All language subtitles for Flaming Brothers (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:55,674 Executive Producer Tang Kwong-chou 2 00:00:55,800 --> 00:00:59,475 Produced by Alan Tang 3 00:00:59,760 --> 00:01:03,309 Co-produced by: Lau Cheng-wai, Wong Kar-wai Co-ordinator: Lai An-yee 4 00:01:03,600 --> 00:01:07,115 Choreographer: Lau Kar-wai Action Directors: Tung Wai, Kong To-hoi, Poon Kin-kwan 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,995 Writer: Wong Kar-wai Cinematographer: Ma Cho-shing Art Director: William Cheung 6 00:01:11,280 --> 00:01:14,829 Starring: Chow Yun-fat, Alan Tang 7 00:01:15,080 --> 00:01:18,675 Pat Ha Emily Chu 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,831 Starring: Patrick Tse, James Yi 9 00:01:20,960 --> 00:01:22,518 Guest appearances Philip Chan, Tsui Siu-keung 10 00:01:22,760 --> 00:01:26,958 Director: Joe Cheung 11 00:02:03,840 --> 00:02:05,558 Ka-hsi! 12 00:02:10,120 --> 00:02:12,190 - Ka-hsi! - Coming! 13 00:02:14,000 --> 00:02:16,036 Why are you taking so long to get the rice? 14 00:02:16,240 --> 00:02:18,549 - I'm coming now. - Hurry up. 15 00:02:20,720 --> 00:02:23,029 Brother, she's really nice. 16 00:02:23,160 --> 00:02:25,628 She didn't give me away and she hid me. 17 00:02:25,760 --> 00:02:28,513 - She also gave you food. - Yes, she's nice. 18 00:02:28,640 --> 00:02:30,551 She told me not to steal any more. 19 00:02:30,680 --> 00:02:32,636 If I'm hungry, I'm to wait here for her. 20 00:02:32,760 --> 00:02:34,671 She'll bring the food to us. 21 00:02:38,440 --> 00:02:40,351 Look, Ka-hsi's coming. 22 00:02:41,600 --> 00:02:44,194 Let's have our lunch now. 23 00:02:46,600 --> 00:02:48,989 Let's say grace. 24 00:02:49,120 --> 00:02:51,680 - Thank you, Lord - Thank you, Lord 25 00:02:51,800 --> 00:02:54,872 - for your food. - For your food. 26 00:02:55,000 --> 00:02:57,309 - We pray thee - We pray thee 27 00:02:57,440 --> 00:03:00,193 - give us strength. - Give us strength. 28 00:03:00,320 --> 00:03:03,437 - Amen. - Amen. 29 00:03:05,160 --> 00:03:09,073 I can't bring you food any more. I'm going to Hong Kong tomorrow. 30 00:03:09,200 --> 00:03:12,317 - Why? - I've been adopted. 31 00:03:12,440 --> 00:03:16,069 This is the last time I can bring you food. 32 00:03:27,360 --> 00:03:29,590 - Ka-hsi! - Little Tien! 33 00:03:30,440 --> 00:03:31,668 Ka-hsi! 34 00:03:31,800 --> 00:03:34,837 Remember not to steal any more! 35 00:03:38,040 --> 00:03:39,951 I'll remember. 36 00:03:40,760 --> 00:03:43,069 Boss, give me a big prawn, please. 37 00:03:45,440 --> 00:03:48,352 Here you are. Your big prawn, kid. 20 cents, please. 38 00:03:49,520 --> 00:03:52,239 - That's yours. - What about you? 39 00:03:52,840 --> 00:03:55,559 - I don't want to get spots. - Who cares? 40 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 - What about the spots? - I care more about being wasteful. 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,798 You're right. 42 00:04:16,520 --> 00:04:19,637 ...I can't be bothered, I really don't care. 43 00:04:19,760 --> 00:04:22,320 It's the bastard who stole my bread! 44 00:04:22,440 --> 00:04:24,192 - Run! - Hold it! 45 00:04:24,320 --> 00:04:26,880 - Got you. - Try and get away now! 46 00:04:27,960 --> 00:04:30,428 - Brother! - You little rascal! 47 00:04:30,560 --> 00:04:32,471 Kill him! 48 00:04:32,600 --> 00:04:36,309 Thug! Bastard! 49 00:04:42,880 --> 00:04:44,950 - What a thug! - You're creating a scene. 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,913 - Mr. Hong! - You haven't paid up. 51 00:04:48,040 --> 00:04:51,874 - This is to remind you of that. - Here is your money, Mr. Hong. 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,993 - What about you two? - Here you are. I'm sorry. 53 00:04:58,360 --> 00:05:00,999 - Don't forget again. - We won't. 54 00:05:04,480 --> 00:05:07,472 We won't get bullied if we're like them. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,271 Put it there. 56 00:05:21,160 --> 00:05:22,673 Come on, quick! 57 00:05:23,960 --> 00:05:25,279 Thank you. 58 00:05:25,400 --> 00:05:27,516 - Look here! Smile... - Hold on. 59 00:05:27,640 --> 00:05:29,790 You little beauty, come over here. 60 00:05:32,640 --> 00:05:35,518 - Ready? - Richard, the boss's calling you. 61 00:05:35,640 --> 00:05:38,359 - Hang on. - What the hell are you doing? 62 00:05:38,480 --> 00:05:41,392 - I'm sorry. - Where's the boss? 63 00:05:43,800 --> 00:05:45,711 It's time now, Mr. Lui. 64 00:05:46,480 --> 00:05:48,277 Get lost! 65 00:06:00,640 --> 00:06:03,518 Ladies and gentlemen. This is our club's opening night. 66 00:06:03,640 --> 00:06:07,872 It's also our boss Alan's birthday. 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,956 - Many happy returns. - Thank you. 68 00:06:10,640 --> 00:06:13,313 Ah Tien, our other boss, who's also Alan's brother, 69 00:06:13,440 --> 00:06:16,989 is to dedicate a song to Alan. 70 00:06:19,200 --> 00:06:21,111 What are you up to this time? 71 00:06:21,240 --> 00:06:26,394 Wishing him a very happy birthday. Many happy returns. 72 00:06:26,960 --> 00:06:31,511 # I've promised you that I'll stand by you till death do us part 73 00:06:31,640 --> 00:06:35,553 # Through thick and thin, we'll go through it together 74 00:06:37,880 --> 00:06:41,236 # No regrets will I ever have 75 00:06:41,360 --> 00:06:44,670 # Never has it crossed my mind 76 00:06:44,800 --> 00:06:47,360 # That we'd go our separate ways 77 00:06:52,320 --> 00:06:55,835 # Our love runs deep in our blood, since we grew up together 78 00:06:55,960 --> 00:06:57,871 # Our bond was so strong that... # 79 00:06:58,000 --> 00:07:00,434 Happy birthday. 80 00:07:00,560 --> 00:07:04,109 - This is naughty of you. Cheers. - OK. 81 00:07:04,240 --> 00:07:07,994 # But we were to struggle in our separate ways 82 00:07:08,120 --> 00:07:13,069 # No one ever understands why love is never strong enough... # 83 00:07:13,200 --> 00:07:16,112 Your brother's got a soft spot for you. 84 00:07:16,240 --> 00:07:21,155 You've got a soft spot for us too, and made an exception to come here. 85 00:07:21,280 --> 00:07:24,113 I'm just here for a drink. 86 00:07:25,160 --> 00:07:29,517 Just a drink? Ah Lui, call all the girls over here. 87 00:07:29,640 --> 00:07:32,108 We'll see if he can resist the temptation. 88 00:07:32,320 --> 00:07:34,197 - No way. - Mind yourself, Uncle Man. 89 00:07:34,320 --> 00:07:36,595 It was my sixtieth birthday a while ago. 90 00:07:36,720 --> 00:07:39,917 I had my last battle with my wife then. 91 00:07:45,080 --> 00:07:48,038 It's now a new world for the younger generation. 92 00:07:48,160 --> 00:07:50,230 Us old folks should stand aside for you. 93 00:07:50,360 --> 00:07:52,920 You're being modest, Uncle Man. 94 00:07:53,040 --> 00:07:55,600 Alan, Ah Tien. Congratulations. 95 00:07:56,280 --> 00:07:59,909 - Will you take care of Uncle Man? - Let's go over there. 96 00:08:02,000 --> 00:08:03,911 Mr. Chui, we're privileged. 97 00:08:04,040 --> 00:08:07,999 I like to be where the action is. 98 00:08:08,120 --> 00:08:10,680 Alan, I'd like to have a word with you. 99 00:08:10,800 --> 00:08:13,360 Go and find a beautiful girl for me. 100 00:08:13,440 --> 00:08:15,874 Come over here, then. 101 00:08:22,040 --> 00:08:23,951 - Take a seat. - Thank you. 102 00:08:26,320 --> 00:08:29,357 I've come to tell you about a possible fortune. 103 00:08:29,480 --> 00:08:32,278 My boss's got a lucrative job for you. 104 00:08:32,400 --> 00:08:35,915 Very kind of you. But I'm not sure if I could take it on. 105 00:08:36,040 --> 00:08:42,115 Don't be modest. The two of you have been doing so well in Macau, 106 00:08:42,240 --> 00:08:44,913 taking charge of Taipa and Coloane, with Kao's acquiescence. 107 00:08:45,040 --> 00:08:47,952 Our takings are just too small for a big shot like him. 108 00:08:48,080 --> 00:08:51,231 No, it isn't true. Kao thinks highly of you both. 109 00:08:51,360 --> 00:08:55,194 He's very easy-going. He's happy to share the takings with everyone. 110 00:08:55,320 --> 00:09:00,519 We've got a consignment of crack to distribute through your outlets. 111 00:09:00,640 --> 00:09:02,949 You don't have to do a thing. 112 00:09:03,080 --> 00:09:06,390 You just sit there and take a share of the profits. 113 00:09:06,520 --> 00:09:11,150 Thank Kao for me but I've got my own way of doing things. 114 00:09:11,280 --> 00:09:15,671 I run gambling dens, nightclubs - I even run brothels. 115 00:09:15,800 --> 00:09:20,316 Plenty of men want sex and money but drugs I never touch. 116 00:09:22,880 --> 00:09:26,429 - You won't do Kao a favor then? - That depends on how you look at it. 117 00:09:26,560 --> 00:09:31,156 Tonight isn't the night for business. Let's have some fun with the girls. 118 00:09:33,880 --> 00:09:35,438 Why not? 119 00:09:36,200 --> 00:09:39,510 - Make yourself at home. - Mr. Law from the police is here. 120 00:09:39,640 --> 00:09:42,234 Really? Get me two red packets. 121 00:09:42,360 --> 00:09:45,670 - Excuse me. Make yourself at home. - I will. 122 00:09:45,800 --> 00:09:49,634 - Ten! - Mr. Law, welcome to our club. 123 00:09:49,760 --> 00:09:52,069 Ah Tien! Congratulations. 124 00:09:52,200 --> 00:09:56,159 - Here it is, for the good luck. - You shouldn't really... 125 00:09:56,280 --> 00:09:58,589 Let me introduce you to my new boss. 126 00:10:00,240 --> 00:10:02,629 This is Ah Tien. My new boss, Superintendent Chen. 127 00:10:02,760 --> 00:10:04,671 He just arrived from the UK. 128 00:10:04,800 --> 00:10:08,110 - Nice to meet you. We're honored. - Congratulations. 129 00:10:08,240 --> 00:10:10,470 - Business looks good. - It's all right. 130 00:10:10,600 --> 00:10:14,115 We're privileged to be under your auspices. For good luck. 131 00:10:19,120 --> 00:10:21,953 What's all this about? 132 00:10:22,080 --> 00:10:26,119 I could arrest you for bribing police officers and obstructing justice. 133 00:10:26,240 --> 00:10:29,471 You've got to watch your step in my patch. 134 00:10:29,600 --> 00:10:33,434 Money doesn't talk here. Mark my words. Understood? 135 00:10:36,800 --> 00:10:38,995 What's happening? 136 00:10:39,120 --> 00:10:41,315 Mr. Law, your boss really knows how to pull your leg, 137 00:10:41,440 --> 00:10:44,477 using handcuffs to cement our relationship. 138 00:10:44,600 --> 00:10:47,273 Let's all swear to work together. 139 00:10:47,400 --> 00:10:49,960 This is a memorable occasion. Let's take a picture together. 140 00:10:50,040 --> 00:10:51,951 Take a photo! Come on. Cheese! 141 00:10:52,080 --> 00:10:54,753 - Is that a joke? - Come on, smile. 142 00:10:54,880 --> 00:10:56,791 Let's go the whole hog. 143 00:11:00,080 --> 00:11:01,991 Hold your hands high and smile. 144 00:11:02,120 --> 00:11:06,113 You might as well take it as a joke but it isn't. 145 00:11:06,240 --> 00:11:08,356 Watch your step or I'll give you a hard time. 146 00:11:08,480 --> 00:11:11,153 He's so funny! Come on, more pictures. 147 00:11:13,880 --> 00:11:18,237 This isn't right on their opening night. You should show some respect. 148 00:11:18,360 --> 00:11:20,920 Thank you. I look forward to a happy working relationship. 149 00:11:24,000 --> 00:11:25,911 Thank you very much. 150 00:11:26,360 --> 00:11:28,271 What do you mean, respect? 151 00:11:28,400 --> 00:11:31,631 I won't show Kao any respect either if I find evidence against him. 152 00:11:34,960 --> 00:11:36,871 Do come again. 153 00:11:38,000 --> 00:11:41,072 - He's keen. - He's just an old nag. 154 00:11:41,200 --> 00:11:45,159 - Come on. Let's go. - Take care, Mr. Chui. 155 00:11:53,240 --> 00:11:54,958 Thank you. 156 00:11:55,080 --> 00:11:58,356 Sorry I can't take you right to the door. 157 00:11:58,480 --> 00:12:00,710 You can stop bragging. I know you've got a date. 158 00:12:00,840 --> 00:12:02,751 Have a good time. 159 00:12:14,680 --> 00:12:16,875 - My boss wants to talk to you. - Who's your boss? 160 00:12:17,000 --> 00:12:21,312 You'll find out when you see him. Come on. 161 00:12:23,040 --> 00:12:25,349 You son of a bitch! Go to hell! 162 00:12:31,120 --> 00:12:33,031 Take me to your boss? 163 00:12:41,880 --> 00:12:44,599 I'm terribly sorry. Oh no, you're bleeding. 164 00:12:44,720 --> 00:12:47,678 What a terrible misunderstanding. 165 00:12:50,080 --> 00:12:51,991 Hey, you, come over here. 166 00:12:52,120 --> 00:12:56,272 Look at your handiwork when you parked the car for me last night. 167 00:12:56,400 --> 00:12:59,836 - It wasn't us. You've got it wrong. - No, it was you. 168 00:12:59,960 --> 00:13:03,953 - I didn't park your car. - I was here last night, pissed. 169 00:13:04,080 --> 00:13:07,152 What's the problem, mate? You must be drunk. Piss off. 170 00:13:07,280 --> 00:13:09,316 - Do you want your car in one piece? - Get lost! 171 00:13:09,440 --> 00:13:11,396 I said piss off. Move! 172 00:13:11,520 --> 00:13:14,478 What do you want? Do you want to end up in hospital? 173 00:13:14,600 --> 00:13:16,511 Sorry, sorry. 174 00:13:18,200 --> 00:13:20,156 What a nutter. 175 00:13:20,880 --> 00:13:24,270 - What's up? - Some guy saying we damaged his car. 176 00:13:24,400 --> 00:13:26,960 Forget it. Let's call it a night. 177 00:13:46,320 --> 00:13:48,197 He won't turn up, will he? 178 00:13:48,320 --> 00:13:52,711 You idiot! You want to mourn your father's death, do you? 179 00:13:52,840 --> 00:13:54,751 Boss, he's arrived. 180 00:14:12,800 --> 00:14:16,713 Alan, I wasn't too happy on your club's opening night. 181 00:14:16,840 --> 00:14:18,876 I didn't enjoy your hospitality. 182 00:14:19,000 --> 00:14:22,356 What do you expect from being our guest tonight? 183 00:14:22,480 --> 00:14:25,233 I expect to take things easy. 184 00:14:25,360 --> 00:14:28,557 Just call the shots and I'll be at your disposal. 185 00:14:32,480 --> 00:14:34,391 Me call the shots? 186 00:14:35,400 --> 00:14:38,836 I want to teach you a lesson. Don't be an asshole and stand in our way. 187 00:14:38,960 --> 00:14:40,996 I was going to let you in on the money. 188 00:14:41,120 --> 00:14:45,113 Not only are you ungrateful but you get in my way. 189 00:14:46,480 --> 00:14:48,789 Your brother won't live if you stand in our way. 190 00:14:48,920 --> 00:14:52,390 No one's going to come out the winner so don't you dare! 191 00:14:54,200 --> 00:14:57,112 Bring my brother here. Let's see if he's OK. 192 00:14:57,240 --> 00:14:59,435 Then you'll have your way. 193 00:15:00,000 --> 00:15:02,798 Don't worry. I'm taking good care of him. 194 00:15:04,880 --> 00:15:08,429 He's a bit roughed up but he's still in one piece. 195 00:15:15,440 --> 00:15:17,351 That's fine. 196 00:15:17,480 --> 00:15:20,756 - Let's make a deal. - You're making a mistake. 197 00:15:20,880 --> 00:15:25,192 I'm not prepared to negotiate with you. I'm going to dictate terms. 198 00:15:25,320 --> 00:15:27,595 You're going to do what I tell you. 199 00:15:28,080 --> 00:15:33,313 When I get the money, you get your brother back. Any objections? 200 00:15:35,680 --> 00:15:39,070 Look at the mess you're in. You should've been smarter. 201 00:15:39,200 --> 00:15:42,510 Brother, I did try hard to be smart. 202 00:15:44,400 --> 00:15:46,391 You son of a bitch! 203 00:16:01,680 --> 00:16:03,193 Hold it! 204 00:16:03,320 --> 00:16:04,833 - Drop it! - Move away! 205 00:16:04,960 --> 00:16:08,316 - What's next, boss? - Let them go. 206 00:16:09,840 --> 00:16:13,674 - You look a lot smarter now. - Don't tease me, please. 207 00:16:13,800 --> 00:16:16,519 What do you reckon? We've poked a stick in Kao's eye. 208 00:16:16,640 --> 00:16:19,552 Don't worry. We'll cross that bridge when we come to it. 209 00:16:24,600 --> 00:16:26,477 Kao. You're late. 210 00:16:26,600 --> 00:16:28,909 - Kao. - Kao. 211 00:16:29,040 --> 00:16:32,430 - Have I ever been on time? - Please take a seat. 212 00:16:40,920 --> 00:16:44,708 There's no doubt that Alan shouldn't have killed Mr. Chui 213 00:16:44,840 --> 00:16:48,674 but then Mr. Chui should not have kidnapped Ah Tien. 214 00:16:48,800 --> 00:16:53,828 He was headstrong but he made money for me. 215 00:16:53,960 --> 00:16:56,520 He said he was working for me. 216 00:16:56,640 --> 00:16:59,279 Those who harmed him bore no respect for me. 217 00:16:59,400 --> 00:17:01,391 You've gone gaga, haven't you? 218 00:17:01,520 --> 00:17:04,592 Who do you think you are? How dare you try to be a go-between? 219 00:17:04,720 --> 00:17:08,474 Don't interfere just because you were once my mentor. 220 00:17:08,600 --> 00:17:11,831 Whoever contradicts me digs their own grave. 221 00:17:11,960 --> 00:17:15,077 Nobody in Macau dares to disrespect me. 222 00:17:15,200 --> 00:17:17,589 Nobody dares touch my men. Do you? 223 00:17:17,720 --> 00:17:21,110 - No, we don't! - You must be kidding, Kao. 224 00:17:21,240 --> 00:17:25,438 Everyone knows working for you means money for life. 225 00:17:25,560 --> 00:17:28,757 Everyone knows they must have respect for you. 226 00:17:31,440 --> 00:17:34,079 Who do you bastards think you are, killing my brother? 227 00:17:34,200 --> 00:17:37,909 - Don't talk to my brother like that! - Hold it! 228 00:17:38,040 --> 00:17:41,828 - Don't point your finger at us! - Cool it, everybody. 229 00:17:42,880 --> 00:17:45,599 It's me who killed your brother. 230 00:17:45,720 --> 00:17:51,033 If you were to avenge his death feel free to have a go at me. 231 00:17:51,160 --> 00:17:56,029 But let me warn you - you'd better get two coffins ready. 232 00:17:56,160 --> 00:18:00,472 One for me and the other for you. 233 00:18:00,600 --> 00:18:04,752 If I were to die today, you wouldn't have a single day's peace. 234 00:18:10,960 --> 00:18:14,669 You're threatening me, aren't you? In front of so many elders? 235 00:18:14,800 --> 00:18:16,791 You think I wouldn't shoot you? 236 00:18:17,680 --> 00:18:19,750 - Hold it there! - Hold it! 237 00:18:22,760 --> 00:18:25,991 I'm going to let you off this time 238 00:18:26,800 --> 00:18:29,519 since you've got the guts to match your words. 239 00:18:29,640 --> 00:18:33,235 If you touch my men again, I'll blow your head off. 240 00:18:35,000 --> 00:18:39,835 Everything's all right now. Let's sit down and have a cup of tea. 241 00:18:39,960 --> 00:18:42,758 Kao, you're a generous man. 242 00:18:42,880 --> 00:18:44,791 Have a drink. 243 00:18:50,120 --> 00:18:53,112 You're brave men. Let's have a toast. 244 00:18:58,960 --> 00:19:01,679 But I'm not sure just how brave. 245 00:19:01,800 --> 00:19:05,110 I've got a job in hand. Will you be interested? 246 00:19:05,240 --> 00:19:09,472 Kao, your line of business isn't our cup of tea. 247 00:19:09,600 --> 00:19:11,989 I'm not asking you to sell heroin. It's ammunition. 248 00:19:12,120 --> 00:19:15,476 I've got a contact in Thailand and the stakes are high. 249 00:19:15,600 --> 00:19:20,116 It's risky but as we all know, no pain, no gain. 250 00:19:20,240 --> 00:19:25,189 If you take this on we'll split the take 70/30. What do you think? 251 00:19:25,320 --> 00:19:27,675 Not small fry at all. 252 00:19:27,800 --> 00:19:31,679 Hang on. We aren't able to take it on ourselves. 253 00:19:31,800 --> 00:19:36,920 I'm giving you this as a favor and to see just how far you'll go. 254 00:19:39,680 --> 00:19:43,878 If we can't make money out of this, we might as well give up. 255 00:19:44,000 --> 00:19:46,912 OK. We'll do it. 256 00:20:11,120 --> 00:20:14,590 We wouldn't be able to find Uncle Pui without you showing us the way. 257 00:20:14,720 --> 00:20:19,157 He's hard to find because everybody has scores to settle with him. 258 00:20:25,320 --> 00:20:27,550 Knees! Keep going! Punch! 259 00:20:27,680 --> 00:20:31,719 Punch! Very good. Keep going! 260 00:20:31,840 --> 00:20:33,876 Keep going! 261 00:20:35,000 --> 00:20:36,513 Stop! 262 00:20:48,080 --> 00:20:51,277 Uncle Pui, is this the Thai way of doing business? 263 00:20:51,400 --> 00:20:55,632 Doing business? Kao asked you to come and do business with me? 264 00:20:55,760 --> 00:20:58,479 It's either you being stupid or he's exacting revenge on you. 265 00:20:58,600 --> 00:21:02,115 His man took my share and he killed my brother-in-law. 266 00:21:02,240 --> 00:21:04,231 My sister's still in mourning. 267 00:21:04,360 --> 00:21:07,716 Uncle Pui, I've no idea what the score is between you two. 268 00:21:07,840 --> 00:21:09,910 I'm only making money with him. 269 00:21:10,040 --> 00:21:12,600 He got me involved in this. 270 00:21:12,720 --> 00:21:17,840 If you had the guts, you would've hired someone to shoot him in Macau. 271 00:21:17,920 --> 00:21:21,629 It's important to deal fairly with enemies and friends in our trade. 272 00:21:21,760 --> 00:21:24,638 You can't scare me off. 273 00:21:26,000 --> 00:21:27,718 What are you talking about? 274 00:21:37,920 --> 00:21:39,876 You're not scared of death? 275 00:21:40,040 --> 00:21:44,750 I'm scared of dying senselessly, of dying without honor. 276 00:21:44,880 --> 00:21:48,236 When I joined this trade, I put my life on the line. 277 00:21:48,360 --> 00:21:50,749 There's still a bullet in the barrel! 278 00:21:50,880 --> 00:21:55,795 If you think you'd be getting at Kao, then by all means. 279 00:21:55,920 --> 00:21:59,595 I'd just take it as if I were killed in an accident. 280 00:22:05,280 --> 00:22:07,510 There's still a bullet in the barrel. 281 00:22:07,640 --> 00:22:09,710 You wouldn't get away even if you shoot me. 282 00:22:09,840 --> 00:22:12,434 No, but I'd have a fairer deal. 283 00:22:13,560 --> 00:22:17,439 If you don't mind benefiting Kao, kill me by all means. 284 00:22:20,200 --> 00:22:21,872 You're smart! 285 00:22:32,840 --> 00:22:36,913 Brilliant! You're the first one who talks to me this way. 286 00:22:37,080 --> 00:22:39,071 I like it! Please sit down. 287 00:22:41,520 --> 00:22:43,431 - Sit down. - Thanks. 288 00:22:44,040 --> 00:22:47,510 I never like bargaining. My asking price is final. 289 00:22:47,640 --> 00:22:52,191 But I liked you as soon as we met, so I'll give you a special price. 290 00:22:52,320 --> 00:22:55,835 - What would you like? - I want to see the samples. 291 00:22:55,960 --> 00:22:58,952 - Good! How many? - About 200. 292 00:22:59,080 --> 00:23:03,119 200? That's not enough. You need at least a few thousand! 293 00:23:03,240 --> 00:23:06,391 What for? I'm not launching a coup. 294 00:23:13,160 --> 00:23:14,559 Excuse me. 295 00:23:35,920 --> 00:23:37,069 Watch out! 296 00:24:10,800 --> 00:24:12,119 Quick! 297 00:24:13,560 --> 00:24:15,232 Quick, hurry up! 298 00:25:12,880 --> 00:25:14,757 This way! 299 00:25:57,560 --> 00:26:00,791 You've got guts. I owe you one. 300 00:26:00,920 --> 00:26:03,480 - Let's celebrate our friendship. - Why not! 301 00:26:04,120 --> 00:26:06,031 # Seven on the Richter scale 302 00:26:06,160 --> 00:26:10,039 # Mountains crack with thunder, volcanoes erupting everywhere 303 00:26:10,760 --> 00:26:12,637 # Seven on the Richter scale 304 00:26:12,760 --> 00:26:15,877 # The sea rises, lightning strikes the earth 305 00:26:16,000 --> 00:26:21,279 # Storm rains flood, the blood of the earth spills 306 00:26:21,520 --> 00:26:24,717 # The vows of the past, how beautiful 307 00:26:24,840 --> 00:26:27,718 # But they'll never come true 308 00:26:27,840 --> 00:26:33,517 # Your promises will always lead to heartbreak 309 00:26:33,640 --> 00:26:40,512 # Even though I'm looking from afar I pity her because you went too far 310 00:26:41,600 --> 00:26:44,512 # The vows of the past, how beautiful... # 311 00:26:45,240 --> 00:26:47,356 Wow! She's stunning. 312 00:26:47,480 --> 00:26:52,110 # Your promises will always lead to heartbreak... # 313 00:26:52,240 --> 00:26:55,755 Ask her to come here right after this song, to that table. 314 00:26:56,400 --> 00:27:01,349 - Please sit. - #... because you went too far. 315 00:27:01,480 --> 00:27:05,553 # The vows of the past, how beautiful... # 316 00:27:05,680 --> 00:27:07,398 What are your names? 317 00:27:07,520 --> 00:27:12,310 # Your promises will always lead to heartbreak # 318 00:27:25,360 --> 00:27:29,831 We should celebrate tonight. The girls here are gorgeous. 319 00:27:32,360 --> 00:27:34,794 Uncle Pui, this is Jenny from Macau. 320 00:27:34,920 --> 00:27:37,309 It's an honor to finally meet you. 321 00:27:37,440 --> 00:27:40,352 You should've told me that you were in Thailand. 322 00:27:40,480 --> 00:27:43,313 Drink up! We'll all have doubles. 323 00:27:44,200 --> 00:27:45,952 Drink up. 324 00:27:46,080 --> 00:27:49,709 I know I deserve to be punished for not paying my respects. 325 00:27:49,840 --> 00:27:52,115 I'll drink to show my respect. 326 00:27:53,840 --> 00:27:55,751 Down in one! 327 00:27:57,800 --> 00:27:59,995 Look, I've drunk it all. 328 00:28:00,120 --> 00:28:02,588 I like a woman who can drink! Where are you staying? 329 00:28:03,280 --> 00:28:07,114 - In a hotel. - Then come and stay with me. 330 00:28:07,240 --> 00:28:10,391 Thanks but I'm leaving. I'm flying to Singapore tomorrow morning. 331 00:28:11,320 --> 00:28:16,155 Don't go! You have to stay with me tonight! 332 00:28:16,280 --> 00:28:19,033 I'll pay double the amount you get paid. 333 00:28:19,160 --> 00:28:23,119 No, I can't. The show's been advertised already. 334 00:28:23,240 --> 00:28:25,470 What about next time? 335 00:28:27,600 --> 00:28:31,115 Don't scare her. Sit down. 336 00:28:34,880 --> 00:28:37,474 Come and stay with me tonight. 337 00:28:37,920 --> 00:28:40,150 Which girl do you fancy? Just tell me. 338 00:28:41,480 --> 00:28:44,358 You've already picked the girl I fancy. 339 00:28:45,360 --> 00:28:48,557 You fancy her as well. Why didn't you tell me? 340 00:28:48,680 --> 00:28:50,830 You can have her first. 341 00:28:50,960 --> 00:28:53,520 Make sure you behave yourself tonight. 342 00:29:06,240 --> 00:29:08,470 Take a seat. I have to use the bathroom. 343 00:29:08,600 --> 00:29:12,354 Shower or not, you stink anyway. You'd better be quick. 344 00:29:12,480 --> 00:29:16,268 I'll just have to accept it as bad luck. 345 00:29:20,040 --> 00:29:21,871 You're really dumb. 346 00:29:22,000 --> 00:29:25,310 I'm using the bathroom not for a shower 347 00:29:25,440 --> 00:29:27,795 but to take a dump. 348 00:29:27,920 --> 00:29:31,595 I don't want to do you but to rescue you. 349 00:29:31,720 --> 00:29:36,510 We are both from Macau and I can have any woman whenever I want. 350 00:29:36,640 --> 00:29:40,076 Don't forget this is Thailand. Piss off! 351 00:29:40,200 --> 00:29:42,475 It's you who's asked me to leave. 352 00:29:43,960 --> 00:29:45,871 I won't thank you for this. 353 00:29:58,080 --> 00:30:00,833 Hey, where are you going? 354 00:30:05,240 --> 00:30:07,595 - See you soon. - OK. 355 00:30:12,440 --> 00:30:15,000 - Who's that? - It's me. 356 00:30:20,080 --> 00:30:22,275 - Alan, have fun. - I will. 357 00:30:30,440 --> 00:30:32,829 I knew I wasn't going to get away tonight. 358 00:30:36,520 --> 00:30:38,431 Well, he isn't that bad. 359 00:30:39,560 --> 00:30:41,790 Oh, what the hell. 360 00:30:46,400 --> 00:30:48,311 Why are you lying in bed? 361 00:30:50,160 --> 00:30:52,355 You want me to crouch in bed then? 362 00:30:53,720 --> 00:30:56,154 Honestly, I didn't expect you'd be here. 363 00:30:56,960 --> 00:30:58,916 Hey, what do you mean, 364 00:30:59,040 --> 00:31:02,271 you didn't expect me to be here? I couldn't care less. 365 00:31:14,600 --> 00:31:16,511 It isn't a woman. 366 00:31:18,720 --> 00:31:22,838 - What do you mean by that? - You can either join our party, 367 00:31:23,640 --> 00:31:27,633 or you can just sit there and watch how I do it. 368 00:31:35,080 --> 00:31:38,959 You're not getting up so you must be joining us. Here I come. 369 00:31:54,880 --> 00:31:56,791 Well, it won't hurt to watch. 370 00:32:11,360 --> 00:32:15,558 Bravo! You're doing well, Superman! 371 00:32:17,680 --> 00:32:20,638 You enjoy watching us, don't you? 372 00:32:23,560 --> 00:32:27,917 I thought you were a hero in bed but you aren't. 373 00:32:29,080 --> 00:32:29,990 Hello? 374 00:32:30,120 --> 00:32:32,429 - Is that Alan? - Uncle Pui? 375 00:32:33,680 --> 00:32:35,591 How is it? Is the girl good? 376 00:32:35,720 --> 00:32:37,551 - Yes, very good. - Horny? 377 00:32:37,680 --> 00:32:39,398 Yes, she is. 378 00:32:41,400 --> 00:32:43,516 Uncle Pui wants to hear how horny you are. 379 00:32:43,640 --> 00:32:45,551 What do you mean? 380 00:32:48,080 --> 00:32:49,559 No, I'm not faking it. 381 00:32:49,680 --> 00:32:53,468 No? Then I won't be responsible for any consequences. 382 00:32:53,600 --> 00:32:56,160 Hello, why is it all quiet? 383 00:32:56,240 --> 00:32:58,674 Hello, hello, where is she? 384 00:33:03,600 --> 00:33:06,797 You sound as if you're throwing up. Act better! 385 00:33:15,040 --> 00:33:17,838 That's it. Keep up the good work. 386 00:33:17,960 --> 00:33:19,871 Bye for now! 387 00:33:23,400 --> 00:33:26,039 - What do you want? - What do you want me to want? 388 00:33:26,720 --> 00:33:29,075 You said you didn't expect me to be here. 389 00:33:29,200 --> 00:33:32,510 That may be the case but you do expect me to... 390 00:33:35,520 --> 00:33:39,399 I was indeed expecting you to... But now... 391 00:33:40,160 --> 00:33:42,071 Go to hell! 392 00:33:52,480 --> 00:33:54,835 Does Ming go to this school? 393 00:33:54,960 --> 00:33:58,999 - You know anyone here? - My first love story started here. 394 00:33:59,120 --> 00:34:01,588 Liar! This used to be a convent. 395 00:34:04,400 --> 00:34:06,960 - The back door is over there. - You go ahead! 396 00:34:08,480 --> 00:34:10,391 Aren't you going with me? 397 00:34:11,600 --> 00:34:13,875 Please go with me. 398 00:34:14,040 --> 00:34:17,191 If you can't even face a teacher, how do you face the world? 399 00:34:17,720 --> 00:34:19,711 I can't make a mess of it. 400 00:34:19,840 --> 00:34:22,912 You aren't good at preaching but how about playing rough? 401 00:34:23,040 --> 00:34:24,553 Rough? 402 00:34:28,440 --> 00:34:30,396 Who is Ming's class mistress? 403 00:34:31,240 --> 00:34:33,470 Come here and speak to me! 404 00:34:33,600 --> 00:34:36,433 - She's downstairs in the study room. - Take me to see her! 405 00:34:43,600 --> 00:34:46,592 Ming, do you know why you have to stay after school? 406 00:34:46,720 --> 00:34:50,872 - I know. - What you have done is indeed wrong. 407 00:34:51,000 --> 00:34:52,797 I understand, Miss Ho. 408 00:34:52,920 --> 00:34:55,150 Good boy. Would you like some cake? 409 00:34:55,280 --> 00:34:57,271 Thank you, Miss Ho. 410 00:34:57,400 --> 00:34:59,789 Don't thank me, you should thank God. 411 00:35:08,360 --> 00:35:11,079 - What should you do before eating? - Say grace. 412 00:35:11,200 --> 00:35:13,668 - Shall we pray together? - Yes. 413 00:35:13,800 --> 00:35:15,518 - Thank you, Lord - Thank you, Lord 414 00:35:15,640 --> 00:35:18,200 - for your food. - For your food. 415 00:35:18,280 --> 00:35:20,748 - We pray thee - We pray thee 416 00:35:20,880 --> 00:35:23,997 - give us strength, Amen. - Give us strength, Amen. 417 00:35:24,120 --> 00:35:25,473 Ka-hsi! 418 00:35:34,680 --> 00:35:36,955 What's the matter, Lucia? 419 00:35:40,800 --> 00:35:45,590 Good grief, Ka-hsi! A vicious man has come for you. 420 00:35:45,720 --> 00:35:47,711 - A vicious man? - Here he is. 421 00:35:47,840 --> 00:35:51,116 Oh, no! Richard, come here! 422 00:35:51,240 --> 00:35:57,110 - Be careful of what you say to her. - I know, be tough... 423 00:35:57,240 --> 00:36:00,391 - I don't mean that... - I am Ming's class mistress. 424 00:36:00,520 --> 00:36:02,795 - Who is his parent? - We both are. 425 00:36:02,920 --> 00:36:06,754 I'm his real dad, he's his godfather - like an acting father. 426 00:36:07,880 --> 00:36:09,472 - Shall we go in and talk? - Yes. 427 00:36:09,600 --> 00:36:11,556 There isn't anything to talk about. 428 00:36:11,720 --> 00:36:15,110 I always mean what I say. 429 00:36:15,240 --> 00:36:17,913 - If you expel my son, I'll... - Hang on. 430 00:36:18,040 --> 00:36:20,110 - I am a very seasoned... - Stop it. 431 00:36:20,240 --> 00:36:23,949 You've come to see the teacher. How can you be so rude to her? 432 00:36:24,560 --> 00:36:29,315 - You told me to... - I admit, I'm a peasant, a peasant. 433 00:36:29,440 --> 00:36:32,432 But here, we've got to respect a person who does a sacred job. 434 00:36:32,560 --> 00:36:34,676 Isn't that right? 435 00:36:34,800 --> 00:36:37,872 No problem. A parent cares because he loves his child. 436 00:36:38,000 --> 00:36:41,629 If you really care, you should calm down and listen. 437 00:36:41,760 --> 00:36:44,991 - You should ask what he's done. - That's right. 438 00:36:45,120 --> 00:36:49,432 He's just a kid, how bad could he be? What's he done? 439 00:36:50,320 --> 00:36:53,357 - He's trying to buy the girls. - Buy them? 440 00:36:53,480 --> 00:36:55,914 He says he wants to buy a ride. 441 00:36:57,240 --> 00:37:01,552 Haven't I told you not to take Ming to nightclubs? 442 00:37:01,680 --> 00:37:06,037 Don't you understand? Education at home is as important as in school. 443 00:37:07,200 --> 00:37:09,760 He always says his kids can't turn out bad. 444 00:37:09,840 --> 00:37:13,116 It's too late to reform a damaged child at school, isn't it? 445 00:37:13,240 --> 00:37:18,360 As parents, we should lead him to the right path before he goes astray. 446 00:37:18,440 --> 00:37:21,557 - That's right, isn't it? - Yes, well said. 447 00:37:24,120 --> 00:37:29,035 Don't you have anything to say? That just shows how badly behaved you are. 448 00:37:29,160 --> 00:37:31,515 From now on, no more women staying overnight at home. 449 00:37:31,640 --> 00:37:33,835 Let me talk to her and you'll take Ming home first. 450 00:37:33,960 --> 00:37:35,393 Move it! 451 00:37:38,040 --> 00:37:41,476 How dare you flirt with the girls? Stop it. 452 00:37:42,400 --> 00:37:44,391 You little rascal. Look at you! 453 00:37:44,520 --> 00:37:49,150 Would you like to have a cup of coffee with me? 454 00:37:49,280 --> 00:37:53,193 - No, I have to go to Taipa. - I can give you a lift. 455 00:37:53,320 --> 00:37:56,118 - All right! - This way please. 456 00:37:58,600 --> 00:38:00,909 Have you been working here long? 457 00:38:01,040 --> 00:38:04,510 I used to teach in Hong Kong. I only returned here this term. 458 00:38:04,640 --> 00:38:07,871 - Returned here? - I used to live here. 459 00:38:08,000 --> 00:38:11,037 - Oh, did you really? - Yes, I did. 460 00:38:12,240 --> 00:38:14,151 Nothing much has changed. 461 00:38:14,280 --> 00:38:17,511 That stall, where I used to buy sesame balls, is still here. 462 00:38:17,640 --> 00:38:20,757 - Do you want some now? - Yes, please. 463 00:38:20,880 --> 00:38:23,235 Uncle Bull, make us a few sesame balls. 464 00:38:23,360 --> 00:38:25,749 Mr. Tien? What a coincidence... 465 00:38:25,920 --> 00:38:29,196 Call me Ah Tien - don't be so formal. 466 00:38:30,800 --> 00:38:33,360 - What's wrong? - Your name is Tien? 467 00:38:33,440 --> 00:38:35,829 I had a childhood friend called Tien. 468 00:38:35,960 --> 00:38:39,589 - Did you? What a coincidence! - Thank you. 469 00:38:39,720 --> 00:38:42,518 Bye, Uncle Bull. How is he now? 470 00:38:43,000 --> 00:38:45,434 I don't know. I haven't seen him for years. 471 00:38:45,560 --> 00:38:47,630 I wouldn't recognize him even if we met again. 472 00:38:47,760 --> 00:38:50,320 - That's so true. - I wonder how he is now. 473 00:38:50,840 --> 00:38:52,751 What do you think he's doing? 474 00:38:52,880 --> 00:38:56,953 - Nothing illegal, I hope. - What if he is? 475 00:38:58,280 --> 00:39:01,590 - That would be a shame. - You're right. 476 00:39:04,280 --> 00:39:08,034 A good job that I'm not your pal Tien or it'd be embarrassing. 477 00:39:21,600 --> 00:39:25,354 - Are you married? - Why do you ask? 478 00:39:25,480 --> 00:39:30,793 I just want to see if I'm going to get two more red packets this year. 479 00:39:31,600 --> 00:39:35,354 - No, I'm not married. - Neither am I. 480 00:39:40,120 --> 00:39:42,395 Our school's holding a fund-raising fair. 481 00:39:42,520 --> 00:39:45,478 Would you be able to donate some toys to us? 482 00:39:45,600 --> 00:39:49,070 Yes, of course. There's a few boxes of returned toys. 483 00:39:49,200 --> 00:39:52,397 They're cluttering up the place. You can have them if you like. 484 00:39:58,480 --> 00:40:00,436 Mr. Wong! 485 00:40:00,560 --> 00:40:04,712 Mr. Wong, I wonder if you've any others. 486 00:40:04,840 --> 00:40:08,719 It's going to be a fair. Those toys will be difficult to sell. 487 00:40:08,840 --> 00:40:13,516 They're free. But you're complaining that they aren't good enough. 488 00:40:13,640 --> 00:40:18,873 You've come to ask for a donation. Nicely put, I'm being charitable. 489 00:40:19,000 --> 00:40:23,391 Bluntly put, I'm chucking rubbish away. It's up to you. 490 00:40:23,520 --> 00:40:27,069 - Sorry to have bothered you. - You are welcome. 491 00:40:30,840 --> 00:40:34,594 - Let's try somewhere else. - They make some nice things. 492 00:40:34,720 --> 00:40:37,632 - They aren't giving us any donation. - Maybe not today 493 00:40:37,760 --> 00:40:41,355 but you never know what might happen tomorrow. Come on, let's go. 494 00:40:45,360 --> 00:40:47,715 - Good morning. - Good morning. 495 00:40:48,920 --> 00:40:51,275 - Oh, good morning! - Good morning. 496 00:40:51,400 --> 00:40:56,349 I've delivered the toys, all brand-new. Just ask if you need more. 497 00:40:56,480 --> 00:40:58,550 What's happened to your head? 498 00:40:58,680 --> 00:41:00,796 Nothing serious, just a fall. 499 00:41:00,920 --> 00:41:04,799 Oh, I didn't say anything. I didn't say anything. 500 00:41:11,120 --> 00:41:14,112 - Wow, so many toys! - I know! 501 00:41:14,240 --> 00:41:18,916 Mr. Wong said that he fell down two flights of stairs last night. 502 00:41:19,040 --> 00:41:21,952 Then a man told him to send ten boxes of toys to our school 503 00:41:22,080 --> 00:41:25,117 or he'd be kicked back up to the second floor tonight. 504 00:41:31,320 --> 00:41:35,677 Good morning. Did you get the toys? Mr. Wong is in fact a very nice man. 505 00:41:35,800 --> 00:41:38,189 We talked about charity last night. 506 00:41:38,320 --> 00:41:43,872 He was so moved that he ordered the toys to be delivered overnight. 507 00:41:44,000 --> 00:41:46,878 Why would a man's head be bandaged if he was moved? 508 00:41:47,000 --> 00:41:50,436 Didn't he tell you that he was so moved that he wept uncontrollably, 509 00:41:50,560 --> 00:41:53,199 fell down and hit his head on the ground? 510 00:41:53,320 --> 00:41:56,437 Stop lying! Don't you know it's a dirty thing to do? 511 00:42:00,640 --> 00:42:04,030 I thought you were different from other men but I was wrong. 512 00:42:04,160 --> 00:42:08,472 I'll send the toys back to the factory. Don't hassle them any more. 513 00:42:08,600 --> 00:42:13,196 Yes, I am a scumbag. I play dirty. I don't know how to be persuasive. 514 00:42:13,320 --> 00:42:17,552 But he deserves a lesson for how he treated you. 515 00:42:17,680 --> 00:42:21,275 What if I pay for the toys? Would that make you happy? 516 00:42:24,680 --> 00:42:29,196 I am grateful for your help but please help by using decent means. 517 00:42:35,680 --> 00:42:37,955 The saying has it that a man of 40 is a fool 518 00:42:38,080 --> 00:42:40,640 but you're a fool at the age of 30. 519 00:42:40,720 --> 00:42:45,555 You're the boss and yet you work as a volunteer. You're such a fool! 520 00:42:45,680 --> 00:42:49,275 I never know how to do things by using decent means, 521 00:42:49,400 --> 00:42:53,473 - so I just follow what she does. - Sending money or gifts would do. 522 00:42:53,600 --> 00:42:57,878 Ka-hsi says that the old folks are lonely people. 523 00:42:58,000 --> 00:43:00,116 They need someone to talk to, to bring them joy. 524 00:43:05,800 --> 00:43:08,951 It's snowing, the palace is dark. 525 00:43:11,200 --> 00:43:14,078 The lanterns shine on the flowers. 526 00:43:14,840 --> 00:43:18,753 The wedding night ended tragically. 527 00:43:19,640 --> 00:43:23,110 I don't want any maids to serve me. 528 00:43:23,240 --> 00:43:24,958 Let's leave here. 529 00:43:25,200 --> 00:43:27,111 - Is that it? - Go away. 530 00:43:27,240 --> 00:43:28,559 I'm going! 531 00:43:39,920 --> 00:43:42,593 - What are they singing? - God knows. 532 00:43:57,880 --> 00:44:01,236 Abracadabra. Abracadabra. 533 00:44:04,080 --> 00:44:06,150 Look at the moustache! 534 00:44:06,280 --> 00:44:09,670 Abracadabra. Abracadabra. 535 00:44:14,280 --> 00:44:17,750 - What's so funny? - Abracadabra. Abracadabra. 536 00:44:24,560 --> 00:44:26,551 What are they doing there? 537 00:44:26,680 --> 00:44:29,638 The moustache, the moustache... 538 00:44:36,560 --> 00:44:39,438 There you are! 539 00:44:39,560 --> 00:44:43,553 Kissing behind the cloth. You are naughty! 540 00:44:43,680 --> 00:44:48,071 - Why don't we have some fun too? - Why not?! 541 00:44:49,800 --> 00:44:52,997 # Your body being so close to mine 542 00:44:53,120 --> 00:44:55,839 # Makes me warm inside 543 00:44:57,560 --> 00:45:01,030 # Your breath next to mine weakens me 544 00:45:01,160 --> 00:45:03,993 # Makes me forget what I'm doing 545 00:45:05,600 --> 00:45:08,751 # I know his plan is to confuse me 546 00:45:08,880 --> 00:45:12,031 # It's like being drunk on wine 547 00:45:13,600 --> 00:45:16,592 # I know he plans to go 548 00:45:16,720 --> 00:45:21,032 # And not give love a chance 549 00:45:23,120 --> 00:45:25,031 # I am so willing 550 00:45:25,160 --> 00:45:28,994 # To make good turn bad 551 00:45:31,080 --> 00:45:33,196 # If there's a way to be good 552 00:45:33,320 --> 00:45:37,757 # So tonight I won't be too bad... # 553 00:45:41,480 --> 00:45:42,879 Sugar 554 00:45:49,080 --> 00:45:51,640 - Dinner is served. - That was quick. 555 00:45:51,720 --> 00:45:54,712 I didn't cook anything complicated. Come over. 556 00:46:02,440 --> 00:46:04,271 Tinned luncheon pork. 557 00:46:05,360 --> 00:46:07,669 Tinned fish in black bean sauce. 558 00:46:14,800 --> 00:46:17,394 We thank God for providing us with our daily bread. 559 00:46:17,520 --> 00:46:19,351 We pray Thee give us strength. Amen. 560 00:46:23,520 --> 00:46:26,318 We thank God for providing us with our daily bread. 561 00:46:26,440 --> 00:46:28,351 We pray Thee give us strength. Amen 562 00:46:29,640 --> 00:46:34,077 - Are you a Christian? - Well... 563 00:46:34,200 --> 00:46:38,193 Not really, but when I was a child, a girl gave me food. 564 00:46:38,320 --> 00:46:41,357 She taught me to say grace before every meal. 565 00:46:42,320 --> 00:46:44,470 - Oh, thank you. - You're welcome. 566 00:46:44,600 --> 00:46:47,592 I don't believe in Jesus but I do say grace. 567 00:46:47,720 --> 00:46:52,032 Every time I recite the words, I remember that in this world, 568 00:46:52,160 --> 00:46:55,357 there was a girl who helped me when I was most in need. 569 00:46:58,120 --> 00:47:00,429 Her name was Ka-hsi. 570 00:47:03,040 --> 00:47:04,758 And you are... 571 00:47:04,880 --> 00:47:07,030 I was the beggar-boy Ho-Tien. 572 00:47:09,200 --> 00:47:12,875 I wanted to tell you on the day we met. 573 00:47:13,000 --> 00:47:14,911 But I didn't have the courage. 574 00:47:17,480 --> 00:47:21,439 Because I have never in my life done anything you regard as right. 575 00:47:22,280 --> 00:47:26,114 I didn't tell you who I was until I'd become a volunteer. 576 00:47:30,400 --> 00:47:34,393 I wonder if you are willing to befriend someone like me. 577 00:47:45,520 --> 00:47:48,717 It's a special way of meeting up with an old friend. 578 00:47:50,280 --> 00:47:53,636 - Let's eat. It's getting cold. - Sure. 579 00:48:00,160 --> 00:48:02,390 - What's wrong? - It's very sweet. 580 00:48:02,520 --> 00:48:03,919 Is it really? 581 00:48:14,040 --> 00:48:16,998 Tinned vegetable is supposed to be sweet, didn't you know? 582 00:48:19,560 --> 00:48:21,471 It's not bad. 583 00:48:24,560 --> 00:48:27,950 These are OK if you are not launching a coup. 584 00:48:28,760 --> 00:48:30,671 As long as you like them. 585 00:48:46,280 --> 00:48:50,990 I am an honest businessman. You can return them if you're not satisfied. 586 00:48:59,560 --> 00:49:01,755 Out of the way! 587 00:49:16,360 --> 00:49:18,669 You have to return to Hong Kong? 588 00:49:25,840 --> 00:49:28,149 What's so funny? 589 00:49:28,280 --> 00:49:33,229 Many years ago, you told me that you were leaving, as you are doing now. 590 00:49:34,840 --> 00:49:37,673 There was one day in my life that I always remember. 591 00:49:38,720 --> 00:49:40,631 The day you left. 592 00:49:42,000 --> 00:49:46,152 I didn't know which boat you were on, so I waited at the pier from 5am. 593 00:49:47,080 --> 00:49:49,992 I wanted to tell you how sad I felt. 594 00:49:50,120 --> 00:49:53,157 But I didn't say anything when I saw you. 595 00:49:54,960 --> 00:49:57,793 I might have been too young then. 596 00:49:57,920 --> 00:50:01,390 But now I know, I am very fond of you. 597 00:50:02,480 --> 00:50:04,391 I want you to be with me. 598 00:50:05,960 --> 00:50:08,758 I've had a wish since I was young. 599 00:50:08,880 --> 00:50:12,714 That is, to be able... able to see you again. 600 00:50:14,200 --> 00:50:16,509 You may think I'm a fool, 601 00:50:17,800 --> 00:50:20,917 and perhaps could never think of marrying a man like me, 602 00:50:21,040 --> 00:50:24,794 but I always wanted to marry a woman like you. 603 00:50:34,560 --> 00:50:36,869 I have to go back to Hong Kong. 604 00:50:38,600 --> 00:50:40,636 But I want you to go with me. 605 00:50:46,680 --> 00:50:48,750 Do you know why? 606 00:51:11,080 --> 00:51:12,513 Don't worry, I tell you. 607 00:51:12,720 --> 00:51:16,759 It's an important event. But you are marrying a woman, not a golden hill. 608 00:51:16,880 --> 00:51:18,279 You don't understand. 609 00:51:18,400 --> 00:51:21,676 I do. You want to move out after you get married. 610 00:51:21,800 --> 00:51:25,793 That is the right thing to do. You and I are not gay, are we? 611 00:51:25,920 --> 00:51:29,515 You're worried that she'd be jealous? What a silly thought! 612 00:51:30,720 --> 00:51:32,870 Oh, Alan! 613 00:51:33,840 --> 00:51:36,070 So you're back. Let me help you. 614 00:51:39,800 --> 00:51:42,394 - You've put on weight. - That's down to good living. 615 00:51:43,240 --> 00:51:47,711 - Are things going well? - I've done two things in Thailand. 616 00:51:47,840 --> 00:51:51,150 I succeeded in one and failed in another. 617 00:51:51,320 --> 00:51:54,118 - Succeeded in what? - I succeeded in striking a deal. 618 00:51:54,240 --> 00:51:57,312 - Failed in what? - I found a woman. 619 00:51:57,440 --> 00:51:59,396 You didn't? 620 00:52:04,360 --> 00:52:06,715 Hey, she is really gorgeous. 621 00:52:11,840 --> 00:52:13,478 Let me introduce you. 622 00:52:13,600 --> 00:52:16,160 Jenny, Ah Tien and Richard. 623 00:52:16,240 --> 00:52:18,196 Hello, Sister-in-law. 624 00:52:21,520 --> 00:52:23,431 This is my home. 625 00:52:27,680 --> 00:52:30,513 This apartment suits you. 626 00:52:30,640 --> 00:52:33,837 - It's pathetic. - You're teasing me as usual! 627 00:52:33,960 --> 00:52:36,793 The feng-shui of this house is very good. 628 00:52:36,920 --> 00:52:40,515 Everything has gone smoothly since we moved in. 629 00:52:40,640 --> 00:52:42,915 Ah Tien, let's chat in the bedroom. 630 00:52:43,720 --> 00:52:47,235 Chat? You should at least show me around the house. 631 00:52:47,360 --> 00:52:49,430 You have such poor manners! 632 00:52:50,320 --> 00:52:52,311 All right, come along with me. 633 00:52:55,360 --> 00:52:57,749 This is my brother's, nothing to see. 634 00:53:02,080 --> 00:53:04,150 This is my room, even worse. 635 00:53:08,640 --> 00:53:12,315 You must take a look in this room. 636 00:53:12,920 --> 00:53:14,069 Really? 637 00:53:17,880 --> 00:53:21,156 It's just a storeroom, what's so special about it? 638 00:53:24,200 --> 00:53:27,112 Nothing special indeed. But it is interesting for me to look. 639 00:53:29,680 --> 00:53:31,591 Open the door! 640 00:53:32,120 --> 00:53:34,031 What are you playing at? 641 00:53:34,160 --> 00:53:38,472 This is my house rule. A nosy woman has to sit in there for two hours. 642 00:53:40,280 --> 00:53:43,989 I don't believe that you're not going to let me out. 643 00:53:45,680 --> 00:53:48,274 Tell Alan while he's in such a good mood. 644 00:53:48,920 --> 00:53:52,435 - If you don't do it, I'll go. - Don't be stupid. 645 00:53:52,560 --> 00:53:54,869 What are you afraid of? 646 00:53:55,640 --> 00:54:00,760 - I want to get a proper job. - You want to quit? 647 00:54:02,560 --> 00:54:04,790 - Ah Tien! - Coming! 648 00:54:06,400 --> 00:54:09,392 - What is it? - Where's my grey suit? 649 00:54:09,520 --> 00:54:11,431 It's at the cleaners. 650 00:54:12,560 --> 00:54:16,473 Let me out or I'll burn down your house! 651 00:54:16,600 --> 00:54:18,636 What do you think of her? 652 00:54:18,760 --> 00:54:21,593 OK as a mistress but too fiery to be a wife. 653 00:54:23,960 --> 00:54:28,431 I don't want to get married yet. It's more important to make money. 654 00:54:28,560 --> 00:54:30,471 Money attracts women. 655 00:54:31,560 --> 00:54:33,994 You bastard, let me out! 656 00:54:34,120 --> 00:54:36,315 The same applies to you. 657 00:54:38,000 --> 00:54:42,516 If the business in Thailand goes well, I'll be away a lot. 658 00:54:43,960 --> 00:54:46,235 You'll have to look after the business here. 659 00:54:46,360 --> 00:54:49,511 It isn't easy to take care of such a big team of staff. 660 00:54:49,640 --> 00:54:52,359 You've got to take it seriously. 661 00:54:53,480 --> 00:54:55,630 I don't want to carry on any more. 662 00:54:55,760 --> 00:54:59,036 - What did you say? - I don't want to do it any more. 663 00:54:59,160 --> 00:55:04,598 - Say that again? - I want to do something legal. 664 00:55:15,880 --> 00:55:18,189 What are you talking about? 665 00:55:21,600 --> 00:55:23,909 I want to quit this business. 666 00:55:26,840 --> 00:55:31,118 I've met Ka-hsi again. She asked me to marry her. 667 00:55:37,280 --> 00:55:40,033 What makes you think you can do something legal? 668 00:55:40,160 --> 00:55:43,755 Didn't you steal even when you were starving as a child? 669 00:55:45,040 --> 00:55:48,589 Yes, I did, but I don't want to steal any more. 670 00:55:48,720 --> 00:55:51,188 Why can't you put yourself in my shoes? 671 00:55:51,320 --> 00:55:54,471 You're walking out on me just when I need you most. 672 00:55:54,600 --> 00:55:58,388 All for the sake of a woman. Have you put yourself in my shoes? 673 00:55:59,800 --> 00:56:03,031 - That's not what I mean. - You want to walk away for a woman. 674 00:56:03,160 --> 00:56:05,913 No woman should ever come between us. 675 00:56:06,040 --> 00:56:08,713 Take a look at her, the woman I love most. 676 00:56:08,840 --> 00:56:11,513 I wouldn't let her stand in our way. 677 00:56:11,640 --> 00:56:14,950 What do you mean? You can't take me for granted. 678 00:56:15,080 --> 00:56:17,913 I take you for nothing. Get out! 679 00:56:18,040 --> 00:56:22,875 All you want is brotherhood. So you're gay, aren't you? 680 00:56:23,000 --> 00:56:25,036 I'll give you a good hiding for that. 681 00:56:25,160 --> 00:56:27,833 He lives up to his words when he loses his head. Let's go. 682 00:56:27,960 --> 00:56:29,996 Take her away! 683 00:56:30,120 --> 00:56:32,236 Let's go. 684 00:56:32,360 --> 00:56:34,476 You son of a bitch. 685 00:56:37,760 --> 00:56:41,116 Can't you see what I did, for the sake of you? 686 00:56:41,720 --> 00:56:44,837 Can't you do the same for my sake? 687 00:56:44,960 --> 00:56:46,996 No, I can't. 688 00:56:47,120 --> 00:56:51,159 I'd give up my life for you but I can't live without Ka-hsi. 689 00:56:54,720 --> 00:56:56,631 I'm sorry. 690 00:57:31,320 --> 00:57:33,197 I'm off now, Brother. 691 00:57:33,840 --> 00:57:37,116 I'll come back when you need me. 692 00:58:03,720 --> 00:58:05,358 Let's go. 693 00:58:41,600 --> 00:58:43,318 Brother. 694 00:58:43,440 --> 00:58:48,673 I've been hiding a secret from you ever since I've been working for you. 695 00:58:51,720 --> 00:58:55,838 - What is it? - It's a little embarrassing. 696 00:58:56,000 --> 00:58:59,879 I helped my father to collect night soil when I was small. 697 00:59:01,440 --> 00:59:06,639 As I grew up, I found it a shameful thing to do, being a man. 698 00:59:07,360 --> 00:59:10,591 So I told my dad that I wanted to sell rice pastries instead. 699 00:59:10,720 --> 00:59:14,713 He took it as if I were despising him and he got angry. 700 00:59:14,840 --> 00:59:16,637 He said I was ungrateful. 701 00:59:16,760 --> 00:59:20,992 But being grateful had nothing to do with collecting night soil. 702 00:59:21,120 --> 00:59:24,157 There wasn't anything wrong with selling rice pastries. 703 00:59:24,280 --> 00:59:26,350 At least I could take home leftovers, 704 00:59:26,480 --> 00:59:29,313 which you can't do with night soil. 705 00:59:29,440 --> 00:59:35,037 My dad was so stubborn that he was still cross with me on his death bed. 706 00:59:36,960 --> 00:59:40,919 I did all the duties as a son at his funeral. I was heart-broken. 707 00:59:42,400 --> 00:59:45,073 What are you trying to say? Tell me straight. 708 00:59:45,200 --> 00:59:49,193 Brother, don't be cross with Ah Tien. 709 00:59:49,320 --> 00:59:51,038 He's got other ambitions. 710 00:59:51,160 --> 00:59:53,799 He only wants to move on to something else. 711 00:59:53,920 --> 00:59:56,036 Why don't you let him? 712 00:59:56,160 --> 00:59:59,869 Love is all that matters. Being together doesn't mean anything. 713 01:00:02,360 --> 01:00:04,669 Don't talk about him any more. 714 01:00:06,320 --> 01:00:10,199 Brother, you must've found it a little lonely without Ah Tien now. 715 01:00:10,320 --> 01:00:12,959 Perhaps it's about time to have a woman around you. 716 01:00:13,080 --> 01:00:15,992 That would stop people from gossiping that you were both gay. 717 01:00:16,520 --> 01:00:18,909 - I beg your pardon? - I didn't say that. 718 01:00:19,040 --> 01:00:20,758 I never said anything. 719 01:00:44,560 --> 01:00:48,155 I'm exhausted after the walk. Would you let me in to have a rest? 720 01:01:02,400 --> 01:01:04,709 - Please come in. - Hi, Alan. 721 01:01:04,840 --> 01:01:08,389 - We haven't seen you for a while. - Was the trip to Thailand good? 722 01:01:08,520 --> 01:01:11,114 We could've thrown a party of celebration for you... 723 01:01:11,240 --> 01:01:12,673 had you told us of your return. 724 01:01:12,800 --> 01:01:14,791 That isn't necessary. 725 01:01:14,920 --> 01:01:20,040 I had to thank you for your help or I would've been dead by now. 726 01:01:20,120 --> 01:01:24,159 But my days aren't numbered yet. Instead, I made a good profit. 727 01:01:24,280 --> 01:01:26,430 I should treat you to a good meal. 728 01:01:26,560 --> 01:01:32,271 A meal is not enough. I deserve a share of your takings. 729 01:01:32,400 --> 01:01:36,996 Your 20% share is negligible but my 80% share is a huge sum. 730 01:01:39,160 --> 01:01:41,071 I beg your pardon? My 20%? 731 01:01:41,200 --> 01:01:43,395 Hold it. Calm down. 732 01:01:44,400 --> 01:01:47,392 I always uphold my principle of sharing takings with others. 733 01:01:47,520 --> 01:01:51,433 But the pie will only be dished out after I've taken my bite. 734 01:01:51,560 --> 01:01:54,199 I don't take it all for myself. 735 01:01:54,320 --> 01:01:57,312 All my men and associates here need a bite of it as well. 736 01:01:57,440 --> 01:02:01,115 We agreed that everyone who witnessed the deal would have a share. 737 01:02:01,240 --> 01:02:03,800 - I didn't know we'd have a share. - Are you forfeiting yours then? 738 01:02:03,880 --> 01:02:07,668 - No, of course not. - Good. You'll have a share too. 739 01:02:07,800 --> 01:02:10,598 - Yes, we all have a share. - Didn't you hear? 740 01:02:10,720 --> 01:02:13,075 The deal was made on my suggestion. 741 01:02:13,200 --> 01:02:15,760 Refusing me a share means you're refusing them a share too, 742 01:02:15,880 --> 01:02:19,793 which means you're on bad terms with all of us. Think it over. 743 01:02:20,800 --> 01:02:24,509 Why can't I dish it out myself? They'd have whatever you'd give them. 744 01:02:24,640 --> 01:02:28,349 Everyone would have a share except you. 745 01:02:28,480 --> 01:02:30,516 You heard what he said? 746 01:02:30,640 --> 01:02:34,633 It's him who's bearing me a grudge. He's playing games with me. 747 01:02:34,760 --> 01:02:39,880 You're a wanted man. Everyone in your family must die too. 748 01:02:39,960 --> 01:02:42,155 I'll have all of you killed. 749 01:02:43,160 --> 01:02:47,278 From now on, you're either with me or against me. 750 01:03:04,720 --> 01:03:08,599 Alan, I'm terribly sorry. 751 01:03:08,720 --> 01:03:10,438 I understand. 752 01:03:16,480 --> 01:03:20,473 It's going to be a head-on clash with Kao. 753 01:03:20,600 --> 01:03:23,478 Tell everybody to lie low. 754 01:03:25,000 --> 01:03:28,788 It's Ah Tien's wedding tomorrow. He insists that you're there. 755 01:03:37,480 --> 01:03:40,199 It's time now to sever all my relationships. 756 01:03:49,920 --> 01:03:54,550 It's time to start the ceremony now. Where is everybody? 757 01:03:54,680 --> 01:03:57,990 Sorry, Father. They're on the way. Let's wait a little longer. 758 01:03:58,120 --> 01:04:00,315 - We can't wait much longer. - I'm sorry. 759 01:05:14,080 --> 01:05:15,195 Brother. 760 01:05:16,160 --> 01:05:18,833 - Congratulations. - Thank you. 761 01:05:18,960 --> 01:05:20,439 Congratulations. 762 01:05:23,560 --> 01:05:25,278 Thank you. 763 01:05:26,160 --> 01:05:28,549 Brother, I knew you'd come. 764 01:05:30,400 --> 01:05:35,235 That's right. I had to come because we grew up together. 765 01:05:35,920 --> 01:05:38,639 We used to be on the same boat. 766 01:05:38,760 --> 01:05:42,799 But from now on, we'll go our separate ways. 767 01:05:49,200 --> 01:05:52,033 I didn't realize we'd meet for the first time at your wedding. 768 01:05:52,160 --> 01:05:54,515 Perhaps it'll be your wedding when we meet again. 769 01:05:54,640 --> 01:05:58,394 It was such a hurry that I didn't prepare for anything special. 770 01:05:58,520 --> 01:06:01,671 - I hope you like it. - Thank you. 771 01:06:07,680 --> 01:06:10,638 - Brother. - Brother, please... 772 01:06:12,160 --> 01:06:13,878 Mind your own business. 773 01:06:16,560 --> 01:06:18,471 Where are we going now? 774 01:06:19,400 --> 01:06:21,118 It's my brother's wedding. 775 01:06:21,240 --> 01:06:24,038 Where else do we go, apart from their banquet? 776 01:06:43,280 --> 01:06:45,191 It's no fun playing on your own. 777 01:06:45,320 --> 01:06:47,880 Shall I throw the bottle and you hit it with the stone? 778 01:06:55,440 --> 01:06:56,759 Ready? 779 01:07:02,400 --> 01:07:04,118 What's wrong? 780 01:07:06,280 --> 01:07:09,955 If I had a daughter, it'd be good if she took after you. 781 01:07:12,760 --> 01:07:16,514 What do you mean? I can give you what you want. 782 01:07:16,640 --> 01:07:19,393 The fortune-teller said that I'd have a few kids. 783 01:07:23,720 --> 01:07:27,554 I thought to propose to you like this three days ago. 784 01:07:27,680 --> 01:07:30,672 But now I want to split up. 785 01:07:35,720 --> 01:07:37,039 Why? 786 01:07:37,160 --> 01:07:40,038 I fell in love with you at first sight. 787 01:07:42,040 --> 01:07:45,271 It's because you're bitchy. My woman has to be bitchy. 788 01:07:46,360 --> 01:07:50,399 To me, there are two truly important people in the world. 789 01:07:50,520 --> 01:07:52,670 One is Ah Tien and the other is you. 790 01:07:54,440 --> 01:07:58,797 But there's a time to say goodbye. 791 01:07:58,920 --> 01:08:03,789 I can only face it once, twice is too much for me. 792 01:08:05,800 --> 01:08:07,711 I would rather split up now 793 01:08:09,360 --> 01:08:11,271 and keep a sweet memory. 794 01:08:21,880 --> 01:08:23,598 That's right. 795 01:08:24,520 --> 01:08:28,195 When a train stops at a station, it will leave sooner or later. 796 01:08:34,720 --> 01:08:37,393 OK, let's enjoy ourselves tonight. 797 01:08:37,880 --> 01:08:39,108 What? 798 01:08:40,240 --> 01:08:44,233 I said, we should enjoy ourselves tonight, shouldn't we? 799 01:08:44,640 --> 01:08:49,475 # I know you won't forgive me 800 01:08:49,600 --> 01:08:52,353 # But I know I won't love this way again 801 01:08:54,520 --> 01:09:01,392 # I won't let you see how much I'm hurting 802 01:09:04,120 --> 01:09:08,716 # It's our destiny 803 01:09:09,720 --> 01:09:14,157 # We're all losers and have to suffer our fate 804 01:09:14,280 --> 01:09:19,957 # All I can do now is to hold back my tears 805 01:09:22,920 --> 01:09:29,758 # And to wish you all the best in the rest of your life 806 01:09:32,480 --> 01:09:39,192 # Life's going to be hard without you 807 01:09:41,480 --> 01:09:46,600 # Loneliness will be my friend in the days without you 808 01:09:46,720 --> 01:09:51,350 # Sunny days and rainy days 809 01:09:52,240 --> 01:09:57,519 # I told you that I wouldn't be heartbroken 810 01:10:00,880 --> 01:10:04,316 # I even asked you to treasure your new-found love 811 01:10:05,640 --> 01:10:09,030 # And said we weren't that good a match 812 01:10:10,000 --> 01:10:13,470 # I told you off with spite 813 01:10:13,600 --> 01:10:17,991 # But I wasn't telling you the truth 814 01:10:19,000 --> 01:10:23,755 # Those sweet memories, when I held you in my arms, I can never forget 815 01:10:23,880 --> 01:10:28,237 # I'll never forget how you walked into my life 816 01:10:28,840 --> 01:10:34,073 # We can only make right the wrongs with our death 817 01:10:34,560 --> 01:10:36,790 # No regrets # 818 01:10:37,640 --> 01:10:43,749 #I am only human... # 819 01:10:49,480 --> 01:10:51,630 Keep a look out, will you? 820 01:10:54,080 --> 01:10:58,596 - The goods are all here. - Good, well done! 821 01:11:05,240 --> 01:11:06,719 Hey, mate! 822 01:11:13,400 --> 01:11:15,311 It's all there. 823 01:11:15,440 --> 01:11:18,512 - Bring them here! - Thanks. Say hello to Uncle Pui. 824 01:11:18,640 --> 01:11:20,710 He says you're to come to Thailand for some fun. 825 01:12:13,640 --> 01:12:15,119 Alan, are you OK? 826 01:12:16,280 --> 01:12:19,795 Fine. How about others? Get back there. 827 01:12:38,520 --> 01:12:40,317 Ngon Boy! 828 01:12:51,680 --> 01:12:52,795 Ah-Tsin! 829 01:12:57,080 --> 01:13:00,277 - Don't. - You can't stop me. 830 01:13:00,400 --> 01:13:01,913 Hey, Sai-fong! 831 01:13:25,680 --> 01:13:27,477 Get in, quick! 832 01:13:27,600 --> 01:13:29,636 - Let's get out of here! - I can't leave now! 833 01:13:30,440 --> 01:13:32,396 You've got to, for the sake of the brothers. 834 01:13:38,400 --> 01:13:40,038 He's getting away, stop him! 835 01:13:54,360 --> 01:13:56,032 Sai-fong! 836 01:14:19,200 --> 01:14:21,111 Why did you come? 837 01:14:24,920 --> 01:14:27,753 I wanted to return the cheque. 838 01:14:27,880 --> 01:14:30,713 You're too tight. It's not enough to buy me. 839 01:14:36,080 --> 01:14:39,470 Would it hurt if you stopped being such a bitch? 840 01:14:42,320 --> 01:14:44,595 You told me you liked bitchy women. 841 01:14:45,880 --> 01:14:50,158 But from now on, I won't be so bitchy. 842 01:14:52,680 --> 01:14:54,591 I wanted to tell you 843 01:14:56,360 --> 01:14:58,590 that I don't regret meeting you. 844 01:15:01,480 --> 01:15:03,391 I want to have a son, 845 01:15:03,520 --> 01:15:05,431 your son, 846 01:15:07,760 --> 01:15:09,671 one that's like you. 847 01:15:32,400 --> 01:15:33,799 Thank you very much. 848 01:15:38,160 --> 01:15:42,153 - Boss, what do you want to eat? - You decide. 849 01:15:42,280 --> 01:15:44,589 - The usual, then. - Fine. 850 01:15:49,200 --> 01:15:52,112 - Magic... - Hey, hey, hey. 851 01:15:52,240 --> 01:15:54,470 Where do you think you're going? 852 01:15:54,600 --> 01:15:57,160 I want a club sandwich. 853 01:15:57,240 --> 01:16:02,360 Hey, silly, a club sandwich is no good. Let's have another drink. 854 01:16:05,160 --> 01:16:08,152 That was close! You almost got my trousers. 855 01:16:08,720 --> 01:16:12,076 Is that better? Yes, throw it up, and you'll feel better. 856 01:16:12,200 --> 01:16:15,795 - Sir, I'm trying to run a business. - I understand. 857 01:16:15,920 --> 01:16:19,515 - Miss, are you OK? - This is for you. Don't be shy. 858 01:16:20,480 --> 01:16:22,516 Sort it out. Thank you. 859 01:16:23,560 --> 01:16:25,118 All right, let's go. 860 01:16:25,240 --> 01:16:28,277 Good job you didn't ruin my trousers. 861 01:16:30,280 --> 01:16:33,397 Leave it. Making a living is never easy. 862 01:16:37,520 --> 01:16:39,829 It's disgusting, let me do it. 863 01:17:02,600 --> 01:17:05,876 Tell the brothers to do it, then report to me. 864 01:17:19,640 --> 01:17:22,757 Are you interested, Brother-in-law? Have a flutter on my horses. 865 01:17:22,880 --> 01:17:27,032 No, thanks, you can save your rotten tips for your cronies. 866 01:17:28,600 --> 01:17:30,750 I want you to help our investigation. 867 01:17:30,880 --> 01:17:33,917 My help? Do you have anything on me? 868 01:17:34,880 --> 01:17:36,916 Unfortunately not yet. 869 01:17:37,040 --> 01:17:41,591 But I hear that you're in the middle of a big gang war. 870 01:17:42,560 --> 01:17:46,997 If you want to cause trouble, please make it big. We'd love you to. 871 01:17:47,800 --> 01:17:50,951 Otherwise, how do we get the evidence against you? 872 01:17:51,800 --> 01:17:55,156 Why are you so childish? Don't you know how big I am? 873 01:17:56,040 --> 01:18:00,670 I'm so big I don't need to bother with the kids. 874 01:18:00,800 --> 01:18:04,270 They don't know who they're dealing with. 875 01:18:04,400 --> 01:18:08,632 I don't want any trouble and even if I did, you couldn't do anything. 876 01:18:14,720 --> 01:18:17,280 There must be something wrong with your genes. 877 01:18:17,400 --> 01:18:21,313 Otherwise, why are both your sister and you so dumb? 878 01:18:22,000 --> 01:18:25,515 It's my family's misfortune that my sister has married you 879 01:18:25,640 --> 01:18:28,632 but I won't let you get away with that! 880 01:18:39,280 --> 01:18:42,238 - Tell us! - I really don't know. 881 01:18:49,080 --> 01:18:53,437 Stop that! You don't get any answers like that. Use your brains. 882 01:18:56,640 --> 01:18:59,552 Are you going to tell us? 883 01:18:59,680 --> 01:19:01,875 Are you? Or I'll shoot you. 884 01:19:03,080 --> 01:19:06,038 Run, Son, quick! Quick! 885 01:19:10,120 --> 01:19:12,918 - I'll kill you if you move. - Things are different with a kid. 886 01:19:17,720 --> 01:19:19,711 Are you going to talk to us now? 887 01:19:19,840 --> 01:19:24,038 - Please let him go. He's innocent. - Innocent? 888 01:19:36,320 --> 01:19:38,470 OK. It's obvious you don't know. 889 01:19:49,640 --> 01:19:50,959 Ming? 890 01:20:27,160 --> 01:20:28,957 Kao. 891 01:20:45,960 --> 01:20:47,916 I'll kill him! 892 01:20:55,440 --> 01:20:56,759 Ah Tien. 893 01:20:58,400 --> 01:20:59,913 Richard. 894 01:21:00,040 --> 01:21:01,553 Ah Tien. 895 01:21:02,440 --> 01:21:03,429 Alan, he... 896 01:21:04,640 --> 01:21:06,551 is in trouble. 897 01:21:08,040 --> 01:21:09,439 What's happened? 898 01:21:09,560 --> 01:21:11,118 - Ming is... - Tell me! 899 01:21:11,240 --> 01:21:13,435 Ah Tien! 900 01:21:14,320 --> 01:21:19,075 Ah Tien, Alan says you have to close the business, 901 01:21:19,200 --> 01:21:21,111 leave Hong Kong with Ka-hsi, 902 01:21:21,240 --> 01:21:25,995 otherwise Kao and his gang will get you. 903 01:21:28,800 --> 01:21:32,713 Alan says you should carry on with what you're doing 904 01:21:32,840 --> 01:21:35,400 and be a decent man. 905 01:21:35,480 --> 01:21:38,995 No matter what happens, do not return to Macau. 906 01:21:40,360 --> 01:21:43,591 What is it? Are you mad? What's wrong? 907 01:21:45,480 --> 01:21:48,153 Don't be silly. 908 01:21:56,600 --> 01:21:58,511 You want to talk to me? 909 01:22:04,160 --> 01:22:07,835 What do you want me to say? Will you listen? 910 01:22:08,360 --> 01:22:10,271 Can I stop you going? 911 01:22:12,800 --> 01:22:16,349 I am an orphan, I was prepared never to marry. 912 01:22:20,280 --> 01:22:22,191 It's fate that we met again. 913 01:22:22,320 --> 01:22:25,073 Being with you for so long, I'm so happy. 914 01:22:26,160 --> 01:22:29,152 If it's fate that I become single again, I cannot help it. 915 01:22:31,600 --> 01:22:33,511 I know I shouldn't go back. 916 01:22:35,640 --> 01:22:37,551 But I have a reason. 917 01:22:38,240 --> 01:22:40,151 I have to go back. 918 01:22:42,240 --> 01:22:46,438 If Alan hadn't looked after me, I wouldn't be here. 919 01:22:46,560 --> 01:22:49,199 I can leave him when he prospers, 920 01:22:49,320 --> 01:22:51,914 but I must stand by him when he needs help. 921 01:22:54,360 --> 01:22:56,271 I know it's unfair on you. 922 01:22:57,920 --> 01:23:00,753 But I've no choice. I want you to understand. 923 01:23:06,120 --> 01:23:08,395 I hope you come back safely. 924 01:23:25,160 --> 01:23:27,071 - Coffee. - Thanks. 925 01:23:52,960 --> 01:23:54,871 It's time for us to go. 926 01:24:10,160 --> 01:24:12,116 Take care! 927 01:24:20,080 --> 01:24:21,798 I will. 928 01:24:37,320 --> 01:24:41,029 Thank you, God for providing our daily bread, we pray thee... 929 01:25:09,560 --> 01:25:11,232 Ah Tien! 930 01:25:11,360 --> 01:25:15,239 Kao is at the Trotting Club, I think Alan is also going. 931 01:25:20,320 --> 01:25:21,639 Hey, Ah Tien! 932 01:25:21,760 --> 01:25:23,557 Wait for me, Ah Tien! 933 01:25:24,840 --> 01:25:27,149 I'm going too, wait! 934 01:25:27,480 --> 01:25:29,072 Why didn't you wait? 935 01:25:33,280 --> 01:25:34,872 Let's go to the stables. 936 01:25:39,480 --> 01:25:40,959 Good morning, Kao. 937 01:25:43,720 --> 01:25:47,474 Kao, you've got a very good horse here! 938 01:25:47,600 --> 01:25:50,592 In my experience, after some training, it's going to win. 939 01:25:50,760 --> 01:25:55,117 Of course, if it doesn't make money, I'd better get a dog-trainer. 940 01:25:57,320 --> 01:25:58,673 What do you call it? 941 01:26:00,480 --> 01:26:01,629 Think of a name. 942 01:26:02,480 --> 01:26:04,072 - "Wonderful". - Too kitsch. 943 01:26:04,400 --> 01:26:05,310 "Top of the World". 944 01:26:06,320 --> 01:26:07,309 This is good. 945 01:26:07,560 --> 01:26:08,470 What're you doing? 946 01:26:17,760 --> 01:26:18,670 Let's go, boss. 947 01:26:42,440 --> 01:26:43,475 Run, boss. 948 01:27:24,440 --> 01:27:25,714 Boss, run! 949 01:27:41,280 --> 01:27:42,349 Boss, run! 950 01:27:44,800 --> 01:27:46,153 Come, kill him! 951 01:27:49,680 --> 01:27:52,274 Shoot, don't worry about him, shoot! 952 01:27:52,760 --> 01:27:53,954 Don't boss, no! 953 01:27:54,080 --> 01:27:55,149 Just shoot! 954 01:27:57,400 --> 01:27:59,038 Go, get him! 955 01:28:29,080 --> 01:28:30,069 Go, get him! 956 01:28:38,400 --> 01:28:39,719 Alan! 957 01:28:47,880 --> 01:28:49,279 Alan! 958 01:28:49,400 --> 01:28:50,719 Ah Tien! 959 01:28:50,840 --> 01:28:52,159 Kill him! 960 01:28:55,920 --> 01:28:57,558 Kill them! 961 01:30:38,560 --> 01:30:42,633 Hold it, Alan, Ah Tien. We're a family, aren't we? 962 01:30:42,760 --> 01:30:44,478 We can always talk. 963 01:30:49,760 --> 01:30:51,273 No, no! Please. 964 01:30:52,640 --> 01:30:53,755 No. 965 01:31:01,240 --> 01:31:02,559 Got you. 966 01:31:29,880 --> 01:31:31,154 Hold it. 967 01:31:31,280 --> 01:31:34,875 - Never mind me, shoot him. - Shut up. 968 01:31:37,880 --> 01:31:41,316 Why don't you shoot me? With luck, you still have a bullet left. 969 01:31:41,440 --> 01:31:44,671 I've always been lucky. Why don't you fire? 970 01:31:52,680 --> 01:31:55,592 Sir, it's serious. The shooting's been going on for ages. 971 01:31:55,720 --> 01:31:57,517 - Come on. - Superintendent Chen. 972 01:31:57,640 --> 01:32:00,473 - What's the situation now? - There are lot of fatalities. 973 01:32:00,840 --> 01:32:04,196 Apart from Kao, your brother-in-law, Alan and Ah Tien are in there. 974 01:32:06,840 --> 01:32:09,274 - Come on, this way. - Coming. 975 01:32:11,000 --> 01:32:15,471 Listen. This is Superintendent Chen. You're under siege now. 976 01:32:15,600 --> 01:32:18,478 Unless you surrender, you don't stand a chance. 977 01:32:18,600 --> 01:32:22,229 Brother-in-law! I'm being held by these two thugs here. Help me! 978 01:32:22,360 --> 01:32:26,672 Hold it, Alan. I'm coming in now. We can always talk it through. 979 01:32:39,000 --> 01:32:41,594 This is all their doing. Arrest them! 980 01:32:45,080 --> 01:32:48,470 - Keep calm. - It's too late. 981 01:32:48,600 --> 01:32:50,318 Cool it. Put down your gun. 982 01:32:52,600 --> 01:32:54,397 Shoot me. It's too late. 983 01:32:54,840 --> 01:32:57,195 I'm the victim here. Help me! 984 01:32:59,040 --> 01:33:01,315 Hold it, everyone! Drop your guns! 985 01:33:07,680 --> 01:33:10,240 What did I say just now? Luck's always on my side. 986 01:33:11,440 --> 01:33:16,036 What do you kill me with now? Straw? Like hell! 987 01:33:21,440 --> 01:33:24,000 - Shut up, all of you! - Brother... 988 01:33:24,120 --> 01:33:26,350 It's OK that you can't avenge him today. 989 01:33:26,480 --> 01:33:29,040 But you can be a witness in court. 990 01:33:29,120 --> 01:33:33,955 He's getting on. It won't make much difference when he's given 20 years. 991 01:33:35,160 --> 01:33:37,913 Fine. You'll get a promotion and I'll be in the nick - 992 01:33:38,040 --> 01:33:40,349 it's better than being killed by them. 993 01:33:47,520 --> 01:33:50,398 Brother-in-law. Aren't we family? 994 01:34:10,680 --> 01:34:13,069 I've always wanted to kill him. 995 01:34:13,200 --> 01:34:15,031 I've never had the chance before. 996 01:34:15,160 --> 01:34:19,073 I'm really sorry that you're going to take the blame for his death too. 997 01:34:19,200 --> 01:34:22,397 No one'd think that it was me, his brother-in-law, who killed him. 998 01:34:48,160 --> 01:34:50,799 - We'll die together! - You're going to hell. 999 01:34:51,880 --> 01:34:53,199 There's no bullet! 1000 01:35:27,680 --> 01:35:29,716 I am sorry. 1001 01:35:30,640 --> 01:35:31,959 My brother. 1002 01:35:52,320 --> 01:35:56,871 # I know you won't forgive me 1003 01:35:57,000 --> 01:36:00,037 # But I know I won't love this way again 1004 01:36:02,200 --> 01:36:09,072 # I won't let you see how much I'm hurting 1005 01:36:11,800 --> 01:36:16,396 # It's our destiny 1006 01:36:16,520 --> 01:36:21,833 # We're all losers and have to suffer our fate 1007 01:36:21,960 --> 01:36:27,637 # All I can do now is to hold back my tears 1008 01:36:30,600 --> 01:36:37,756 # And to wish you all the best in the rest of your life 1009 01:36:39,760 --> 01:36:46,871 # Life's going to be hard without you 1010 01:36:49,160 --> 01:36:54,280 # Loneliness will be my friend in the days without you 1011 01:36:54,400 --> 01:36:58,234 # Sunny days and rainy days 1012 01:36:59,160 --> 01:37:05,190 # I told you that I wouldn't be heartbroken 1013 01:37:07,400 --> 01:37:11,996 # I even asked you to treasure your new-found love 1014 01:37:12,120 --> 01:37:16,716 # And said we weren't that good a match 1015 01:37:16,840 --> 01:37:21,152 # I told you off with spite 1016 01:37:21,280 --> 01:37:25,671 # But I wasn't telling you the truth 1017 01:37:25,800 --> 01:37:31,716 # Those sweet memories, when I held you in my arms, I can never forget 1018 01:37:31,840 --> 01:37:35,913 # I'll never forget how you walked into my life 1019 01:37:36,040 --> 01:37:41,751 # We can only make right the wrongs with our death 1020 01:37:41,880 --> 01:37:44,474 # No regrets # 1021 01:39:44,475 --> 01:39:47,275 Ripped by: SkyFury 80608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.