Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,063 --> 00:00:12,073
♪ I was a girl in the village
doing all right ♪
2
00:00:12,073 --> 00:00:15,000
♪ Then I became
a princess overnight ♪
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,073
♪ Now I gotta figure out
how to do it right ♪
4
00:00:17,073 --> 00:00:20,007
♪ So much to learn
and see ♪
5
00:00:20,007 --> 00:00:22,070
♪ Up in the castle
with my new family ♪
6
00:00:22,071 --> 00:00:25,056
♪ In a school that's
just for royalty ♪
7
00:00:25,057 --> 00:00:29,053
♪ A whole enchanted world
is waiting for me ♪
8
00:00:29,054 --> 00:00:33,057
- ♪ I'm so excited to be ♪
- ♪ Sofia the first ♪
9
00:00:33,057 --> 00:00:36,057
♪ I'm finding out what
being royal's all about ♪
10
00:00:36,058 --> 00:00:38,024
♪ Sofia the first ♪
11
00:00:38,026 --> 00:00:40,069
♪ Making my way,
it's an adventure every day ♪
12
00:00:40,069 --> 00:00:43,009
♪ Sofia ♪
13
00:00:43,009 --> 00:00:45,058
- ♪ It's gonna be my time ♪
- ♪ Sofia ♪
14
00:00:45,060 --> 00:00:51,076
♪ To show them all
that I'm Sofia the first ♪
15
00:01:01,051 --> 00:01:04,025
I may be small,
but what I lack in size,
16
00:01:04,025 --> 00:01:06,064
I make up for in spin.
17
00:01:12,025 --> 00:01:13,042
Good try?
18
00:01:17,075 --> 00:01:19,028
All right, I'm up.
19
00:01:21,063 --> 00:01:23,093
Hey, Sof,
your amulet's glowing.
20
00:01:23,093 --> 00:01:25,063
Are you trying
to distract me?
21
00:01:25,063 --> 00:01:27,043
I'm serious.
It's glowing. Look.
22
00:01:27,043 --> 00:01:30,063
- Oh.
- Oh, a princess must be coming.
23
00:01:34,073 --> 00:01:37,037
Sofia, where'd you go?
24
00:01:37,037 --> 00:01:39,057
Hm, guess I win.
25
00:01:39,057 --> 00:01:40,081
( laughs )
26
00:01:45,039 --> 00:01:48,021
Wow. What happened?
27
00:01:50,043 --> 00:01:51,096
Where am I?
28
00:01:51,096 --> 00:01:54,096
( girl crying )
29
00:01:54,097 --> 00:01:56,073
Hello?
30
00:01:56,073 --> 00:01:58,013
( gasping )
Who's there?
31
00:01:58,014 --> 00:01:59,022
Are you okay?
32
00:01:59,024 --> 00:02:00,076
Who are you?
33
00:02:00,076 --> 00:02:01,073
Who are you?
34
00:02:01,073 --> 00:02:03,051
You're in my garden.
35
00:02:03,051 --> 00:02:05,063
I insist
you tell me first.
36
00:02:05,063 --> 00:02:07,024
I'm sorry.
Don't get upset.
37
00:02:07,024 --> 00:02:09,084
I'm Princess Sofia
of Enchancia.
38
00:02:09,085 --> 00:02:11,068
And you are?
39
00:02:11,068 --> 00:02:14,048
Princess Charlotte
of Iselworth.
40
00:02:14,048 --> 00:02:17,028
( grunts )
Oh, now please,
41
00:02:17,028 --> 00:02:19,074
- just go away!
- ( footsteps scurrying )
42
00:02:19,075 --> 00:02:21,068
Wait! Come back!
43
00:02:21,068 --> 00:02:23,088
I'm not going
to hurt you.
44
00:02:28,009 --> 00:02:31,002
Um, are you sure
you're all right?
45
00:02:31,002 --> 00:02:34,009
( crying )
No, I am not all right.
46
00:02:34,009 --> 00:02:36,009
At all.
47
00:02:36,010 --> 00:02:37,046
( growling )
48
00:02:37,046 --> 00:02:39,081
- What's wrong?
- I...
49
00:02:39,081 --> 00:02:41,018
I can't possibly
tell you.
50
00:02:41,018 --> 00:02:43,078
Maybe I can help.
51
00:02:43,078 --> 00:02:45,067
No one can help me.
52
00:02:45,067 --> 00:02:47,085
Are you hiding
from someone?
53
00:02:47,085 --> 00:02:49,087
No. Everyone.
54
00:02:49,088 --> 00:02:53,002
Well, you don't have
to hide from me.
55
00:02:53,002 --> 00:02:55,031
It's okay.
Come on out.
56
00:02:55,033 --> 00:02:58,026
- Promise you won't scream?
- I promise.
57
00:02:59,079 --> 00:03:02,069
All right.
Here I am.
58
00:03:08,086 --> 00:03:12,031
Hello, Princess Charlotte.
59
00:03:12,031 --> 00:03:14,087
I am sadly,
horribly aware,
60
00:03:14,087 --> 00:03:16,087
that I do not look
like a princess.
61
00:03:16,087 --> 00:03:18,087
( grunts )
62
00:03:18,087 --> 00:03:19,098
But I am one.
63
00:03:19,098 --> 00:03:21,081
I promise you.
64
00:03:21,081 --> 00:03:24,025
This morning, I just
turned into a beast.
65
00:03:24,025 --> 00:03:26,058
A big, hairy beast.
66
00:03:26,058 --> 00:03:28,049
It just happened?
67
00:03:28,049 --> 00:03:30,092
Yes. A few hours ago.
68
00:03:30,092 --> 00:03:33,075
There was a flash,
then I started spinning,
69
00:03:33,075 --> 00:03:35,026
and then I got dizzy,
70
00:03:35,026 --> 00:03:36,073
and then,
all of a sudden...
71
00:03:36,073 --> 00:03:38,093
( grunting )
...beast.
72
00:03:38,093 --> 00:03:41,060
It sounds like
you were cursed.
73
00:03:41,061 --> 00:03:42,086
I must've been.
74
00:03:42,086 --> 00:03:46,057
But I have no idea why,
and no idea how,
75
00:03:46,057 --> 00:03:47,087
and no idea
what to do,
76
00:03:47,087 --> 00:03:51,087
and I just wanna be
myself again right away,
77
00:03:51,087 --> 00:03:53,091
because,
on top of all this,
78
00:03:53,091 --> 00:03:57,004
there's a ball tonight
in my honor.
79
00:03:57,004 --> 00:03:59,079
WOMAN: All I saw was
its tail, Your Majesties.
80
00:03:59,079 --> 00:04:02,096
But it was huge
and hairy.
81
00:04:02,096 --> 00:04:05,019
We'll find it,
whatever it is.
82
00:04:05,020 --> 00:04:07,020
We have to hide.
83
00:04:07,020 --> 00:04:10,039
Sorry. I don't know
my own strength anymore.
84
00:04:10,039 --> 00:04:12,090
My handmaiden
spotted me like this,
85
00:04:12,090 --> 00:04:15,026
and now everyone's
trying to hunt me down.
86
00:04:15,026 --> 00:04:17,021
They think
I'm a beast,
87
00:04:17,021 --> 00:04:18,091
and they appear
to be right.
88
00:04:18,091 --> 00:04:20,053
No one will believe
I'm the princess,
89
00:04:20,053 --> 00:04:23,060
and goodness knows
what they'll do to me. ( gasps ) Wait.
90
00:04:23,060 --> 00:04:26,088
Your amulet. I used to
have one just like it.
91
00:04:26,088 --> 00:04:28,091
Of course you did.
92
00:04:28,091 --> 00:04:31,079
- Now it all makes sense.
- It does?
93
00:04:31,079 --> 00:04:33,079
This is the amulet
you had.
94
00:04:33,079 --> 00:04:36,005
It connects all the princesses
who ever wore it.
95
00:04:36,005 --> 00:04:37,093
So that must be
why I'm here.
96
00:04:37,093 --> 00:04:40,040
The amulet brought me
to help you.
97
00:04:40,040 --> 00:04:44,000
This time, it's my turn
to help another princess.
98
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
So you can help me?
99
00:04:46,000 --> 00:04:48,014
Yes. I mean,
I think so.
100
00:04:48,014 --> 00:04:50,000
Probably.
101
00:04:50,000 --> 00:04:52,014
It's just,
I'm not sure how.
102
00:04:52,014 --> 00:04:54,064
- Yet.
- What was that?
103
00:05:00,041 --> 00:05:02,002
( both sigh )
104
00:05:02,002 --> 00:05:04,045
Don't worry.
We can figure this out.
105
00:05:04,045 --> 00:05:06,024
Usually, when
someone gets cursed,
106
00:05:06,026 --> 00:05:08,062
it's because they
did something bad.
107
00:05:08,062 --> 00:05:11,098
Uh, so, did you...
do anything bad?
108
00:05:12,000 --> 00:05:13,062
Of course not!
109
00:05:13,062 --> 00:05:17,067
Then did anything
unusual happen today?
110
00:05:17,067 --> 00:05:19,082
Well, there was something
111
00:05:19,084 --> 00:05:22,033
that was not
exactly normal.
112
00:05:22,033 --> 00:05:23,033
What was it?
113
00:05:23,033 --> 00:05:25,071
A goblin
came to the castle
114
00:05:25,071 --> 00:05:28,028
and asked if he could
be invited to the ball.
115
00:05:28,028 --> 00:05:30,048
So what did you
say to him?
116
00:05:30,048 --> 00:05:31,064
( laughs )
Well, no, of course.
117
00:05:31,064 --> 00:05:34,072
That is a little bad.
118
00:05:34,072 --> 00:05:37,095
It's a royal ball,
and he's a...
119
00:05:37,095 --> 00:05:39,084
a goblin.
120
00:05:39,086 --> 00:05:42,086
Everyone knows they're
just horrible beasts.
121
00:05:42,086 --> 00:05:44,082
I don't even know why
a goblin would care about
122
00:05:44,082 --> 00:05:46,082
a ball in the first place.
123
00:05:46,082 --> 00:05:48,045
Maybe goblins
like parties, too.
124
00:05:48,047 --> 00:05:50,002
( gasps )
125
00:05:50,002 --> 00:05:51,093
Could the goblin
have cursed me?
126
00:05:54,000 --> 00:05:56,007
No, no, no.
127
00:05:56,007 --> 00:05:58,007
His enchantress friend did.
128
00:05:58,007 --> 00:06:00,016
Zinessa?!
You cursed me?
129
00:06:00,017 --> 00:06:02,071
- You know her?
- Everyone does.
130
00:06:02,071 --> 00:06:05,088
I'm the most famous
enchantress in Iselworth.
131
00:06:05,088 --> 00:06:07,035
Yes, I cursed you.
132
00:06:07,035 --> 00:06:09,048
Why would you
do this?
133
00:06:09,048 --> 00:06:11,019
I invited you
to my ball.
134
00:06:11,019 --> 00:06:14,076
I did it because
you turned my goblin friend away.
135
00:06:14,076 --> 00:06:16,076
He's a goblin.
136
00:06:16,076 --> 00:06:21,002
Oh, you probably don't even
think he has feelings, do you?
137
00:06:21,002 --> 00:06:23,005
Well, he does,
and you hurt them.
138
00:06:23,007 --> 00:06:25,026
Then I'm sorry.
139
00:06:25,026 --> 00:06:27,007
Now turn me
back to normal.
140
00:06:27,007 --> 00:06:30,071
- Sorry. Can't do that.
- What? Why?
141
00:06:30,071 --> 00:06:33,091
Don't you know anything
about how curses work, dear?
142
00:06:33,091 --> 00:06:36,043
I think she means you have to
break the curse yourself.
143
00:06:36,045 --> 00:06:38,004
You are correct.
144
00:06:38,004 --> 00:06:40,095
Only Princess Charlotte
can undo the curse.
145
00:06:40,095 --> 00:06:42,091
- How?
- You have to become
146
00:06:42,091 --> 00:06:45,004
friends with the goblin,
of course.
147
00:06:45,004 --> 00:06:47,055
Me? I'm a princess.
148
00:06:47,055 --> 00:06:49,038
Friends with a goblin?
149
00:06:49,038 --> 00:06:51,076
Not just friends,
but true friends.
150
00:06:51,076 --> 00:06:54,069
How can I even find him?
151
00:06:54,069 --> 00:06:55,076
Any guesses?
152
00:06:55,076 --> 00:06:56,096
Go to his house?
153
00:06:56,096 --> 00:06:58,040
Ooh, she's good.
154
00:06:58,040 --> 00:07:00,040
You should keep her.
155
00:07:00,040 --> 00:07:02,076
I have to go
to a goblin's house In the woods?
156
00:07:02,076 --> 00:07:05,007
It's the one with
the bright red door.
157
00:07:05,007 --> 00:07:07,014
You can't miss it.
Good luck.
158
00:07:07,014 --> 00:07:09,014
Oh, and I mean that.
159
00:07:09,014 --> 00:07:12,021
I may have cursed you,
but I'm still rooting for you.
160
00:07:14,098 --> 00:07:18,012
This is the worst day
I've ever had.
161
00:07:18,012 --> 00:07:22,026
Okay, it's the only
bad day I've ever had.
162
00:07:22,026 --> 00:07:24,026
But it is horrible.
163
00:07:24,026 --> 00:07:26,096
Hey, at least we know
what you have to do.
164
00:07:26,096 --> 00:07:29,000
Make a friend.
165
00:07:29,000 --> 00:07:30,057
All right, Sofia.
166
00:07:30,057 --> 00:07:32,012
Let's go.
167
00:07:37,000 --> 00:07:39,014
Has anyone seen
Charlotte?
168
00:07:39,014 --> 00:07:41,040
Because if there is
a beast on the loose,
169
00:07:41,040 --> 00:07:43,031
I want to make sure
she's all right.
170
00:07:43,031 --> 00:07:46,077
Oh, Everly dear,
I'm sure she's fine.
171
00:07:46,077 --> 00:07:49,002
But to ease
the queen's mind,
172
00:07:49,002 --> 00:07:51,038
someone please check
on the princess.
173
00:08:00,016 --> 00:08:01,096
SOFIA: Bright red door.
174
00:08:01,096 --> 00:08:03,093
Looks like the one.
175
00:08:09,053 --> 00:08:11,093
So you should
probably knock.
176
00:08:11,093 --> 00:08:14,038
Any time now.
177
00:08:14,038 --> 00:08:16,084
Oh, I'm so afraid.
178
00:08:16,084 --> 00:08:18,084
Goblins are beasts.
179
00:08:18,084 --> 00:08:21,018
Well, at the moment,
so are you.
180
00:08:30,023 --> 00:08:33,038
Oh, sounds like
he's home.
181
00:08:37,067 --> 00:08:39,082
Ah, beast!
( screams )
182
00:08:39,084 --> 00:08:42,004
( both shrieking )
183
00:08:43,024 --> 00:08:44,053
Are you okay?
184
00:08:44,053 --> 00:08:48,014
That goblin was afraid
of me, wasn't he?
185
00:08:48,014 --> 00:08:49,018
I think so.
186
00:08:49,018 --> 00:08:51,071
I am so beastly
187
00:08:51,071 --> 00:08:53,091
that a goblin
is afraid of me.
188
00:08:53,091 --> 00:08:55,087
He shut the door
right in my face.
189
00:08:55,088 --> 00:08:57,072
That felt terrible.
190
00:08:57,072 --> 00:08:59,081
I bet that's kinda
how he felt
191
00:08:59,081 --> 00:09:01,022
when you turned him
away this morning.
192
00:09:01,022 --> 00:09:04,038
I was rude to him,
he was rude to me.
193
00:09:04,038 --> 00:09:07,052
Could that possibly mean
we are even now?
194
00:09:07,052 --> 00:09:10,035
Because if we are,
then maybe the curse will break.
195
00:09:10,037 --> 00:09:12,033
( grunts )
196
00:09:12,033 --> 00:09:14,053
Sorry. It's never
that easy.
197
00:09:14,053 --> 00:09:16,017
Then what am I
going to do now?
198
00:09:16,017 --> 00:09:18,057
How am I going
to make friends with him
199
00:09:18,057 --> 00:09:20,010
if he's afraid of me?
200
00:09:20,010 --> 00:09:22,067
Maybe we can do
something he likes.
201
00:09:22,067 --> 00:09:24,044
Do you know
what goblins like?
202
00:09:24,044 --> 00:09:26,087
Absolutely no idea.
203
00:09:26,087 --> 00:09:30,072
Well, this one likes
royal balls, I suppose.
204
00:09:30,072 --> 00:09:33,034
Yes. He likes parties.
That's great.
205
00:09:33,036 --> 00:09:35,052
So let's invite him
to one.
206
00:09:35,052 --> 00:09:39,019
But Sofia, I can't
go to a party like this.
207
00:09:39,019 --> 00:09:40,059
Just a little one.
208
00:09:40,059 --> 00:09:42,013
Only for
the three of us.
209
00:09:42,013 --> 00:09:43,072
More like a picnic really.
210
00:09:43,072 --> 00:09:45,080
A picnic with
what exactly?
211
00:09:48,014 --> 00:09:51,047
Well, we can use this
as a blanket,
212
00:09:51,047 --> 00:09:53,024
and we can pick
some strawberries.
213
00:09:53,024 --> 00:09:55,010
There. Instant party.
214
00:09:55,010 --> 00:09:58,010
Hmm. Parties must be
different where you come from.
215
00:09:58,010 --> 00:09:59,048
I'm gonna go knock.
216
00:09:59,048 --> 00:10:02,004
Good idea. I'll wait
for you here.
217
00:10:08,076 --> 00:10:10,046
Go away.
We don't want any.
218
00:10:10,046 --> 00:10:12,015
Wait. Don't be afraid.
219
00:10:12,015 --> 00:10:14,013
I just wanna invite you
to a party.
220
00:10:14,013 --> 00:10:15,049
A party?
221
00:10:15,049 --> 00:10:18,096
( gasps )
Are you a princess?
222
00:10:18,096 --> 00:10:20,073
I am.
223
00:10:20,073 --> 00:10:24,027
So this is
a royal party then?
224
00:10:24,027 --> 00:10:26,000
It sure is.
225
00:10:26,000 --> 00:10:27,091
A small one,
but a royal one.
226
00:10:27,091 --> 00:10:30,030
Well, I love
all things royal.
227
00:10:30,030 --> 00:10:32,008
Big or small.
228
00:10:32,008 --> 00:10:35,032
Cups, tea towels,
tiny spoons.
229
00:10:35,032 --> 00:10:39,032
These very items I hold
were once used by
230
00:10:39,032 --> 00:10:41,011
the royal family
of Westerberg.
231
00:10:41,011 --> 00:10:42,058
Got a great deal on 'em.
True story.
232
00:10:42,058 --> 00:10:45,036
- Wow!
- I don't mean to brag,
233
00:10:45,036 --> 00:10:47,086
but I have the largest
collection of royal knick-knacks,
234
00:10:47,086 --> 00:10:51,049
baubles and bric-a-brac
in seven kingdoms, believe it or not.
235
00:10:51,049 --> 00:10:52,067
I believe it.
236
00:10:52,067 --> 00:10:54,027
It's kind of
a big deal.
237
00:10:54,027 --> 00:10:56,059
I open it to the public
every other Sunday,
238
00:10:56,061 --> 00:10:58,037
and on some holidays.
239
00:10:58,037 --> 00:11:00,043
It's very sweet of you
to share all this.
240
00:11:00,043 --> 00:11:02,033
Thank you, milady.
241
00:11:02,034 --> 00:11:03,061
So what kingdom
are you from?
242
00:11:03,061 --> 00:11:06,000
- Enchancia.
- Oh, oh, ooh!
243
00:11:06,001 --> 00:11:09,018
I happen to have a very nice
replica of your flag.
244
00:11:09,019 --> 00:11:11,099
So does this mean
you would like to join me for a party?
245
00:11:11,099 --> 00:11:14,035
Any royal party is a party
I can't miss!
246
00:11:14,035 --> 00:11:15,099
Can I bring anything?
247
00:11:15,099 --> 00:11:18,005
Pearl napkin rings?
Scented candles?
248
00:11:18,005 --> 00:11:19,036
Tiny silver spoons?
249
00:11:19,036 --> 00:11:20,036
How about some tea?
250
00:11:20,036 --> 00:11:22,056
I was just brewing
some more.
251
00:11:22,057 --> 00:11:24,072
- Perfect.
- ( tea kettle whistling )
252
00:11:25,096 --> 00:11:27,029
Right this way.
253
00:11:29,024 --> 00:11:30,081
Oh, the beast!
254
00:11:30,081 --> 00:11:32,033
You're with the beast?!
255
00:11:32,033 --> 00:11:34,033
Wait. Don't be afraid.
256
00:11:34,033 --> 00:11:36,040
I just wanna be friends.
257
00:11:36,040 --> 00:11:40,034
That beast...
it wants to be friends?
258
00:11:40,034 --> 00:11:42,034
Yes. Very badly.
259
00:11:42,034 --> 00:11:46,022
Uh, you aren't going
to hurt me,
260
00:11:46,022 --> 00:11:49,022
- or eat me?
- Of course not.
261
00:11:49,023 --> 00:11:52,015
( sighs )
Well, it does look like
262
00:11:52,015 --> 00:11:54,086
a lovely little party.
263
00:11:54,086 --> 00:11:56,092
( bell tolling )
264
00:11:58,037 --> 00:12:00,003
She's not here.
265
00:12:00,004 --> 00:12:02,019
What if this beast
took Charlotte?
266
00:12:02,020 --> 00:12:04,094
Let's not jump
to conclusions, dear.
267
00:12:04,094 --> 00:12:06,086
But we've looked
everywhere.
268
00:12:06,087 --> 00:12:08,041
Where could she be?
269
00:12:08,041 --> 00:12:10,041
Your Majesties,
I see footprints.
270
00:12:10,041 --> 00:12:12,041
( gasps ) What kind
of footprints?
271
00:12:12,042 --> 00:12:14,024
Big ones.
Ogre? No.
272
00:12:14,024 --> 00:12:17,008
Elephant troll? No.
273
00:12:17,009 --> 00:12:18,062
- Goblin?
- A goblin.
274
00:12:18,062 --> 00:12:20,088
A goblin
took the princess.
275
00:12:20,088 --> 00:12:24,043
But the handmaiden said she saw
a hairy beast with a tail,
276
00:12:24,043 --> 00:12:26,068
and goblins
don't have tails, do they?
277
00:12:26,070 --> 00:12:28,080
Maybe this one does.
278
00:12:28,080 --> 00:12:30,092
Send out
a search party at once.
279
00:12:30,092 --> 00:12:32,086
Yes, sire.
280
00:12:34,047 --> 00:12:39,030
So, did you know that
you both really love parties?
281
00:12:39,030 --> 00:12:40,077
And tea?
282
00:12:40,077 --> 00:12:42,061
Ooh, I do love
a nice tea.
283
00:12:42,061 --> 00:12:44,004
Me, too.
284
00:12:44,004 --> 00:12:46,020
Oh, I'm so sorry!
285
00:12:46,022 --> 00:12:48,095
Oh, don't be.
Happens to me all the time.
286
00:12:50,065 --> 00:12:52,095
- See?
- ( both giggling )
287
00:12:54,066 --> 00:12:56,066
- Thank you.
- Wow!
288
00:12:56,066 --> 00:12:59,028
You guys have
so much in common already.
289
00:12:59,029 --> 00:13:00,076
( slurping, belching )
290
00:13:00,076 --> 00:13:02,046
Oh, excuse me.
291
00:13:02,047 --> 00:13:04,043
You're quite excused.
292
00:13:04,043 --> 00:13:06,000
( belches loudly )
Excuse me.
293
00:13:06,000 --> 00:13:09,019
Well, you are
quite excused.
294
00:13:11,061 --> 00:13:14,051
And I bet you have
lots more things in common, too.
295
00:13:14,051 --> 00:13:16,063
Like what are
your favorite animals?
296
00:13:16,065 --> 00:13:18,048
BOTH: Peacock.
297
00:13:18,048 --> 00:13:20,095
BOTH: Really? They're
my favorite because...
298
00:13:20,095 --> 00:13:22,018
( both giggling )
299
00:13:22,019 --> 00:13:24,011
Okay, you first.
300
00:13:24,011 --> 00:13:25,075
Well, they're my favorite
301
00:13:25,076 --> 00:13:27,058
because they're in
more royal zoos
302
00:13:27,058 --> 00:13:29,052
than any other animal.
303
00:13:29,052 --> 00:13:32,076
They're my favorite because
a group of peacocks
304
00:13:32,076 --> 00:13:35,000
is called a party!
305
00:13:36,049 --> 00:13:38,037
This sure sounds like
the beginning of
306
00:13:38,037 --> 00:13:40,043
a beautiful friendship
to me.
307
00:13:40,043 --> 00:13:42,017
You see...
308
00:13:42,017 --> 00:13:44,061
♪ You're just two people
or folks ♪
309
00:13:44,061 --> 00:13:47,037
♪ Not so different
it turns out ♪
310
00:13:47,038 --> 00:13:49,028
♪ With lots in common already ♪
311
00:13:49,028 --> 00:13:51,004
♪ And that's what
friendship's all about ♪
312
00:13:51,004 --> 00:13:53,034
♪ So just keep talking
to each other ♪
313
00:13:53,034 --> 00:13:55,054
♪ And I think
you'll soon discover ♪
314
00:13:55,054 --> 00:13:59,048
♪ If you open up some more ♪
315
00:13:59,048 --> 00:14:02,076
♪ You will find
more to adore ♪
316
00:14:04,046 --> 00:14:06,072
♪ Much more to adore ♪
317
00:14:06,072 --> 00:14:10,035
♪ So here's a secret
but it's silly ♪
318
00:14:10,037 --> 00:14:12,003
♪ Promise you won't laugh
at me ♪
319
00:14:12,003 --> 00:14:14,047
♪ You won't hear
a chuckle or a chortle ♪
320
00:14:14,047 --> 00:14:16,024
♪ That I can guarantee ♪
321
00:14:16,024 --> 00:14:18,057
♪ Well, I like singing
in my room ♪
322
00:14:18,057 --> 00:14:20,053
♪ Alone when no one else
can hear ♪
323
00:14:20,053 --> 00:14:22,071
♪ I like singing in my garden ♪
324
00:14:22,071 --> 00:14:26,038
♪ To just the chipmunks
and the deer ♪
325
00:14:26,038 --> 00:14:30,042
♪ I love to dance the waltz
but my partner is my pillow ♪
326
00:14:30,042 --> 00:14:32,038
♪ That's just like me ♪
327
00:14:32,038 --> 00:14:34,058
♪ When I play catch,
it's with that weeping willow ♪
328
00:14:34,058 --> 00:14:36,072
♪ Then you can learn
from each other ♪
329
00:14:36,072 --> 00:14:39,058
♪ Make the friendship
really grow ♪
330
00:14:39,059 --> 00:14:42,025
♪ Yes, perhaps you could
dance with me ♪
331
00:14:42,027 --> 00:14:46,082
♪ And I could
teach you how to throw ♪
332
00:14:46,084 --> 00:14:49,043
♪ We're just two people
or folks ♪
333
00:14:49,043 --> 00:14:52,024
♪ Not so different
it turns out ♪
334
00:14:52,024 --> 00:14:54,000
♪ With lots in common already ♪
335
00:14:54,000 --> 00:14:55,051
♪ And that's what
friendship's all about ♪
336
00:14:55,051 --> 00:14:58,034
♪ So just keep talking
to each other ♪
337
00:14:58,034 --> 00:15:00,044
♪ And I think
you'll soon discover ♪
338
00:15:00,044 --> 00:15:03,077
♪ If we open up some more ♪
339
00:15:03,078 --> 00:15:07,042
♪ We will find
more to adore ♪
340
00:15:07,042 --> 00:15:09,028
♪ More to adore ♪
341
00:15:09,028 --> 00:15:11,046
♪ More to adore ♪
342
00:15:11,046 --> 00:15:15,003
♪ More to adore ♪
343
00:15:15,003 --> 00:15:18,003
♪ Much, much, much,
much more ♪
344
00:15:18,003 --> 00:15:22,063
♪ To adore ♪
345
00:15:24,024 --> 00:15:28,094
♪ More to adore ♪
346
00:15:30,008 --> 00:15:32,061
Oh, thank you...
347
00:15:32,062 --> 00:15:34,054
I don't even know
your name.
348
00:15:34,054 --> 00:15:35,091
It's Morris.
349
00:15:35,091 --> 00:15:37,032
And you, milady?
350
00:15:37,032 --> 00:15:38,081
Oh, it's, um...
351
00:15:38,081 --> 00:15:40,009
Charlotte.
352
00:15:40,009 --> 00:15:41,062
Like the princess?
353
00:15:41,062 --> 00:15:43,032
( sighs ) Yes.
354
00:15:43,033 --> 00:15:44,088
Like the princess.
355
00:15:44,088 --> 00:15:47,046
Well, it's been
lovely to meet you,
356
00:15:47,046 --> 00:15:49,046
Charlotte
like the princess.
357
00:15:49,047 --> 00:15:53,049
Well, it's been lovely
to meet you, too, Morris.
358
00:15:53,049 --> 00:15:56,067
Oh, let me clean that
for you.
359
00:15:56,067 --> 00:15:57,091
I'll be right back.
360
00:15:59,024 --> 00:16:01,048
I think this is going
really well.
361
00:16:01,048 --> 00:16:03,048
I know.
Me, too.
362
00:16:03,048 --> 00:16:05,051
Now that I'm
getting to know him,
363
00:16:05,051 --> 00:16:07,057
he's quite charming.
( grunts )
364
00:16:07,057 --> 00:16:11,011
Maybe just the two of you
should spend some time together.
365
00:16:11,011 --> 00:16:13,009
You know, we, um...
366
00:16:13,009 --> 00:16:14,096
could use some more berries.
367
00:16:14,096 --> 00:16:17,015
I think I saw
more berry bushes
368
00:16:17,015 --> 00:16:19,072
way off in that direction.
369
00:16:28,043 --> 00:16:29,094
Look. Footprints.
370
00:16:29,094 --> 00:16:31,061
Big footprints.
371
00:16:31,061 --> 00:16:33,030
Looks like the same
beastly prints
372
00:16:33,030 --> 00:16:34,067
we found back
at the castle.
373
00:16:34,067 --> 00:16:36,033
Oh, no!
374
00:16:42,095 --> 00:16:46,054
Um, visiting hours
are only on Sundays,
375
00:16:46,056 --> 00:16:48,062
and sometimes holidays.
376
00:16:48,062 --> 00:16:51,072
That's the princess' tiara.
Seize him!
377
00:16:51,072 --> 00:16:52,066
Seize me?
378
00:16:52,066 --> 00:16:54,056
Why? Hey!
379
00:16:54,056 --> 00:16:56,056
What are you doing?
380
00:16:56,057 --> 00:16:58,019
Where's the princess?
381
00:16:59,039 --> 00:17:01,017
You mean Princess Sofia?
382
00:17:01,017 --> 00:17:02,070
Are you trying
to be a wise guy?
383
00:17:02,071 --> 00:17:04,074
I don't think so.
384
00:17:04,074 --> 00:17:07,013
- She's not in there.
- Right. Take him in then.
385
00:17:07,013 --> 00:17:09,020
If he won't talk to us,
386
00:17:09,020 --> 00:17:11,070
maybe he will
when he has to face the king and the queen.
387
00:17:11,070 --> 00:17:13,097
Help me! Please!
388
00:17:13,097 --> 00:17:17,008
I thought we were...
friends.
389
00:17:18,005 --> 00:17:19,025
I heard yelling.
390
00:17:19,026 --> 00:17:20,058
What's going on?
391
00:17:20,058 --> 00:17:22,066
The royal guards
captured Morris.
392
00:17:22,066 --> 00:17:25,038
- Why?
- They think he took...
393
00:17:25,038 --> 00:17:26,073
Princess Charlotte.
394
00:17:26,073 --> 00:17:28,066
Why didn't you tell them
he didn't take you?
395
00:17:28,066 --> 00:17:30,022
That you're right here?
396
00:17:30,022 --> 00:17:32,007
I was afraid.
397
00:17:32,007 --> 00:17:34,076
They think I'm a beast,
Sofia, remember?
398
00:17:34,076 --> 00:17:36,057
They'd just
capture me, too.
399
00:17:36,057 --> 00:17:38,020
You don't know
that for sure.
400
00:17:38,020 --> 00:17:40,067
Maybe you can still
go after them.
401
00:17:40,067 --> 00:17:42,003
It's too late now.
402
00:17:42,003 --> 00:17:44,000
The way he looked at me,
403
00:17:44,000 --> 00:17:46,057
like he was so disappointed.
404
00:17:46,057 --> 00:17:49,005
( sighs )
It was awful.
405
00:17:49,005 --> 00:17:52,035
I let Morris get captured
to save myself,
406
00:17:52,035 --> 00:17:54,025
and it doesn't
even matter,
407
00:17:54,026 --> 00:17:56,068
because now he'll never
be friends with me.
408
00:17:56,068 --> 00:17:59,006
Oh! So I let him down,
409
00:17:59,006 --> 00:18:02,063
and I'm probably going
to be a beast forever anyway.
410
00:18:02,063 --> 00:18:04,073
Charlotte, I know
this seems hard.
411
00:18:04,073 --> 00:18:07,073
It does to me, too.
But don't give up.
412
00:18:07,074 --> 00:18:09,044
You can make it
up to him.
413
00:18:09,044 --> 00:18:10,086
I don't see how.
414
00:18:10,086 --> 00:18:12,090
You're going
back to the castle.
415
00:18:12,090 --> 00:18:16,034
No, we're going
back, to save Morris.
416
00:18:24,075 --> 00:18:26,021
We found him,
Your Majesties.
417
00:18:26,021 --> 00:18:27,078
The goblin who
took the princess.
418
00:18:27,078 --> 00:18:31,066
I didn't take any princesses.
I didn't take anyone.
419
00:18:31,066 --> 00:18:33,012
We caught him
red-handed
420
00:18:33,012 --> 00:18:34,083
with the princess'
tiara.
421
00:18:34,083 --> 00:18:38,007
- Where is
my daughter? - I don't know.
422
00:18:38,007 --> 00:18:40,049
We'll lock him up
till he's ready to talk.
423
00:18:40,049 --> 00:18:42,007
Oh, my goodness.
424
00:18:42,007 --> 00:18:44,029
They're going to put
poor Morris in the dungeon.
425
00:18:44,030 --> 00:18:46,027
I've got to do
something.
426
00:18:46,028 --> 00:18:48,048
Wait. I have an idea.
Follow me.
427
00:18:50,028 --> 00:18:52,050
Look. We're hidden
back here.
428
00:18:52,051 --> 00:18:54,045
You can call out
to your parents
429
00:18:54,045 --> 00:18:56,075
just like you called
out to me this morning.
430
00:18:56,075 --> 00:18:58,051
Without anyone seeing me.
431
00:18:58,051 --> 00:18:59,065
Exactly.
432
00:18:59,066 --> 00:19:00,092
Okay.
433
00:19:00,092 --> 00:19:04,078
Mom, Dad!
I'm here.
434
00:19:04,078 --> 00:19:07,068
Charlotte! Darling,
is that really you?
435
00:19:07,069 --> 00:19:09,016
Yes, Mother.
It's me.
436
00:19:09,017 --> 00:19:11,049
But don't come
any closer. I...
437
00:19:11,049 --> 00:19:13,069
You don't want anyone
to see your new gown
438
00:19:13,069 --> 00:19:15,013
before the ball.
439
00:19:15,013 --> 00:19:17,034
I don't want anyone to see
my new gown
440
00:19:17,034 --> 00:19:19,060
before the ball.
( grunts )
441
00:19:19,060 --> 00:19:20,094
But it's me.
( laughs )
442
00:19:20,094 --> 00:19:23,010
I'm not missing,
443
00:19:23,010 --> 00:19:25,077
and the goblin is innocent,
by the way.
444
00:19:25,077 --> 00:19:28,071
How do we know you're
really the princess?
445
00:19:28,071 --> 00:19:31,015
This could be
some kind of trick.
446
00:19:31,015 --> 00:19:34,015
Maybe it's just
another goblin in cahoots with this one.
447
00:19:34,016 --> 00:19:35,068
I'm pretty sure
I heard it grunt.
448
00:19:35,068 --> 00:19:38,088
Show yourself or we'll
lock him up for good.
449
00:19:38,088 --> 00:19:41,079
Oh, no.
What do I do, Sofia?
450
00:19:41,079 --> 00:19:43,036
I can't make
the choice for you.
451
00:19:43,037 --> 00:19:44,089
But I can tell you,
452
00:19:44,089 --> 00:19:47,017
you should think about
how Morris is feeling right now.
453
00:19:47,017 --> 00:19:49,039
That's what a true
friend would do.
454
00:19:54,067 --> 00:19:56,030
( gasping )
Beast!
455
00:19:56,030 --> 00:19:57,090
You came for me!
456
00:19:57,090 --> 00:19:59,018
Of course.
( grunts )
457
00:19:59,018 --> 00:20:02,038
That is not
our daughter. That is a beast.
458
00:20:02,038 --> 00:20:05,031
It is a trick.
Throw it in the dungeon.
459
00:20:05,031 --> 00:20:07,071
Stop!
460
00:20:07,071 --> 00:20:09,016
I'm Charlotte.
461
00:20:09,016 --> 00:20:12,093
I am your daughter,
and your princess.
462
00:20:12,093 --> 00:20:14,026
Or I was your princess.
463
00:20:14,026 --> 00:20:15,076
You are Charlotte?!
464
00:20:15,076 --> 00:20:17,039
The princess?
465
00:20:22,086 --> 00:20:25,084
I was cursed
and turned into a beast.
466
00:20:25,084 --> 00:20:28,028
because I treated
that goblin...
467
00:20:28,028 --> 00:20:32,018
I treated Morris like he didn't
have any feelings at all.
468
00:20:32,018 --> 00:20:36,011
Now I know what it's like
to be treated that way, too.
469
00:20:36,011 --> 00:20:38,028
It's awful.
470
00:20:38,028 --> 00:20:40,009
And Morris deserves
so much better.
471
00:20:40,009 --> 00:20:43,088
He's sweet and generous
and funny and...
472
00:20:43,088 --> 00:20:46,096
And I hope, one day,
he can forgive me,
473
00:20:46,096 --> 00:20:50,019
because I would
truly be honored to be his friend.
474
00:20:50,019 --> 00:20:54,067
The honor would be
all mine, Princess Charlotte.
475
00:21:11,015 --> 00:21:13,041
Thank you, Morris.
476
00:21:13,041 --> 00:21:15,046
Thank you,
Princess Charlotte.
477
00:21:15,046 --> 00:21:17,082
No one has ever
stood up for me like that.
478
00:21:17,083 --> 00:21:19,078
I'd very much like you
to be my guest
479
00:21:19,079 --> 00:21:20,083
at the Summer Ball.
480
00:21:20,083 --> 00:21:22,042
( gasps )
481
00:21:22,042 --> 00:21:24,016
Will there be
a royal waltz?
482
00:21:24,017 --> 00:21:27,000
Yes. It can be
our first dance.
483
00:21:27,000 --> 00:21:30,039
Well done.
( meows )
484
00:21:30,040 --> 00:21:32,017
Oh, excuse me.
485
00:21:32,017 --> 00:21:34,094
There is one more person
I need to invite.
486
00:21:34,094 --> 00:21:38,030
Sofia, thank you
so much.
487
00:21:38,030 --> 00:21:40,080
- You're welcome.
- Can you stay for the ball?
488
00:21:42,095 --> 00:21:45,011
I would love to,
but I think my amulet
489
00:21:45,011 --> 00:21:46,092
is about to send
me home now.
490
00:21:46,092 --> 00:21:48,098
Good-bye, Princess Charlotte.
491
00:21:51,012 --> 00:21:54,038
Good-bye,
Princess Sofia.
492
00:21:56,067 --> 00:21:58,059
- ( sighs )
- Yo, Sof!
493
00:21:58,059 --> 00:21:59,083
I've been looking
everywhere for you.
494
00:21:59,084 --> 00:22:02,027
- Where'd you go?
- It's a long story.
495
00:22:02,027 --> 00:22:04,034
I got nothin' else
on my schedule.
496
00:22:04,034 --> 00:22:06,050
Well, believe it or not,
497
00:22:06,050 --> 00:22:08,087
this time, my amulet
summoned me
498
00:22:08,087 --> 00:22:10,044
to help another
princess.
499
00:22:10,045 --> 00:22:11,060
Really? Why?
500
00:22:11,060 --> 00:22:13,045
She turned into a beast.
501
00:22:13,045 --> 00:22:15,082
- Ew.
- She was cursed.
502
00:22:15,082 --> 00:22:17,028
And to break the curse,
503
00:22:17,028 --> 00:22:19,085
she had to make friends
with a goblin.
504
00:22:19,086 --> 00:22:21,005
So did you help her?
505
00:22:21,006 --> 00:22:22,086
I did.
506
00:22:22,086 --> 00:22:24,078
I think I really did.
507
00:22:24,128 --> 00:22:28,678
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.