All language subtitles for Sofia the First s03e08 The Fliegel Has Landed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,302 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,571 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:14,573 --> 00:00:17,307 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,643 ? So much to learn and see ? 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,279 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,281 --> 00:00:25,148 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,150 --> 00:00:29,119 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,121 --> 00:00:33,156 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,158 --> 00:00:36,159 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,828 ? Sofia the first ? 12 00:00:37,830 --> 00:00:40,263 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:40,265 --> 00:00:42,666 ? Sofia ? 14 00:00:42,668 --> 00:00:45,168 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,170 --> 00:00:51,341 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:01:03,321 --> 00:01:08,525 BOTH: Seventeen, 18, 19, 20. 17 00:01:08,527 --> 00:01:11,595 Ready or not, here we come. 18 00:01:11,597 --> 00:01:14,498 Where's Teeny? 19 00:01:14,500 --> 00:01:15,966 Come out, come out, wherever you are. 20 00:01:15,968 --> 00:01:17,701 ( Teeny giggling ) 21 00:01:22,607 --> 00:01:24,508 BOTH: Aha! 22 00:01:24,510 --> 00:01:26,810 ( giggling ) 23 00:01:26,812 --> 00:01:28,812 - Whoa! - Sorry, Chief. 24 00:01:28,814 --> 00:01:30,447 That's okay, Teeny. 25 00:01:30,449 --> 00:01:32,149 I should've seen you coming. 26 00:01:32,151 --> 00:01:36,219 But I was busy star gazing. 27 00:01:38,356 --> 00:01:41,391 Your cave crystals really do look like stars, Chief Knuckles. 28 00:01:41,393 --> 00:01:43,293 I wish we had more. 29 00:01:43,295 --> 00:01:45,228 I do, too, Teeny, 30 00:01:45,230 --> 00:01:47,731 but you know how rare cave crystals are. 31 00:01:47,733 --> 00:01:50,367 Each troll only gets one. 32 00:01:50,369 --> 00:01:52,569 - Like this. - TEENY: Ooh! 33 00:01:52,571 --> 00:01:56,006 ( laughs ) Okay, have fun, everyone. 34 00:01:56,008 --> 00:01:57,340 Bye, Chief Knuckles. 35 00:01:57,342 --> 00:01:58,909 See ya, Chief. 36 00:01:58,911 --> 00:02:01,178 All right, it's my turn to hide. 37 00:02:01,180 --> 00:02:02,713 Start counting. 38 00:02:02,715 --> 00:02:05,849 One, two, three... 39 00:02:05,851 --> 00:02:07,384 Here we go. 40 00:02:07,386 --> 00:02:09,386 ( counting continues ) 41 00:02:09,388 --> 00:02:12,222 Oh, whew. 42 00:02:12,224 --> 00:02:15,559 Oh, I've never hidden over here before. 43 00:02:15,561 --> 00:02:18,095 It's really dark. 44 00:02:18,097 --> 00:02:19,830 Ah, that's better. 45 00:02:19,832 --> 00:02:22,099 They'll never find me in here. 46 00:02:22,101 --> 00:02:24,401 ( gasping ) What's this? 47 00:02:24,403 --> 00:02:26,269 Hey! 48 00:02:26,271 --> 00:02:29,239 Glorious light, at last. 49 00:02:29,241 --> 00:02:32,242 Huh. All I've had is this pathetic little candle 50 00:02:32,244 --> 00:02:35,011 to light up this dark, dreary cave. 51 00:02:35,013 --> 00:02:39,015 Hey, give that back, you flying gnome. 52 00:02:39,017 --> 00:02:42,385 Flying gnome? I'm a fliegel. 53 00:02:42,387 --> 00:02:44,287 Grotta the fliegel, to you. 54 00:02:44,289 --> 00:02:45,555 What's a fliegel? 55 00:02:45,557 --> 00:02:48,024 ( scoffs ) You don't even know what a fliegel is? 56 00:02:48,026 --> 00:02:50,260 You must not get out of your cave much. 57 00:02:50,262 --> 00:02:51,862 So listen up, little troll, 58 00:02:51,864 --> 00:02:53,744 and I'll tell you what I'm all about. 59 00:03:01,572 --> 00:03:04,708 ? I don't like the dark, but I live in a cave ? 60 00:03:04,710 --> 00:03:07,477 ? A cozy little home is what I crave ? 61 00:03:07,479 --> 00:03:09,780 ? Even if I have to misbehave ? 62 00:03:09,782 --> 00:03:11,882 ? Beware, this fliegel has landed ? 63 00:03:11,884 --> 00:03:14,284 ? From kingdom to kingdom, I have roamed ? 64 00:03:14,286 --> 00:03:17,454 ? Searching high and low with a fine-tooth comb ? 65 00:03:17,456 --> 00:03:20,290 ? Finally found a cave to call my home ? 66 00:03:20,292 --> 00:03:22,325 ? Behold, this fliegel has landed ? 67 00:03:22,327 --> 00:03:25,162 ? I used to reside under ol' Khaldoun ? 68 00:03:25,164 --> 00:03:27,330 ? Till they chased me outta town ? 69 00:03:27,332 --> 00:03:30,300 ? But this little cave will do just fine ? 70 00:03:30,302 --> 00:03:32,669 ? Once I move a few things around ? 71 00:03:32,671 --> 00:03:35,438 This place will look great once I do a little decorating, 72 00:03:35,440 --> 00:03:38,408 and get a lot of those glowing crystal thingies. 73 00:03:38,410 --> 00:03:40,977 Well, maybe you could ask Chief Knuckles for some. 74 00:03:40,979 --> 00:03:43,680 Ask? I don't ask, I tell. 75 00:03:43,682 --> 00:03:45,582 And I'm telling you to get me some more 76 00:03:45,584 --> 00:03:47,484 of the little crystals. 77 00:03:47,486 --> 00:03:48,752 You could be a little nicer about it. 78 00:03:48,754 --> 00:03:51,321 I could, but I don't have to, 79 00:03:51,323 --> 00:03:53,089 'cause I'm a fliegel! 80 00:03:53,091 --> 00:03:55,859 ? Like it or not, I'm here to stay ? 81 00:03:55,861 --> 00:03:58,695 ? So you better do everything I say ? 82 00:03:58,697 --> 00:04:01,131 ? Or there's gonna be a hefty price to pay ? 83 00:04:01,133 --> 00:04:04,134 ? Because this fliegel has landed ? 84 00:04:04,136 --> 00:04:06,536 ? Oh, yeah, this fliegel has landed ? 85 00:04:06,538 --> 00:04:08,538 ? Look out ? 86 00:04:08,540 --> 00:04:11,474 ? This fliegel has landed ? 87 00:04:11,476 --> 00:04:14,511 ? On you ? 88 00:04:17,548 --> 00:04:19,549 Troll. 89 00:04:21,185 --> 00:04:23,553 Oh, I can't find anything in this mess. 90 00:04:23,555 --> 00:04:24,721 Flinch! 91 00:04:24,723 --> 00:04:27,224 Yes, Grotta. 92 00:04:27,226 --> 00:04:28,491 Find something to put this in. 93 00:04:28,493 --> 00:04:30,293 Right away, Grotta. 94 00:04:32,797 --> 00:04:34,364 ( shrieks ) It's dark! 95 00:04:34,366 --> 00:04:36,566 Flinch, pick it up! 96 00:04:36,568 --> 00:04:37,834 Pick it up! 97 00:04:37,836 --> 00:04:40,203 Sorry, Grotta. Please don't zap me. 98 00:04:40,205 --> 00:04:41,571 Are you afraid of the dark? 99 00:04:41,573 --> 00:04:44,374 I am not afraid of anything, mister. 100 00:04:44,376 --> 00:04:47,210 Now, take this bucket and fill it up 101 00:04:47,212 --> 00:04:49,546 with those glowing crystals. 102 00:04:49,548 --> 00:04:51,648 - Or else. - Or else what? 103 00:04:51,650 --> 00:04:54,517 Or else I turn you into a salamander. 104 00:04:54,519 --> 00:04:56,453 Commanda salamanda! 105 00:04:58,823 --> 00:05:01,558 - Ah! - Take it from me. 106 00:05:01,560 --> 00:05:03,026 You don't want to mess with Grotta. 107 00:05:03,028 --> 00:05:05,095 Now, get me what I want, 108 00:05:05,097 --> 00:05:07,564 and no one will get salamandered. 109 00:05:07,566 --> 00:05:10,000 And don't go telling anyone about this. 110 00:05:10,002 --> 00:05:13,236 You go blabbin', and I go zappin'. 111 00:05:13,238 --> 00:05:15,605 Just bring me those crystals. 112 00:05:15,607 --> 00:05:17,407 Got it, troll? 113 00:05:17,409 --> 00:05:19,409 Yes. Okay. I will. 114 00:05:19,411 --> 00:05:23,280 Flinch, be more careful with my crystal. 115 00:05:23,282 --> 00:05:25,348 Sorry, Grotta. 116 00:05:25,350 --> 00:05:27,951 ( frustrated sigh ) You just can't scare up good help these days. 117 00:05:27,953 --> 00:05:29,753 - ( panting ) - Whoa. 118 00:05:29,755 --> 00:05:31,755 - Hey! - Sorry. 119 00:05:31,757 --> 00:05:34,090 We're supposed to find you, Gnarlie. 120 00:05:34,092 --> 00:05:35,625 What happened? 121 00:05:35,627 --> 00:05:37,227 Uh, nothing. 122 00:05:37,229 --> 00:05:39,029 I just don't wanna play anymore. 123 00:05:39,031 --> 00:05:40,263 Aww! 124 00:05:40,265 --> 00:05:42,699 - Are you okay? - I'm fine. 125 00:05:42,701 --> 00:05:44,901 I just feel like doing something else now. 126 00:05:44,903 --> 00:05:47,771 Hey, have you ever mined for cave crystals? 127 00:05:47,773 --> 00:05:49,472 You mine for those? 128 00:05:49,474 --> 00:05:51,641 Yeah. It's really fun. 129 00:05:51,643 --> 00:05:52,809 You get to bang big hammers. 130 00:05:52,811 --> 00:05:55,612 - Wanna try it? - Sure. 131 00:05:57,315 --> 00:05:59,883 Hey, I think I found something. 132 00:05:59,885 --> 00:06:01,584 Ooh, let me see, let me see. 133 00:06:01,586 --> 00:06:04,654 Oh. It's only an emerald. 134 00:06:04,656 --> 00:06:06,623 Well, isn't that a precious gem? 135 00:06:06,625 --> 00:06:10,126 But it doesn't glow like a cave crystal. 136 00:06:11,395 --> 00:06:13,663 Hey, I found something, too. 137 00:06:13,665 --> 00:06:15,298 Good job, Teeny. 138 00:06:15,300 --> 00:06:17,133 Oh, but it's just a diamond. 139 00:06:17,135 --> 00:06:18,668 ( sighs ) It's no use. 140 00:06:18,670 --> 00:06:20,570 We've been at this for hours, 141 00:06:20,572 --> 00:06:23,173 and we've only found one cave crystal. 142 00:06:23,175 --> 00:06:25,675 We're never gonna mine a whole bucket full of 'em, 143 00:06:25,677 --> 00:06:27,310 and I'm gonna be... 144 00:06:27,312 --> 00:06:28,411 Gonna be what, Gnarlie? 145 00:06:28,413 --> 00:06:30,180 Tired. 146 00:06:30,182 --> 00:06:33,149 I'm gonna be tired from all this mining. 147 00:06:33,151 --> 00:06:35,018 ( yawns ) 148 00:06:35,020 --> 00:06:38,488 I'm gonna go... rest for a while, Sofia. 149 00:06:38,490 --> 00:06:39,956 I'll see you later. 150 00:06:39,958 --> 00:06:41,524 That's strange. 151 00:06:41,526 --> 00:06:43,927 I've never seen Gnarlie act like that before. 152 00:06:43,929 --> 00:06:45,628 Me either. 153 00:06:45,630 --> 00:06:47,664 I think there's something wrong with him. 154 00:06:47,666 --> 00:06:49,866 - What do we do? - We find out what it is. 155 00:06:49,868 --> 00:06:52,535 Wait for me, Sofia. 156 00:06:55,940 --> 00:06:58,675 Our cave is the other way. Where is he going? 157 00:06:58,677 --> 00:07:00,543 I don't know. 158 00:07:03,948 --> 00:07:06,483 - Hello? - FLINCH: Ah, you're back. 159 00:07:06,485 --> 00:07:08,718 Did you bring the crystals? 160 00:07:08,720 --> 00:07:10,387 I tried, but I could only find one. 161 00:07:10,389 --> 00:07:11,955 Oh, this is not good. 162 00:07:11,957 --> 00:07:14,391 Listen, I thought if I told her the truth, 163 00:07:14,393 --> 00:07:16,126 maybe Grotta would understand. 164 00:07:16,128 --> 00:07:17,994 You thought what?! 165 00:07:17,996 --> 00:07:20,563 ( laughing ) Oh, that's a good one. 166 00:07:20,565 --> 00:07:22,699 You know what happened the last time 167 00:07:22,701 --> 00:07:24,734 someone thought Grotta would understand? 168 00:07:24,736 --> 00:07:26,369 No. What? 169 00:07:26,371 --> 00:07:29,572 Put it this way. I wasn't always a mole. 170 00:07:29,574 --> 00:07:31,808 ( gasps ) Grotta did that to you? 171 00:07:31,810 --> 00:07:33,910 Yeah. Do yourself a favor 172 00:07:33,912 --> 00:07:36,146 and do what she says. 173 00:07:36,148 --> 00:07:37,747 Flinch, where are my throw pillows? 174 00:07:37,749 --> 00:07:40,383 So, the trembling troll is back. 175 00:07:40,385 --> 00:07:41,751 Did you bring the crystals? 176 00:07:41,753 --> 00:07:43,720 Listen, I tried mining for some, 177 00:07:43,722 --> 00:07:45,722 but I only found one. 178 00:07:45,724 --> 00:07:47,090 They're very rare. 179 00:07:47,092 --> 00:07:49,392 Ah, yes. 180 00:07:49,394 --> 00:07:52,028 This makes me very unhappy. 181 00:07:52,030 --> 00:07:55,665 And when I'm not happy, nobody's happy! 182 00:07:56,734 --> 00:07:58,234 It's true. 183 00:07:58,236 --> 00:07:59,936 I haven't been happy for two years. 184 00:07:59,938 --> 00:08:02,439 You're gonna bring me more crystals, 185 00:08:02,441 --> 00:08:06,443 and you're gonna do it by the time this candle burns out. 186 00:08:06,445 --> 00:08:08,878 And if I see it melt all the way down, 187 00:08:08,880 --> 00:08:11,714 and you still haven't brought me what I want, 188 00:08:11,716 --> 00:08:15,385 boo-hoo, I'm coming for you. 189 00:08:15,387 --> 00:08:17,854 Uh, okay. Okay. 190 00:08:17,856 --> 00:08:20,190 We have to rethink this whole layout, Flinch. 191 00:08:20,192 --> 00:08:22,959 Ugh. Move the rock sofa back over there. 192 00:08:22,961 --> 00:08:25,795 - Again? - Uh-uh, Flinch. 193 00:08:25,797 --> 00:08:28,131 Uh, I mean, right away, Grotta. 194 00:08:30,101 --> 00:08:32,402 - Gnarlie. - Sofia. 195 00:08:32,404 --> 00:08:35,605 You two shouldn't have come. You have to leave now. 196 00:08:35,607 --> 00:08:37,307 Why didn't you tell us about that mean little... 197 00:08:37,309 --> 00:08:39,209 What is she anyway? 198 00:08:39,211 --> 00:08:40,810 She's a fliegel. 199 00:08:40,812 --> 00:08:42,278 She said if I told anyone, 200 00:08:42,280 --> 00:08:44,214 she'd turn me into a salamander. 201 00:08:44,216 --> 00:08:46,816 What am I gonna do, Sofia? 202 00:08:46,818 --> 00:08:49,819 I can't just make a bucket of cave crystals appear out of nowhere. 203 00:08:49,821 --> 00:08:52,655 And I only have until Grotta's candle burns out. 204 00:08:52,657 --> 00:08:54,657 Well, you can't make them appear, 205 00:08:54,659 --> 00:08:56,826 but I know someone who might be able to. 206 00:08:56,828 --> 00:08:59,796 Oh, but Grotta told me not to tell anybody. 207 00:08:59,798 --> 00:09:01,764 And now you wanna tell somebody else? 208 00:09:01,766 --> 00:09:03,600 It's only to get you those cave crystals. 209 00:09:03,602 --> 00:09:06,102 Then everything will be fine. 210 00:09:06,104 --> 00:09:07,804 Don't worry, Gnarlie. I won't let you 211 00:09:07,806 --> 00:09:10,340 get turned into a salamander. 212 00:09:12,810 --> 00:09:15,845 The Deep End of the Potion, For Whom the Spell Scrolls, 213 00:09:15,847 --> 00:09:17,614 Thursdays With Merlin. 214 00:09:17,616 --> 00:09:20,283 Ah, there it is. 215 00:09:20,285 --> 00:09:22,385 How to Hex Friends and Enchant People. 216 00:09:25,856 --> 00:09:27,490 Mr. Cedric! 217 00:09:27,492 --> 00:09:30,026 Prospero's pickles. 218 00:09:30,028 --> 00:09:32,462 - Mr. Cedric. - Up here. 219 00:09:32,464 --> 00:09:34,864 Oh. What are you doing up there? 220 00:09:34,866 --> 00:09:39,269 I was just... practicing my levitation spell. 221 00:09:39,271 --> 00:09:41,538 Well, could you maybe come down here for a minute? 222 00:09:41,540 --> 00:09:42,705 I need your help. 223 00:09:42,707 --> 00:09:45,708 Give me one reason why I should. 224 00:09:45,710 --> 00:09:47,877 - I'll give you the ladder. - That'll do. 225 00:09:50,681 --> 00:09:52,315 Right. What is it this time? 226 00:09:52,317 --> 00:09:54,851 Do you know a spell that can conjure up cave crystals 227 00:09:54,853 --> 00:09:56,219 for my troll friend? 228 00:09:56,221 --> 00:09:59,322 Hmm. Cave crystals, eh? 229 00:09:59,324 --> 00:10:01,224 Let's see. 230 00:10:01,226 --> 00:10:04,160 Cave crystals, cave crystals. 231 00:10:04,162 --> 00:10:05,695 Oh, yes. Oh, it's a piece of cake. 232 00:10:05,697 --> 00:10:08,131 All I need is some diamond dust. 233 00:10:08,133 --> 00:10:12,335 Should be right next to the sapphire seeds. 234 00:10:12,337 --> 00:10:13,903 Of course, here it is. 235 00:10:13,905 --> 00:10:17,140 Powers of the earth, 236 00:10:17,142 --> 00:10:19,509 above and below, 237 00:10:19,511 --> 00:10:22,645 conjure a pile of crystals that glow. 238 00:10:23,914 --> 00:10:26,149 That's not right. 239 00:10:26,151 --> 00:10:29,419 - My workshop! Shoo, shoo. - ( crash ) 240 00:10:29,421 --> 00:10:31,988 Oh, shoo, you flightless flappers. 241 00:10:34,325 --> 00:10:35,758 What happened? 242 00:10:35,760 --> 00:10:38,027 Oh, this isn't diamond dust. 243 00:10:38,029 --> 00:10:39,762 ( sniffs ) 244 00:10:39,764 --> 00:10:41,931 - It's eggshell powder. - ( squawks ) 245 00:10:43,267 --> 00:10:46,769 I suppose that explains the chickens. 246 00:10:46,771 --> 00:10:49,038 Well, do you have any diamond dust? 247 00:10:49,040 --> 00:10:50,740 Mmm, no. 248 00:10:50,742 --> 00:10:51,908 It appears I'm all out. 249 00:10:51,910 --> 00:10:53,943 I told Gnarlie I'd help him. 250 00:10:53,945 --> 00:10:55,745 Help him with what exactly? 251 00:10:55,747 --> 00:10:58,748 This mean fliegel is going to turn him into a salamander 252 00:10:58,750 --> 00:11:00,450 if he doesn't give her cave crystals. 253 00:11:00,452 --> 00:11:02,518 - A fliegel? - Yes. 254 00:11:02,520 --> 00:11:05,922 Oh, I've dealt with those bossy little cave dwellers before. 255 00:11:05,924 --> 00:11:08,925 - You have? - They think they're so powerful, 256 00:11:08,927 --> 00:11:11,394 but there isn't a fliegel alive who can match wands 257 00:11:11,396 --> 00:11:13,796 with a royal sorcerer such as myself. 258 00:11:13,798 --> 00:11:16,132 So, you'll help us? 259 00:11:16,134 --> 00:11:18,868 I am always happy to rid the kingdom 260 00:11:18,870 --> 00:11:20,303 of a pesky fliegel. 261 00:11:20,305 --> 00:11:23,439 Thank you, Mr. Cedric. You're the best. 262 00:11:23,441 --> 00:11:25,375 Yes, I am. 263 00:11:26,410 --> 00:11:27,944 Don't worry, Gnarlie. 264 00:11:27,946 --> 00:11:29,946 Mr. Cedric is a great sorcerer. 265 00:11:29,948 --> 00:11:31,981 He'll take care of Grotta for you. 266 00:11:31,983 --> 00:11:34,317 Are you sure? She's pretty powerful. 267 00:11:34,319 --> 00:11:35,985 Oh, poppycock. 268 00:11:35,987 --> 00:11:37,987 I shall make magical mincemeat 269 00:11:37,989 --> 00:11:39,322 out of that fliegel. 270 00:11:39,324 --> 00:11:41,324 Oh, if you say so. 271 00:11:41,326 --> 00:11:44,294 GROTTA: A little more to the left. 272 00:11:44,296 --> 00:11:46,729 A little more to the right. 273 00:11:46,731 --> 00:11:49,432 Yes, Grotta. 274 00:11:49,434 --> 00:11:52,001 There. All done. 275 00:11:52,003 --> 00:11:53,803 Finally. 276 00:11:56,940 --> 00:11:59,575 - This looks dreadful. - What?! 277 00:11:59,577 --> 00:12:02,245 Ugh, everything's in the wrong place. 278 00:12:02,247 --> 00:12:03,746 Start over. 279 00:12:03,748 --> 00:12:05,315 Start over? 280 00:12:05,317 --> 00:12:07,016 But everything is made of stone. 281 00:12:07,018 --> 00:12:08,951 Really heavy stone. 282 00:12:08,953 --> 00:12:13,990 Everything except you, my darling Flinch. 283 00:12:13,992 --> 00:12:15,725 But I can fix that. 284 00:12:16,694 --> 00:12:18,161 What should we move first? 285 00:12:18,163 --> 00:12:19,962 How about the two-ton couch? 286 00:12:19,964 --> 00:12:22,332 CEDRIC: See here, fliegel. 287 00:12:23,267 --> 00:12:25,034 Who are you? 288 00:12:25,036 --> 00:12:26,703 Oh! 289 00:12:26,705 --> 00:12:28,838 I am Cedric the Sensational. 290 00:12:28,840 --> 00:12:32,875 Royal sorcerer to King Roland the second. 291 00:12:32,877 --> 00:12:34,877 And Princess Sofia of Enchancia. 292 00:12:34,879 --> 00:12:37,714 We've come to ask you to leave Gnarlie alone. 293 00:12:37,716 --> 00:12:40,316 More specifically, we've come to politely 294 00:12:40,318 --> 00:12:42,985 tell you to leave him alone. 295 00:12:42,987 --> 00:12:45,488 Yeah, leave Gnarlie alone! 296 00:12:45,490 --> 00:12:47,990 Or face my awesome power. 297 00:12:47,992 --> 00:12:51,627 Too bad I have awesome-er powers. 298 00:12:51,629 --> 00:12:53,429 Uh, I'm not sure that's a word. 299 00:12:54,898 --> 00:12:57,800 Uh, I mean, it's the most awesome-est word ever. 300 00:12:57,802 --> 00:13:00,570 Let's see what you got, sorcerer. 301 00:13:00,572 --> 00:13:02,905 Oh, you're about to, fliegel. 302 00:13:02,907 --> 00:13:05,575 Begonicus! 303 00:13:06,510 --> 00:13:09,045 - Not again! - What happened? 304 00:13:09,047 --> 00:13:12,682 I forgot to wipe off the eggshell powder. 305 00:13:12,684 --> 00:13:14,984 Commanda salamanda! 306 00:13:17,254 --> 00:13:20,490 - Mr. Cedric! - ( Grotta laughs ) 307 00:13:20,492 --> 00:13:22,425 I told you before, troll. 308 00:13:22,427 --> 00:13:24,727 You do what I say or else. 309 00:13:24,729 --> 00:13:27,864 Oh, Mr. Cedric, I'm so sorry I got you into this. 310 00:13:27,866 --> 00:13:29,432 You're sorry? 311 00:13:29,434 --> 00:13:32,168 I'm the one who's a salamander. 312 00:13:32,170 --> 00:13:33,936 It could've been worse. 313 00:13:33,938 --> 00:13:36,072 Now, don't you have some cave crystals 314 00:13:36,074 --> 00:13:37,740 to fetch for me? 315 00:13:37,742 --> 00:13:40,910 But I told you. I couldn't find any more. 316 00:13:40,912 --> 00:13:43,713 - What about the ceiling stars? - Sh. Teeny. 317 00:13:43,715 --> 00:13:45,181 Ceiling stars! 318 00:13:45,183 --> 00:13:47,850 You keep crystals on the ceiling of your caves? 319 00:13:47,852 --> 00:13:49,252 You can't take those. 320 00:13:49,254 --> 00:13:51,220 They're our most precious possessions. 321 00:13:51,222 --> 00:13:55,858 Well, they're going to be my most precious possessions. 322 00:13:55,860 --> 00:13:57,560 You know, I'd hurry. 323 00:13:57,562 --> 00:13:59,362 If I see this candle burn all the way down, 324 00:13:59,364 --> 00:14:00,897 and I don't have my crystals, 325 00:14:00,899 --> 00:14:03,032 it'll be the lizard life for all of you, 326 00:14:03,034 --> 00:14:05,868 and anyone else who tries to stop me. 327 00:14:05,870 --> 00:14:07,703 Now get out of here! 328 00:14:10,107 --> 00:14:13,810 Guess I've gotta give her some of our ceiling crystals. 329 00:14:13,812 --> 00:14:16,245 No, Gnarlie, there's got to be another way. 330 00:14:16,247 --> 00:14:19,549 - Like what? - I don't know. But I'm going to find out. 331 00:14:19,551 --> 00:14:22,118 Would you watch Mr. Cedric for me, Teeny? 332 00:14:22,120 --> 00:14:23,953 Sure. He's cute. 333 00:14:23,955 --> 00:14:25,154 I'll be right back. 334 00:14:25,156 --> 00:14:27,123 Hurry. 335 00:14:31,328 --> 00:14:33,129 - Mom. - Sofia? 336 00:14:33,131 --> 00:14:34,831 Do you have a minute? 337 00:14:34,833 --> 00:14:37,400 I always have time for you, Sofia. 338 00:14:37,402 --> 00:14:39,502 What is it? 339 00:14:39,504 --> 00:14:41,838 You see, I've got this friend, 340 00:14:41,840 --> 00:14:43,339 and there's a really mean fliegel 341 00:14:43,341 --> 00:14:45,174 threatening to use her magic on him 342 00:14:45,176 --> 00:14:46,242 if he doesn't do what she says. 343 00:14:46,244 --> 00:14:48,411 A friend, huh? 344 00:14:48,413 --> 00:14:51,314 Are you sure we're not talking about you, Sofia? 345 00:14:51,316 --> 00:14:52,849 No, it's one of the trolls. 346 00:14:52,851 --> 00:14:54,750 I see. 347 00:14:54,752 --> 00:14:57,620 Well, has your troll friend tried telling this fliegel 348 00:14:57,622 --> 00:15:00,122 - to stop bothering him? - It didn't work. 349 00:15:00,124 --> 00:15:03,626 Oh. Has he tried going to someone in charge, like Chief Knuckles? 350 00:15:03,628 --> 00:15:05,461 He's not supposed to tell anyone. 351 00:15:05,463 --> 00:15:07,497 He has to. 352 00:15:07,499 --> 00:15:09,298 Then Chief Knuckles and the other trolls can help your friend 353 00:15:09,300 --> 00:15:10,833 stand up to this fliegel. 354 00:15:10,835 --> 00:15:12,835 Do you really think that will stop her? 355 00:15:12,837 --> 00:15:14,036 I do. 356 00:15:14,038 --> 00:15:16,038 Okay. Thanks, Mom. 357 00:15:28,352 --> 00:15:30,186 I can't do it. 358 00:15:30,188 --> 00:15:31,854 Oh, do you ever sleep? 359 00:15:31,856 --> 00:15:33,489 ( giggling ) 360 00:15:33,491 --> 00:15:37,211 Stop. Get away from me, you clingy troll. 361 00:15:40,364 --> 00:15:43,633 There. You look so pretty, Mr. Cedric. 362 00:15:45,869 --> 00:15:49,138 Oh, the humanity. 363 00:15:49,140 --> 00:15:50,406 I talked to my mom, 364 00:15:50,408 --> 00:15:52,909 and I think I know how to fix everything, 365 00:15:52,911 --> 00:15:55,311 - including you, Mr. Cedric. - Finally. 366 00:15:55,313 --> 00:15:57,647 - Where's Gnarlie? - Right here. 367 00:15:57,649 --> 00:15:59,649 I just couldn't do it, Sofia. 368 00:15:59,651 --> 00:16:02,051 I couldn't take our ceiling stars. 369 00:16:02,053 --> 00:16:03,419 You don't have to, Gnarlie. 370 00:16:03,421 --> 00:16:05,221 There's another way out of this. 371 00:16:05,223 --> 00:16:07,223 You have to get help from Chief Knuckles. 372 00:16:07,225 --> 00:16:10,092 I don't want him to get turned into a salamander. 373 00:16:10,094 --> 00:16:12,161 The only real way to deal with a bully 374 00:16:12,163 --> 00:16:13,996 is to get help. 375 00:16:13,998 --> 00:16:15,665 Time's up, troll. 376 00:16:15,667 --> 00:16:19,502 This candle is finished, and so are you. 377 00:16:19,504 --> 00:16:21,504 I want those crystals now! 378 00:16:21,506 --> 00:16:22,738 You leave him alone! 379 00:16:22,740 --> 00:16:25,074 Aw, okay, Princess. 380 00:16:25,076 --> 00:16:26,943 I'll pick on you instead. 381 00:16:26,945 --> 00:16:28,744 Capturus Princesso! 382 00:16:28,746 --> 00:16:31,681 No! 383 00:16:31,683 --> 00:16:34,083 Now, I'm taking the princess back to my cave 384 00:16:34,085 --> 00:16:36,285 until you get me those crystals from the ceiling. 385 00:16:36,287 --> 00:16:38,287 All you have to do is bring them to me, 386 00:16:38,289 --> 00:16:40,556 and I will let her go. 387 00:16:40,558 --> 00:16:43,359 Don't listen to her, Gnarlie. Remember what I told you. 388 00:16:43,361 --> 00:16:45,361 You won't get away with this. 389 00:16:45,363 --> 00:16:48,197 That bow looks pretty on you, lizard lips. 390 00:16:51,969 --> 00:16:54,103 What are you gonna do, Gnarlie? 391 00:16:54,105 --> 00:16:56,372 I'm gonna take Sofia's advice, Teeny. 392 00:17:01,912 --> 00:17:05,147 You did the right thing coming to us about this, Gnarlie. 393 00:17:05,149 --> 00:17:07,216 I'm sorry I didn't come sooner, Chief Knuckles. 394 00:17:07,218 --> 00:17:08,718 I was scared. 395 00:17:08,720 --> 00:17:11,220 No shame in that. Any of us would be. 396 00:17:11,222 --> 00:17:13,122 But now, your friend's in trouble, 397 00:17:13,124 --> 00:17:15,224 and you have to save her. 398 00:17:15,226 --> 00:17:17,493 - I can't. - Don't worry. 399 00:17:17,495 --> 00:17:20,062 We will all face the fliegel together, Gnarlie. 400 00:17:20,064 --> 00:17:22,131 But you have to lead the way. 401 00:17:22,133 --> 00:17:24,000 Me? Why? 402 00:17:24,002 --> 00:17:26,168 To show this bully of a fliegel 403 00:17:26,170 --> 00:17:28,650 that she can't push you around. 404 00:17:30,173 --> 00:17:33,809 Flinch, I thought I told you to put up the mirror 405 00:17:33,811 --> 00:17:35,978 that brings out my natural beauty. 406 00:17:35,980 --> 00:17:38,781 I'm not sure such a mirror exists. 407 00:17:38,783 --> 00:17:40,650 - Well, you better find one. - Uh... 408 00:17:40,652 --> 00:17:43,953 Oh, would you rather be a spider or an earthworm? 409 00:17:43,955 --> 00:17:45,321 Neither. 410 00:17:45,323 --> 00:17:46,989 Do you have to boss everyone around? 411 00:17:46,991 --> 00:17:49,492 How else am I supposed to get what I want? 412 00:17:49,494 --> 00:17:51,894 - Now where is that troll? - Right here, Grotta. 413 00:17:53,330 --> 00:17:56,265 You shouldn't sneak up on people like that. 414 00:17:56,267 --> 00:17:57,433 That's my job. 415 00:17:57,435 --> 00:18:00,369 Now, where are the crystals? 416 00:18:00,371 --> 00:18:02,338 On the ceiling of the troll cave, 417 00:18:02,340 --> 00:18:03,706 where they belong. 418 00:18:03,708 --> 00:18:06,275 Yeah, you see, one way or another, 419 00:18:06,277 --> 00:18:08,811 I am taking those crystals. 420 00:18:08,813 --> 00:18:10,279 No, you're not. 421 00:18:10,281 --> 00:18:12,682 And who's going to stop me? 422 00:18:12,684 --> 00:18:15,618 - You? - No. Us. 423 00:18:15,620 --> 00:18:17,353 What... what's this? 424 00:18:17,355 --> 00:18:19,121 Where did those trolls come from? 425 00:18:19,123 --> 00:18:21,290 Stay back. Stay back! 426 00:18:21,292 --> 00:18:24,560 There's one thing you should know about trolls, fliegel. 427 00:18:24,562 --> 00:18:26,462 We stick together. 428 00:18:26,464 --> 00:18:28,197 Get back. I'm warning you. 429 00:18:30,367 --> 00:18:32,001 ( screaming ) 430 00:18:32,003 --> 00:18:34,003 The light. ( sobbing ) 431 00:18:34,005 --> 00:18:36,405 Turn the light back on. 432 00:18:36,407 --> 00:18:38,240 She's afraid of the dark. 433 00:18:38,242 --> 00:18:39,508 Good thinking, Gnarlie. 434 00:18:39,510 --> 00:18:41,377 ( sobbing continues ) I'm sorry. 435 00:18:41,379 --> 00:18:44,313 I promise I'll leave everyone alone. 436 00:18:44,315 --> 00:18:47,750 Just please make it light again. 437 00:18:49,086 --> 00:18:50,986 Oh, thank goodness. 438 00:18:50,988 --> 00:18:53,055 Let Sofia go, Grotta. 439 00:18:53,057 --> 00:18:55,658 Okay, okay. 440 00:18:57,194 --> 00:18:59,462 Letlooseum. 441 00:19:01,431 --> 00:19:03,265 And Mr. Cedric. 442 00:19:03,267 --> 00:19:05,401 Turn him back to normal. 443 00:19:05,403 --> 00:19:08,704 ( sniffling ) Was he ever really normal to begin with? 444 00:19:08,706 --> 00:19:11,574 You know what she means, fliegel. 445 00:19:11,576 --> 00:19:14,376 Fine. Very well. 446 00:19:14,378 --> 00:19:16,612 Reverso. 447 00:19:21,184 --> 00:19:22,618 Don't, Mr. Cedric. 448 00:19:22,620 --> 00:19:24,353 Then we'll be just as mean as her. 449 00:19:24,355 --> 00:19:26,055 Mark my words, fliegel. 450 00:19:26,057 --> 00:19:28,023 You haven't seen the last of me. 451 00:19:29,259 --> 00:19:32,928 Why are troll doorways so low? 452 00:19:32,930 --> 00:19:36,365 You weren't very nice to my friend, Grotta. 453 00:19:36,367 --> 00:19:38,367 I think you owe him an apology. 454 00:19:38,369 --> 00:19:40,369 I'm sorry. 455 00:19:40,371 --> 00:19:42,371 I'm just so scared of the dark, 456 00:19:42,373 --> 00:19:45,107 I had to have those cave crystals. 457 00:19:45,109 --> 00:19:47,276 Well, there are better ways to get what you want 458 00:19:47,278 --> 00:19:48,377 than bossing people around. 459 00:19:48,379 --> 00:19:50,379 Really? 460 00:19:50,381 --> 00:19:51,981 Like what? 461 00:19:51,983 --> 00:19:53,582 Like asking them nicely. 462 00:19:53,584 --> 00:19:56,285 She's right. If you had just asked us, 463 00:19:56,287 --> 00:19:58,287 we might have given you some. 464 00:19:58,289 --> 00:20:01,290 But no one's ever nice to me. 465 00:20:01,292 --> 00:20:03,425 Because you're not nice to them. 466 00:20:03,427 --> 00:20:05,561 Oh. Okay. 467 00:20:05,563 --> 00:20:08,464 Well, here goes nothing. 468 00:20:08,466 --> 00:20:12,134 I know these caves belong to you, 469 00:20:12,136 --> 00:20:15,471 but is it okay if I stay here and live in this one? 470 00:20:15,473 --> 00:20:17,306 You forgot the magic word. 471 00:20:17,308 --> 00:20:20,075 - Abracadabra? - Please. 472 00:20:20,077 --> 00:20:22,278 ( sniffles ) Please. 473 00:20:22,280 --> 00:20:23,779 To tell you the truth, Grotta, 474 00:20:23,781 --> 00:20:25,848 there's no way you can stay here... 475 00:20:25,850 --> 00:20:28,350 without a little more light. 476 00:20:28,352 --> 00:20:30,319 Here. You can have my crystal. 477 00:20:30,321 --> 00:20:31,453 And mine. 478 00:20:31,455 --> 00:20:34,824 - And mine. - And mine. 479 00:20:37,527 --> 00:20:39,428 Here. 480 00:20:40,964 --> 00:20:43,766 Huh? You're giving them to me? 481 00:20:43,768 --> 00:20:45,668 Why? 482 00:20:45,670 --> 00:20:48,504 Because it's the neighborly thing to do, 483 00:20:48,506 --> 00:20:52,174 and it looks like you're our new neighbor. 484 00:20:52,176 --> 00:20:56,278 ( gasps ) I've never seen so much light. 485 00:20:56,280 --> 00:20:57,880 I don't know what to say. 486 00:20:57,882 --> 00:20:59,648 You could start with thank you. 487 00:20:59,650 --> 00:21:02,184 Thank you. 488 00:21:03,353 --> 00:21:05,221 Uh, excuse me, 489 00:21:05,223 --> 00:21:07,389 but since you're being nicer and everything, 490 00:21:07,391 --> 00:21:10,359 I wouldn't mind getting turned back to normal. 491 00:21:10,361 --> 00:21:13,162 I suppose you're right, Flinch. 492 00:21:13,164 --> 00:21:14,530 Reverso! 493 00:21:19,336 --> 00:21:21,337 I thought you were going to change him back. 494 00:21:21,339 --> 00:21:22,838 I am back. 495 00:21:22,840 --> 00:21:26,041 This is what I was before she turned me into a mole. 496 00:21:26,043 --> 00:21:29,411 Oh, well, in that case, you look great. 497 00:21:29,413 --> 00:21:32,414 ( giggling ) So cute. 498 00:21:32,416 --> 00:21:34,250 Uh-oh. 499 00:21:34,252 --> 00:21:36,151 Thanks for helping me, Sofia. 500 00:21:36,153 --> 00:21:37,386 Any time, Gnarlie. 501 00:21:38,555 --> 00:21:41,523 Now how would my new neighbors 502 00:21:41,525 --> 00:21:43,592 like to join me for cave moss tea? 503 00:21:43,594 --> 00:21:45,828 Ooh, my favorite. 504 00:21:45,830 --> 00:21:48,030 - That would be marvelous. - GROTTA: Wonderful. 505 00:21:48,032 --> 00:21:50,566 Then sit right down and enjoy. 506 00:21:50,568 --> 00:21:52,167 Cave moss? 507 00:21:52,169 --> 00:21:54,503 It's tastier than it sounds. 508 00:21:54,553 --> 00:21:59,103 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.