All language subtitles for Sofia the First s03e23 Beauty is the Beast.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,063 --> 00:00:12,073 ♪ I was a girl in the village doing all right ♪ 2 00:00:12,073 --> 00:00:15,000 ♪ Then I became a princess overnight ♪ 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,073 ♪ Now I gotta figure out how to do it right ♪ 4 00:00:17,073 --> 00:00:20,007 ♪ So much to learn and see ♪ 5 00:00:20,007 --> 00:00:22,070 ♪ Up in the castle with my new family ♪ 6 00:00:22,071 --> 00:00:25,056 ♪ In a school that's just for royalty ♪ 7 00:00:25,057 --> 00:00:29,053 ♪ A whole enchanted world is waiting for me ♪ 8 00:00:29,054 --> 00:00:33,057 - ♪ I'm so excited to be ♪ - ♪ Sofia the first ♪ 9 00:00:33,057 --> 00:00:36,057 ♪ I'm finding out what being royal's all about ♪ 10 00:00:36,058 --> 00:00:38,024 ♪ Sofia the first ♪ 11 00:00:38,026 --> 00:00:40,069 ♪ Making my way, it's an adventure every day ♪ 12 00:00:40,069 --> 00:00:43,009 ♪ Sofia ♪ 13 00:00:43,009 --> 00:00:45,058 - ♪ It's gonna be my time ♪ - ♪ Sofia ♪ 14 00:00:45,060 --> 00:00:51,076 ♪ To show them all that I'm Sofia the first ♪ 15 00:01:01,051 --> 00:01:04,025 I may be small, but what I lack in size, 16 00:01:04,025 --> 00:01:06,064 I make up for in spin. 17 00:01:12,025 --> 00:01:13,042 Good try? 18 00:01:17,075 --> 00:01:19,028 All right, I'm up. 19 00:01:21,063 --> 00:01:23,093 Hey, Sof, your amulet's glowing. 20 00:01:23,093 --> 00:01:25,063 Are you trying to distract me? 21 00:01:25,063 --> 00:01:27,043 I'm serious. It's glowing. Look. 22 00:01:27,043 --> 00:01:30,063 - Oh. - Oh, a princess must be coming. 23 00:01:34,073 --> 00:01:37,037 Sofia, where'd you go? 24 00:01:37,037 --> 00:01:39,057 Hm, guess I win. 25 00:01:39,057 --> 00:01:40,081 ( laughs ) 26 00:01:45,039 --> 00:01:48,021 Wow. What happened? 27 00:01:50,043 --> 00:01:51,096 Where am I? 28 00:01:51,096 --> 00:01:54,096 ( girl crying ) 29 00:01:54,097 --> 00:01:56,073 Hello? 30 00:01:56,073 --> 00:01:58,013 ( gasping ) Who's there? 31 00:01:58,014 --> 00:01:59,022 Are you okay? 32 00:01:59,024 --> 00:02:00,076 Who are you? 33 00:02:00,076 --> 00:02:01,073 Who are you? 34 00:02:01,073 --> 00:02:03,051 You're in my garden. 35 00:02:03,051 --> 00:02:05,063 I insist you tell me first. 36 00:02:05,063 --> 00:02:07,024 I'm sorry. Don't get upset. 37 00:02:07,024 --> 00:02:09,084 I'm Princess Sofia of Enchancia. 38 00:02:09,085 --> 00:02:11,068 And you are? 39 00:02:11,068 --> 00:02:14,048 Princess Charlotte of Iselworth. 40 00:02:14,048 --> 00:02:17,028 ( grunts ) Oh, now please, 41 00:02:17,028 --> 00:02:19,074 - just go away! - ( footsteps scurrying ) 42 00:02:19,075 --> 00:02:21,068 Wait! Come back! 43 00:02:21,068 --> 00:02:23,088 I'm not going to hurt you. 44 00:02:28,009 --> 00:02:31,002 Um, are you sure you're all right? 45 00:02:31,002 --> 00:02:34,009 ( crying ) No, I am not all right. 46 00:02:34,009 --> 00:02:36,009 At all. 47 00:02:36,010 --> 00:02:37,046 ( growling ) 48 00:02:37,046 --> 00:02:39,081 - What's wrong? - I... 49 00:02:39,081 --> 00:02:41,018 I can't possibly tell you. 50 00:02:41,018 --> 00:02:43,078 Maybe I can help. 51 00:02:43,078 --> 00:02:45,067 No one can help me. 52 00:02:45,067 --> 00:02:47,085 Are you hiding from someone? 53 00:02:47,085 --> 00:02:49,087 No. Everyone. 54 00:02:49,088 --> 00:02:53,002 Well, you don't have to hide from me. 55 00:02:53,002 --> 00:02:55,031 It's okay. Come on out. 56 00:02:55,033 --> 00:02:58,026 - Promise you won't scream? - I promise. 57 00:02:59,079 --> 00:03:02,069 All right. Here I am. 58 00:03:08,086 --> 00:03:12,031 Hello, Princess Charlotte. 59 00:03:12,031 --> 00:03:14,087 I am sadly, horribly aware, 60 00:03:14,087 --> 00:03:16,087 that I do not look like a princess. 61 00:03:16,087 --> 00:03:18,087 ( grunts ) 62 00:03:18,087 --> 00:03:19,098 But I am one. 63 00:03:19,098 --> 00:03:21,081 I promise you. 64 00:03:21,081 --> 00:03:24,025 This morning, I just turned into a beast. 65 00:03:24,025 --> 00:03:26,058 A big, hairy beast. 66 00:03:26,058 --> 00:03:28,049 It just happened? 67 00:03:28,049 --> 00:03:30,092 Yes. A few hours ago. 68 00:03:30,092 --> 00:03:33,075 There was a flash, then I started spinning, 69 00:03:33,075 --> 00:03:35,026 and then I got dizzy, 70 00:03:35,026 --> 00:03:36,073 and then, all of a sudden... 71 00:03:36,073 --> 00:03:38,093 ( grunting ) ...beast. 72 00:03:38,093 --> 00:03:41,060 It sounds like you were cursed. 73 00:03:41,061 --> 00:03:42,086 I must've been. 74 00:03:42,086 --> 00:03:46,057 But I have no idea why, and no idea how, 75 00:03:46,057 --> 00:03:47,087 and no idea what to do, 76 00:03:47,087 --> 00:03:51,087 and I just wanna be myself again right away, 77 00:03:51,087 --> 00:03:53,091 because, on top of all this, 78 00:03:53,091 --> 00:03:57,004 there's a ball tonight in my honor. 79 00:03:57,004 --> 00:03:59,079 WOMAN: All I saw was its tail, Your Majesties. 80 00:03:59,079 --> 00:04:02,096 But it was huge and hairy. 81 00:04:02,096 --> 00:04:05,019 We'll find it, whatever it is. 82 00:04:05,020 --> 00:04:07,020 We have to hide. 83 00:04:07,020 --> 00:04:10,039 Sorry. I don't know my own strength anymore. 84 00:04:10,039 --> 00:04:12,090 My handmaiden spotted me like this, 85 00:04:12,090 --> 00:04:15,026 and now everyone's trying to hunt me down. 86 00:04:15,026 --> 00:04:17,021 They think I'm a beast, 87 00:04:17,021 --> 00:04:18,091 and they appear to be right. 88 00:04:18,091 --> 00:04:20,053 No one will believe I'm the princess, 89 00:04:20,053 --> 00:04:23,060 and goodness knows what they'll do to me. ( gasps ) Wait. 90 00:04:23,060 --> 00:04:26,088 Your amulet. I used to have one just like it. 91 00:04:26,088 --> 00:04:28,091 Of course you did. 92 00:04:28,091 --> 00:04:31,079 - Now it all makes sense. - It does? 93 00:04:31,079 --> 00:04:33,079 This is the amulet you had. 94 00:04:33,079 --> 00:04:36,005 It connects all the princesses who ever wore it. 95 00:04:36,005 --> 00:04:37,093 So that must be why I'm here. 96 00:04:37,093 --> 00:04:40,040 The amulet brought me to help you. 97 00:04:40,040 --> 00:04:44,000 This time, it's my turn to help another princess. 98 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 So you can help me? 99 00:04:46,000 --> 00:04:48,014 Yes. I mean, I think so. 100 00:04:48,014 --> 00:04:50,000 Probably. 101 00:04:50,000 --> 00:04:52,014 It's just, I'm not sure how. 102 00:04:52,014 --> 00:04:54,064 - Yet. - What was that? 103 00:05:00,041 --> 00:05:02,002 ( both sigh ) 104 00:05:02,002 --> 00:05:04,045 Don't worry. We can figure this out. 105 00:05:04,045 --> 00:05:06,024 Usually, when someone gets cursed, 106 00:05:06,026 --> 00:05:08,062 it's because they did something bad. 107 00:05:08,062 --> 00:05:11,098 Uh, so, did you... do anything bad? 108 00:05:12,000 --> 00:05:13,062 Of course not! 109 00:05:13,062 --> 00:05:17,067 Then did anything unusual happen today? 110 00:05:17,067 --> 00:05:19,082 Well, there was something 111 00:05:19,084 --> 00:05:22,033 that was not exactly normal. 112 00:05:22,033 --> 00:05:23,033 What was it? 113 00:05:23,033 --> 00:05:25,071 A goblin came to the castle 114 00:05:25,071 --> 00:05:28,028 and asked if he could be invited to the ball. 115 00:05:28,028 --> 00:05:30,048 So what did you say to him? 116 00:05:30,048 --> 00:05:31,064 ( laughs ) Well, no, of course. 117 00:05:31,064 --> 00:05:34,072 That is a little bad. 118 00:05:34,072 --> 00:05:37,095 It's a royal ball, and he's a... 119 00:05:37,095 --> 00:05:39,084 a goblin. 120 00:05:39,086 --> 00:05:42,086 Everyone knows they're just horrible beasts. 121 00:05:42,086 --> 00:05:44,082 I don't even know why a goblin would care about 122 00:05:44,082 --> 00:05:46,082 a ball in the first place. 123 00:05:46,082 --> 00:05:48,045 Maybe goblins like parties, too. 124 00:05:48,047 --> 00:05:50,002 ( gasps ) 125 00:05:50,002 --> 00:05:51,093 Could the goblin have cursed me? 126 00:05:54,000 --> 00:05:56,007 No, no, no. 127 00:05:56,007 --> 00:05:58,007 His enchantress friend did. 128 00:05:58,007 --> 00:06:00,016 Zinessa?! You cursed me? 129 00:06:00,017 --> 00:06:02,071 - You know her? - Everyone does. 130 00:06:02,071 --> 00:06:05,088 I'm the most famous enchantress in Iselworth. 131 00:06:05,088 --> 00:06:07,035 Yes, I cursed you. 132 00:06:07,035 --> 00:06:09,048 Why would you do this? 133 00:06:09,048 --> 00:06:11,019 I invited you to my ball. 134 00:06:11,019 --> 00:06:14,076 I did it because you turned my goblin friend away. 135 00:06:14,076 --> 00:06:16,076 He's a goblin. 136 00:06:16,076 --> 00:06:21,002 Oh, you probably don't even think he has feelings, do you? 137 00:06:21,002 --> 00:06:23,005 Well, he does, and you hurt them. 138 00:06:23,007 --> 00:06:25,026 Then I'm sorry. 139 00:06:25,026 --> 00:06:27,007 Now turn me back to normal. 140 00:06:27,007 --> 00:06:30,071 - Sorry. Can't do that. - What? Why? 141 00:06:30,071 --> 00:06:33,091 Don't you know anything about how curses work, dear? 142 00:06:33,091 --> 00:06:36,043 I think she means you have to break the curse yourself. 143 00:06:36,045 --> 00:06:38,004 You are correct. 144 00:06:38,004 --> 00:06:40,095 Only Princess Charlotte can undo the curse. 145 00:06:40,095 --> 00:06:42,091 - How? - You have to become 146 00:06:42,091 --> 00:06:45,004 friends with the goblin, of course. 147 00:06:45,004 --> 00:06:47,055 Me? I'm a princess. 148 00:06:47,055 --> 00:06:49,038 Friends with a goblin? 149 00:06:49,038 --> 00:06:51,076 Not just friends, but true friends. 150 00:06:51,076 --> 00:06:54,069 How can I even find him? 151 00:06:54,069 --> 00:06:55,076 Any guesses? 152 00:06:55,076 --> 00:06:56,096 Go to his house? 153 00:06:56,096 --> 00:06:58,040 Ooh, she's good. 154 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 You should keep her. 155 00:07:00,040 --> 00:07:02,076 I have to go to a goblin's house In the woods? 156 00:07:02,076 --> 00:07:05,007 It's the one with the bright red door. 157 00:07:05,007 --> 00:07:07,014 You can't miss it. Good luck. 158 00:07:07,014 --> 00:07:09,014 Oh, and I mean that. 159 00:07:09,014 --> 00:07:12,021 I may have cursed you, but I'm still rooting for you. 160 00:07:14,098 --> 00:07:18,012 This is the worst day I've ever had. 161 00:07:18,012 --> 00:07:22,026 Okay, it's the only bad day I've ever had. 162 00:07:22,026 --> 00:07:24,026 But it is horrible. 163 00:07:24,026 --> 00:07:26,096 Hey, at least we know what you have to do. 164 00:07:26,096 --> 00:07:29,000 Make a friend. 165 00:07:29,000 --> 00:07:30,057 All right, Sofia. 166 00:07:30,057 --> 00:07:32,012 Let's go. 167 00:07:37,000 --> 00:07:39,014 Has anyone seen Charlotte? 168 00:07:39,014 --> 00:07:41,040 Because if there is a beast on the loose, 169 00:07:41,040 --> 00:07:43,031 I want to make sure she's all right. 170 00:07:43,031 --> 00:07:46,077 Oh, Everly dear, I'm sure she's fine. 171 00:07:46,077 --> 00:07:49,002 But to ease the queen's mind, 172 00:07:49,002 --> 00:07:51,038 someone please check on the princess. 173 00:08:00,016 --> 00:08:01,096 SOFIA: Bright red door. 174 00:08:01,096 --> 00:08:03,093 Looks like the one. 175 00:08:09,053 --> 00:08:11,093 So you should probably knock. 176 00:08:11,093 --> 00:08:14,038 Any time now. 177 00:08:14,038 --> 00:08:16,084 Oh, I'm so afraid. 178 00:08:16,084 --> 00:08:18,084 Goblins are beasts. 179 00:08:18,084 --> 00:08:21,018 Well, at the moment, so are you. 180 00:08:30,023 --> 00:08:33,038 Oh, sounds like he's home. 181 00:08:37,067 --> 00:08:39,082 Ah, beast! ( screams ) 182 00:08:39,084 --> 00:08:42,004 ( both shrieking ) 183 00:08:43,024 --> 00:08:44,053 Are you okay? 184 00:08:44,053 --> 00:08:48,014 That goblin was afraid of me, wasn't he? 185 00:08:48,014 --> 00:08:49,018 I think so. 186 00:08:49,018 --> 00:08:51,071 I am so beastly 187 00:08:51,071 --> 00:08:53,091 that a goblin is afraid of me. 188 00:08:53,091 --> 00:08:55,087 He shut the door right in my face. 189 00:08:55,088 --> 00:08:57,072 That felt terrible. 190 00:08:57,072 --> 00:08:59,081 I bet that's kinda how he felt 191 00:08:59,081 --> 00:09:01,022 when you turned him away this morning. 192 00:09:01,022 --> 00:09:04,038 I was rude to him, he was rude to me. 193 00:09:04,038 --> 00:09:07,052 Could that possibly mean we are even now? 194 00:09:07,052 --> 00:09:10,035 Because if we are, then maybe the curse will break. 195 00:09:10,037 --> 00:09:12,033 ( grunts ) 196 00:09:12,033 --> 00:09:14,053 Sorry. It's never that easy. 197 00:09:14,053 --> 00:09:16,017 Then what am I going to do now? 198 00:09:16,017 --> 00:09:18,057 How am I going to make friends with him 199 00:09:18,057 --> 00:09:20,010 if he's afraid of me? 200 00:09:20,010 --> 00:09:22,067 Maybe we can do something he likes. 201 00:09:22,067 --> 00:09:24,044 Do you know what goblins like? 202 00:09:24,044 --> 00:09:26,087 Absolutely no idea. 203 00:09:26,087 --> 00:09:30,072 Well, this one likes royal balls, I suppose. 204 00:09:30,072 --> 00:09:33,034 Yes. He likes parties. That's great. 205 00:09:33,036 --> 00:09:35,052 So let's invite him to one. 206 00:09:35,052 --> 00:09:39,019 But Sofia, I can't go to a party like this. 207 00:09:39,019 --> 00:09:40,059 Just a little one. 208 00:09:40,059 --> 00:09:42,013 Only for the three of us. 209 00:09:42,013 --> 00:09:43,072 More like a picnic really. 210 00:09:43,072 --> 00:09:45,080 A picnic with what exactly? 211 00:09:48,014 --> 00:09:51,047 Well, we can use this as a blanket, 212 00:09:51,047 --> 00:09:53,024 and we can pick some strawberries. 213 00:09:53,024 --> 00:09:55,010 There. Instant party. 214 00:09:55,010 --> 00:09:58,010 Hmm. Parties must be different where you come from. 215 00:09:58,010 --> 00:09:59,048 I'm gonna go knock. 216 00:09:59,048 --> 00:10:02,004 Good idea. I'll wait for you here. 217 00:10:08,076 --> 00:10:10,046 Go away. We don't want any. 218 00:10:10,046 --> 00:10:12,015 Wait. Don't be afraid. 219 00:10:12,015 --> 00:10:14,013 I just wanna invite you to a party. 220 00:10:14,013 --> 00:10:15,049 A party? 221 00:10:15,049 --> 00:10:18,096 ( gasps ) Are you a princess? 222 00:10:18,096 --> 00:10:20,073 I am. 223 00:10:20,073 --> 00:10:24,027 So this is a royal party then? 224 00:10:24,027 --> 00:10:26,000 It sure is. 225 00:10:26,000 --> 00:10:27,091 A small one, but a royal one. 226 00:10:27,091 --> 00:10:30,030 Well, I love all things royal. 227 00:10:30,030 --> 00:10:32,008 Big or small. 228 00:10:32,008 --> 00:10:35,032 Cups, tea towels, tiny spoons. 229 00:10:35,032 --> 00:10:39,032 These very items I hold were once used by 230 00:10:39,032 --> 00:10:41,011 the royal family of Westerberg. 231 00:10:41,011 --> 00:10:42,058 Got a great deal on 'em. True story. 232 00:10:42,058 --> 00:10:45,036 - Wow! - I don't mean to brag, 233 00:10:45,036 --> 00:10:47,086 but I have the largest collection of royal knick-knacks, 234 00:10:47,086 --> 00:10:51,049 baubles and bric-a-brac in seven kingdoms, believe it or not. 235 00:10:51,049 --> 00:10:52,067 I believe it. 236 00:10:52,067 --> 00:10:54,027 It's kind of a big deal. 237 00:10:54,027 --> 00:10:56,059 I open it to the public every other Sunday, 238 00:10:56,061 --> 00:10:58,037 and on some holidays. 239 00:10:58,037 --> 00:11:00,043 It's very sweet of you to share all this. 240 00:11:00,043 --> 00:11:02,033 Thank you, milady. 241 00:11:02,034 --> 00:11:03,061 So what kingdom are you from? 242 00:11:03,061 --> 00:11:06,000 - Enchancia. - Oh, oh, ooh! 243 00:11:06,001 --> 00:11:09,018 I happen to have a very nice replica of your flag. 244 00:11:09,019 --> 00:11:11,099 So does this mean you would like to join me for a party? 245 00:11:11,099 --> 00:11:14,035 Any royal party is a party I can't miss! 246 00:11:14,035 --> 00:11:15,099 Can I bring anything? 247 00:11:15,099 --> 00:11:18,005 Pearl napkin rings? Scented candles? 248 00:11:18,005 --> 00:11:19,036 Tiny silver spoons? 249 00:11:19,036 --> 00:11:20,036 How about some tea? 250 00:11:20,036 --> 00:11:22,056 I was just brewing some more. 251 00:11:22,057 --> 00:11:24,072 - Perfect. - ( tea kettle whistling ) 252 00:11:25,096 --> 00:11:27,029 Right this way. 253 00:11:29,024 --> 00:11:30,081 Oh, the beast! 254 00:11:30,081 --> 00:11:32,033 You're with the beast?! 255 00:11:32,033 --> 00:11:34,033 Wait. Don't be afraid. 256 00:11:34,033 --> 00:11:36,040 I just wanna be friends. 257 00:11:36,040 --> 00:11:40,034 That beast... it wants to be friends? 258 00:11:40,034 --> 00:11:42,034 Yes. Very badly. 259 00:11:42,034 --> 00:11:46,022 Uh, you aren't going to hurt me, 260 00:11:46,022 --> 00:11:49,022 - or eat me? - Of course not. 261 00:11:49,023 --> 00:11:52,015 ( sighs ) Well, it does look like 262 00:11:52,015 --> 00:11:54,086 a lovely little party. 263 00:11:54,086 --> 00:11:56,092 ( bell tolling ) 264 00:11:58,037 --> 00:12:00,003 She's not here. 265 00:12:00,004 --> 00:12:02,019 What if this beast took Charlotte? 266 00:12:02,020 --> 00:12:04,094 Let's not jump to conclusions, dear. 267 00:12:04,094 --> 00:12:06,086 But we've looked everywhere. 268 00:12:06,087 --> 00:12:08,041 Where could she be? 269 00:12:08,041 --> 00:12:10,041 Your Majesties, I see footprints. 270 00:12:10,041 --> 00:12:12,041 ( gasps ) What kind of footprints? 271 00:12:12,042 --> 00:12:14,024 Big ones. Ogre? No. 272 00:12:14,024 --> 00:12:17,008 Elephant troll? No. 273 00:12:17,009 --> 00:12:18,062 - Goblin? - A goblin. 274 00:12:18,062 --> 00:12:20,088 A goblin took the princess. 275 00:12:20,088 --> 00:12:24,043 But the handmaiden said she saw a hairy beast with a tail, 276 00:12:24,043 --> 00:12:26,068 and goblins don't have tails, do they? 277 00:12:26,070 --> 00:12:28,080 Maybe this one does. 278 00:12:28,080 --> 00:12:30,092 Send out a search party at once. 279 00:12:30,092 --> 00:12:32,086 Yes, sire. 280 00:12:34,047 --> 00:12:39,030 So, did you know that you both really love parties? 281 00:12:39,030 --> 00:12:40,077 And tea? 282 00:12:40,077 --> 00:12:42,061 Ooh, I do love a nice tea. 283 00:12:42,061 --> 00:12:44,004 Me, too. 284 00:12:44,004 --> 00:12:46,020 Oh, I'm so sorry! 285 00:12:46,022 --> 00:12:48,095 Oh, don't be. Happens to me all the time. 286 00:12:50,065 --> 00:12:52,095 - See? - ( both giggling ) 287 00:12:54,066 --> 00:12:56,066 - Thank you. - Wow! 288 00:12:56,066 --> 00:12:59,028 You guys have so much in common already. 289 00:12:59,029 --> 00:13:00,076 ( slurping, belching ) 290 00:13:00,076 --> 00:13:02,046 Oh, excuse me. 291 00:13:02,047 --> 00:13:04,043 You're quite excused. 292 00:13:04,043 --> 00:13:06,000 ( belches loudly ) Excuse me. 293 00:13:06,000 --> 00:13:09,019 Well, you are quite excused. 294 00:13:11,061 --> 00:13:14,051 And I bet you have lots more things in common, too. 295 00:13:14,051 --> 00:13:16,063 Like what are your favorite animals? 296 00:13:16,065 --> 00:13:18,048 BOTH: Peacock. 297 00:13:18,048 --> 00:13:20,095 BOTH: Really? They're my favorite because... 298 00:13:20,095 --> 00:13:22,018 ( both giggling ) 299 00:13:22,019 --> 00:13:24,011 Okay, you first. 300 00:13:24,011 --> 00:13:25,075 Well, they're my favorite 301 00:13:25,076 --> 00:13:27,058 because they're in more royal zoos 302 00:13:27,058 --> 00:13:29,052 than any other animal. 303 00:13:29,052 --> 00:13:32,076 They're my favorite because a group of peacocks 304 00:13:32,076 --> 00:13:35,000 is called a party! 305 00:13:36,049 --> 00:13:38,037 This sure sounds like the beginning of 306 00:13:38,037 --> 00:13:40,043 a beautiful friendship to me. 307 00:13:40,043 --> 00:13:42,017 You see... 308 00:13:42,017 --> 00:13:44,061 ♪ You're just two people or folks ♪ 309 00:13:44,061 --> 00:13:47,037 ♪ Not so different it turns out ♪ 310 00:13:47,038 --> 00:13:49,028 ♪ With lots in common already ♪ 311 00:13:49,028 --> 00:13:51,004 ♪ And that's what friendship's all about ♪ 312 00:13:51,004 --> 00:13:53,034 ♪ So just keep talking to each other ♪ 313 00:13:53,034 --> 00:13:55,054 ♪ And I think you'll soon discover ♪ 314 00:13:55,054 --> 00:13:59,048 ♪ If you open up some more ♪ 315 00:13:59,048 --> 00:14:02,076 ♪ You will find more to adore ♪ 316 00:14:04,046 --> 00:14:06,072 ♪ Much more to adore ♪ 317 00:14:06,072 --> 00:14:10,035 ♪ So here's a secret but it's silly ♪ 318 00:14:10,037 --> 00:14:12,003 ♪ Promise you won't laugh at me ♪ 319 00:14:12,003 --> 00:14:14,047 ♪ You won't hear a chuckle or a chortle ♪ 320 00:14:14,047 --> 00:14:16,024 ♪ That I can guarantee ♪ 321 00:14:16,024 --> 00:14:18,057 ♪ Well, I like singing in my room ♪ 322 00:14:18,057 --> 00:14:20,053 ♪ Alone when no one else can hear ♪ 323 00:14:20,053 --> 00:14:22,071 ♪ I like singing in my garden ♪ 324 00:14:22,071 --> 00:14:26,038 ♪ To just the chipmunks and the deer ♪ 325 00:14:26,038 --> 00:14:30,042 ♪ I love to dance the waltz but my partner is my pillow ♪ 326 00:14:30,042 --> 00:14:32,038 ♪ That's just like me ♪ 327 00:14:32,038 --> 00:14:34,058 ♪ When I play catch, it's with that weeping willow ♪ 328 00:14:34,058 --> 00:14:36,072 ♪ Then you can learn from each other ♪ 329 00:14:36,072 --> 00:14:39,058 ♪ Make the friendship really grow ♪ 330 00:14:39,059 --> 00:14:42,025 ♪ Yes, perhaps you could dance with me ♪ 331 00:14:42,027 --> 00:14:46,082 ♪ And I could teach you how to throw ♪ 332 00:14:46,084 --> 00:14:49,043 ♪ We're just two people or folks ♪ 333 00:14:49,043 --> 00:14:52,024 ♪ Not so different it turns out ♪ 334 00:14:52,024 --> 00:14:54,000 ♪ With lots in common already ♪ 335 00:14:54,000 --> 00:14:55,051 ♪ And that's what friendship's all about ♪ 336 00:14:55,051 --> 00:14:58,034 ♪ So just keep talking to each other ♪ 337 00:14:58,034 --> 00:15:00,044 ♪ And I think you'll soon discover ♪ 338 00:15:00,044 --> 00:15:03,077 ♪ If we open up some more ♪ 339 00:15:03,078 --> 00:15:07,042 ♪ We will find more to adore ♪ 340 00:15:07,042 --> 00:15:09,028 ♪ More to adore ♪ 341 00:15:09,028 --> 00:15:11,046 ♪ More to adore ♪ 342 00:15:11,046 --> 00:15:15,003 ♪ More to adore ♪ 343 00:15:15,003 --> 00:15:18,003 ♪ Much, much, much, much more ♪ 344 00:15:18,003 --> 00:15:22,063 ♪ To adore ♪ 345 00:15:24,024 --> 00:15:28,094 ♪ More to adore ♪ 346 00:15:30,008 --> 00:15:32,061 Oh, thank you... 347 00:15:32,062 --> 00:15:34,054 I don't even know your name. 348 00:15:34,054 --> 00:15:35,091 It's Morris. 349 00:15:35,091 --> 00:15:37,032 And you, milady? 350 00:15:37,032 --> 00:15:38,081 Oh, it's, um... 351 00:15:38,081 --> 00:15:40,009 Charlotte. 352 00:15:40,009 --> 00:15:41,062 Like the princess? 353 00:15:41,062 --> 00:15:43,032 ( sighs ) Yes. 354 00:15:43,033 --> 00:15:44,088 Like the princess. 355 00:15:44,088 --> 00:15:47,046 Well, it's been lovely to meet you, 356 00:15:47,046 --> 00:15:49,046 Charlotte like the princess. 357 00:15:49,047 --> 00:15:53,049 Well, it's been lovely to meet you, too, Morris. 358 00:15:53,049 --> 00:15:56,067 Oh, let me clean that for you. 359 00:15:56,067 --> 00:15:57,091 I'll be right back. 360 00:15:59,024 --> 00:16:01,048 I think this is going really well. 361 00:16:01,048 --> 00:16:03,048 I know. Me, too. 362 00:16:03,048 --> 00:16:05,051 Now that I'm getting to know him, 363 00:16:05,051 --> 00:16:07,057 he's quite charming. ( grunts ) 364 00:16:07,057 --> 00:16:11,011 Maybe just the two of you should spend some time together. 365 00:16:11,011 --> 00:16:13,009 You know, we, um... 366 00:16:13,009 --> 00:16:14,096 could use some more berries. 367 00:16:14,096 --> 00:16:17,015 I think I saw more berry bushes 368 00:16:17,015 --> 00:16:19,072 way off in that direction. 369 00:16:28,043 --> 00:16:29,094 Look. Footprints. 370 00:16:29,094 --> 00:16:31,061 Big footprints. 371 00:16:31,061 --> 00:16:33,030 Looks like the same beastly prints 372 00:16:33,030 --> 00:16:34,067 we found back at the castle. 373 00:16:34,067 --> 00:16:36,033 Oh, no! 374 00:16:42,095 --> 00:16:46,054 Um, visiting hours are only on Sundays, 375 00:16:46,056 --> 00:16:48,062 and sometimes holidays. 376 00:16:48,062 --> 00:16:51,072 That's the princess' tiara. Seize him! 377 00:16:51,072 --> 00:16:52,066 Seize me? 378 00:16:52,066 --> 00:16:54,056 Why? Hey! 379 00:16:54,056 --> 00:16:56,056 What are you doing? 380 00:16:56,057 --> 00:16:58,019 Where's the princess? 381 00:16:59,039 --> 00:17:01,017 You mean Princess Sofia? 382 00:17:01,017 --> 00:17:02,070 Are you trying to be a wise guy? 383 00:17:02,071 --> 00:17:04,074 I don't think so. 384 00:17:04,074 --> 00:17:07,013 - She's not in there. - Right. Take him in then. 385 00:17:07,013 --> 00:17:09,020 If he won't talk to us, 386 00:17:09,020 --> 00:17:11,070 maybe he will when he has to face the king and the queen. 387 00:17:11,070 --> 00:17:13,097 Help me! Please! 388 00:17:13,097 --> 00:17:17,008 I thought we were... friends. 389 00:17:18,005 --> 00:17:19,025 I heard yelling. 390 00:17:19,026 --> 00:17:20,058 What's going on? 391 00:17:20,058 --> 00:17:22,066 The royal guards captured Morris. 392 00:17:22,066 --> 00:17:25,038 - Why? - They think he took... 393 00:17:25,038 --> 00:17:26,073 Princess Charlotte. 394 00:17:26,073 --> 00:17:28,066 Why didn't you tell them he didn't take you? 395 00:17:28,066 --> 00:17:30,022 That you're right here? 396 00:17:30,022 --> 00:17:32,007 I was afraid. 397 00:17:32,007 --> 00:17:34,076 They think I'm a beast, Sofia, remember? 398 00:17:34,076 --> 00:17:36,057 They'd just capture me, too. 399 00:17:36,057 --> 00:17:38,020 You don't know that for sure. 400 00:17:38,020 --> 00:17:40,067 Maybe you can still go after them. 401 00:17:40,067 --> 00:17:42,003 It's too late now. 402 00:17:42,003 --> 00:17:44,000 The way he looked at me, 403 00:17:44,000 --> 00:17:46,057 like he was so disappointed. 404 00:17:46,057 --> 00:17:49,005 ( sighs ) It was awful. 405 00:17:49,005 --> 00:17:52,035 I let Morris get captured to save myself, 406 00:17:52,035 --> 00:17:54,025 and it doesn't even matter, 407 00:17:54,026 --> 00:17:56,068 because now he'll never be friends with me. 408 00:17:56,068 --> 00:17:59,006 Oh! So I let him down, 409 00:17:59,006 --> 00:18:02,063 and I'm probably going to be a beast forever anyway. 410 00:18:02,063 --> 00:18:04,073 Charlotte, I know this seems hard. 411 00:18:04,073 --> 00:18:07,073 It does to me, too. But don't give up. 412 00:18:07,074 --> 00:18:09,044 You can make it up to him. 413 00:18:09,044 --> 00:18:10,086 I don't see how. 414 00:18:10,086 --> 00:18:12,090 You're going back to the castle. 415 00:18:12,090 --> 00:18:16,034 No, we're going back, to save Morris. 416 00:18:24,075 --> 00:18:26,021 We found him, Your Majesties. 417 00:18:26,021 --> 00:18:27,078 The goblin who took the princess. 418 00:18:27,078 --> 00:18:31,066 I didn't take any princesses. I didn't take anyone. 419 00:18:31,066 --> 00:18:33,012 We caught him red-handed 420 00:18:33,012 --> 00:18:34,083 with the princess' tiara. 421 00:18:34,083 --> 00:18:38,007 - Where is my daughter? - I don't know. 422 00:18:38,007 --> 00:18:40,049 We'll lock him up till he's ready to talk. 423 00:18:40,049 --> 00:18:42,007 Oh, my goodness. 424 00:18:42,007 --> 00:18:44,029 They're going to put poor Morris in the dungeon. 425 00:18:44,030 --> 00:18:46,027 I've got to do something. 426 00:18:46,028 --> 00:18:48,048 Wait. I have an idea. Follow me. 427 00:18:50,028 --> 00:18:52,050 Look. We're hidden back here. 428 00:18:52,051 --> 00:18:54,045 You can call out to your parents 429 00:18:54,045 --> 00:18:56,075 just like you called out to me this morning. 430 00:18:56,075 --> 00:18:58,051 Without anyone seeing me. 431 00:18:58,051 --> 00:18:59,065 Exactly. 432 00:18:59,066 --> 00:19:00,092 Okay. 433 00:19:00,092 --> 00:19:04,078 Mom, Dad! I'm here. 434 00:19:04,078 --> 00:19:07,068 Charlotte! Darling, is that really you? 435 00:19:07,069 --> 00:19:09,016 Yes, Mother. It's me. 436 00:19:09,017 --> 00:19:11,049 But don't come any closer. I... 437 00:19:11,049 --> 00:19:13,069 You don't want anyone to see your new gown 438 00:19:13,069 --> 00:19:15,013 before the ball. 439 00:19:15,013 --> 00:19:17,034 I don't want anyone to see my new gown 440 00:19:17,034 --> 00:19:19,060 before the ball. ( grunts ) 441 00:19:19,060 --> 00:19:20,094 But it's me. ( laughs ) 442 00:19:20,094 --> 00:19:23,010 I'm not missing, 443 00:19:23,010 --> 00:19:25,077 and the goblin is innocent, by the way. 444 00:19:25,077 --> 00:19:28,071 How do we know you're really the princess? 445 00:19:28,071 --> 00:19:31,015 This could be some kind of trick. 446 00:19:31,015 --> 00:19:34,015 Maybe it's just another goblin in cahoots with this one. 447 00:19:34,016 --> 00:19:35,068 I'm pretty sure I heard it grunt. 448 00:19:35,068 --> 00:19:38,088 Show yourself or we'll lock him up for good. 449 00:19:38,088 --> 00:19:41,079 Oh, no. What do I do, Sofia? 450 00:19:41,079 --> 00:19:43,036 I can't make the choice for you. 451 00:19:43,037 --> 00:19:44,089 But I can tell you, 452 00:19:44,089 --> 00:19:47,017 you should think about how Morris is feeling right now. 453 00:19:47,017 --> 00:19:49,039 That's what a true friend would do. 454 00:19:54,067 --> 00:19:56,030 ( gasping ) Beast! 455 00:19:56,030 --> 00:19:57,090 You came for me! 456 00:19:57,090 --> 00:19:59,018 Of course. ( grunts ) 457 00:19:59,018 --> 00:20:02,038 That is not our daughter. That is a beast. 458 00:20:02,038 --> 00:20:05,031 It is a trick. Throw it in the dungeon. 459 00:20:05,031 --> 00:20:07,071 Stop! 460 00:20:07,071 --> 00:20:09,016 I'm Charlotte. 461 00:20:09,016 --> 00:20:12,093 I am your daughter, and your princess. 462 00:20:12,093 --> 00:20:14,026 Or I was your princess. 463 00:20:14,026 --> 00:20:15,076 You are Charlotte?! 464 00:20:15,076 --> 00:20:17,039 The princess? 465 00:20:22,086 --> 00:20:25,084 I was cursed and turned into a beast. 466 00:20:25,084 --> 00:20:28,028 because I treated that goblin... 467 00:20:28,028 --> 00:20:32,018 I treated Morris like he didn't have any feelings at all. 468 00:20:32,018 --> 00:20:36,011 Now I know what it's like to be treated that way, too. 469 00:20:36,011 --> 00:20:38,028 It's awful. 470 00:20:38,028 --> 00:20:40,009 And Morris deserves so much better. 471 00:20:40,009 --> 00:20:43,088 He's sweet and generous and funny and... 472 00:20:43,088 --> 00:20:46,096 And I hope, one day, he can forgive me, 473 00:20:46,096 --> 00:20:50,019 because I would truly be honored to be his friend. 474 00:20:50,019 --> 00:20:54,067 The honor would be all mine, Princess Charlotte. 475 00:21:11,015 --> 00:21:13,041 Thank you, Morris. 476 00:21:13,041 --> 00:21:15,046 Thank you, Princess Charlotte. 477 00:21:15,046 --> 00:21:17,082 No one has ever stood up for me like that. 478 00:21:17,083 --> 00:21:19,078 I'd very much like you to be my guest 479 00:21:19,079 --> 00:21:20,083 at the Summer Ball. 480 00:21:20,083 --> 00:21:22,042 ( gasps ) 481 00:21:22,042 --> 00:21:24,016 Will there be a royal waltz? 482 00:21:24,017 --> 00:21:27,000 Yes. It can be our first dance. 483 00:21:27,000 --> 00:21:30,039 Well done. ( meows ) 484 00:21:30,040 --> 00:21:32,017 Oh, excuse me. 485 00:21:32,017 --> 00:21:34,094 There is one more person I need to invite. 486 00:21:34,094 --> 00:21:38,030 Sofia, thank you so much. 487 00:21:38,030 --> 00:21:40,080 - You're welcome. - Can you stay for the ball? 488 00:21:42,095 --> 00:21:45,011 I would love to, but I think my amulet 489 00:21:45,011 --> 00:21:46,092 is about to send me home now. 490 00:21:46,092 --> 00:21:48,098 Good-bye, Princess Charlotte. 491 00:21:51,012 --> 00:21:54,038 Good-bye, Princess Sofia. 492 00:21:56,067 --> 00:21:58,059 - ( sighs ) - Yo, Sof! 493 00:21:58,059 --> 00:21:59,083 I've been looking everywhere for you. 494 00:21:59,084 --> 00:22:02,027 - Where'd you go? - It's a long story. 495 00:22:02,027 --> 00:22:04,034 I got nothin' else on my schedule. 496 00:22:04,034 --> 00:22:06,050 Well, believe it or not, 497 00:22:06,050 --> 00:22:08,087 this time, my amulet summoned me 498 00:22:08,087 --> 00:22:10,044 to help another princess. 499 00:22:10,045 --> 00:22:11,060 Really? Why? 500 00:22:11,060 --> 00:22:13,045 She turned into a beast. 501 00:22:13,045 --> 00:22:15,082 - Ew. - She was cursed. 502 00:22:15,082 --> 00:22:17,028 And to break the curse, 503 00:22:17,028 --> 00:22:19,085 she had to make friends with a goblin. 504 00:22:19,086 --> 00:22:21,005 So did you help her? 505 00:22:21,006 --> 00:22:22,086 I did. 506 00:22:22,086 --> 00:22:24,078 I think I really did. 507 00:22:24,128 --> 00:22:28,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.