00:41,507 ? Making my way it's an adventure everyday ? 14 00:00:41,509 --> 00:00:44,543 ? Sofia ? ? It's gonna be my time ? 15 00:00:44,545 --> 00:00:51,450 ? Sofia ? ? To show them all that I am Sofia the First! ? 16 00:00:58,591 --> 00:01:00,959 SOFIA: "The Crown of Blossoms." 17 00:01:04,531 --> 00:01:07,332 There. Your new garden is all planted. 18 00:01:07,334 --> 00:01:10,235 Snacks any time I want 'em! 19 00:01:10,237 --> 00:01:12,004 Thanks for this, Sof, you're the best. 20 00:01:12,006 --> 00:01:14,706 It's a great way to celebrate the Festival of Plenty. 21 00:01:14,708 --> 00:01:16,775 That's what I'm talking about! 22 00:01:16,777 --> 00:01:19,111 Okay. Now... where are they? Where are what? 23 00:01:19,113 --> 00:01:21,613 You know, the fruits, the veggies, the yummy yummies. 24 00:01:21,615 --> 00:01:24,416 It's been minutes since we planted the seeds. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,551 Clover... 26 00:01:25,553 --> 00:01:27,052 Gardens don't grow right away. 27 00:01:27,054 --> 00:01:28,554 It takes a few weeks. 28 00:01:28,556 --> 00:01:31,023 Ooh! Here comes the Crown of Blossoms! 29 00:01:31,025 --> 00:01:34,026 Ooh! The Crown of Blossoms! What is that? 30 00:01:34,028 --> 00:01:37,763 The Crown of Blossoms is why we have the Festival of Plenty in the first place. 31 00:01:37,765 --> 00:01:41,066 The Princess of Plenty, who is always Amber, 32 00:01:41,068 --> 00:01:42,534 wears it for the opening ceremony. 33 00:01:42,536 --> 00:01:44,236 It's a big honor 34 00:01:44,238 --> 00:01:46,105 because the crown isn't just pretty, it's magic. 35 00:01:46,107 --> 00:01:48,307 Magic? 36 00:01:48,309 --> 00:01:51,810 Wow! I've never seen the Crown of Blossoms up close like this. 37 00:01:51,812 --> 00:01:53,579 It's so beautiful... 38 00:01:53,581 --> 00:01:55,581 Oh, I'm glad you like it because... 39 00:01:55,583 --> 00:01:57,616 I told Daddy I thought you should be 40 00:01:57,618 --> 00:01:59,485 this year's Princess of Plenty. 41 00:01:59,487 --> 00:02:01,120 Me? 42 00:02:01,122 --> 00:02:02,921 Actually, it was Dad's idea. 43 00:02:02,923 --> 00:02:05,324 Which I loved immediately 44 00:02:05,326 --> 00:02:07,759 because it's about time you had a turn. ( sighs ) 45 00:02:07,761 --> 00:02:10,596 Which is ( sighs ) what Dad said. 46 00:02:10,598 --> 00:02:12,264 Ah! I don't believe this! 47 00:02:12,266 --> 00:02:14,500 I mean, I'd love to, but... 48 00:02:14,502 --> 00:02:16,068 You'll do fine. 49 00:02:16,070 --> 00:02:17,736 Especially if I coach you. 50 00:02:17,738 --> 00:02:18,804 James, crown. 51 00:02:21,107 --> 00:02:24,476 ( gasp ) This is amazing. Thank you! 52 00:02:24,478 --> 00:02:26,678 I'll go get my coaching whistle and meet you at the stage. 53 00:02:26,680 --> 00:02:28,313 Uh, what? 54 00:02:28,315 --> 00:02:31,316 Being Princess of Plenty is a big responsibility. 55 00:02:31,318 --> 00:02:33,519 Someone has to tell you what to do. 56 00:02:33,521 --> 00:02:36,788 And you know Amber loves to tell people what to do. 57 00:02:36,790 --> 00:02:39,658 Congratulations, Sofia. You'll do great. 58 00:02:39,660 --> 00:02:41,927 ( gasp ) Thanks! Did you hear that? 59 00:02:41,929 --> 00:02:43,962 I'm the Princess of Plenty this year! 60 00:02:43,964 --> 00:02:45,764 Oh, That's fantastic, Sof. 61 00:02:45,766 --> 00:02:47,533 Yay! So... 62 00:02:47,535 --> 00:02:51,637 tell me more about this magic crown you get to wear. 63 00:02:51,639 --> 00:02:55,340 My dad's grandma found it a long time ago in a far-off kingdom. 64 00:02:55,342 --> 00:02:57,776 It was just lying in a big strawberry patch. 65 00:02:57,778 --> 00:02:58,977 No one knows who made it. 66 00:02:58,979 --> 00:03:00,646 But what about the magic part? 67 00:03:00,648 --> 00:03:04,183 Right, so when my great-grandma planted a seed from the Crown, 68 00:03:04,185 --> 00:03:06,685 all of the crops grew better, faster 69 00:03:06,687 --> 00:03:09,154 and they tasted extra delicious! 70 00:03:09,156 --> 00:03:12,724 And now each year the Princess of Plenty-- this year, it's me-- 71 00:03:12,726 --> 00:03:15,794 drops a seed in one of the fields to start the planting season, 72 00:03:15,796 --> 00:03:18,697 and remind us to be thankful for all we have. 73 00:03:18,699 --> 00:03:20,132 Then we have a big party. 74 00:03:20,134 --> 00:03:23,735 Mmm... If just one seed could do all that, 75 00:03:23,737 --> 00:03:27,206 imagine what two seeds could do. 76 00:03:27,208 --> 00:03:30,409 I don't know. But they're supposed to be super powerful. 77 00:03:30,411 --> 00:03:34,913 So, uh, maybe you could hook a bunny up with one of those magic seeds? 78 00:03:34,915 --> 00:03:37,749 You know, to give my garden a better-faster-delicious boost? 79 00:03:37,751 --> 00:03:38,750 ( chatters in support ) 80 00:03:38,752 --> 00:03:40,652 I'd love to, but... 81 00:03:40,654 --> 00:03:42,821 they're not my seeds to give, Clover. 82 00:03:42,823 --> 00:03:43,822 I'm sorry. 83 00:03:43,824 --> 00:03:45,390 I better go meet Amber. 84 00:03:45,392 --> 00:03:47,059 This is going to be so much fun! 85 00:03:49,729 --> 00:03:51,830 ( chatters ) Sofia! 86 00:03:51,832 --> 00:03:52,598 Yes? 87 00:03:52,600 --> 00:03:53,932 Just, uh... 88 00:03:53,934 --> 00:03:55,734 good luck tonight! ( chatters ) 89 00:03:55,736 --> 00:03:57,936 Thanks! See you later. 90 00:03:57,938 --> 00:03:59,705 ( chatters ) I know, I know. 91 00:03:59,707 --> 00:04:01,573 I should give these back to Sofia, 92 00:04:01,575 --> 00:04:04,009 I mean, she did just say I couldn't have any. 93 00:04:04,011 --> 00:04:05,510 ( chatters ) 94 00:04:05,512 --> 00:04:08,547 But she didn't really give them to me, 95 00:04:08,549 --> 00:04:10,716 they fell off and I happened to catch them. 96 00:04:10,718 --> 00:04:11,917 ( chatters ) 97 00:04:11,919 --> 00:04:13,852 ?? 98 00:04:13,854 --> 00:04:15,754 What to do, what to do... 99 00:04:15,756 --> 00:04:18,457 ? Give it back now? Do I give it back now? ? 100 00:04:18,459 --> 00:04:20,058 ( chatters ) 101 00:04:20,060 --> 00:04:22,227 ? On the one hand, buddy ? 102 00:04:22,229 --> 00:04:24,396 ? What's right is plain to see ? 103 00:04:24,398 --> 00:04:26,064 ? Can't plant these tiny seeds ? 104 00:04:26,066 --> 00:04:28,400 ? They're not my property ? 105 00:04:28,402 --> 00:04:30,402 ? But on the other hand ? 106 00:04:30,404 --> 00:04:32,804 ? I did not steal at all ? 107 00:04:32,806 --> 00:04:34,640 ? The seeds dropped from the sky ? 108 00:04:34,642 --> 00:04:37,609 ? And I just broke the fall ? 109 00:04:37,611 --> 00:04:40,712 ? The hardest thing to figure out ? 110 00:04:40,714 --> 00:04:43,215 ? The problem I just can't get through ? 111 00:04:43,217 --> 00:04:45,083 ? What if the thing that you call right ? 112 00:04:45,085 --> 00:04:47,419 ? Is just the wrong right thing to do? ? 113 00:04:47,421 --> 00:04:50,922 ? Just the wrong right thing to do? ? 114 00:04:50,924 --> 00:04:53,659 ( chatters ) 115 00:04:53,661 --> 00:04:55,661 ? Think it out now ? 116 00:04:55,663 --> 00:04:57,963 Okay, okay, what now, this... ( chatters ) 117 00:04:57,965 --> 00:05:00,098 ? Think about the veggies ? 118 00:05:00,100 --> 00:05:02,301 ? Stacked straight up to the sky ? 119 00:05:02,303 --> 00:05:06,471 ? Lettuce, kale and carrots are the apple of my eye ? 120 00:05:06,473 --> 00:05:08,807 ? These seeds just waste away ? 121 00:05:08,809 --> 00:05:10,776 ? Up in that blossom crown ? 122 00:05:10,778 --> 00:05:14,913 ? Why don't I move 'em right on down to garden town? ? 123 00:05:14,915 --> 00:05:16,782 ? Huh! Well ? 124 00:05:16,784 --> 00:05:18,684 ? So let's just take a little time ? 125 00:05:18,686 --> 00:05:20,986 ? And look at this thing more logically ? 126 00:05:20,988 --> 00:05:22,988 ? It could be what's wrong to you ? 127 00:05:22,990 --> 00:05:25,290 ? Is just the right wrong thing for me ? 128 00:05:25,292 --> 00:05:28,093 ? Just the right wrong thing for me ? 129 00:05:28,095 --> 00:05:30,262 ( chattering ) 130 00:05:30,264 --> 00:05:31,863 Come on, come on! 131 00:05:31,865 --> 00:05:33,265 ? You can stop your little dance ? 132 00:05:33,267 --> 00:05:34,866 ? I know ya think I shoulda told her ? 133 00:05:34,868 --> 00:05:36,702 ? But they say the truth is in the eye of the beholder ? 134 00:05:36,704 --> 00:05:38,270 ? Now I gotta make a choice ? 135 00:05:38,272 --> 00:05:40,138 ? Not just stand here getting older ? 136 00:05:40,140 --> 00:05:44,042 ? 'Cause this golden opportunity won't get much golder ? 137 00:05:44,044 --> 00:05:48,947 ? So this bunny's gonna step it up and be a little bolder ? 138 00:05:48,949 --> 00:05:50,882 ( chattering ) 139 00:06:01,361 --> 00:06:03,028 Leapin' lettuce! 140 00:06:03,030 --> 00:06:06,665 This is the best carrot I've ever had! Ever! 141 00:06:06,667 --> 00:06:10,202 ( gasp ) The seeds really do create the best tasting veggies ever. 142 00:06:10,204 --> 00:06:12,804 ? Ever! ? 143 00:06:12,806 --> 00:06:13,972 Oh! 144 00:06:13,974 --> 00:06:15,974 ? This right here, my man ? 145 00:06:15,976 --> 00:06:17,743 ? Oh, it's the right wrong thing to do ? 146 00:06:17,745 --> 00:06:20,011 ( laughs ) Gotta say it! 147 00:06:20,013 --> 00:06:22,748 ? It's the right wrong thing to do ? 148 00:06:22,750 --> 00:06:28,754 ( humming ) 149 00:06:28,756 --> 00:06:30,822 ( chattering ) 150 00:06:30,824 --> 00:06:33,325 ? Yeah, yeah, yeah! ? 151 00:06:33,327 --> 00:06:35,160 ( laughs ) Mmm. 152 00:06:35,162 --> 00:06:36,762 Have a radish, pal. 153 00:06:36,764 --> 00:06:38,397 You won't believe how good they are! 154 00:06:40,733 --> 00:06:41,733 ( chatters ) 155 00:06:41,735 --> 00:06:42,734 Right? 156 00:06:42,736 --> 00:06:44,336 Hey, let's try the celery! 157 00:06:44,338 --> 00:06:47,839 It's-- Oh, wait, but don't tell Sofia, okay? 158 00:06:47,841 --> 00:06:49,841 All right. ( chatters ) 159 00:06:52,612 --> 00:06:55,680 ( sniffs ) 160 00:06:55,682 --> 00:06:58,016 Bouncin' blueberries! I knew it. 161 00:06:58,018 --> 00:07:01,052 I knew I smelled magic vegetables! 162 00:07:01,054 --> 00:07:03,021 Malachite! Come here! 163 00:07:03,023 --> 00:07:05,924 ( groans ) Are you smellin' things again, lad? 164 00:07:05,926 --> 00:07:10,295 Look. That's a garden made with seeds from the Crown of the Gnomes! 165 00:07:10,297 --> 00:07:11,897 ( sniffs ) Mmm. 166 00:07:11,899 --> 00:07:14,433 They do smell like magic vegetables. 167 00:07:14,435 --> 00:07:16,902 Ooh! ( sniffs ) And there's magic pollen. 168 00:07:16,904 --> 00:07:19,204 Oh! Jiminy-jackfruit! You're right. 169 00:07:19,206 --> 00:07:20,872 Well done, Fig. 170 00:07:20,874 --> 00:07:21,907 There's no doubt. 171 00:07:21,909 --> 00:07:24,543 That garden was grown by a seed from... 172 00:07:24,545 --> 00:07:27,112 the Crown Of the Gnomes. 173 00:07:27,114 --> 00:07:30,882 Taken from our strawberry patch so long ago. 174 00:07:30,884 --> 00:07:33,652 Can it be that our endless quest is at an end? 175 00:07:33,654 --> 00:07:35,420 Ugh, can we finally say goodbye 176 00:07:35,422 --> 00:07:37,956 to tiny tomatoes and squishy squash? 177 00:07:37,958 --> 00:07:39,925 Perhaps. But for that to happen 178 00:07:39,927 --> 00:07:43,895 we must bring the Crown home to the gnomes. 179 00:07:43,897 --> 00:07:47,432 MALACHITE: Ah-ha! That rabbit must have the Crown. 180 00:07:47,434 --> 00:07:49,401 So we must get it from him. 181 00:07:49,403 --> 00:07:53,472 Let's go introduce ourselves to that rabbit. 182 00:07:53,474 --> 00:07:55,841 All right, Sophia, first thing in the ceremony, 183 00:07:55,843 --> 00:07:57,075 the Princess of Plenty 184 00:07:57,077 --> 00:07:59,077 must curtsy and greet the audience. 185 00:07:59,079 --> 00:08:01,613 I've seen this Festival before, Amber. 186 00:08:01,615 --> 00:08:03,882 I remember pretty much everything. 187 00:08:03,884 --> 00:08:04,950 ( blows whistle harshly ) 188 00:08:04,952 --> 00:08:05,951 Maybe you should take notes? 189 00:08:05,953 --> 00:08:08,186 Oh...kay. 190 00:08:08,188 --> 00:08:11,923 Curtsy. And greet. Got it. 191 00:08:11,925 --> 00:08:13,158 Then you come over here. 192 00:08:13,160 --> 00:08:15,694 Step into the field, take a seed from the Crown, 193 00:08:15,696 --> 00:08:18,096 drop it and say "I plant this--" 194 00:08:18,098 --> 00:08:19,865 "I plant this seed in the hope there will always be plenty"? 195 00:08:19,867 --> 00:08:21,166 ( blows whistle harshly ) 196 00:08:21,168 --> 00:08:23,969 Oh, so close! It's "plenty for all." 197 00:08:23,971 --> 00:08:26,972 Huh. "For all." Thank you. 198 00:08:26,974 --> 00:08:27,973 ( blows whistle harshly ) 199 00:08:27,975 --> 00:08:31,710 Stop! ( groan ) The Crown is crooked. 200 00:08:31,712 --> 00:08:33,812 Hey, what's this design in here? 201 00:08:33,814 --> 00:08:36,114 Really, Sofia, I have no idea. 202 00:08:36,116 --> 00:08:37,983 That's not what I'm here to teach you. 203 00:08:37,985 --> 00:08:40,085 Focus! ( blows whistle harshly ) 204 00:08:43,789 --> 00:08:45,790 Yo, this is all that's left? 205 00:08:45,792 --> 00:08:47,058 I can't believe I'm running out of veggies already! 206 00:08:47,060 --> 00:08:49,127 Ah, ah, hold it! 207 00:08:49,129 --> 00:08:52,230 Put the radish down. 208 00:08:52,232 --> 00:08:53,331 ( chatters ) 209 00:08:53,333 --> 00:08:55,300 Don't you ( chatters ) me! 210 00:08:55,302 --> 00:08:57,068 You had lots already! 211 00:08:57,070 --> 00:09:00,138 I don't wanna have to put a fence around these veggies. 212 00:09:00,140 --> 00:09:01,740 ROBIN: What's going on, Clover? 213 00:09:01,742 --> 00:09:04,009 MIA: Oh, nice garden! 214 00:09:04,011 --> 00:09:05,644 Sorry. Don't have enough to share. 215 00:09:05,646 --> 00:09:07,412 Nothing to see here. Move along. 216 00:09:07,414 --> 00:09:09,047 Huh. Rude. 217 00:09:09,049 --> 00:09:10,148 Double rude. 218 00:09:10,150 --> 00:09:12,918 Huh. Didn't notice that before. 219 00:09:16,055 --> 00:09:18,023 Wait a minute. 220 00:09:18,025 --> 00:09:21,760 Who are you? And why are you in my garden? 221 00:09:21,762 --> 00:09:23,929 Good day, sir, I'm Malachite, 222 00:09:23,931 --> 00:09:26,865 the hungry one over here is Fig. Hello! 223 00:09:26,867 --> 00:09:29,868 We are lovers of fine fruits and veggies, and these... 224 00:09:29,870 --> 00:09:32,037 are spectacular. 225 00:09:32,039 --> 00:09:33,838 This garden wasn't by any chance 226 00:09:33,840 --> 00:09:36,575 grown with magical seeds, was it? 227 00:09:36,577 --> 00:09:38,176 Magical seeds? What? No! 228 00:09:38,178 --> 00:09:40,946 Magical seeds? I planted this garden. I have a green paw. 229 00:09:40,948 --> 00:09:43,748 I don't have any magical seeds. No, never heard of it. 230 00:09:43,750 --> 00:09:44,749 Shame. 231 00:09:44,751 --> 00:09:46,051 Aye, 'tis. 232 00:09:46,053 --> 00:09:49,554 Your tasty veggies won't last long, my friend. 233 00:09:49,556 --> 00:09:52,023 You've eaten at least half of them already. 234 00:09:52,025 --> 00:09:56,561 Soon these rare, mouth-watering veggies will be gone. 235 00:09:56,563 --> 00:09:59,197 That's true. Oh, man. 236 00:09:59,199 --> 00:10:01,232 You know, we could help you with that. 237 00:10:01,234 --> 00:10:03,768 How would you like us to make it so your garden's supply 238 00:10:03,770 --> 00:10:06,104 of delicious veggies never ever runs out? 239 00:10:06,106 --> 00:10:08,139 You can do that? 240 00:10:08,141 --> 00:10:10,041 You heard of the Hanging Gardens of Galdiz? 241 00:10:10,043 --> 00:10:12,043 The Tangu Tomato Terraces? 242 00:10:12,045 --> 00:10:13,311 You guys planted those? 243 00:10:13,313 --> 00:10:16,548 Uh, no, but we enchanted them. 244 00:10:16,550 --> 00:10:19,150 And we can enchant your garden too. 245 00:10:19,152 --> 00:10:23,088 We just need one little magic seed. 246 00:10:23,090 --> 00:10:24,155 Just one? 247 00:10:24,157 --> 00:10:25,991 That's right. We enchant it, 248 00:10:25,993 --> 00:10:28,126 you plant it, and quick as a wink, 249 00:10:28,128 --> 00:10:32,297 you get never-ending, incredibly delicious fruits and veggies. 250 00:10:32,299 --> 00:10:34,833 Oh, never-ending fruits and veggies. 251 00:10:34,835 --> 00:10:37,435 Can we do that? I'm very confused. 252 00:10:37,437 --> 00:10:39,404 Shh, of course not, lad, 253 00:10:39,406 --> 00:10:42,974 I'm tricking the rabbit so we get the Crown back. 254 00:10:42,976 --> 00:10:44,609 Oh, aye. 255 00:10:44,611 --> 00:10:48,513 Bu you don't have a magic seed for us to enchant, 256 00:10:48,515 --> 00:10:50,081 so we can't help you. 257 00:10:50,083 --> 00:10:52,350 And you, running out of delicious, magical, 258 00:10:52,352 --> 00:10:56,321 impossible-to-replace veggies... so sad. 259 00:10:56,323 --> 00:10:58,790 Wait! What if I told you I could get a magic seed? 260 00:10:58,792 --> 00:11:00,125 Well, borrow one, anyway. 261 00:11:00,127 --> 00:11:03,161 Would you still do that garden enchanting thing for me? 262 00:11:03,163 --> 00:11:05,697 It would be our pleasure. 263 00:11:05,699 --> 00:11:07,932 Excellent! I'll get it. You stay here. 264 00:11:07,934 --> 00:11:10,635 Right. We'll just have a tiny nibble while we wait. 265 00:11:10,637 --> 00:11:12,103 Uh-uh-uh. 266 00:11:12,105 --> 00:11:13,638 On second thought, 267 00:11:13,640 --> 00:11:15,106 you guys come with me. 268 00:11:16,442 --> 00:11:17,842 ( blows whistle harshly ) 269 00:11:17,844 --> 00:11:19,644 ( sighs ) Curtsy, greet, walk, say the words, 270 00:11:19,646 --> 00:11:21,146 drop the seed, don't fall in dirt. 271 00:11:21,148 --> 00:11:22,147 See? I've got this! 272 00:11:22,149 --> 00:11:23,148 ( blows whistle harshly ) 273 00:11:23,150 --> 00:11:24,649 What? What did I forget? 274 00:11:24,651 --> 00:11:27,619 Nothing. But... The gown's on backwards. 275 00:11:27,621 --> 00:11:28,920 Oops. 276 00:11:35,127 --> 00:11:36,361 ( gasps ) 277 00:11:36,363 --> 00:11:38,863 BOTH: The Crown of the Gnomes! 278 00:11:42,301 --> 00:11:43,301 What's going on? 279 00:11:43,303 --> 00:11:44,302 Hey, put that back! 280 00:11:44,304 --> 00:11:46,304 We're taking the Crown, rabbit. 281 00:11:46,306 --> 00:11:48,807 You can't! Sofia needs it for the Festival. 282 00:11:48,809 --> 00:11:50,175 But it's ours. 283 00:11:50,177 --> 00:11:51,242 Did you hear that? 284 00:11:51,244 --> 00:11:52,477 Hear what? 285 00:11:52,479 --> 00:11:54,079 I'm going to check. 286 00:12:00,319 --> 00:12:02,120 Hmm. 287 00:12:07,393 --> 00:12:09,861 You are not leaving with that crown! 288 00:12:09,863 --> 00:12:11,162 MALACHITE: Oh, yes, we are. 289 00:12:12,732 --> 00:12:14,532 ( both laughing ) 290 00:12:14,534 --> 00:12:16,768 ( grunts ) Is this right? 291 00:12:16,770 --> 00:12:20,171 Oh, yes. But it's almost time for the Festival to start. 292 00:12:20,173 --> 00:12:22,073 So, let's see what it looks like with the Crown. 293 00:12:22,075 --> 00:12:25,110 Um, Amber, I appreciate your help, 294 00:12:25,112 --> 00:12:27,412 but please don't blow the whistle again. 295 00:12:28,581 --> 00:12:33,017 ( muffled frustration ) 296 00:12:33,019 --> 00:12:35,954 ( giggles ) Clover? What are you doing? 297 00:12:35,956 --> 00:12:37,589 Sofia. What brings you here? 298 00:12:37,591 --> 00:12:40,458 Have you seen the Crown of Blossoms? 299 00:12:40,460 --> 00:12:42,127 It was right here. 300 00:12:42,129 --> 00:12:43,728 Crown? Crown? Crown? 301 00:12:43,730 --> 00:12:46,698 Mm, uh, gotta run, bye! 302 00:12:46,700 --> 00:12:47,899 How does it look with the crown? 303 00:12:47,901 --> 00:12:49,868 I can't find it! 304 00:12:49,870 --> 00:12:52,137 It was here, but now it's gone. 305 00:12:52,139 --> 00:12:55,473 Oh, don't be silly! It's right here on the-- 306 00:12:55,475 --> 00:12:56,474 Where's the crown?! 307 00:12:56,476 --> 00:12:58,276 Gone! Like I said! 308 00:12:58,278 --> 00:13:01,579 Oh, this is no time for jokes, Sofia. 309 00:13:01,581 --> 00:13:02,947 It's not a joke, Amber! 310 00:13:04,383 --> 00:13:07,318 Oh, oh, it is gone! 311 00:13:07,320 --> 00:13:08,620 Alert the guards! 312 00:13:08,622 --> 00:13:10,955 No, then everyone will find out. 313 00:13:10,957 --> 00:13:12,757 It's my first time being Princess of Plenty, 314 00:13:12,759 --> 00:13:14,225 and I've already messed it up. 315 00:13:14,227 --> 00:13:16,227 Can you just help me get it back, Amber? 316 00:13:16,229 --> 00:13:19,130 How? I don't know anything about finding crown thieves! 317 00:13:19,132 --> 00:13:21,399 How can you be Princess of Plenty without the Crown of Blossoms? 318 00:13:21,401 --> 00:13:22,567 What will happen to the Festival? 319 00:13:22,569 --> 00:13:24,169 ( blows whistle harshly ) 320 00:13:24,171 --> 00:13:27,238 Okay. I'm better now. Thank you for that. 321 00:13:27,240 --> 00:13:29,941 ( sigh ) Of course I'll help you. 322 00:13:29,943 --> 00:13:31,576 What if I stall the start of the Festival, 323 00:13:31,578 --> 00:13:33,077 and you get the Crown back? 324 00:13:33,079 --> 00:13:35,413 Sounds like a plan. Thanks, Amber. 325 00:13:35,415 --> 00:13:37,015 ( door slams shut ) 326 00:13:37,017 --> 00:13:38,516 Clover? 327 00:13:38,518 --> 00:13:40,618 Do you know anything about this? 328 00:13:40,620 --> 00:13:42,954 Well, uh, I, uh... 329 00:13:42,956 --> 00:13:45,156 Well, I, uh... 330 00:13:47,159 --> 00:13:49,828 How did your garden grow so many veggies so fast? 331 00:13:49,830 --> 00:13:51,329 It's almost like... 332 00:13:51,331 --> 00:13:52,497 Magic. 333 00:13:52,499 --> 00:13:54,432 It's a really funny story, really. 334 00:13:54,434 --> 00:13:56,034 Not funny like "ha ha." 335 00:13:56,036 --> 00:13:59,337 Clover, I know you know something. Tell me! 336 00:13:59,339 --> 00:14:02,440 Well, see, some seeds fell out of your Crown. 337 00:14:02,442 --> 00:14:06,110 I thought, what harm could there be in using them for my little garden? 338 00:14:06,112 --> 00:14:07,212 And it worked! 339 00:14:07,214 --> 00:14:09,681 One seed did all this? 340 00:14:09,683 --> 00:14:12,317 Well, it was more like three. 341 00:14:12,319 --> 00:14:14,219 Clover! I know. 342 00:14:14,221 --> 00:14:16,120 So then these gnomes showed up and they told me 343 00:14:16,122 --> 00:14:17,222 they'd make my garden grow never-ending delicious veggies, 344 00:14:17,224 --> 00:14:19,324 but instead they stole the Crown. 345 00:14:19,326 --> 00:14:20,859 So really it's their fault when you think about it and-- 346 00:14:20,861 --> 00:14:22,360 Okay, okay! 347 00:14:22,362 --> 00:14:23,461 ( inhales ) It was my fault. 348 00:14:23,463 --> 00:14:25,230 I lied to you. 349 00:14:25,232 --> 00:14:28,399 I stole the seeds and I let the gnomes steal the Crown. 350 00:14:28,401 --> 00:14:30,301 I let you down, Soph. 351 00:14:30,303 --> 00:14:32,337 Not just me, Clover. 352 00:14:32,339 --> 00:14:35,807 The Crown of Blossoms is important to everyone. 353 00:14:35,809 --> 00:14:38,376 ( sighs ) Where did those gnomes go? 354 00:14:38,378 --> 00:14:39,944 Um, that way. 355 00:14:45,417 --> 00:14:47,318 ( sniffing ) Ooh! 356 00:14:49,488 --> 00:14:51,356 Toys, toys, toys! 357 00:14:51,358 --> 00:14:52,690 ( howls ) 358 00:14:52,692 --> 00:14:53,725 Hello, toys! 359 00:14:53,727 --> 00:14:55,326 ( sniffs ) 360 00:14:55,328 --> 00:14:56,327 Boo! 361 00:14:56,329 --> 00:14:58,696 ( howls in fear ) 362 00:14:58,698 --> 00:15:00,198 ( cackling ) 363 00:15:00,200 --> 00:15:01,499 Eh, nice one! 364 00:15:01,501 --> 00:15:03,501 MIA: Gnomes? What gnomes? 365 00:15:03,503 --> 00:15:06,571 ROBIN: We haven't seen anything since a certain rude bunny 366 00:15:06,573 --> 00:15:08,773 wouldn't share his garden veggies with us. 367 00:15:08,775 --> 00:15:10,275 Sorry about that. 368 00:15:10,277 --> 00:15:11,276 You should be. 369 00:15:11,278 --> 00:15:13,278 I really need your help finding them. 370 00:15:13,280 --> 00:15:15,880 They are somewhere in the castle or on the grounds. 371 00:15:15,882 --> 00:15:18,883 ROBIN: Sure, Sofia. MIA: We're on it! 372 00:15:18,885 --> 00:15:20,084 ( chatters ) 373 00:15:20,086 --> 00:15:21,286 I-I can help, too. 374 00:15:21,288 --> 00:15:23,521 No, thanks. You've helped enough. 375 00:15:23,523 --> 00:15:24,822 ( sighs ) 376 00:15:26,759 --> 00:15:29,294 Before the Princess of Plenty appears, 377 00:15:29,296 --> 00:15:32,263 Prince James and I would like to present to you 378 00:15:32,265 --> 00:15:36,367 the amazing, uh, "Dance of the Saplings." 379 00:15:36,369 --> 00:15:38,303 A little dancing music, maestro. 380 00:15:39,571 --> 00:15:41,973 ?? 381 00:15:48,781 --> 00:15:51,215 Just do what I do. It's for Sofia! 382 00:15:56,322 --> 00:15:57,989 There's the way out! 383 00:15:57,991 --> 00:16:00,158 ( chattering ) 384 00:16:00,160 --> 00:16:03,761 Aww. Isn't he a cute little critter? 385 00:16:03,763 --> 00:16:05,330 Oh! I take it back! 386 00:16:07,466 --> 00:16:08,733 ( muffled chattering ) 387 00:16:08,735 --> 00:16:11,336 What did one ocean say to the other? 388 00:16:11,338 --> 00:16:15,273 Nothing. They just waved! ( chuckles ) Ah. Get it? 389 00:16:15,275 --> 00:16:17,275 We can't keep this up much longer. 390 00:16:17,277 --> 00:16:19,510 Where is Sofia? 391 00:16:20,646 --> 00:16:22,847 ( chirping ) 392 00:16:22,849 --> 00:16:24,449 Did they come out this way? 393 00:16:24,451 --> 00:16:25,850 Nope. Not this way. 394 00:16:25,852 --> 00:16:27,452 And they didn't cross the bridge. 395 00:16:27,454 --> 00:16:30,288 Good. That means they're still here somewhere. 396 00:16:30,290 --> 00:16:31,356 We need a plan B. 397 00:16:31,358 --> 00:16:33,291 ( chattering ) Whatnaught! 398 00:16:33,293 --> 00:16:34,492 He saw the gnomes! 399 00:16:34,494 --> 00:16:35,827 That's one of their hats! 400 00:16:35,829 --> 00:16:37,428 Clover, what are you doing? 401 00:16:37,430 --> 00:16:40,465 This is all the veggies I have left from my garden. 402 00:16:40,467 --> 00:16:42,033 Gnomes can't resist 'em, 403 00:16:42,035 --> 00:16:45,036 and I know how we can use 'em to get the Crown back... 404 00:16:45,038 --> 00:16:46,437 If you'll let me help. 405 00:16:46,439 --> 00:16:49,440 ( sighs ) Okay. What's your plan? 406 00:16:49,442 --> 00:16:51,809 See, I figure they have to cross the bridge 407 00:16:51,811 --> 00:16:53,177 to get out of here, right? 408 00:16:53,179 --> 00:16:55,580 So if we place a few tomatoes there... 409 00:16:57,049 --> 00:16:58,783 All we gotta do is get across this bridge 410 00:16:58,785 --> 00:17:00,184 and we're home free! 411 00:17:00,186 --> 00:17:01,719 Great! Let's do it! 412 00:17:03,155 --> 00:17:04,389 Ooh. ( sniffs ) What's that? 413 00:17:04,391 --> 00:17:06,958 ( sniffing ) 414 00:17:09,128 --> 00:17:11,796 Oh, marvelous! And magical! 415 00:17:13,298 --> 00:17:14,632 Oh, that is nice. ( sniffing ) 416 00:17:14,634 --> 00:17:17,402 Look, Malachite! Another one! 417 00:17:17,404 --> 00:17:20,304 Careful, lad. Something's fishy. 418 00:17:20,306 --> 00:17:22,407 Fishy? More like yummy! 419 00:17:24,810 --> 00:17:27,512 Oh, wait. There's more. Much more. 420 00:17:27,514 --> 00:17:29,480 Fig? Hold up now, laddie! 421 00:17:29,482 --> 00:17:33,217 Creamed cauliflower! We've hit the jackpot! 422 00:17:33,219 --> 00:17:35,420 Wait, lad. This could be a trap. 423 00:17:35,422 --> 00:17:38,423 Look at these juicy, red tomatoes! 424 00:17:38,425 --> 00:17:39,891 Pull yourself together, man! 425 00:17:39,893 --> 00:17:41,492 There's no time to snack! 426 00:17:41,494 --> 00:17:44,362 Ooh! But it looks so good. 427 00:17:44,364 --> 00:17:46,998 ( sniffing ) And it smells even better! 428 00:17:47,000 --> 00:17:49,067 Oh, I can't help myself! 429 00:17:49,069 --> 00:17:50,501 Now! 430 00:17:51,503 --> 00:17:53,905 ( screaming in fear ) 431 00:17:57,543 --> 00:17:58,609 Got it! 432 00:17:59,578 --> 00:18:01,446 Hello, gnomes. 433 00:18:01,448 --> 00:18:04,015 Hello, rabbit. 434 00:18:04,017 --> 00:18:05,783 That was quite the trap. 435 00:18:05,785 --> 00:18:09,087 But I believe you have something that belongs to us. 436 00:18:09,089 --> 00:18:12,457 That Crown belongs to Sofia and her family. 437 00:18:12,459 --> 00:18:16,094 That's right. And now I have to get it to the Festival! 438 00:18:16,096 --> 00:18:18,229 Well, before you go, Princess, 439 00:18:18,231 --> 00:18:20,465 just know it's not the Crown of Blossoms you're wearing. 440 00:18:20,467 --> 00:18:22,400 It's the Crown of the Gnomes, 441 00:18:22,402 --> 00:18:25,570 taken from our strawberry patch many years ago. 442 00:18:25,572 --> 00:18:27,705 That's not how I heard the story. 443 00:18:27,707 --> 00:18:29,974 Well, give a listen, dear ones, 444 00:18:29,976 --> 00:18:33,411 and I'll tell you the true tale of the Crown. 445 00:18:33,413 --> 00:18:35,079 ( clears throat ) 446 00:18:35,081 --> 00:18:37,582 A gnome loves a sad story. 447 00:18:37,584 --> 00:18:38,583 ?? 448 00:18:38,585 --> 00:18:39,984 The Crown of the Gnomes 449 00:18:39,986 --> 00:18:42,420 'twas the pride of our people for many a year, 450 00:18:42,422 --> 00:18:45,089 our fields were filled with fruits and vegetables. 451 00:18:45,091 --> 00:18:47,492 We don't have good land like you do here. 452 00:18:47,494 --> 00:18:50,495 FIG: We need the Crown to make our crops grow well. 453 00:18:50,497 --> 00:18:53,131 On that fateful day so long ago, 454 00:18:53,133 --> 00:18:54,632 the gnome in charge of the Crown 455 00:18:54,634 --> 00:18:57,301 lay down in a strawberry patch for a nap. 456 00:18:57,303 --> 00:19:00,771 But when he awoke, the Crown was gone. 457 00:19:00,773 --> 00:19:03,574 For years, we've searched for it. 458 00:19:03,576 --> 00:19:06,444 From Rudistan to Khaldoun. 459 00:19:06,446 --> 00:19:09,447 MALACHITE: But today, luck was on our side. 460 00:19:09,449 --> 00:19:11,816 We came to your Festival of Plenty 461 00:19:11,818 --> 00:19:16,254 and found our beloved Crown at last. 462 00:19:16,256 --> 00:19:17,655 Look. 463 00:19:17,657 --> 00:19:19,524 ( gasp ) It's the same as on their hats. 464 00:19:19,526 --> 00:19:20,825 ( chattering ) 465 00:19:20,827 --> 00:19:22,660 Maybe they are telling the truth. 466 00:19:22,662 --> 00:19:24,162 I think they are. 467 00:19:24,164 --> 00:19:26,731 I guess the Crown really does belong to them. 468 00:19:28,467 --> 00:19:30,601 I'm so sorry. Here. 469 00:19:30,603 --> 00:19:32,770 Thank you, Princess. 470 00:19:32,772 --> 00:19:34,772 And you, rabbit. 471 00:19:34,774 --> 00:19:37,775 And I hope you can forgive us for tricking you. 472 00:19:37,777 --> 00:19:39,544 Ah, it's okay. 473 00:19:39,546 --> 00:19:41,612 You got-- Oh, Sofia! 474 00:19:41,614 --> 00:19:43,548 What about the Festival? 475 00:19:43,550 --> 00:19:46,384 ( sighs ) There isn't going to be a Festival, Clover. 476 00:19:46,386 --> 00:19:49,387 Some Princess of Plenty I turned out to be. 477 00:19:49,389 --> 00:19:51,722 You're a plenty great Princess Of Plenty. 478 00:19:51,724 --> 00:19:53,624 It's my fault. I'm a rotten friend. 479 00:19:53,626 --> 00:19:57,461 You gave me a garden, but was I thankful? No. 480 00:19:57,463 --> 00:20:01,566 ( sighs ) I am so, so sorry. 481 00:20:01,568 --> 00:20:02,833 Well... 482 00:20:02,835 --> 00:20:04,835 If you hadn't given up your veggies, 483 00:20:04,837 --> 00:20:07,171 we'd never have learned the truth about the Crown. 484 00:20:07,173 --> 00:20:10,141 But how am I going to tell everyone about this? 485 00:20:10,143 --> 00:20:12,410 Don't worry, I'll be right beside you 486 00:20:12,412 --> 00:20:14,579 when you share the bad news. 487 00:20:14,581 --> 00:20:17,582 Share... Did you say share? 488 00:20:17,584 --> 00:20:19,684 Clover, you're a genius! 489 00:20:19,686 --> 00:20:21,018 Eh, what? 490 00:20:21,020 --> 00:20:23,654 There's a way for everyone to win. 491 00:20:23,656 --> 00:20:25,723 Malachite? I have an idea. 492 00:20:27,659 --> 00:20:31,662 ?? 493 00:20:32,664 --> 00:20:34,732 Oh! Oh, stop! 494 00:20:34,734 --> 00:20:36,767 Stop the music, please! 495 00:20:36,769 --> 00:20:38,769 ( panting ) Finally. 496 00:20:38,771 --> 00:20:40,605 Oh, you couldn't find the Crown? 497 00:20:40,607 --> 00:20:42,340 It's okay, Amber. 498 00:20:42,342 --> 00:20:44,375 Just introduce me. 499 00:20:44,377 --> 00:20:46,611 If you say so. 500 00:20:46,613 --> 00:20:48,713 Ladies and gentlemen, 501 00:20:48,715 --> 00:20:50,915 please welcome to the Festival... 502 00:20:50,917 --> 00:20:53,117 the Princess of Plenty! 503 00:20:53,119 --> 00:20:54,919 ( scattered applause ) 504 00:20:54,921 --> 00:20:56,454 Good evening, everyone. 505 00:20:56,456 --> 00:20:59,023 Sorry I'm so late, but... 506 00:20:59,025 --> 00:21:01,392 it turns out there's been a misunderstanding. 507 00:21:01,394 --> 00:21:05,296 You see, the Crown of Blossoms doesn't really belong to us. 508 00:21:05,298 --> 00:21:06,430 What? 509 00:21:06,432 --> 00:21:07,632 I don't understand. 510 00:21:07,634 --> 00:21:09,500 Who does it belong to? 511 00:21:11,470 --> 00:21:14,805 The gnomes. This is Malachite and Fig. 512 00:21:14,807 --> 00:21:19,076 Guys, meet my dad and mom, King Roland and Queen Miranda. 513 00:21:19,078 --> 00:21:20,878 Your majesties. 514 00:21:20,880 --> 00:21:23,881 We haven't seen gnomes in Enchancia for ages. 515 00:21:23,883 --> 00:21:25,883 You are most welcome. 516 00:21:25,885 --> 00:21:27,718 Why, thank you, King Roland. 517 00:21:27,720 --> 00:21:30,721 The gnomes lost the Crown a long time ago. 518 00:21:30,723 --> 00:21:32,490 And we found it by accident. 519 00:21:32,492 --> 00:21:34,725 It really belongs to them. 520 00:21:34,727 --> 00:21:36,060 See? 521 00:21:38,230 --> 00:21:40,731 They could have just taken the Crown back with them, 522 00:21:40,733 --> 00:21:46,170 but instead they agreed to share it with us once a year for our Festival. 523 00:21:46,172 --> 00:21:48,306 ( laugh ) As long as we can come with it. 524 00:21:48,308 --> 00:21:50,474 We love a good festival! 525 00:21:50,476 --> 00:21:53,911 Gentlemen, we are grateful for your generosity. 526 00:21:53,913 --> 00:21:57,415 The gnomes will always have a friend in Enchancia. 527 00:21:57,417 --> 00:22:00,685 And you will always be welcome at the party! 528 00:22:00,687 --> 00:22:03,321 Well, that's great. 'Cause I'm starving. 529 00:22:17,869 --> 00:22:20,304 Welcome to the Festival of Plenty! 530 00:22:20,306 --> 00:22:24,875 ( applause and cheering ) 531 00:22:29,281 --> 00:22:33,184 I plant this seed in the hope there will always be plenty... 532 00:22:34,486 --> 00:22:35,686 for all! 533 00:22:39,825 --> 00:22:41,892 ( cheering erupts ) 534 00:23:05,684 --> 00:23:08,419 ( theme music ) 535 00:23:08,469 --> 00:23:13,019 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.