Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,810 --> 00:01:51,812
This is the main street of the
town of Loyalton in Wisconsin.
2
00:01:52,816 --> 00:01:54,277
It looks like Sunday, doesn't it?
3
00:01:54,818 --> 00:01:57,193
Everything empty,
the street deserted...
4
00:01:58,528 --> 00:02:01,698
But it can't be Sunday,
not with the saw mill running.
5
00:02:02,531 --> 00:02:05,575
The sawmill is the pulse and
heartbeat of the town of Loyalton.
6
00:02:06,827 --> 00:02:08,869
The people wake to the
scream of the whistle...
7
00:02:08,912 --> 00:02:10,913
Go to work by it, eat lunch by it,
8
00:02:11,400 --> 00:02:13,166
and start home by it.
9
00:02:13,336 --> 00:02:15,250
And at night if their bedrooms
face the mill,
10
00:02:15,335 --> 00:02:17,335
they have to sleep
with the shades down
11
00:02:17,335 --> 00:02:19,421
to close out the hot flow
of the sawdust that
12
00:02:19,838 --> 00:02:21,674
comes from the incinerator
lighting the sky...
13
00:02:21,842 --> 00:02:25,950
Burning its way through closed
eyelids, through sleep itself.
14
00:02:25,844 --> 00:02:27,846
Even the picture theater's closed.
15
00:02:28,515 --> 00:02:31,557
Today they have a drama being
enacted in their own town.
16
00:02:32,809 --> 00:02:35,437
Yes, everything's empty.
That is, most everything.
17
00:02:36,812 --> 00:02:39,607
There's a horse tied here to
Sven Godford's blacksmith shop,
18
00:02:39,817 --> 00:02:41,984
but horses don't mind waiting...
19
00:02:42,529 --> 00:02:43,987
If people do.
20
00:02:44,821 --> 00:02:47,530
And in the second story of the bank
building is the doctor's office,
21
00:02:47,825 --> 00:02:50,242
the only doctor in Loyalton.
22
00:02:50,828 --> 00:02:52,453
But his door's locked.
23
00:02:52,453 --> 00:02:54,496
And even if it were open,
there'd be no patients.
24
00:02:54,829 --> 00:02:56,332
Not today.
25
00:02:56,537 --> 00:02:59,410
And here's the train that
passes through twice a day,
26
00:02:59,540 --> 00:03:01,124
to and from Chicago.
27
00:03:01,835 --> 00:03:04,130
And each day Rosa used to
walk down to the station,
28
00:03:04,837 --> 00:03:09,341
moving easily, freely, every man's
admiring eye upon her.
29
00:03:09,845 --> 00:03:12,110
Rosa Moline.
30
00:03:12,513 --> 00:03:15,391
She'd stand looking at the train,
which seemed to say to her:
31
00:03:16,515 --> 00:03:19,643
"Come, Rosa...come away
before it's too late...
32
00:03:20,521 --> 00:03:24,401
"Chicago...Chicago...Chicago..."
33
00:03:25,817 --> 00:03:27,149
And at the very end of the street,
34
00:03:27,527 --> 00:03:29,612
as far away from the
town as she can get,
35
00:03:29,819 --> 00:03:32,614
is her house, the finest
house in Loyalton.
36
00:03:34,532 --> 00:03:37,159
If you knew Rosa, you'd know
she'd have the best house in town,
37
00:03:37,826 --> 00:03:41,380
and as far away from the screech
of the saw mill as she could get.
38
00:03:42,539 --> 00:03:45,250
She has a maid, too.
Only an Indian girl,
39
00:03:45,834 --> 00:03:48,836
but that's more than any
of the other women have.
40
00:03:49,131 --> 00:03:51,130
There she is now, coming
out the back door.
41
00:03:51,841 --> 00:03:54,552
If Rosa were home,
Jenny'd be in uniform.
42
00:03:55,802 --> 00:03:57,960
But Rosa isn't home.
43
00:03:57,803 --> 00:04:00,225
Rosa's in the courthouse
facing a coroner's inquest.
44
00:04:00,808 --> 00:04:03,350
A man has been killed
by Rosa Moline.
45
00:04:04,518 --> 00:04:06,688
Even the kids of the town
don't want to miss anything.
46
00:04:07,520 --> 00:04:09,899
They all know Rosa.
By sight anyway.
47
00:04:10,943 --> 00:04:12,692
Now they're hoping to
hear spoken aloud
48
00:04:13,569 --> 00:04:14,987
what was only whispered before.
49
00:04:15,819 --> 00:04:19,490
Housework has been left undone,
dishes still in the sink.
50
00:04:20,531 --> 00:04:22,410
Children unwashed and men unfed.
51
00:04:22,825 --> 00:04:25,579
The women of the town,
friendly and unfriendly,
52
00:04:25,828 --> 00:04:29,417
are all here, all wondering if
at last they're going to learn
53
00:04:29,833 --> 00:04:31,627
the secret of Rose's life.
54
00:04:31,835 --> 00:04:34,545
What made her different
from the rest of them?
55
00:04:34,798 --> 00:04:38,214
And the men on the jury,
they wonder too.
56
00:04:38,801 --> 00:04:42,100
The coroner is solemnly addressing
them with these words:
57
00:04:42,512 --> 00:04:44,722
"You do solemnly swear
that you will
58
00:04:44,806 --> 00:04:47,980
"diligently inquire on
behalf of this state
59
00:04:47,808 --> 00:04:49,724
"when and in what manner
and by what means
60
00:04:49,726 --> 00:04:53,272
"the person who is now
dead came to his death.
61
00:04:53,816 --> 00:04:56,648
"That you will return a
true inquest theron,
62
00:04:56,734 --> 00:04:59,318
"according to your knowledge
and such evidence
63
00:04:59,402 --> 00:05:00,820
"as shall be laid before you".
64
00:05:01,529 --> 00:05:02,860
Why should I kill him?
65
00:05:03,113 --> 00:05:04,447
Someone tell me that!
66
00:05:04,826 --> 00:05:06,325
Why should I want to?
67
00:05:06,826 --> 00:05:08,157
It was an accident!
68
00:05:08,410 --> 00:05:09,869
Accident?
69
00:05:10,122 --> 00:05:14,416
Well, what led up to it
happened five months ago...
70
00:05:24,843 --> 00:05:26,636
That one is too small, Lewis!
Throw him back!
71
00:05:28,597 --> 00:05:29,469
Guess he is at that.
72
00:05:32,640 --> 00:05:33,474
Down, boy fishy!
73
00:05:34,393 --> 00:05:35,603
Get the going while
the going's good.
74
00:05:36,645 --> 00:05:38,563
While you've still got the
pep to get somewhere.
75
00:05:40,816 --> 00:05:42,858
I wish they put this
air up in bottles!
76
00:05:43,818 --> 00:05:46,614
The trouble with you Lou is you
don't get up here often enough!
77
00:05:46,820 --> 00:05:48,528
He doesn't do anything enough!
78
00:05:49,826 --> 00:05:50,992
Except work!
79
00:05:53,826 --> 00:05:55,163
You better ease up.
80
00:05:56,832 --> 00:05:57,911
A sick doctor isn't much good.
81
00:05:59,790 --> 00:06:00,749
I'm as strong as a horse!
82
00:06:01,791 --> 00:06:02,960
Horses get sick.
83
00:06:03,793 --> 00:06:06,714
I oughta know...my first
patient was a horse!
84
00:06:08,800 --> 00:06:11,468
What'd he pay you with...Oats?
85
00:06:16,808 --> 00:06:18,766
Well...we'd better push off if
86
00:06:18,808 --> 00:06:20,766
we're gonna get to
my cabin by sundown.
87
00:06:20,808 --> 00:06:22,603
Yes, let's get moving.
88
00:06:44,497 --> 00:06:45,579
Latimer Lodge!
89
00:06:45,790 --> 00:06:48,792
You know every time I see a
place like that it puzzles me.
90
00:06:49,418 --> 00:06:50,712
Why?
91
00:06:51,797 --> 00:06:53,965
Man wants to get out in the
woods where he can be alone so...
92
00:06:54,423 --> 00:06:57,593
he builds 20 bedrooms
to be alone in.
93
00:06:57,802 --> 00:06:59,510
18 baths.
94
00:07:00,512 --> 00:07:01,722
That's right, isn't it Moose?
95
00:07:01,808 --> 00:07:03,807
It was the last count!
96
00:07:04,980 --> 00:07:06,686
I suppose there is some
sort of majesty in 18 baths...
97
00:07:06,808 --> 00:07:08,895
only you can only
take one at a time.
98
00:07:09,812 --> 00:07:12,648
The number of anything is
impressive, even 18 lawnmovers!
99
00:07:14,817 --> 00:07:16,819
It's a soft job for me, anyhow!
100
00:07:33,793 --> 00:07:35,870
I think I'll go and wash up.
101
00:07:38,798 --> 00:07:39,923
What's the matter with your foot?
102
00:07:40,508 --> 00:07:41,967
I think I twisted it or something!
103
00:07:42,930 --> 00:07:44,176
No wonder with those things
you've got on your feet!
104
00:07:56,399 --> 00:07:57,730
Catch, Moose!
105
00:07:59,816 --> 00:08:01,486
Wouldn't rob you of the
pleasure of cleaning these.
106
00:08:58,788 --> 00:08:59,954
Let me have a look at that foot.
107
00:09:04,792 --> 00:09:07,100
- That hurt?
- Uh-huh.
108
00:09:11,507 --> 00:09:12,883
You probably pulled a muscle.
109
00:09:15,804 --> 00:09:17,347
I think you'll live.
110
00:09:20,806 --> 00:09:21,976
You know, Moose was right.
111
00:09:22,809 --> 00:09:25,610
We don't get up here often enough.
112
00:09:32,777 --> 00:09:34,778
Oh Lewis, I forgot.
113
00:09:34,906 --> 00:09:36,780
Here's a message for you.
114
00:09:43,495 --> 00:09:44,578
I've got to go back.
115
00:09:44,790 --> 00:09:46,204
What's the matter?
116
00:09:46,705 --> 00:09:48,790
Mildred Sorren. She's having a baby.
You should have known.
117
00:09:49,791 --> 00:09:52,125
Well, I can't keep track of all
the babies born in Loyalton.
118
00:09:52,795 --> 00:09:54,922
She's going to have a tough time.
I wanted her to go to Ashford,
119
00:09:55,800 --> 00:09:56,966
but her husband couldn't
afford the hospital.
120
00:09:57,508 --> 00:09:59,841
If he can't afford a hospital,
he can't afford 8 kids.
121
00:10:01,468 --> 00:10:03,554
It's quite a hike back to the
car. With that ankle...
122
00:10:03,597 --> 00:10:05,432
I'll make better time without you.
123
00:10:05,474 --> 00:10:06,680
Moose!
124
00:10:06,764 --> 00:10:08,350
Yeah?
125
00:10:08,391 --> 00:10:10,228
I've got to go back to town.
126
00:10:10,229 --> 00:10:12,313
Rosa's got a bad ankle. You'll have
to put her up here tonight.
127
00:10:12,771 --> 00:10:15,483
I wouldn't be a doctor
for anything on earth!
128
00:10:15,774 --> 00:10:17,441
Moose'll bring you down tomorrow.
129
00:10:17,778 --> 00:10:20,111
I just thought one of the kids
had measles or something!
130
00:10:20,485 --> 00:10:23,310
It's not your fault. She wasn't
due for another month.
131
00:10:25,782 --> 00:10:27,367
Take good care of her, Moose.
132
00:10:27,787 --> 00:10:29,662
Remember, no firewater!
133
00:10:29,704 --> 00:10:31,787
Why, I've been sober
for three months!
134
00:10:32,790 --> 00:10:33,958
That's what worries me!
135
00:10:38,796 --> 00:10:40,338
Here you go.
136
00:10:40,380 --> 00:10:41,838
Thanks.
137
00:10:47,805 --> 00:10:49,950
So long, Lou!
138
00:11:23,671 --> 00:11:25,880
Bacon and fried potatoes
all right for supper?
139
00:11:25,797 --> 00:11:26,798
And some trout?
140
00:11:27,882 --> 00:11:29,592
And coffee, good and strong!
141
00:12:18,762 --> 00:12:20,306
A fat lot of good that did you.
142
00:12:20,763 --> 00:12:22,847
I don't like porcies,
they irritate me.
143
00:12:24,768 --> 00:12:25,976
You don't like life!
144
00:12:30,771 --> 00:12:33,107
Life in Loyalton is like sitting
in a funeral parlor
145
00:12:33,193 --> 00:12:34,941
and waiting for the
funeral to begin.
146
00:12:35,695 --> 00:12:38,195
No, not sitting.
Lying in a coffin...
147
00:12:38,489 --> 00:12:40,740
and waiting for them
to carry you out!
148
00:12:42,786 --> 00:12:43,827
You've had a drink?
149
00:12:44,787 --> 00:12:45,744
Just one.
150
00:12:45,787 --> 00:12:47,454
Found a bottle that I
thought I'd finished.
151
00:12:47,788 --> 00:12:49,540
You know how it is with you.
One drink leads to another.
152
00:12:50,789 --> 00:12:51,915
Besides, you've got a
lady in your care.
153
00:12:52,794 --> 00:12:54,543
Meaning you?
154
00:12:54,754 --> 00:12:56,860
Meaning me.
155
00:12:56,754 --> 00:12:58,633
You're something for
the birds, Rosa.
156
00:13:00,761 --> 00:13:02,675
Something for the birds!
157
00:13:09,767 --> 00:13:12,227
I remember the look in her eye.
158
00:13:17,774 --> 00:13:21,528
She was standing on the porch when
I went out through the gate.
159
00:13:21,780 --> 00:13:23,737
Who are you trying to forget?
160
00:13:24,779 --> 00:13:26,865
I'll tell you when I've forgotten!
161
00:13:28,784 --> 00:13:30,451
All you shackers get cracked.
162
00:13:32,455 --> 00:13:33,747
What did you do that
made you run away?
163
00:13:35,790 --> 00:13:36,750
Kill a man?
164
00:13:36,794 --> 00:13:39,627
No! No, I didn't kill anybody.
165
00:13:41,751 --> 00:13:46,216
I left them alone.
Absolutely alone.
166
00:13:47,761 --> 00:13:52,473
I could have made something of all
our lives. I could have saved mine.
167
00:13:57,770 --> 00:13:59,479
Words can't explain.
168
00:14:00,771 --> 00:14:02,109
Words are just sounds.
169
00:14:04,776 --> 00:14:06,735
Sounds are not what I feel.
170
00:16:00,760 --> 00:16:02,550
Moose?
171
00:16:04,520 --> 00:16:05,471
You in here?
172
00:16:13,769 --> 00:16:15,144
How did you know I was coming?
173
00:16:15,769 --> 00:16:17,523
Sending a telegram
to Moose isn't exactly
174
00:16:17,565 --> 00:16:19,356
the best way of keeping a secret...
175
00:16:19,357 --> 00:16:20,735
in a small town.
176
00:16:21,441 --> 00:16:22,775
How'd you get here?
177
00:16:23,361 --> 00:16:25,904
It started on a fishing trip
with the Doctor and Moose...
178
00:16:25,946 --> 00:16:29,574
sent the Doctor back to town
on an emergency call...
179
00:16:29,742 --> 00:16:30,990
And Moose?
180
00:16:30,990 --> 00:16:33,995
Well, Moose had kind
of an emergency too.
181
00:16:34,745 --> 00:16:37,499
A bottle of whiskey just happened
to be in my knapsack...
182
00:16:37,541 --> 00:16:40,252
and Moose just happened to find it!
183
00:16:40,752 --> 00:16:42,126
You're terrific!
184
00:16:42,753 --> 00:16:44,463
You said that the first time, too.
185
00:16:45,758 --> 00:16:47,632
Mind if I ask a few questions?
186
00:16:48,759 --> 00:16:51,303
How do you sign those big
fat checks you make out?
187
00:16:51,760 --> 00:16:53,929
"Neil K. Latimer".
188
00:16:54,346 --> 00:16:55,889
Oh? You can write then?
189
00:16:56,768 --> 00:16:57,893
What are you getting at?
190
00:16:58,352 --> 00:17:00,184
When you told me you stopped
going to school when you were 9...
191
00:17:00,268 --> 00:17:02,220
I thought maybe you'd never learned.
192
00:17:02,646 --> 00:17:05,606
That's the excuse I made to myself
for those letters I didn't get!
193
00:17:06,734 --> 00:17:09,363
Anything I had to say to you,
I wouldn't put on paper!
194
00:17:11,446 --> 00:17:12,780
Say it now.
195
00:17:14,742 --> 00:17:16,327
I don't need words!
196
00:17:17,744 --> 00:17:19,537
Get up.
197
00:17:53,735 --> 00:17:54,861
Mrs. West!
198
00:18:08,748 --> 00:18:10,377
You've got another fine boy, Sorren.
199
00:18:13,751 --> 00:18:16,173
Better go get some coffee.
You've been up all night.
200
00:18:17,758 --> 00:18:20,801
It's funny. No matter
how often this happens,
201
00:18:20,843 --> 00:18:22,886
and I got a house full of kids...
202
00:18:22,929 --> 00:18:24,886
it's always a big moment.
203
00:18:26,432 --> 00:18:28,597
You know, I was wishing the
little guy dead an hour ago.
204
00:18:28,725 --> 00:18:32,978
Now that everything's all right...
everything is all right, isn't it?
205
00:18:34,438 --> 00:18:39,945
Well...she had a bad time.
She needs blood plasma.
206
00:18:40,736 --> 00:18:42,279
That costs money.
207
00:18:43,741 --> 00:18:45,614
If there's any work you need
done over at your place...
208
00:18:45,741 --> 00:18:48,368
like painting or cutting wood,
I can come Sundays...
209
00:18:48,741 --> 00:18:50,621
We'll talk about that
some other time.
210
00:18:51,744 --> 00:18:53,122
Better go get some breakfast.
211
00:18:54,457 --> 00:18:55,581
Go ahead.
212
00:19:20,731 --> 00:19:22,192
You tried to take the baby,
didn't you?
213
00:19:22,233 --> 00:19:24,148
No gloves, just your hands?
214
00:19:24,733 --> 00:19:26,260
I didn't have no gloves.
215
00:19:26,656 --> 00:19:28,613
You weren't here. Someone
had to do something.
216
00:19:29,739 --> 00:19:34,159
Keep her drinking liquids and give
her one of those every three hours.
217
00:19:35,744 --> 00:19:38,706
If you know any more
prayers, say them.
218
00:19:42,750 --> 00:19:44,585
You've got to give me credit,
and I've got to have
219
00:19:44,629 --> 00:19:46,630
the plasma and penicillin
right away!
220
00:19:49,425 --> 00:19:53,843
Well, send it C.O.D. and I'll
get the cash somehow.
221
00:19:56,723 --> 00:19:58,515
Well, you don't expect me
to let a woman die
222
00:19:58,558 --> 00:20:00,849
because I owe you 187 dollars,
do you?
223
00:20:02,726 --> 00:20:04,772
All right, all right...
224
00:20:05,731 --> 00:20:08,481
I'll drive over and
pick it up myself.
225
00:20:22,746 --> 00:20:25,748
You'd get that same exercise
if you were a lumberjack!
226
00:20:26,334 --> 00:20:27,708
Yeah, but would I get you?
227
00:20:28,419 --> 00:20:29,793
You haven't got me!
228
00:20:30,253 --> 00:20:31,463
You're here.
229
00:20:31,756 --> 00:20:33,131
Here today and gone tomorrow.
230
00:20:33,715 --> 00:20:36,600
Gone today if I have any sense
before Moose sobers up.
231
00:20:36,715 --> 00:20:38,469
What about that time before?
232
00:20:39,427 --> 00:20:41,179
What did your husband say
when you turned up?
233
00:20:41,722 --> 00:20:43,560
He believed what I told him,
234
00:20:43,140 --> 00:20:44,639
that I'd been lost in the storm.
235
00:20:45,224 --> 00:20:47,434
That's what you told me, when
you wanted in the lodge that time!
236
00:20:47,726 --> 00:20:49,437
You believed it, too!
237
00:20:50,731 --> 00:20:53,648
Wait a minute! You knew
I was snowed in here alone?
238
00:20:54,232 --> 00:20:55,858
And that Moose had a bad knee...
239
00:20:55,942 --> 00:20:58,195
and that Lewis was
taking care of it.
240
00:20:58,444 --> 00:20:59,655
Only a few hundred yards away?
241
00:21:00,239 --> 00:21:02,115
I'm glad I didn't know it then!
242
00:21:02,452 --> 00:21:04,340
I knew it.
243
00:21:04,742 --> 00:21:06,410
Thought you might be worth it.
244
00:21:07,748 --> 00:21:08,788
Was I?
245
00:21:09,414 --> 00:21:11,790
I'm back...
246
00:21:11,749 --> 00:21:13,959
What's your game, Rosa?
What do you want?
247
00:21:16,418 --> 00:21:17,546
You.
248
00:21:17,714 --> 00:21:19,296
You're a married woman!
249
00:21:20,715 --> 00:21:22,968
You didn't make those millions
by having scruples!
250
00:21:23,719 --> 00:21:25,928
I just don't want your husband
taking a pot-shot at me.
251
00:21:26,723 --> 00:21:30,223
Lewis? He couldn't hit
the side of a barn!
252
00:21:32,725 --> 00:21:34,728
I'm the shot of the family.
253
00:21:37,731 --> 00:21:40,526
Besides, I don't owe him anything
for keeping me in this town.
254
00:21:41,734 --> 00:21:44,238
I wish this bag had Loyalton
printed all over it...
255
00:21:44,319 --> 00:21:46,404
I'd punch the daylights out of it!
256
00:21:49,742 --> 00:21:51,770
Why didn't you get out on your own?
257
00:21:51,410 --> 00:21:53,284
What as? A telephone girl?
258
00:21:53,328 --> 00:21:55,495
A stenographer, a waitress?
259
00:21:56,706 --> 00:21:58,292
You could get me out!
260
00:21:58,418 --> 00:22:00,251
Sure I could, but why should I?
261
00:22:00,711 --> 00:22:02,629
Because I'm the kind of
woman you need!
262
00:22:04,421 --> 00:22:05,841
Rosa, you're a scream.
263
00:22:06,424 --> 00:22:08,969
Don't you know that half of
the society dames in Chicago
264
00:22:09,120 --> 00:22:11,343
trot their daughters out
for my inspection?
265
00:22:11,511 --> 00:22:13,120
Like fillies at a racetrack!
266
00:22:13,306 --> 00:22:15,181
Girls with beauty, breeding,
accomplishments.
267
00:22:15,724 --> 00:22:17,559
Girls who've been places,
speak languages.
268
00:22:17,724 --> 00:22:19,102
Not yours!
269
00:22:19,146 --> 00:22:20,810
Maybe I want to learn theirs.
270
00:22:21,200 --> 00:22:23,190
You can't teach an
old dog new tricks.
271
00:22:24,732 --> 00:22:26,484
I want you to marry me!
272
00:22:47,713 --> 00:22:49,256
Take a deep breath, Mildred.
273
00:22:54,718 --> 00:22:56,540
There.
274
00:22:57,721 --> 00:22:58,848
You can feel it, can't you?
275
00:22:59,721 --> 00:23:01,724
Like warm rare blood.
276
00:23:07,731 --> 00:23:09,640
It's beginning to work.
277
00:23:10,441 --> 00:23:11,526
I knew you'd do it.
278
00:23:13,400 --> 00:23:14,943
I knew you'd pull her through.
279
00:23:16,405 --> 00:23:17,655
She pulled herself through.
280
00:23:18,738 --> 00:23:20,491
It's her own will to live.
281
00:23:20,699 --> 00:23:22,410
And prayer!
282
00:23:23,704 --> 00:23:25,164
Blood.
283
00:23:33,715 --> 00:23:35,462
Rosa!
284
00:23:49,519 --> 00:23:50,686
Anybody home?
285
00:23:59,400 --> 00:24:00,737
Jenny?
286
00:24:18,418 --> 00:24:20,860
Rosa! You got back all right.
287
00:24:21,714 --> 00:24:23,215
I got back.
288
00:24:24,717 --> 00:24:25,758
How's your foot?
289
00:24:27,428 --> 00:24:28,511
Fine.
290
00:24:33,723 --> 00:24:35,142
What a dump.
291
00:24:36,729 --> 00:24:38,562
Don't start hating it
till it's paid for!
292
00:24:39,730 --> 00:24:42,660
To some men, 3000 dollars
is just peanuts.
293
00:24:43,399 --> 00:24:44,526
I suppose so.
294
00:24:44,694 --> 00:24:46,402
Where's Jenny?
295
00:24:46,696 --> 00:24:48,821
I let her go home. Didn't know
when you'd be back.
296
00:24:49,406 --> 00:24:50,907
I haven't had anything
to eat all day.
297
00:24:54,410 --> 00:24:56,495
She probably left something
in the icebox for you.
298
00:25:28,695 --> 00:25:30,401
The thing you remembered
about Mildred Sorren...
299
00:25:30,526 --> 00:25:32,612
half the town was worried about her.
300
00:25:33,697 --> 00:25:35,156
You know, that's one
of the nice things
301
00:25:35,156 --> 00:25:36,782
about living in a small place
like this.
302
00:25:36,994 --> 00:25:38,744
You're not just a number
over the door.
303
00:25:39,703 --> 00:25:41,163
People are interested,
they like you.
304
00:25:41,408 --> 00:25:43,288
Oh, write yourself a book, Lewis!
305
00:25:43,704 --> 00:25:44,914
I don't want people to like me.
306
00:25:44,914 --> 00:25:46,914
Nothing pleases me more than
when they don't like me.
307
00:25:47,415 --> 00:25:48,916
It means I don't belong.
308
00:25:49,418 --> 00:25:51,400
I know you're not interested
in my work,
309
00:25:51,400 --> 00:25:52,922
but I just saved a woman's life.
310
00:25:53,715 --> 00:25:54,882
Saved her for what?
311
00:25:55,715 --> 00:25:57,593
Because it's my business
to save lives!
312
00:25:57,720 --> 00:25:59,426
When I can.
313
00:25:59,720 --> 00:26:01,806
There's only one person in this town
who does anybody a real favor,
314
00:26:01,890 --> 00:26:03,348
that's the undertaker.
315
00:26:03,391 --> 00:26:05,580
He carries them out.
316
00:26:08,687 --> 00:26:11,856
Rosa, why do you torment
yourself like this?
317
00:26:12,240 --> 00:26:15,110
- Because it makes me feel alive!
- To hate everything so?
318
00:26:15,694 --> 00:26:16,862
It keeps me from getting soft and
319
00:26:16,902 --> 00:26:19,404
forgetting about all the
things I really want.
320
00:26:25,704 --> 00:26:27,120
There's no use talking to you
when you're like this.
321
00:26:32,710 --> 00:26:34,418
I'm going to bed.
322
00:26:34,501 --> 00:26:36,627
That's big news! Where
else could you go?
323
00:26:37,714 --> 00:26:38,712
Coming up?
324
00:26:38,798 --> 00:26:41,509
No, I'm going to lie here awhile.
Cool off.
325
00:28:51,296 --> 00:28:52,796
Number 86.
326
00:28:56,675 --> 00:28:57,797
Hello, Steve?
327
00:28:58,678 --> 00:29:00,134
This is Frank down at the station.
328
00:29:00,386 --> 00:29:02,592
There's a lady here wants to
go up to the Latimer Lodge.
329
00:29:04,680 --> 00:29:07,100
Cost you 10 bucks and another 5
to take you across the lake.
330
00:29:07,686 --> 00:29:08,768
That's all right.
331
00:29:09,271 --> 00:29:10,480
She says that's all right.
332
00:29:11,397 --> 00:29:12,396
Sure.
333
00:29:12,688 --> 00:29:14,856
It'll just be a few minutes.
You can wait inside.
334
00:29:15,273 --> 00:29:17,941
Oh no thanks. I guess it's as
cool here as anywhere.
335
00:29:18,693 --> 00:29:20,363
Hello.
336
00:29:20,694 --> 00:29:22,615
I don't know why I
brought this with me.
337
00:29:22,696 --> 00:29:24,822
It's nearly as hot here as Chicago.
338
00:29:45,386 --> 00:29:46,509
It sounds like New Year's Eve!
339
00:29:46,679 --> 00:29:48,387
Does that happen very often?
340
00:29:49,679 --> 00:29:50,805
Four times a day.
341
00:29:51,684 --> 00:29:53,227
It's rather an exciting sound.
342
00:29:54,685 --> 00:29:56,143
Are you staying long?
343
00:29:56,270 --> 00:29:58,312
Yes. We'll probably meet again.
344
00:30:07,696 --> 00:30:09,199
Hello, Rosa!
345
00:30:09,365 --> 00:30:10,908
Oh hello, Mildred.
346
00:30:11,365 --> 00:30:13,452
You certainly go in for mass
production, don't you?
347
00:30:13,700 --> 00:30:16,413
Well, you remember when
this one was born!
348
00:30:16,661 --> 00:30:19,400
My, but Lewis was worried.
He never let on though.
349
00:30:19,820 --> 00:30:20,877
Kept right on the job.
- Good for him.
350
00:30:56,701 --> 00:30:58,910
Now that's what I call a
sweet-smelling geranium!
351
00:30:59,370 --> 00:31:01,662
The funny thing, even when
we were in high school,
352
00:31:01,663 --> 00:31:03,540
Rosa was always different
from everybody else.
353
00:31:03,667 --> 00:31:06,820
Even the way she walked. Like
she was someone special.
354
00:31:06,666 --> 00:31:08,793
It's hard on Rosa being
tied to a town like this.
355
00:31:09,295 --> 00:31:11,131
Hmph! It's hard on the town.
356
00:31:11,673 --> 00:31:13,470
Come on, kids.
357
00:31:33,692 --> 00:31:34,945
Jenny!
358
00:31:37,696 --> 00:31:39,238
Jenny!
359
00:31:39,281 --> 00:31:40,743
Yeah?
360
00:31:40,784 --> 00:31:42,658
Well, why didn't you
answer me, you lazy...
361
00:31:45,370 --> 00:31:46,996
What do you mean, being
dressed like that?
362
00:31:47,800 --> 00:31:48,745
You know I won't stand for it.
363
00:31:48,788 --> 00:31:50,415
I'd think you'd be glad to have
people teach you things.
364
00:31:50,666 --> 00:31:52,293
I was just cleaning house.
365
00:31:52,668 --> 00:31:54,625
No sense getting a
uniform dirty for that.
366
00:31:55,379 --> 00:31:56,674
How would you call this clean?
367
00:31:57,674 --> 00:31:59,464
You can write your
name in the dust!
368
00:32:05,678 --> 00:32:08,347
Mrs. Moline, let's not start
calling each other names.
369
00:32:08,683 --> 00:32:12,396
I got some fancy ones saved
up, just aching to be used!
370
00:32:12,559 --> 00:32:14,147
You get out of this house!
371
00:32:14,147 --> 00:32:16,397
No red indian's going to talk to
me like that in my own house.
372
00:32:16,690 --> 00:32:18,438
- The Doctor hired me.
- And I'm firing you!
373
00:32:19,693 --> 00:32:21,670
There's dishes in the sink.
374
00:32:21,361 --> 00:32:23,819
The Doctor's dirty shirts,
they're in the laundry tub.
375
00:32:30,660 --> 00:32:32,664
Oh, go ahead and finish your work!
376
00:32:34,373 --> 00:32:35,498
I'll talk to you later.
377
00:33:07,653 --> 00:33:09,363
If I don't get out
of here, I'll die.
378
00:33:11,363 --> 00:33:13,114
If I don't get out of here,
I hope I die.
379
00:33:21,667 --> 00:33:23,167
And burn!
380
00:33:51,567 --> 00:33:52,650
Oh hello, Lewis.
381
00:33:57,658 --> 00:33:59,330
Who do you think this is?
382
00:34:00,660 --> 00:34:02,121
Hello! We meet again!
383
00:34:02,660 --> 00:34:05,456
My name's Carol.
- Moose's daughter.
384
00:34:06,664 --> 00:34:08,334
Moose's daughter?
385
00:34:12,672 --> 00:34:15,215
Carol Lawson.
386
00:34:21,347 --> 00:34:23,640
Well this is something!
387
00:34:23,683 --> 00:34:25,765
Something pretty
wonderful, I think!
388
00:34:25,849 --> 00:34:28,180
Why did you keep her
a secret so long, Moose?
389
00:34:28,580 --> 00:34:31,562
It's no secret. I always knew I
had a real father somewhere.
390
00:34:31,646 --> 00:34:34,732
I ran away and left her.
Imagine that.
391
00:34:34,775 --> 00:34:37,270
And by the time he started
to look for us again,
392
00:34:37,660 --> 00:34:38,861
My mother had divorced
him and remarried.
393
00:34:38,861 --> 00:34:40,987
And now that I've found him,
that's all that matters.
394
00:34:41,730 --> 00:34:43,822
What about staying for supper?
This calls for a celebraton.
395
00:34:43,866 --> 00:34:46,784
- What do you say, Carol?
- I'd love to stay!
396
00:34:46,868 --> 00:34:50,705
I'll tell Jenny. I'll put
this inside for you.
397
00:34:51,666 --> 00:34:53,623
- Should we have a drink?
- That would be fine.
398
00:34:53,667 --> 00:34:57,836
- A nice, tall Tom Collins!
- Well...count me out, Lew!
399
00:34:58,673 --> 00:34:59,546
Thank you!
400
00:34:59,839 --> 00:35:02,257
Sit here. We've got a lot
of lost time to make up.
401
00:35:10,640 --> 00:35:13,266
Oh...better make a
fruit salad, it's so hot.
402
00:35:13,642 --> 00:35:16,146
You want that Chicken à la King
business served on toast?
403
00:35:17,274 --> 00:35:19,630
But I showed you the picture
in the magazine, didn't I?
404
00:35:19,147 --> 00:35:22,401
How can I see if there's
toast under all that goo?
405
00:35:28,657 --> 00:35:30,368
It's fun being a
horse-and-buggy doctor!
406
00:35:30,453 --> 00:35:32,242
Forgetting I wanted
to be a specialist...
407
00:35:32,243 --> 00:35:33,370
You know, the sort of
fellow who says,
408
00:35:33,370 --> 00:35:34,996
"No, no, no, not the entire throat,
409
00:35:34,997 --> 00:35:37,749
"tonsils exclusively,
only the left one!"
410
00:35:38,165 --> 00:35:41,168
Then one semester an old Austrian
professor came to lecture.
411
00:35:41,250 --> 00:35:43,213
I think I remember almost
every word he said:
412
00:35:43,671 --> 00:35:46,422
"My children, never despise
a General Practitioner.
413
00:35:46,674 --> 00:35:48,967
He's like a farmer who takes
care of the seed, the soil,
414
00:35:49,490 --> 00:35:50,718
and the crops, the food of Man.
415
00:35:50,760 --> 00:35:53,265
The specialist is like a
horticulturist who nurses
416
00:35:53,346 --> 00:35:55,138
hothouse flowers for
ladies' corsages.
417
00:35:55,639 --> 00:35:57,850
I decided then and
there I was a farmer.
418
00:35:57,933 --> 00:35:59,642
Sure, a hick doctor!
419
00:36:02,355 --> 00:36:04,605
There's a big trend now,
back to General Practice.
420
00:36:04,649 --> 00:36:06,233
Even in the cities.
421
00:36:06,650 --> 00:36:08,527
People seem to feel that
the good old family doctor
422
00:36:08,651 --> 00:36:11,444
was able to combine Medicine
with a bit of Psychiatry.
423
00:36:11,656 --> 00:36:13,864
That's right. You not only know
what they get, but why they get it.
424
00:36:13,947 --> 00:36:16,350
Like the other day, when I saw
that young Mrs. Reynolds
425
00:36:16,350 --> 00:36:18,350
with a rash on her face.
I said to myself,
426
00:36:18,350 --> 00:36:20,453
"I bet that girl's mother-in-law's
in town for a visit.
427
00:36:20,538 --> 00:36:23,916
"She doesn't dare rebel openly,
so she gets a rash on her face!"
428
00:36:25,333 --> 00:36:27,502
Step up, ladies and gents,
and listen to Dr. Moline:
429
00:36:27,545 --> 00:36:30,503
The people's friend, the town's
do-gooder. It's all free.
430
00:36:30,672 --> 00:36:32,966
Thanks Rosa. I guess
I have been spouting.
431
00:36:33,341 --> 00:36:36,136
Lew, I haven't heard you
sound off like that for years.
432
00:36:36,136 --> 00:36:39,960
We all kid ourselves. I suppose
I build a lot of big theories
433
00:36:39,140 --> 00:36:41,849
about how good it is to
be a country doctor, because
434
00:36:41,849 --> 00:36:43,641
I'm not good enough
for anything else.
435
00:36:43,767 --> 00:36:48,630
Well, if we're all through, let's
get away from these dirty dishes.
436
00:36:48,148 --> 00:36:49,733
Suppose you let me help
you clear the table.
437
00:36:49,858 --> 00:36:52,817
Jenny will do it. Jenny!
438
00:36:52,859 --> 00:36:55,154
Oh, Carole...Have you got
that picture you showed me?
439
00:36:55,155 --> 00:36:56,656
The one with us all together?
440
00:36:56,656 --> 00:36:57,947
Right in my pocket!
441
00:37:01,368 --> 00:37:02,533
There you go stacking them again!
442
00:39:38,553 --> 00:39:40,637
Lewis, you forgot to
pull down the shade!
443
00:39:52,647 --> 00:39:53,813
What's the matter?
444
00:39:53,941 --> 00:39:55,941
I tried to pull down the shade
and it flew out of my hand
445
00:39:56,260 --> 00:39:57,527
and it's all tangled up!
446
00:39:57,654 --> 00:39:59,196
I'll fix it.
447
00:40:05,327 --> 00:40:06,703
I don't know how you can sleep
with that light in your eyes!
448
00:40:07,619 --> 00:40:09,414
I didn't want those cheap
old shades anyway!
449
00:40:09,621 --> 00:40:11,206
I wanted venetian blinds.
450
00:40:11,248 --> 00:40:13,332
All the houses in magazines
have venetian blinds!
451
00:40:13,333 --> 00:40:15,712
Well, maybe next year you
can have venetian blinds.
452
00:40:15,754 --> 00:40:17,255
This year we're lucky
to have the house!
453
00:40:17,338 --> 00:40:19,381
I don't want them next year.
I might be dead next year!
454
00:40:20,631 --> 00:40:23,178
Lewis...Lewis I've just got
to get away for awhile!
455
00:40:23,217 --> 00:40:26,940
I want to go to Chicago
and buy some clothes.
456
00:40:26,137 --> 00:40:27,973
Some decent clothes
and have some fun!
457
00:40:28,120 --> 00:40:29,890
But why all of a sudden in
the middle of the night?
458
00:40:30,639 --> 00:40:32,600
Why Chicago?
459
00:40:32,144 --> 00:40:34,312
Why not?
It's the nearest big city!
460
00:40:35,647 --> 00:40:38,357
Lewis, I've just got to have
300 or 400 dollars!
461
00:40:39,649 --> 00:40:43,359
Rosa, you know if I had 300 or 400
dollars you'd be welcome to it.
462
00:40:43,443 --> 00:40:44,737
You have that much owing you from
463
00:40:44,822 --> 00:40:46,654
those chiselling patients of yours!
- They can't pay!
464
00:40:46,654 --> 00:40:47,447
They pay their mortgages,
don't they?
465
00:40:47,448 --> 00:40:49,199
They pay the grocer cash.
466
00:40:49,199 --> 00:40:51,449
And the mail order houses don't
send things on credit!
467
00:40:51,619 --> 00:40:53,205
Rosa, I have to expect that.
468
00:40:53,247 --> 00:40:55,373
If they thought they had to lay
out the money cash on the line,
469
00:40:55,416 --> 00:40:57,830
they wouldn't call me!
470
00:40:57,122 --> 00:41:00,335
Always a stall. Wait, wait, wait.
471
00:41:04,339 --> 00:41:05,839
When I think of the things I want,
472
00:41:05,923 --> 00:41:08,341
it's like how your stomach feels
when it hasn't any food in it!
473
00:41:10,637 --> 00:41:12,347
Rosa...
474
00:41:12,637 --> 00:41:15,640
You mustn't work
yourself up like this.
475
00:41:18,309 --> 00:41:21,145
Tonight at supper I was talking
about that old professor of mine.
476
00:41:21,229 --> 00:41:23,688
Remember how a doctor
has to be sort of a gardener?
477
00:41:23,729 --> 00:41:26,232
Well, the patient has
to be sort of one too.
478
00:41:26,610 --> 00:41:28,653
Know what to destroy
and what to cultivate.
479
00:41:28,736 --> 00:41:31,154
I'm afraid you're not
a very good gardener.
480
00:41:31,613 --> 00:41:35,409
You seem bent on destroying the
flowers and cultivating the weeds!
481
00:41:36,619 --> 00:41:38,340
Give yourself a chance, Rosa!
482
00:41:39,330 --> 00:41:41,204
If a man whipped a dog
the way you whip yourself,
483
00:41:41,204 --> 00:41:42,789
he'd land in jail.
484
00:41:44,333 --> 00:41:45,585
Lewis, I was thinking.
485
00:41:47,337 --> 00:41:49,460
Maybe I could manage on 200.
486
00:42:25,620 --> 00:42:27,415
- Good morning, boys!
- Morning, Doc.
487
00:42:27,622 --> 00:42:30,502
I see where they're putting up
a new ball park in Ashwood.
488
00:42:30,628 --> 00:42:33,379
You know that's something we've
been needing for a long time?
489
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
Rosa!
490
00:44:00,333 --> 00:44:01,793
Here's the money you
went begging for.
491
00:44:05,628 --> 00:44:07,170
If you take it, don't come back!
492
00:44:44,624 --> 00:44:46,832
"Neil K. Latimer".
493
00:44:47,627 --> 00:44:49,213
Michigan 3126...
494
00:44:49,627 --> 00:44:50,921
Operator...
495
00:44:50,921 --> 00:44:53,470
Michigan 3126.
496
00:44:54,594 --> 00:44:55,674
Hello?
497
00:44:55,717 --> 00:44:58,345
I want to speak to Mr. Latimer,
Mr. Neil Latimer.
498
00:44:58,593 --> 00:45:00,130
I'll give you his secretary.
499
00:45:00,130 --> 00:45:01,513
No, I don't want to
speak to his secretary...
500
00:45:01,890 --> 00:45:03,348
I'm sorry, it's routine.
501
00:45:04,600 --> 00:45:06,353
Mr. Latimer's secretary...
502
00:45:06,392 --> 00:45:07,895
I want to speak to Mr. Latimer.
503
00:45:07,938 --> 00:45:09,311
Who's calling?
504
00:45:09,396 --> 00:45:11,106
Mrs. Moline, Rosa Moline.
505
00:45:11,107 --> 00:45:12,774
May I have your number, please?
506
00:45:12,817 --> 00:45:14,319
Lakewater Hotel.
507
00:45:14,693 --> 00:45:16,444
He can't be disturbed now.
I'll have to call you back.
508
00:45:16,609 --> 00:45:18,112
I'll wait right here until he calls.
509
00:45:48,599 --> 00:45:49,807
Operator...
510
00:45:49,807 --> 00:45:51,600
This is Mrs. Moline again in 806.
511
00:45:51,602 --> 00:45:53,894
Are you sure there hasn't
been a call for me?
512
00:45:54,210 --> 00:45:55,687
Sorry. There hasn't been
any call for you.
513
00:46:04,612 --> 00:46:06,116
342 LaSalle...
514
00:46:18,585 --> 00:46:19,583
Thank you.
515
00:46:25,590 --> 00:46:27,548
Look, I made a special
trip to Chicago.
516
00:46:27,591 --> 00:46:30,130
- Yes, I understand. - Would
you take care of these, please.
517
00:46:30,130 --> 00:46:32,719
Oh Miss Elliott...This lady says
she wants to see Mr. Latimer.
518
00:46:32,804 --> 00:46:34,474
Oh, you're Neil's secretary.
519
00:46:34,516 --> 00:46:36,184
I'm Mrs. Moline, remember?
I left a message with you.
520
00:46:36,184 --> 00:46:38,979
Mr. Latimer's been very busy. He
hasn't asked for any of his calls.
521
00:46:38,980 --> 00:46:40,897
I've quite a list of them.
522
00:46:40,897 --> 00:46:42,482
Well now I'm here,
I want to see him.
523
00:46:42,567 --> 00:46:44,607
I'm afraid that would be rather
difficult without an appointment.
524
00:46:44,693 --> 00:46:46,194
If you tell him I'm here,
he'll see me.
525
00:46:46,319 --> 00:46:47,445
- Oh Miss Elliott...
- Yes.
526
00:46:47,485 --> 00:46:49,194
I brought those photographs.
527
00:46:49,194 --> 00:46:50,863
The ones Mr. Latimer
asked about yesterday?
528
00:46:50,906 --> 00:46:52,489
I'm afraid I can't send
them into him right now,
529
00:46:52,489 --> 00:46:54,283
but I think I know
the ones he wants.
530
00:46:54,408 --> 00:46:55,993
If you'll just come in here we'll
run through them.
531
00:47:07,295 --> 00:47:08,796
Good afternoon,
Latimer Enterprises...
532
00:47:10,591 --> 00:47:11,800
Yes sir, one moment please.
533
00:47:17,599 --> 00:47:18,805
Latimer Enterprises.
534
00:47:19,306 --> 00:47:20,304
One moment.
535
00:47:27,607 --> 00:47:29,397
Latimer Enterprises?
536
00:47:30,609 --> 00:47:31,902
No sir, this is the operator.
537
00:47:31,902 --> 00:47:34,404
Just one moment, I'll
connect you with Miss Elliott.
538
00:47:34,611 --> 00:47:36,990
- She must think I'm dead!
- Thank you very much.
539
00:47:38,574 --> 00:47:39,907
I was wondering if
you thought I was dead...
540
00:47:39,991 --> 00:47:41,616
Oh Mrs. Moline, I was
just coming to tell you
541
00:47:41,701 --> 00:47:43,369
that Mr. Latimer is
gone for the day.
542
00:47:44,580 --> 00:47:45,745
Gone? I don't believe it!
543
00:47:45,789 --> 00:47:47,414
I'm terribly sorry.
544
00:47:47,583 --> 00:47:49,293
But I've been sitting out
there all afternoon.
545
00:47:49,335 --> 00:47:50,709
I would have seen him go.
546
00:47:50,794 --> 00:47:52,546
He left by his private entrance.
547
00:47:54,590 --> 00:47:57,700
I didn't know it myself until
just a few minutes ago.
548
00:48:00,302 --> 00:48:01,554
Oh.
549
00:48:40,589 --> 00:48:41,839
"He can't be that busy,
it's just a stall!"
550
00:48:44,592 --> 00:48:45,928
"He's harder to see
than the President!"
551
00:48:48,304 --> 00:48:49,516
"Private Entrance!"
552
00:48:52,309 --> 00:48:54,642
"He's got to see me. I'm sick
of life pushing me around."
553
00:48:56,270 --> 00:48:58,731
"I'm not just a small-town girl.
I'm Rosa Moline!"
554
00:48:59,607 --> 00:49:00,733
Rosa Moline?
555
00:49:01,566 --> 00:49:02,691
"I'm Rosa Moline."
556
00:49:02,776 --> 00:49:04,777
Calling Rosa Moline?
557
00:49:07,573 --> 00:49:09,281
Calling Rosa Moline?
558
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
Someone's calling my name.
What do they want?
559
00:49:15,871 --> 00:49:17,623
Probably they want you
on the telephone.
560
00:49:19,581 --> 00:49:20,794
It's that way!
561
00:49:27,299 --> 00:49:29,216
Hello? Hello?
562
00:49:29,591 --> 00:49:30,969
Yes?
563
00:49:30,969 --> 00:49:32,760
This is Rosa Moline!
564
00:49:32,802 --> 00:49:34,804
I'm sorry, but your party hung up.
565
00:49:37,599 --> 00:49:39,268
Who was it? Did
you get the number?
566
00:49:39,601 --> 00:49:41,267
I'm sorry, but there
wasn't any message.
567
00:49:43,269 --> 00:49:45,605
Hello? This is the operator.
568
00:49:45,606 --> 00:49:47,190
Do you wish to place a call?
569
00:49:48,276 --> 00:49:49,567
Hello?
570
00:50:08,294 --> 00:50:09,293
Yes?
571
00:50:09,377 --> 00:50:11,880
Is that you Rosa?
572
00:50:11,589 --> 00:50:12,673
Oh Neil, yes!
573
00:50:12,799 --> 00:50:14,343
Yes it is!
574
00:50:14,386 --> 00:50:16,110
Too bad I couldn't see
you this afternoon.
575
00:50:16,593 --> 00:50:19,388
I know...I began to think
you were trying to avoid me.
576
00:50:20,262 --> 00:50:22,431
As a matter of fact, I was
sitting here writing you a letter.
577
00:50:23,266 --> 00:50:24,557
Oh Neil, that's not like you!
578
00:50:25,557 --> 00:50:26,769
What about?
579
00:50:26,894 --> 00:50:28,478
Well, as long as you're
here I'll tell you in person.
580
00:50:28,563 --> 00:50:30,149
I'll pick you up at 7:30.
581
00:50:30,190 --> 00:50:31,901
I'll be downstairs waiting!
582
00:50:31,984 --> 00:50:33,650
Fine. Goodbye, Rosa.
583
00:50:33,693 --> 00:50:34,692
Bye.
584
00:50:43,285 --> 00:50:44,284
Hello?
585
00:50:44,578 --> 00:50:46,790
I want to order a drink.
586
00:50:46,790 --> 00:50:47,622
I'll give you room service.
587
00:50:49,291 --> 00:50:50,417
Room service.
588
00:50:50,581 --> 00:50:53,585
This is Room 806. I want
to order a cocktail.
589
00:50:53,668 --> 00:50:56,294
A martini. Make it double.
590
00:50:57,299 --> 00:50:58,379
Thank you.
591
00:51:28,575 --> 00:51:30,780
Well hello, Neil.
592
00:51:30,161 --> 00:51:31,581
You're looking swell, Rosa.
593
00:51:31,665 --> 00:51:33,579
I want you to be proud of me
when you take me out!
594
00:51:37,583 --> 00:51:39,440
Cigarette?
595
00:51:41,589 --> 00:51:42,963
What's the big news?
596
00:51:43,589 --> 00:51:46,910
Oh, I suppose I've always
seemed a pretty tough customer.
597
00:51:46,133 --> 00:51:48,259
But there comes a time in
a man's life when he
598
00:51:48,301 --> 00:51:49,556
sees things a bit differently.
599
00:51:49,681 --> 00:51:51,180
I know...Ever since I met you I've
600
00:51:51,180 --> 00:51:52,723
been seeing things
a bit different too.
601
00:51:53,555 --> 00:51:54,808
I worked hard all my life, Rosa.
602
00:51:54,977 --> 00:51:56,518
I've worked for
everything I've got.
603
00:51:56,561 --> 00:51:58,269
Not always clean fighting
either, but I got there.
604
00:51:58,353 --> 00:52:00,979
But it's not enough. I've
missed things along the line,
605
00:52:01,630 --> 00:52:02,640
important things.
606
00:52:02,650 --> 00:52:03,566
I've got a chance now
to pick some of them up.
607
00:52:06,569 --> 00:52:08,444
We've never pulled any
punches, have we?
608
00:52:09,570 --> 00:52:10,571
No.
609
00:52:10,782 --> 00:52:12,325
Okay, I'm going to
lay it right on the line.
610
00:52:12,573 --> 00:52:14,452
I've met a girl. I'm
going to marry her.
611
00:52:18,289 --> 00:52:19,369
Why?
612
00:52:20,290 --> 00:52:21,499
Because I've fallen in love.
613
00:52:26,588 --> 00:52:28,671
Go on and laugh.
I don't blame you.
614
00:52:28,756 --> 00:52:30,547
If anyone had told me
this six weeks ago,
615
00:52:30,548 --> 00:52:32,530
I'd have laughed my head off.
616
00:52:32,552 --> 00:52:33,551
It's the truth!
617
00:52:33,676 --> 00:52:35,260
I didn't know girls
like that existed.
618
00:52:36,264 --> 00:52:37,556
She's like a book with
all the pages uncut.
619
00:52:38,550 --> 00:52:39,472
And nothing on them!
620
00:52:40,557 --> 00:52:43,394
She's beautiful, I suppose.
- No, just pretty.
621
00:52:43,563 --> 00:52:44,728
And young.
622
00:52:44,768 --> 00:52:46,772
Sneaking out on me without a word!
623
00:52:46,858 --> 00:52:49,230
That's what you meant to do
if I hadn't come to Chicago.
624
00:52:49,566 --> 00:52:50,944
After all the things you said!
625
00:52:51,569 --> 00:52:53,861
You had me in such a spin
I'd have said anything.
626
00:52:54,571 --> 00:52:55,905
I'm sorry.
- You're sorry?
627
00:52:55,947 --> 00:52:57,324
What good does that do me?
628
00:52:58,284 --> 00:52:59,658
I've left Lewis for good.
629
00:53:00,578 --> 00:53:02,909
You just walked out without
knowing how things were with me?
630
00:53:05,248 --> 00:53:06,958
I know how things
were when you left!
631
00:53:14,547 --> 00:53:15,715
They were like that.
632
00:53:29,564 --> 00:53:31,147
I can't go back, Neil!
633
00:53:31,273 --> 00:53:33,400
If you turn me down I
got nothing left, nothing!
634
00:53:34,565 --> 00:53:36,690
Rosa, let me give you some money.
635
00:53:42,282 --> 00:53:43,281
What are you trying to do?
636
00:53:43,282 --> 00:53:44,240
I want to get out of here!
637
00:53:44,282 --> 00:53:45,157
Now look Rosa,
638
00:53:45,242 --> 00:53:46,453
I've always tried to be
on the up and up with you,
639
00:53:46,577 --> 00:53:47,954
tried to tell you just how I felt.
640
00:53:48,780 --> 00:53:50,373
When it comes down to it, I didn't
owe you any explanation at all.
641
00:53:50,579 --> 00:53:52,539
The time we spent together,
I wasn't double-crossing anyone.
642
00:53:52,875 --> 00:53:54,751
And I didn't break up your home
or break up your marriage,
643
00:53:54,752 --> 00:53:55,875
so don't pin that on me.
644
00:53:55,877 --> 00:53:56,959
If you don't stop
this car, I'll jump out!
645
00:54:02,841 --> 00:54:04,259
Pull up here, Baker.
646
00:54:07,554 --> 00:54:08,972
Rosa, have some sense!
647
00:54:09,550 --> 00:54:10,640
I came here, dragged myself
on my hands and knees,
648
00:54:10,640 --> 00:54:12,561
with no pride...Me, Rosa Moline!
649
00:54:12,562 --> 00:54:14,560
And you don't want me,
I'm not good enough!
650
00:54:15,563 --> 00:54:16,855
You taught me my place, all right...
651
00:54:28,241 --> 00:54:29,492
I told him all right!
652
00:54:30,577 --> 00:54:31,578
I walked out on him!
653
00:54:32,780 --> 00:54:33,452
Him and his millions!
654
00:54:34,536 --> 00:54:36,164
Any other woman would
have taken the money!
655
00:54:37,248 --> 00:54:39,791
But I'm not just any woman,
I'm Rosa Moline!
656
00:55:04,275 --> 00:55:05,401
You waiting for someone?
657
00:55:08,235 --> 00:55:09,695
You can't stay here
without an escort.
658
00:55:29,545 --> 00:55:30,629
Buy you a beer, sister?
659
00:55:31,547 --> 00:55:33,550
Come on, I've got a couple of bucks.
660
00:55:53,570 --> 00:55:54,568
Paper, lady?
661
00:56:08,539 --> 00:56:10,410
Taxi!
662
00:56:10,543 --> 00:56:11,668
Taxi!
663
00:58:11,736 --> 00:58:13,363
Wait...
664
00:58:13,529 --> 00:58:15,320
I'll put some brandy in it.
665
00:58:25,247 --> 00:58:26,248
Drink.
666
00:58:29,253 --> 00:58:30,627
All of it.
667
00:58:37,552 --> 00:58:39,100
I want you to kiss me.
668
00:58:45,517 --> 00:58:47,145
If you want to.
669
00:59:17,255 --> 00:59:18,713
Funny, isn't it?
670
00:59:19,549 --> 00:59:23,843
All these trees standing here
feeling so tall and so strong...
671
00:59:24,552 --> 00:59:27,262
and then someone comes along
and says, "it's your turn".
672
00:59:28,516 --> 00:59:30,559
And they get the mark
of death on them.
673
00:59:32,227 --> 00:59:33,392
I wonder if they know?
674
00:59:34,229 --> 00:59:36,397
People don't, at least
most people don't.
675
00:59:37,524 --> 00:59:39,107
It's not always death, though.
676
00:59:39,149 --> 00:59:42,736
Sometimes it's a disability
or an ordeal of some sort.
677
00:59:44,526 --> 00:59:46,196
See any mark on me?
678
00:59:47,533 --> 00:59:49,330
Rosa...
679
00:59:49,534 --> 00:59:50,993
Of course not!
680
00:59:52,536 --> 00:59:54,370
Don't you see it, Lewis?
681
00:59:55,246 --> 00:59:56,330
No. Why?
682
00:59:58,541 --> 01:00:00,836
I always thought that you
were a rotten doctor.
683
01:00:03,212 --> 01:00:04,797
I'm going to have a baby.
684
01:00:14,222 --> 01:00:15,474
Aren't you glad?
685
01:00:17,226 --> 01:00:18,769
Not glad and not not glad.
686
01:00:18,810 --> 01:00:21,812
I should think a baby
would make you happy.
687
01:00:23,524 --> 01:00:25,566
- Will it, Lewis?
- It ought to.
688
01:00:27,526 --> 01:00:31,310
Why should you be different
from any other woman?
689
01:00:31,533 --> 01:00:33,405
I always thought I was.
690
01:00:34,533 --> 01:00:36,117
And now I'm like all the rest.
691
01:00:37,244 --> 01:00:38,494
Maybe that's not so bad.
692
01:00:42,541 --> 01:00:43,709
Rosa...
693
01:00:46,544 --> 01:00:48,711
Take me home, Lewis. I'm tired.
694
01:00:57,513 --> 01:00:58,512
Rosa...
695
01:00:58,637 --> 01:01:01,558
I wish you'd start going about
a little and seeing people.
696
01:01:02,516 --> 01:01:04,643
You know when you had that cold,
everybody in town asked about you.
697
01:01:04,644 --> 01:01:06,770
The first thing they'd
say was, "How's Rosa?"
698
01:01:07,104 --> 01:01:08,482
It's you they like.
699
01:01:08,524 --> 01:01:09,981
You could make them like you.
700
01:01:10,524 --> 01:01:12,942
Why don't you want to go to that
party that Carol's giving for Moose?
701
01:01:13,528 --> 01:01:15,737
It seems so silly...squaredancing
and a birthday cake.
702
01:01:16,531 --> 01:01:17,738
Oh no...
703
01:01:17,822 --> 01:01:19,780
Birthday parties aren't silly.
704
01:01:21,534 --> 01:01:23,659
Wish you and Carol
could be friends.
705
01:01:25,540 --> 01:01:26,915
She'd be good for you.
706
01:01:27,539 --> 01:01:30,400
I'm afraid I've never had much
luck being friends with women.
707
01:01:35,506 --> 01:01:36,507
Thanks.
708
01:01:36,633 --> 01:01:38,216
This is quite a party!
709
01:01:38,341 --> 01:01:39,802
I'm so glad Rosa could
come after all.
710
01:01:39,926 --> 01:01:41,344
So am I.
711
01:01:47,226 --> 01:01:48,474
I took everything!
712
01:01:48,516 --> 01:01:50,560
I don't often get the
chance to fill up on food
713
01:01:50,602 --> 01:01:51,937
that isn't my own cooking!
714
01:01:52,220 --> 01:01:53,220
It's fun, isn't it?
715
01:01:53,230 --> 01:01:55,857
I think you'll like all of this,
Rosa. - Oh! Pickled peaches!
716
01:01:56,524 --> 01:01:58,194
Rosa, did Carol put these out?
717
01:01:59,235 --> 01:02:01,154
I don't know. I guess
probably she did.
718
01:02:06,532 --> 01:02:08,454
Psst...Psst!
719
01:02:09,119 --> 01:02:10,201
Now!
720
01:02:12,204 --> 01:02:15,400
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
721
01:02:15,500 --> 01:02:19,500
For he's a jolly good fellow
Which nobody can deny
722
01:02:19,506 --> 01:02:23,716
Which nobody can deny
Which nobody can deny
723
01:02:28,719 --> 01:02:30,515
Hello, Moose! I heard you
were having a surprise party,
724
01:02:30,516 --> 01:02:32,142
and I thought I'd
be another surprise.
725
01:02:32,225 --> 01:02:33,726
Congratulations, you old buzzard!
- Well...
726
01:02:33,809 --> 01:02:35,437
How many candles are
there on that cake?
727
01:02:35,518 --> 01:02:37,210
Now, don't bring that up!
728
01:02:37,103 --> 01:02:40,228
Oh Mrs. Moline, may I
present Mr. Neil Latimer...
729
01:02:40,272 --> 01:02:41,898
of Chicago.
- How do you do.
730
01:02:42,240 --> 01:02:44,526
- And Dr. Lewis.
- Hello, Doctor. Nice to know you.
731
01:02:44,568 --> 01:02:48,488
Mrs. Carmody...and Mrs. Williams...
Mr. Latimer.
732
01:02:48,490 --> 01:02:50,740
That's a beautiful cake.
733
01:02:50,116 --> 01:02:51,701
Well, count them if you want to!
734
01:02:51,701 --> 01:02:54,340
You think I can count that high?
An awful lot of candles there!
735
01:02:54,119 --> 01:02:55,704
First and third
Balance and swing,
736
01:02:55,704 --> 01:02:57,412
Down the center
Divide the ring
737
01:02:57,497 --> 01:02:59,666
The ladies go "gee" and
The gents go "haw"
738
01:02:59,709 --> 01:03:01,624
Swing when you meet
Both heads and feet
739
01:03:01,710 --> 01:03:03,461
And always swing!
740
01:03:05,505 --> 01:03:09,133
Do-si-do your corners all
Do-si-do your partners all
741
01:03:09,216 --> 01:03:11,133
All-a-man left with
The old left hand
742
01:03:11,508 --> 01:03:13,261
It's back to your partner
Go right and left grand
743
01:03:13,303 --> 01:03:14,973
Hand over hand
Till you come round
744
01:03:15,150 --> 01:03:16,846
Hand over hand
Till you come down
745
01:03:16,929 --> 01:03:18,808
Meet your partner
Promenade eight
746
01:03:18,808 --> 01:03:20,727
Now round the old track
Till you come straight
747
01:03:20,728 --> 01:03:24,480
Promenade two by two
Promenade as you used to do
748
01:03:24,523 --> 01:03:26,438
Second and fourth
Balance and swing
749
01:03:26,524 --> 01:03:28,360
Down the center
Divide the ring
750
01:03:28,525 --> 01:03:30,277
The ladies go "gee"
And the gents go "haw"
751
01:03:30,527 --> 01:03:32,319
And you come back home
And you all eight whirl
752
01:03:32,530 --> 01:03:34,114
Swing all
Swing that pretty girl
753
01:03:36,490 --> 01:03:39,910
Do-si-do your corners all
Do-si-do your partners all
754
01:03:39,911 --> 01:03:41,744
- Nice of you to let us use
the lodge - Forget it!
755
01:03:44,497 --> 01:03:46,376
I've always wanted to do
something for Moose.
756
01:03:47,500 --> 01:03:49,463
Meet your partner
Promenade eight
757
01:03:49,505 --> 01:03:51,255
And round the old track
And you'll come straight
758
01:03:51,504 --> 01:03:53,380
Here we go
With the old met swag
759
01:03:53,506 --> 01:03:55,133
And the hind wheel broke
And the axle drag
760
01:03:55,507 --> 01:03:57,218
Four ladies chain
To the cent and back
761
01:03:57,508 --> 01:03:59,135
Four ladies chain
On a figure-8 track
762
01:04:01,150 --> 01:04:03,433
I only came up here to see you.
Slip away to the gun room.
763
01:04:06,226 --> 01:04:07,644
Glad you came?
764
01:04:08,522 --> 01:04:10,105
It was a swell idea.
765
01:04:10,523 --> 01:04:12,439
All join hands
In a circle down south
766
01:04:12,524 --> 01:04:14,358
Let a little sunshine
In your mouth
767
01:04:14,524 --> 01:04:16,277
Honor your corners
And partners all
768
01:04:16,528 --> 01:04:18,277
Then two step clear
Around the hall
769
01:04:23,201 --> 01:04:25,285
Did Rosa ever know
Neil Latimer before?
770
01:04:27,203 --> 01:04:29,164
Not that I know of. Why?
771
01:04:29,498 --> 01:04:31,750
I don't know. It's just an idea.
772
01:04:33,499 --> 01:04:35,210
How does it feel to
be a birthday boy?
773
01:04:35,505 --> 01:04:37,505
As if I'd just been born!
774
01:04:41,801 --> 01:04:43,175
I think I'll go and powder my nose.
775
01:04:43,512 --> 01:04:45,801
Oh Doc...I want you to
meet a friend of mine.
776
01:04:50,225 --> 01:04:52,395
Say, Moose! How about getting
up a hunting party tomorrow?
777
01:04:52,520 --> 01:04:54,227
I haven't had deer meat
since last year!
778
01:04:54,522 --> 01:04:56,149
I could do with a little
of that myself.
779
01:04:56,192 --> 01:04:58,360
Good. Invite anyone along
who wants to come.
780
01:05:20,503 --> 01:05:23,294
I'm not going to get married.
I'll called it off, washed it up.
781
01:05:23,295 --> 01:05:26,480
It's you and me now, Rosa.
That's the way it's gonna be.
782
01:05:26,910 --> 01:05:28,470
I must have been crazy
that time in Chicago.
783
01:05:28,509 --> 01:05:31,139
But I know where I stand now.
I want you to marry me.
784
01:05:32,514 --> 01:05:34,349
And that's what you
always wanted, isn't it?
785
01:05:34,515 --> 01:05:35,809
How soon can you get away?
786
01:05:36,990 --> 01:05:37,601
- Right now!
- Rosa, you're terrific!
787
01:05:38,521 --> 01:05:40,227
I'm crazy about you!
788
01:05:40,523 --> 01:05:43,274
You had my number all along.
You're what I do need:
789
01:05:43,274 --> 01:05:44,398
Someone I can always
be myself with.
790
01:05:44,481 --> 01:05:45,902
Not putting on an act...
791
01:05:45,903 --> 01:05:47,694
A society act like that dame
I was soft in the head about.
792
01:05:47,694 --> 01:05:49,987
You remember what
you said about her?
793
01:05:49,988 --> 01:05:51,322
A book with nothing on her pages?
794
01:05:51,489 --> 01:05:53,448
Well, there was something
on them, all right. Lies!
795
01:05:53,491 --> 01:05:56,285
Nice, ladylike lies.
But I'll show them!
796
01:05:56,496 --> 01:05:58,327
I'll doll you up, Rosa!
797
01:05:58,412 --> 01:05:59,580
Hang diamonds on you
like a Christmas tree...
798
01:05:59,707 --> 01:06:01,810
and then I'm going to
trot you out and say,
799
01:06:01,123 --> 01:06:03,875
"Look! This is the kind of a woman
I want! A woman with guts!"
800
01:06:03,917 --> 01:06:06,440
And you can wipe your
feet on them all.
801
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
What about Reno? You can
get a divorce there in six weeks.
802
01:06:09,506 --> 01:06:10,505
Six weeks...
803
01:06:10,548 --> 01:06:12,500
Mexico's even quicker!
804
01:06:12,920 --> 01:06:13,386
Mexico!
805
01:06:20,182 --> 01:06:21,640
Oh, excuse me!
806
01:06:24,478 --> 01:06:26,147
I was just picking out a
rifle for the hunt tomorrow.
807
01:06:26,481 --> 01:06:27,647
For Mrs. Moline.
808
01:06:27,690 --> 01:06:29,982
- This is a nice light one.
It feels good.
809
01:06:30,482 --> 01:06:32,233
Let's make an early start
in the morning, Moose.
810
01:06:32,486 --> 01:06:33,776
I've got to fly back to Chicago.
811
01:06:33,776 --> 01:06:35,528
Why? You didn't come
up for very long?
812
01:06:35,614 --> 01:06:37,657
I just got hungry for the
taste of venison.
813
01:06:38,490 --> 01:06:40,242
How about 5:00?
- Okay...
814
01:06:53,504 --> 01:06:55,299
Now, has everyone got their
positions clear?
815
01:06:57,507 --> 01:06:58,800
Now stay with them!
816
01:06:58,884 --> 01:07:00,469
You heard him! Moose is the boss!
817
01:07:06,474 --> 01:07:08,184
Good morning, Mrs. Moline!
818
01:07:08,478 --> 01:07:10,184
Good morning, Mr. Latimer!
819
01:07:10,479 --> 01:07:12,561
Better have some coffee
before we start.
820
01:07:19,193 --> 01:07:20,487
I'll meet you back here
in an hour.
821
01:07:20,614 --> 01:07:22,199
We'll be on our way
before they miss us.
822
01:07:22,488 --> 01:07:23,948
I'll be here.
823
01:07:28,202 --> 01:07:29,367
Here's to you, Rosa Moline!
824
01:07:30,496 --> 01:07:32,207
Here's to you, Mrs. Neil Latimer!
825
01:07:34,208 --> 01:07:35,666
You're not going to
get away with it.
826
01:07:36,502 --> 01:07:38,870
I'm on to you and Latimer.
827
01:07:38,171 --> 01:07:39,714
You mind your own business.
828
01:07:39,799 --> 01:07:41,673
You're something
for the birds, Rosa.
829
01:07:41,799 --> 01:07:43,384
Something for the birds!
830
01:07:44,510 --> 01:07:46,940
And you're something to make
the corn grow tall!
831
01:07:46,175 --> 01:07:48,427
- It won't work.
- You bet it'll work!
832
01:07:48,471 --> 01:07:51,308
I'll leave you and Lewis and
everything in this town behind me!
833
01:07:53,476 --> 01:07:54,767
What about the baby?
834
01:07:56,479 --> 01:07:58,896
I don't think Latimer will be
quite so interested...
835
01:07:59,480 --> 01:08:00,817
when he finds out.
836
01:08:02,484 --> 01:08:03,570
What are you talking about?
837
01:08:04,486 --> 01:08:06,655
Lewis was so proud
he had to tell me.
838
01:08:07,487 --> 01:08:09,407
You're not going
to get away with it.
839
01:08:10,200 --> 01:08:11,495
What makes you think
you can play God?
840
01:08:12,493 --> 01:08:13,743
I'm not playing God exactly...
841
01:08:14,496 --> 01:08:15,997
But I'm on his side.
842
01:08:18,207 --> 01:08:20,290
- You wouldn't dare.
- Oh yes I would!
843
01:08:21,502 --> 01:08:24,294
You tell Latimer or I will.
844
01:10:39,461 --> 01:10:41,630
Moose gave us our positions and
told us to stay in them.
845
01:10:41,672 --> 01:10:44,715
So when I saw something move,
I thought it was a deer.
846
01:10:45,468 --> 01:10:46,550
Anyone would!
847
01:10:47,469 --> 01:10:49,636
Ask anyone here who goes hunting
848
01:10:49,637 --> 01:10:51,846
what they do when they see
something move in the brush.
849
01:10:51,889 --> 01:10:53,390
They shoot.
850
01:10:53,474 --> 01:10:54,975
And that's what I did.
851
01:10:56,477 --> 01:10:58,230
Mr. Foreman, have you
reached a verdict?
852
01:10:58,479 --> 01:11:00,355
As a result of our deliberation,
853
01:11:00,355 --> 01:11:02,606
after listening carefully
to the testimony,
854
01:11:02,691 --> 01:11:05,316
we have agreed upon a verdict
of Death by Accident.
855
01:11:12,491 --> 01:11:13,493
Rosa?
856
01:11:19,458 --> 01:11:21,960
"Ashes and ashes, dust to dust,
857
01:11:22,459 --> 01:11:25,860
"Ensure us through the hope
of the Resurrection
858
01:11:25,459 --> 01:11:30,384
"Of the Eternal Life, through
Jesus Christ Our Lord, Amen."
859
01:11:46,479 --> 01:11:47,646
Hold this.
860
01:11:50,151 --> 01:11:51,234
Rosa!
861
01:11:51,484 --> 01:11:53,280
We better change our plans.
862
01:11:53,690 --> 01:11:54,739
Wait a little while till
all of this dies down.
863
01:11:54,781 --> 01:11:56,282
But I got off! It was an accident!
864
01:11:56,367 --> 01:11:57,952
I know, but you can't
just up and leave now...
865
01:11:57,993 --> 01:11:59,452
Not while it's all still fresh.
866
01:11:59,452 --> 01:12:00,951
We better wait a month or so.
867
01:12:01,780 --> 01:12:02,577
You never was so
conventional before.
868
01:12:02,661 --> 01:12:04,496
I never planned on
marrying you before.
869
01:12:04,580 --> 01:12:05,957
That makes a difference.
870
01:12:05,957 --> 01:12:06,832
I don't want any dirt
hanging to us.
871
01:12:09,169 --> 01:12:10,292
I can't, I just simply can't!
872
01:12:10,459 --> 01:12:12,171
What's a couple of months?
It's November now.
873
01:12:12,255 --> 01:12:13,298
Stay till some time after Christmas.
874
01:12:13,463 --> 01:12:14,841
Then you can tell people
you're going on a trip.
875
01:12:16,466 --> 01:12:17,925
What's the matter, Lewis?
876
01:12:17,968 --> 01:12:19,262
Carol fainted.
877
01:12:19,385 --> 01:12:20,763
She's all right now.
878
01:12:20,763 --> 01:12:23,120
Wish this rain would let up.
I'm pushing off tonight.
879
01:12:23,473 --> 01:12:25,140
Not very good weather for flying.
880
01:12:25,476 --> 01:12:27,308
Well you can't tell.
It might be clear up higher.
881
01:12:28,477 --> 01:12:30,270
Well goodbye, Dr. Moline.
- Bye.
882
01:12:30,478 --> 01:12:31,855
Mrs. Moline.
883
01:13:19,441 --> 01:13:20,691
I'll make you some coffee.
884
01:13:35,455 --> 01:13:37,958
I can't go through with it!
I can't!
885
01:13:42,172 --> 01:13:43,254
I just can't!
886
01:13:43,380 --> 01:13:44,840
You can't go through with what?
887
01:13:44,840 --> 01:13:46,964
I've killed a man. It'll be on my
mind all these months to come.
888
01:13:47,490 --> 01:13:49,467
No telling what it'll do
to the child!
889
01:13:49,550 --> 01:13:51,178
It wouldn't be right,
it wouldn't be fair!
890
01:13:51,262 --> 01:13:53,430
Rosa, whatever you've done has
nothing to do with your child.
891
01:13:54,138 --> 01:13:57,580
You've had a bad time, but
you must put it all behind you.
892
01:13:58,476 --> 01:14:00,435
It's very difficult to tell you
how much this means to me,
893
01:14:00,477 --> 01:14:02,729
but as time goes on it will
mean just as much to you.
894
01:14:02,773 --> 01:14:05,106
I've seen it happen...
- You won't see it happen to me!
895
01:14:11,154 --> 01:14:12,738
When I think of the
things I could have!
896
01:14:17,450 --> 01:14:19,788
After I've told you a few things,
you may not want me or my child.
897
01:14:23,458 --> 01:14:25,125
I've known Latimer for
over a year now!
898
01:14:26,459 --> 01:14:28,210
He's crazy about me.
899
01:14:28,460 --> 01:14:29,965
It all started back at that time
900
01:14:29,965 --> 01:14:32,470
when you thought I was lost,
snowed in somewhere.
901
01:14:32,490 --> 01:14:33,632
Well, I was, with Neil Latimer!
902
01:14:34,467 --> 01:14:35,842
Then that time up at Moose's cabin
903
01:14:35,967 --> 01:14:37,426
when you'd thought
I'd hurt my ankle.
904
01:14:37,470 --> 01:14:40,350
After you left I got Moose drunk
so I could be with him again.
905
01:14:41,138 --> 01:14:42,975
And then that time when
I went to Chicago...
906
01:14:46,435 --> 01:14:47,438
Go on.
907
01:14:48,440 --> 01:14:49,814
Well, he thought he was going
to marry someone else...
908
01:14:49,856 --> 01:14:51,315
But he changed his mind!
909
01:14:51,441 --> 01:14:53,735
Why did you think he turned
up at the lodge that night?
910
01:14:53,736 --> 01:14:54,985
Just to see me!
911
01:14:55,444 --> 01:14:57,700
Just to tell me he
wanted to marry me!
912
01:14:58,449 --> 01:15:00,781
You thought you could keep me
tied to this town, didn't you?
913
01:15:00,866 --> 01:15:03,327
Make another Mildred Sorren
out of me with 8 kids.
914
01:15:05,162 --> 01:15:08,390
He turned you down,
and when he whistled
915
01:15:08,410 --> 01:15:09,874
you went crawling back to him.
916
01:15:09,959 --> 01:15:11,375
Running back!
917
01:15:13,461 --> 01:15:14,880
I don't want to hear any more!
918
01:15:15,466 --> 01:15:17,881
All I care about is my baby and
919
01:15:17,881 --> 01:15:19,424
you're going to go through with it.
920
01:15:22,468 --> 01:15:25,347
I never knew what hate
really was until this minute.
921
01:15:25,432 --> 01:15:26,764
That is unimportant.
922
01:15:26,764 --> 01:15:28,184
Is it?
923
01:15:30,435 --> 01:15:31,434
Is it!
924
01:15:32,438 --> 01:15:34,610
Wait till you hear what
else I've got to say!
925
01:15:35,146 --> 01:15:36,855
I've got more brains
in my little finger
926
01:15:36,941 --> 01:15:38,900
than you've got in that
whole stupid head of yours.
927
01:15:39,441 --> 01:15:40,942
More brains than
anyone in this town!
928
01:15:40,942 --> 01:15:43,235
And that goes for all the hicks
that sat on the inquest.
929
01:15:43,447 --> 01:15:44,948
An accident!
930
01:15:45,330 --> 01:15:46,576
And you believed it too!
931
01:15:46,701 --> 01:15:48,452
You murdered Moose?
932
01:15:48,453 --> 01:15:49,872
Yes I did.
933
01:15:50,455 --> 01:15:52,744
I've been hunting all my life.
Did you ever know me to miss?
934
01:15:53,456 --> 01:15:54,789
Did you ever see me when I
didn't hit what I aimed at?
935
01:15:55,456 --> 01:15:57,126
Did you ever know me to
mistake a man for a deer?
936
01:15:58,458 --> 01:15:59,669
"I killed Moose, I couldn't help it!
937
01:15:59,754 --> 01:16:01,964
"Why should I want to,
someone tell me that!
938
01:16:01,965 --> 01:16:03,550
"Why should I want to?"
939
01:16:03,633 --> 01:16:05,299
Why should I want to!
940
01:16:05,341 --> 01:16:08,930
You can go where you please
and you can do what you like!
941
01:16:08,930 --> 01:16:10,719
After you've had the baby!
942
01:16:17,438 --> 01:16:18,729
I'll kill myself first!
943
01:17:09,441 --> 01:17:10,860
Let's have a look at your chart.
944
01:17:40,430 --> 01:17:42,304
And then there are
those dizzy spells.
945
01:17:42,347 --> 01:17:43,806
They're what's worrying me the most.
946
01:17:43,848 --> 01:17:45,685
I'm afraid I might
topple over sometime
947
01:17:45,686 --> 01:17:48,269
when I have one of the
children in my arms, or...
948
01:17:48,437 --> 01:17:50,354
I'm standing near the
stove or something.
949
01:17:53,439 --> 01:17:54,940
Is it something serious, Lewis?
950
01:17:57,447 --> 01:17:59,720
No, you've got nothing
to worry about.
951
01:19:28,111 --> 01:19:29,361
Lewis, I'm cold.
952
01:19:32,447 --> 01:19:34,407
I think there's a
steamer rug in the trunk.
953
01:19:54,134 --> 01:19:55,345
Rosa!
954
01:20:41,428 --> 01:20:42,928
Alright, alright.
955
01:21:28,429 --> 01:21:29,930
Good morning.
956
01:21:30,431 --> 01:21:31,808
Look at this, thick with dust!
957
01:21:32,432 --> 01:21:33,393
You're better...
958
01:21:34,436 --> 01:21:35,392
Well, dust it!
959
01:21:38,437 --> 01:21:39,854
Hand me my sweater.
960
01:21:42,401 --> 01:21:43,402
Is the window down?
961
01:21:50,115 --> 01:21:51,325
Will I be up in a few days, Lewis?
962
01:21:53,118 --> 01:21:54,202
I've just got to be.
963
01:21:59,414 --> 01:22:00,792
I won't hold back your recovery.
964
01:22:04,131 --> 01:22:05,463
I want Jenny to take
your temperature.
965
01:22:05,505 --> 01:22:07,174
At noon and again at 6:00.
966
01:22:09,132 --> 01:22:10,301
Keep her on these.
967
01:22:39,411 --> 01:22:40,786
- Jenny!
- Yes, Ma'am?
968
01:22:42,122 --> 01:22:44,400
What is the matter with
this coffee? It tastes awful!
969
01:22:46,418 --> 01:22:48,124
Take it away, it makes me sick.
970
01:23:38,423 --> 01:23:39,966
What do you want now?
971
01:23:40,426 --> 01:23:41,715
I'm burning up!
972
01:23:41,800 --> 01:23:44,470
Come and get this pitcher.
I want some more water.
973
01:24:38,393 --> 01:24:39,687
Why are you home so early?
974
01:24:40,396 --> 01:24:42,105
I came as soon as
Jenny called me.
975
01:24:43,105 --> 01:24:44,147
What about?
976
01:24:45,108 --> 01:24:47,902
I told her to, in case
your temperature went up.
977
01:24:49,114 --> 01:24:51,239
You did this to me,
I know you did!
978
01:24:52,409 --> 01:24:54,324
You want me to die, don't you?
979
01:24:56,411 --> 01:24:59,496
You're trying to punish
me for all the things I've done.
980
01:24:59,538 --> 01:25:02,290
I'm gonna fool you, I'm gonna live!
981
01:25:05,419 --> 01:25:08,400
Remember your first
patient was a horse?
982
01:25:11,384 --> 01:25:14,678
There's nothing wrong with me
that a good doctor couldn't cure.
983
01:25:15,387 --> 01:25:17,930
Why should I lie here in this dump
984
01:25:18,120 --> 01:25:20,599
when I could have
the best of everything...
985
01:25:20,683 --> 01:25:24,604
the best that money could buy,
everything deluxe!
986
01:25:27,104 --> 01:25:29,400
All this is just a stall...
987
01:25:29,484 --> 01:25:31,260
to keep me here!
988
01:25:38,114 --> 01:25:40,770
You really hate me, don't you?
989
01:25:42,411 --> 01:25:44,954
You finally got the guts to hate me!
990
01:25:45,413 --> 01:25:49,374
Well congratulations, it'll
make a new man of you!
991
01:25:49,374 --> 01:25:52,200
Jenny, I've got to drive over
to the hospital in Ashford
992
01:25:52,379 --> 01:25:53,502
for some more medicine.
993
01:25:53,503 --> 01:25:55,548
Don't you leave the
house until I get back.
994
01:26:07,970 --> 01:26:08,520
Mrs. Moline, you get back in bed!
995
01:26:10,104 --> 01:26:12,730
I'm catching the 10:00 train.
996
01:26:18,112 --> 01:26:21,239
The choo-choo that's
gonna carry me away!
997
01:26:25,408 --> 01:26:27,201
I better get a move on...
998
01:26:30,412 --> 01:26:34,166
Move on! At last I'm moving on!
999
01:26:36,376 --> 01:26:37,878
The Doctor said I was
to take care of you
1000
01:26:37,878 --> 01:26:39,450
until he got back.
1001
01:26:40,383 --> 01:26:41,716
Well take care of me then!
1002
01:26:42,382 --> 01:26:44,920
Get out my sandals.
1003
01:27:01,400 --> 01:27:05,317
Excitement. Ever hear
of excitement, Jenny?
1004
01:27:06,403 --> 01:27:08,740
It's like fire running through you!
1005
01:27:10,409 --> 01:27:15,664
Chicago, Chicago...
the toddling town...
1006
01:27:16,374 --> 01:27:18,205
The toddling town...
1007
01:27:19,373 --> 01:27:22,669
Chicago, Chicago...
1008
01:27:26,382 --> 01:27:27,756
What's the matter?
1009
01:27:28,384 --> 01:27:30,717
Got molasses on your fingers?
1010
01:27:32,386 --> 01:27:34,540
Get me a coat!
1011
01:27:42,394 --> 01:27:45,565
You wear that yourself.
No more dead cat for me!
1012
01:27:52,408 --> 01:27:53,950
It's getting dark.
1013
01:27:55,365 --> 01:27:58,202
That mill sucks all the
juice out of this town!
1014
01:28:06,850 --> 01:28:07,544
Do you have to stand there
like a cigar store Indian?
1015
01:28:08,378 --> 01:28:09,672
Can't you help me?
1016
01:28:09,672 --> 01:28:11,381
The zipper's jammed!
1017
01:28:18,950 --> 01:28:19,263
You clumsy fool!
1018
01:28:19,387 --> 01:28:21,349
You want me to miss that train.
Get out of here!
1019
01:28:22,392 --> 01:28:23,893
Get out!
1020
01:29:09,580 --> 01:29:11,269
Mrs. Neil K. Latimer.
1021
01:29:58,394 --> 01:30:00,729
Hello? Hello?
Operator?
1022
01:30:00,772 --> 01:30:02,356
I want to talk to the
hospital in Ashford!
72526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.