All language subtitles for Will.Trent.S02E03.You.Dont.Have.to.Understand.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,347 Previously on Will Trent ... 2 00:00:02,347 --> 00:00:03,727 Cricket. 3 00:00:07,490 --> 00:00:09,250 I gotta get back to work, Will. 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,287 Well, you also have to heal. 5 00:00:11,287 --> 00:00:13,461 How well am I gonna heal if I start using again? 6 00:00:13,461 --> 00:00:16,292 '’Cause you know that'’s what's gonna happen if I don'’t stay busy. 7 00:00:16,292 --> 00:00:19,398 I pretended for years like it didn'’t matter 8 00:00:19,398 --> 00:00:21,676 what you did as long as you came home. 9 00:00:21,676 --> 00:00:24,576 Yeah, and I didn'’t deserve that forgiveness, but you do. 10 00:00:24,576 --> 00:00:27,165 I just wanna say that I'’m still in if you are. 11 00:00:27,165 --> 00:00:28,718 I don'’t know if I am. 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,103 Hello? 13 00:01:13,349 --> 00:01:16,076 Could you have picked a more disgusting place? 14 00:01:46,313 --> 00:01:49,661 Hey. Hey, it'’s stuck. Come on. 15 00:01:59,395 --> 00:02:00,913 ♪ Wednesday morning ♪ 16 00:02:02,950 --> 00:02:06,091 ♪ I got up too early And down...♪ 17 00:02:07,610 --> 00:02:12,339 ♪ ...the street I then saw this party ♪ 18 00:02:15,273 --> 00:02:16,412 Pass. 19 00:02:22,211 --> 00:02:25,835 ♪ No, no, na, na, na ♪ 20 00:02:27,112 --> 00:02:30,943 Congratulations and welcome back, Detective Polaski. 21 00:02:30,943 --> 00:02:32,566 Thank you. 22 00:02:32,566 --> 00:02:34,775 - Brought you a gift. - Oh, you'’re finally giving me Betty. 23 00:02:34,775 --> 00:02:37,985 We are gonna be so happy together, aren'’t we, girl? 24 00:02:37,985 --> 00:02:40,194 You know she doesn'’t really like you, right? 25 00:02:40,194 --> 00:02:42,955 But you can hold the leash. 26 00:02:42,955 --> 00:02:45,095 May I? Hmm. 27 00:02:45,095 --> 00:02:46,580 Yeah. 28 00:02:47,167 --> 00:02:49,065 All right. 29 00:02:49,065 --> 00:02:50,308 What hurts the most? 30 00:02:51,101 --> 00:02:52,758 Will--Come on. 31 00:02:52,758 --> 00:02:55,520 You might'’ve been able to fool them, but you can'’t fool me. 32 00:02:56,452 --> 00:02:58,626 It'’s my lower back today. 33 00:02:58,626 --> 00:03:00,559 All right. 34 00:03:01,284 --> 00:03:02,768 Ooh. 35 00:03:02,768 --> 00:03:04,045 I know. 36 00:03:04,045 --> 00:03:06,979 You can'’t fool me either, you know. 37 00:03:07,946 --> 00:03:09,223 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 38 00:03:09,223 --> 00:03:10,949 What do you mean by that? 39 00:03:10,949 --> 00:03:12,088 You'’re playing hooky. 40 00:03:12,088 --> 00:03:13,917 I'’ve never seen you avoid work. 41 00:03:17,887 --> 00:03:21,718 Have you talked to anyone about the explosion? 42 00:03:23,686 --> 00:03:24,721 No. 43 00:03:26,171 --> 00:03:27,586 I think you should. 44 00:03:30,140 --> 00:03:31,694 You can talk to me. 45 00:03:40,081 --> 00:03:41,186 This is Trent. 46 00:03:41,186 --> 00:03:42,429 Mm-hmm. 47 00:03:44,085 --> 00:03:45,466 Uh-huh. 48 00:03:45,466 --> 00:03:47,606 Yeah, I'’ll be right there. 49 00:03:47,606 --> 00:03:50,230 See? Not avoiding work. 50 00:03:50,230 --> 00:03:51,610 Just avoiding, period. 51 00:03:52,818 --> 00:03:54,889 - I'’ll take Betty. - You can'’t have my dog, Ang. 52 00:03:54,889 --> 00:03:58,755 I am going home, and I will drop her by your place. 53 00:03:58,755 --> 00:04:00,550 - Tell Nico I'’m coming. - All right. 54 00:04:00,550 --> 00:04:02,103 I'’m on to you, all right? 55 00:04:02,103 --> 00:04:03,829 And, Betty, you already know. 56 00:04:03,829 --> 00:04:06,418 She likes whipped cream, right? 57 00:04:06,418 --> 00:04:07,730 She'’s lactose intolerant. 58 00:04:07,730 --> 00:04:09,594 No, she'’s not. Is she? 59 00:04:16,946 --> 00:04:20,156 Where'’s Mitchell? 60 00:04:20,156 --> 00:04:21,502 I thought she was already here. 61 00:04:21,502 --> 00:04:23,193 What is she, transparent? 62 00:04:23,193 --> 00:04:25,679 Deputy Director Wagner, Agent Trent, I'’m Detective Collier. 63 00:04:25,679 --> 00:04:27,508 Not sure why they called you in. 64 00:04:27,508 --> 00:04:30,580 City'’s breaking ground on a $500 million redevelopment next week. 65 00:04:30,580 --> 00:04:32,099 Think they want any of us here? 66 00:04:32,099 --> 00:04:33,756 What have you got? 67 00:04:33,756 --> 00:04:37,346 Contractor arrived this morning for an inspection. Found a body. 68 00:04:37,346 --> 00:04:38,795 You'’ll need one of these. 69 00:04:43,075 --> 00:04:44,525 You look like a mushroom. 70 00:04:52,326 --> 00:04:55,985 Looks like the victim was attacked down here, then ran up the stairs. 71 00:04:55,985 --> 00:04:58,781 Body'’s on the second level, but techs have the stairs blocked off 72 00:04:58,781 --> 00:05:00,748 till they finish with the blood trail. 73 00:05:00,748 --> 00:05:03,820 Well, if the stairs are blocked, how are we supposed to see the body? 74 00:05:04,580 --> 00:05:07,341 Ooh. Scissor lift. I can operate that. 75 00:05:07,341 --> 00:05:08,998 Oh, good. Fire it up. 76 00:05:08,998 --> 00:05:11,172 Or, we could wait for the contractor. 77 00:05:11,172 --> 00:05:13,899 I mean, I'’m not sure. I mean, I don'’t think OSHA-- 78 00:05:13,899 --> 00:05:15,107 I don'’t wait. 79 00:05:16,143 --> 00:05:19,836 Make sure y-you tell Faith that when she finally shows up. 80 00:05:19,836 --> 00:05:22,045 You got two seconds, Collier. 81 00:05:23,495 --> 00:05:24,772 See, this is your fault. 82 00:05:24,772 --> 00:05:26,878 Faith'’s picking up your bad habits. 83 00:05:27,982 --> 00:05:31,158 You'’ve been late to work every day this week and leaving early. 84 00:05:31,158 --> 00:05:34,023 What, you think you figured out all of the murders in Atlanta, 85 00:05:34,023 --> 00:05:36,094 you don'’t need to come into work anymore? 86 00:05:36,094 --> 00:05:38,579 The next time I go into that office, I better find you. 87 00:05:38,579 --> 00:05:40,132 And that goes for your partner too. 88 00:05:40,132 --> 00:05:42,169 Mmm. Took you long enough. 89 00:05:42,169 --> 00:05:43,791 How'’d you get up here? 90 00:05:43,791 --> 00:05:45,690 Said I was a tech and took the stairs. 91 00:05:45,690 --> 00:05:48,417 There was no way I was taking that death trap. Mm-mmm. 92 00:05:48,417 --> 00:05:50,384 Here'’s the vic.[Amanda] Hmm. 93 00:05:50,384 --> 00:05:52,110 - This is new. - A doorknob to the back. 94 00:05:52,110 --> 00:05:54,388 Looks like it missed the ribs and punctured the heart. 95 00:05:54,388 --> 00:05:57,046 Either super lucky or super skillful. 96 00:05:57,046 --> 00:05:59,876 It matches the rest of the doorknobs in the building. 97 00:05:59,876 --> 00:06:03,052 So it'’s safe to say that our killer did not bring a doorknob 98 00:06:03,052 --> 00:06:04,087 for the purpose of murder. 99 00:06:04,087 --> 00:06:06,711 Knife, Glock. Find any other weapons? 100 00:06:06,711 --> 00:06:08,506 Take your pick. 101 00:06:08,506 --> 00:06:13,303 So far we'’ve got a switchblade, a box cutter, a pair of nunchucks, 102 00:06:13,303 --> 00:06:17,929 along with an abundance of condoms, needles, pacifiers, and glow sticks. 103 00:06:17,929 --> 00:06:19,896 This place has been derelict since the '’90s. 104 00:06:19,896 --> 00:06:22,554 Every last surface is covered with prints and bodily fluids. 105 00:06:22,554 --> 00:06:23,935 Well, don'’t sound so excited. 106 00:06:23,935 --> 00:06:26,662 Hey, help me out. Count of three. 107 00:06:26,662 --> 00:06:29,665 We need to turn him around. Ready? One, two. 108 00:06:29,665 --> 00:06:31,805 Up. There-- There we go. 109 00:06:36,637 --> 00:06:37,880 This isn'’t his blood. 110 00:06:38,777 --> 00:06:40,089 What? 111 00:06:40,089 --> 00:06:42,056 There'’s barely a trickle from the wound on the back. 112 00:06:42,056 --> 00:06:43,955 Only other wound is that gash on his arm, 113 00:06:43,955 --> 00:06:46,129 which didn'’t hit anything major. 114 00:06:46,129 --> 00:06:47,545 Uh, Deputy Director? 115 00:06:47,545 --> 00:06:49,512 Victor Carrey'’s outside. He'’d like a word. 116 00:06:49,512 --> 00:06:52,066 The councilman? What'’s he doing here? 117 00:06:52,066 --> 00:06:54,137 Man attends a police athletic fundraiser, 118 00:06:54,137 --> 00:06:56,036 thinks he deserves special privileges. 119 00:07:00,937 --> 00:07:03,595 - Will, where you goin'’? - Blood drip patterns. 120 00:07:03,595 --> 00:07:05,010 It'’s not from the victim coming up. 121 00:07:05,010 --> 00:07:08,048 It'’s from someone else going down. 122 00:07:08,738 --> 00:07:10,602 More passive stains, 123 00:07:11,431 --> 00:07:12,880 but the pattern'’s inconsistent. 124 00:07:25,030 --> 00:07:26,100 Gunshots. 125 00:07:27,032 --> 00:07:28,171 Maybe the Glock. 126 00:07:35,213 --> 00:07:36,594 Don'’t beat yourself up. 127 00:07:36,594 --> 00:07:38,492 It'’s not even a word. 128 00:07:38,492 --> 00:07:41,668 "WWJD." What would Jesus do? 129 00:07:45,119 --> 00:07:46,500 The purse. 130 00:07:54,163 --> 00:07:56,027 Any keys? Wallet? 131 00:07:56,027 --> 00:07:58,270 Could mean whosever'’s purse this is got away. 132 00:08:01,619 --> 00:08:03,068 Folic acid. 133 00:08:04,587 --> 00:08:06,555 There'’s a ribbon-cutting ceremony in two days. 134 00:08:06,555 --> 00:08:08,142 I'’m aware of that. 135 00:08:08,142 --> 00:08:10,144 Okay, they were supposed to be setting up the risers today. 136 00:08:10,144 --> 00:08:12,181 Now, if there'’s a spike in violence-- 137 00:08:12,181 --> 00:08:14,424 Councilman, I have my best team on it. We'’ll keep you in the loop. 138 00:08:14,424 --> 00:08:18,843 Anything I can do to help wrap this up as quickly and quietly as possible, 139 00:08:18,843 --> 00:08:20,603 just let Ian here know. 140 00:08:21,742 --> 00:08:24,055 Will do. Excuse me. 141 00:08:27,886 --> 00:08:29,888 So why is the councilman babysitting us? 142 00:08:29,888 --> 00:08:31,752 Oh, he'’s a big law-and-order guy. 143 00:08:31,752 --> 00:08:35,100 Can'’t shut up about how the crime rate'’s fallen in his district. 144 00:08:35,100 --> 00:08:39,277 This redevelopment project is the cornerstone of his campaign. 145 00:08:39,277 --> 00:08:42,176 Sounds like a pain in the ass.[Amanda] Yes. 146 00:08:42,176 --> 00:08:44,454 Break it down for me. I heard you found another body. 147 00:08:44,454 --> 00:08:46,146 In the loading dock. 148 00:08:46,146 --> 00:08:49,494 Also found evidence of the third person who was here. A woman. 149 00:08:49,494 --> 00:08:51,047 Is she our killer? 150 00:08:51,047 --> 00:08:53,187 More likely she was the original target. 151 00:08:54,706 --> 00:08:57,191 The woman, she was-- she was up here. 152 00:08:57,191 --> 00:08:59,815 Vic one attacked her. 153 00:08:59,815 --> 00:09:01,092 She struggled. 154 00:09:02,680 --> 00:09:06,925 The young man-- vic two-- he interrupted, tried to protect her. 155 00:09:11,102 --> 00:09:14,312 Vic one turned on vic two, shot him three times. 156 00:09:15,969 --> 00:09:18,178 In the meantime, the woman, she found a weapon, 157 00:09:18,178 --> 00:09:20,145 plunged it in vic one'’s back. 158 00:09:24,425 --> 00:09:27,152 She tried to help vic two escape. 159 00:09:27,152 --> 00:09:31,122 That explains the inconsistent blood stains and drag patterns. 160 00:09:31,122 --> 00:09:35,229 By the time they got to the loading dock, vic two collapsed. 161 00:09:35,229 --> 00:09:38,439 Too heavy to move. Probably already dead. 162 00:09:39,820 --> 00:09:41,995 She was forced to leave him behind. 163 00:09:43,721 --> 00:09:45,619 If this woman is still out there, 164 00:09:45,619 --> 00:09:47,725 why didn'’t she call the police? 165 00:09:49,312 --> 00:09:50,417 I'’m not sure. 166 00:09:50,417 --> 00:09:52,350 Something else. 167 00:09:53,006 --> 00:09:54,801 Based on what was in her purse, 168 00:09:54,801 --> 00:09:56,630 I'’d bet money this woman is pregnant. 169 00:10:07,779 --> 00:10:10,057 Has Gina spoken with, uh, affair guy? 170 00:10:10,057 --> 00:10:13,474 Don'’t know, don't care. We'’re moving forward. 171 00:10:13,474 --> 00:10:14,993 Lock it in the vault. 172 00:10:15,476 --> 00:10:16,788 Okay. 173 00:10:16,788 --> 00:10:17,996 I'’m taking her out to dinner this weekend. 174 00:10:17,996 --> 00:10:19,446 I already got a babysitter lined up. 175 00:10:19,446 --> 00:10:21,448 And then yesterday, I stopped by the grocery store 176 00:10:21,448 --> 00:10:23,795 '’cause Cooper was complaining that we were out of pizza pockets. 177 00:10:23,795 --> 00:10:26,936 And then, this morning when Gina didn'’t wanna get out of bed, 178 00:10:26,936 --> 00:10:29,318 guess who volunteered to drop the kids off? 179 00:10:29,318 --> 00:10:30,906 Uh, this guy. 180 00:10:30,906 --> 00:10:34,047 Okay, but she didn'’t get out of bed? 181 00:10:34,047 --> 00:10:36,463 - You sure she'’s okay? - Yeah. She'’s fine. 182 00:10:37,637 --> 00:10:40,743 It'’s not like that, okay? She just didn'’t sleep well. 183 00:10:41,433 --> 00:10:43,746 '’Kay. 184 00:10:48,371 --> 00:10:50,753 You told me not to make a big thing on your first day back. 185 00:10:50,753 --> 00:10:51,858 - Right? - Yeah. Yeah. 186 00:10:54,826 --> 00:10:56,932 Got ya! 187 00:10:58,968 --> 00:11:00,556 They were on sale. 188 00:11:00,556 --> 00:11:02,662 - It'’s good to have you back, Polaski. - Thanks, Cap. 189 00:11:02,662 --> 00:11:05,078 I'’m stronger than ever. I'’m gonna keep up with my PT... 190 00:11:05,078 --> 00:11:08,150 That'’s great. I don't care....and I can-- Okay. 191 00:11:08,150 --> 00:11:10,739 Pete'’s got a body for you in the morgue. 192 00:11:10,739 --> 00:11:15,744 It'’s like I was never even attacked and almost killed. 193 00:11:16,986 --> 00:11:18,643 Ah, Louise. 194 00:11:18,643 --> 00:11:21,508 The guy with the doorknob in his back was Dale Sonson, 195 00:11:21,508 --> 00:11:24,718 known triggerman for the Death Pistons. Also did freelance. 196 00:11:24,718 --> 00:11:26,168 Death Pistons? 197 00:11:26,168 --> 00:11:28,308 Every biker gang secretly wants to be a metal band. 198 00:11:29,758 --> 00:11:32,588 - Any connection to the gunshot victim? - Not that we can find. 199 00:11:32,588 --> 00:11:34,521 His name was Conrad Warren, 200 00:11:34,521 --> 00:11:37,938 an associate youth pastor at New Beginnings Community of Faith. 201 00:11:37,938 --> 00:11:39,664 Here is our missing woman. 202 00:11:40,458 --> 00:11:42,978 Isabella Altman: 22, single, lives alone, 203 00:11:42,978 --> 00:11:44,427 works for the school district. 204 00:11:44,427 --> 00:11:46,257 Coworkers confirm she'’s pregnant. 205 00:11:46,257 --> 00:11:48,535 - Say she'’s pretty far along. - Family? 206 00:11:48,535 --> 00:11:49,950 Driving in from Louisiana 207 00:11:49,950 --> 00:11:51,607 and supposedly had no idea about the pregnancy. 208 00:11:51,607 --> 00:11:55,922 Someone lured Isabella to that location, paid Dale to kill her, 209 00:11:55,922 --> 00:11:57,958 which means they'’ll probably try again. 210 00:11:57,958 --> 00:11:59,719 Guess you better stop them. 211 00:12:02,722 --> 00:12:03,895 Obviously. 212 00:12:03,895 --> 00:12:05,172 Got it. 213 00:12:06,933 --> 00:12:09,349 Is there a wound on this guy I'’m not seeing? 214 00:12:10,108 --> 00:12:11,800 He looks--Offensively perfect? 215 00:12:11,800 --> 00:12:13,249 Yeah. 216 00:12:13,249 --> 00:12:14,837 Who has tricep definition after they'’re dead? 217 00:12:15,596 --> 00:12:16,666 Ooh. There'’s cake. 218 00:12:17,495 --> 00:12:19,600 - It'’s good. - Did you bring me a piece? 219 00:12:19,600 --> 00:12:21,050 Uh. 220 00:12:21,050 --> 00:12:22,362 Then throw it away. 221 00:12:22,362 --> 00:12:25,158 Come on, Pete. 222 00:12:25,158 --> 00:12:26,953 Okay. Okay. Oh, oh-- All right. 223 00:12:28,402 --> 00:12:31,095 This is Ted Burkle, investment broker. 224 00:12:31,095 --> 00:12:32,648 Dropped dead in the middle of a sauna 225 00:12:32,648 --> 00:12:34,408 at the Ruby Dreams Wellness Center. 226 00:12:34,408 --> 00:12:36,410 Cardiac arrest. 227 00:12:36,410 --> 00:12:37,480 Then why are we here? 228 00:12:37,480 --> 00:12:39,103 Burkle was in great shape, a health nut. 229 00:12:39,103 --> 00:12:41,208 No family history of cardiac issues, 230 00:12:41,208 --> 00:12:43,763 so the hospital ordered an autopsy. 231 00:12:43,763 --> 00:12:45,385 Lo and behold, 232 00:12:45,385 --> 00:12:47,628 Ted'’s blood had an exceedingly high level of buprenorphine. 233 00:12:47,628 --> 00:12:49,320 That'’s a pain med. 234 00:12:50,183 --> 00:12:52,254 It can stop your heart if you OD. 235 00:12:52,254 --> 00:12:55,636 - Did he have a prescription? - Nope, he was poisoned. 236 00:12:55,636 --> 00:12:57,017 Do we know how? 237 00:12:57,017 --> 00:12:59,088 Buprenorphine can be absorbed a number of ways: 238 00:12:59,088 --> 00:13:00,987 orally, transdermally, rectally. 239 00:13:03,161 --> 00:13:05,715 I'’m sure a guy would notice if someone tried to poison him 240 00:13:05,715 --> 00:13:07,234 with a suppository. 241 00:13:07,234 --> 00:13:10,444 But it'’s-- it's really fast-acting, right? 242 00:13:10,444 --> 00:13:13,275 So with a dose that high, it would have happened just before he died? 243 00:13:13,275 --> 00:13:15,242 Someone dosed him at the spa. 244 00:13:15,242 --> 00:13:16,485 Correct. 245 00:13:16,485 --> 00:13:18,832 Oh, Detective Ormewood. I have something for you. 246 00:13:18,832 --> 00:13:20,558 Mmm-mm. 247 00:13:21,870 --> 00:13:23,941 My divorce attorney. 248 00:13:23,941 --> 00:13:25,977 You'’ll thank me. She'’s like a dingo. 249 00:13:25,977 --> 00:13:27,841 I'’m not getting a divorce. 250 00:13:27,841 --> 00:13:29,567 You'’re not? I thought I heard-- 251 00:13:29,567 --> 00:13:31,845 Who told you I was getting a divorce? Okay. Come on. 252 00:13:31,845 --> 00:13:33,674 Come on, lock it in the vault. 253 00:13:33,674 --> 00:13:35,435 Come on. Thank you, Pete. Thanks. 254 00:13:35,435 --> 00:13:37,989 Not getting a divorce, Pete. 255 00:13:37,989 --> 00:13:42,200 Conrad and his parents have been a part of our church since he was a boy. 256 00:13:42,960 --> 00:13:44,893 And I'’ve never known a kinder heart. 257 00:13:45,928 --> 00:13:46,964 Thank you, Pastor. 258 00:13:46,964 --> 00:13:48,482 Mr. and Mrs. Warren, 259 00:13:48,482 --> 00:13:51,934 did Conrad ever mention someone named Isabella Altman? 260 00:13:53,867 --> 00:13:55,800 She'’s a member of our congregation. 261 00:13:55,800 --> 00:13:57,871 I see. Were she and your son-- 262 00:13:57,871 --> 00:14:01,530 No, Conrad wasn'’t her baby'’s father, if that'’s what you're asking. 263 00:14:01,530 --> 00:14:04,982 He counseled her, and he would never have abused his position. 264 00:14:04,982 --> 00:14:06,915 Uh-- Why are you asking about Isabella? 265 00:14:06,915 --> 00:14:08,468 She'’s missing, 266 00:14:08,468 --> 00:14:11,126 and we believe Conrad was killed trying to protect her. 267 00:14:11,678 --> 00:14:12,782 Oh. 268 00:14:12,782 --> 00:14:14,854 - Oh, my sweet boy. - Okay. 269 00:14:14,854 --> 00:14:16,959 Do you know if Isabella had a boyfriend? 270 00:14:16,959 --> 00:14:18,581 Maybe an ex-boyfriend? 271 00:14:18,581 --> 00:14:21,308 Isabella stayed quiet about the father. 272 00:14:21,308 --> 00:14:23,138 I get the sense he'’s not in the picture. 273 00:14:23,138 --> 00:14:24,760 She plans on raising the baby herself. 274 00:14:24,760 --> 00:14:26,313 All right. 275 00:14:26,313 --> 00:14:28,902 Pastor Reggie, would you, uh, join me in the hallway? 276 00:14:31,284 --> 00:14:33,734 I wanna assure you that I'’m here to help, Agent Trent. 277 00:14:34,735 --> 00:14:37,462 Conrad'’s parents aren't exactly trusting of the police. 278 00:14:37,462 --> 00:14:38,843 Oh, I understand. 279 00:14:38,843 --> 00:14:41,639 I guess I'’m not exactly trusting of religious leaders. 280 00:14:42,778 --> 00:14:44,159 Do you have any suspicions 281 00:14:44,159 --> 00:14:46,886 of who the father of Isabella'’s baby might be? 282 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 Maybe someone else in your congregation? 283 00:14:49,681 --> 00:14:52,098 No, I don'’t think so. 284 00:14:52,098 --> 00:14:53,823 We'’re a tight-knit community. 285 00:14:53,823 --> 00:14:55,515 We'’re not big on shame. 286 00:14:55,515 --> 00:14:58,483 I'’d like to believe the father would come forward. 287 00:14:59,622 --> 00:15:02,384 No offense, Pastor, but in my experience, 288 00:15:02,384 --> 00:15:06,629 every congregation hides at least a few liars and hypocrites. 289 00:15:08,321 --> 00:15:09,805 I'’m sure you're right. 290 00:15:09,805 --> 00:15:10,979 Mmm. 291 00:15:10,979 --> 00:15:12,981 And I'’m truly sorry for that. 292 00:15:15,984 --> 00:15:20,678 Whatever led to your mistrust, just pray it can be healed. 293 00:15:27,374 --> 00:15:30,481 It'’s my birthday, if you could believe that. 294 00:15:31,723 --> 00:15:34,657 Teddy was the spa guy, not me, 295 00:15:34,657 --> 00:15:39,386 but he-- he wanted me to join him, but just like a gift. 296 00:15:39,386 --> 00:15:41,941 So you were with your brother when he collapsed? 297 00:15:41,941 --> 00:15:43,839 Sitting right next to him. 298 00:15:43,839 --> 00:15:46,876 We were in there ten minutes, a-and I wasn'’t sure if that was normal. 299 00:15:46,876 --> 00:15:50,018 I had never been to a-- a long sauna or anything like that. 300 00:15:50,018 --> 00:15:53,331 And then when the spa worker rushed to him 301 00:15:53,331 --> 00:15:54,988 and took his pulse... 302 00:15:57,404 --> 00:15:58,888 that'’s when I knew. 303 00:15:58,888 --> 00:16:00,683 Could you think of anyone who was at the spa that day 304 00:16:00,683 --> 00:16:02,996 that might have had a motive to kill your brother? 305 00:16:02,996 --> 00:16:05,205 You know, an ex-girlfriend, 306 00:16:05,205 --> 00:16:07,587 boyfriend, coworkers, anything like that? 307 00:16:10,314 --> 00:16:11,729 Joel, you can tell us. 308 00:16:15,077 --> 00:16:17,459 Look, I loved my brother. 309 00:16:18,391 --> 00:16:20,427 He could be really generous. 310 00:16:23,016 --> 00:16:26,433 And also he was pretty self-absorbed. 311 00:16:26,433 --> 00:16:28,021 So you'’re saying you can think of 312 00:16:28,021 --> 00:16:29,678 somebody who might have had a motive? 313 00:16:29,678 --> 00:16:31,369 Not specifically. 314 00:16:32,232 --> 00:16:34,752 I guess I'’m just saying it-it'’s possible. 315 00:16:37,789 --> 00:16:43,036 Spoke to multiple members of the gospel choir as well as a few... 316 00:16:49,077 --> 00:16:50,043 Anyway. 317 00:16:57,844 --> 00:16:58,948 Trent. 318 00:16:58,948 --> 00:17:00,226 No signs of forced entry 319 00:17:00,226 --> 00:17:01,882 or a struggle in Isabella'’s apartment. 320 00:17:01,882 --> 00:17:04,575 I'’m taking a bunch of stuff back to the office to process. 321 00:17:06,370 --> 00:17:07,750 How'’s church? 322 00:17:07,750 --> 00:17:09,269 Well, so far everyone I'’ve spoken to 323 00:17:09,269 --> 00:17:12,031 seems to be devastated by Conrad'’s death. 324 00:17:12,031 --> 00:17:16,207 They'’re worried about Isabella, and they all love Pastor Reggie. 325 00:17:16,207 --> 00:17:19,245 - Ooh. Do I detect a tone? - Yes, you do. 326 00:17:19,245 --> 00:17:21,281 That man'’s hiding something. 327 00:17:21,281 --> 00:17:23,076 You saw how he was running interference. 328 00:17:23,076 --> 00:17:25,561 Will, that'’s kind of his job. 329 00:17:26,666 --> 00:17:29,324 Why don'’t you just admit that there'’s something about faith, 330 00:17:29,324 --> 00:17:32,120 lowercase F, you have a problem with? 331 00:17:32,120 --> 00:17:36,572 I don'’t know, maybe faith, lowercase F, 332 00:17:36,572 --> 00:17:39,196 is so far from anything I understand. 333 00:17:39,196 --> 00:17:42,854 - I don'’t trust it. - Well, you don'’t have to understand it. 334 00:17:42,854 --> 00:17:45,202 I mean, that'’s kind of the point, right? 335 00:17:46,030 --> 00:17:47,204 Surrender. 336 00:17:47,204 --> 00:17:49,240 Yeah, I'’ll ponder that. Gotta go. 337 00:18:20,340 --> 00:18:23,067 Would you like to have dinner with me sometime? 338 00:18:30,109 --> 00:18:32,870 Your lamp is broken. Let me fix it. 339 00:18:39,290 --> 00:18:41,327 You deserve nice things, mijo. 340 00:18:42,707 --> 00:18:44,537 You deserve nice things. 341 00:18:54,961 --> 00:18:57,343 If you'’re waiting for me, here I am. 342 00:18:58,102 --> 00:18:59,310 Come inside. 343 00:19:06,904 --> 00:19:09,320 Sitting alone with a young woman. 344 00:19:10,149 --> 00:19:12,220 Is that something you do often? 345 00:19:14,083 --> 00:19:15,671 You do it with Isabella? 346 00:19:20,124 --> 00:19:21,781 Well, sometimes sitting is prayer. 347 00:19:23,023 --> 00:19:26,199 That woman, her three-year-old 348 00:19:26,199 --> 00:19:28,581 has already had five open-heart surgeries, 349 00:19:28,581 --> 00:19:31,860 and she just found out he needs to have another. 350 00:19:34,345 --> 00:19:36,623 I was bearing witness, 351 00:19:36,623 --> 00:19:38,211 helping her hold the pain 352 00:19:38,211 --> 00:19:40,351 so she can make it through the next minute. 353 00:19:41,145 --> 00:19:42,526 And then the minute after that 354 00:19:42,526 --> 00:19:44,597 and the minute after that. 355 00:19:45,391 --> 00:19:46,875 Being human isn'’t easy. 356 00:19:47,565 --> 00:19:50,913 God has a plan, right? 357 00:19:53,192 --> 00:19:54,710 Is it any better if he does? 358 00:19:55,677 --> 00:19:57,920 Sometimes terrible things happen. 359 00:19:57,920 --> 00:20:00,026 Yes, they do. 360 00:20:00,026 --> 00:20:03,926 All we can do is let God use us as his instruments 361 00:20:03,926 --> 00:20:05,169 when the moment asks. 362 00:20:05,169 --> 00:20:06,446 Mmm. 363 00:20:09,484 --> 00:20:11,762 You and me might have something in common. 364 00:20:12,521 --> 00:20:14,489 We wanted to do something meaningful. 365 00:20:15,559 --> 00:20:18,182 Maybe because we grew up feeling we weren'’t meaningful 366 00:20:18,182 --> 00:20:19,735 in and of ourselves. 367 00:20:21,461 --> 00:20:23,222 Trauma does that to us. 368 00:20:24,361 --> 00:20:26,363 Makes us look for things out there, 369 00:20:26,363 --> 00:20:28,296 distracts us with external goals 370 00:20:28,296 --> 00:20:30,470 so we can avoid the hard work 371 00:20:30,470 --> 00:20:34,612 of accepting our own frailty, our own worth. 372 00:20:36,890 --> 00:20:40,204 Every human being has worth, Agent Trent. 373 00:20:40,204 --> 00:20:41,447 Mmm. 374 00:20:43,103 --> 00:20:44,139 Even murderers? 375 00:20:44,139 --> 00:20:45,658 Give me a harder one. 376 00:20:46,555 --> 00:20:48,730 I didn'’t fall off the pastor truck yesterday. 377 00:20:49,938 --> 00:20:53,390 Every person is more than the worst things they'’ve done... 378 00:20:55,323 --> 00:20:59,568 or the worst things that were done to them. 379 00:21:08,646 --> 00:21:12,685 I'’m sure I'll be seeing you soon, Pastor. 380 00:21:26,664 --> 00:21:29,115 Morning. You find anything in that apartment? 381 00:21:29,115 --> 00:21:30,427 Hold the door. What? 382 00:21:30,427 --> 00:21:33,119 I said hold the door. Okay, okay. 383 00:21:33,119 --> 00:21:35,155 Well, I take it we'’re going somewhere? 384 00:21:35,880 --> 00:21:37,434 You can stop chasing the pastor. 385 00:21:37,434 --> 00:21:39,298 Remember Councilman Carrey from the crime scene? 386 00:21:39,298 --> 00:21:40,782 Yes. 387 00:21:40,782 --> 00:21:42,404 This parking pass I found in Isabella'’s apartment, 388 00:21:42,404 --> 00:21:44,337 it'’s from his office building. 389 00:21:46,305 --> 00:21:47,478 Do you know this woman? 390 00:21:48,376 --> 00:21:50,516 Yeah, she was, uh-- She worked here. 391 00:21:50,516 --> 00:21:53,035 Isabella Altman. She was an intern last summer. 392 00:21:53,035 --> 00:21:54,865 What does this have to do with the crime scene? 393 00:21:54,865 --> 00:21:57,281 - Did something happen to her? - She'’s missing. 394 00:21:57,281 --> 00:21:59,387 We believe she might be in danger. 395 00:21:59,387 --> 00:22:01,630 Uh, Ian, it'’s doing that thing again. 396 00:22:01,630 --> 00:22:03,839 I don'’t know what I'’m doing wrong, but-- 397 00:22:05,254 --> 00:22:06,635 What is it? What'’s going on? 398 00:22:07,326 --> 00:22:08,810 Isabella'’s missing. 399 00:22:09,949 --> 00:22:11,571 Intern Isabella. 400 00:22:12,227 --> 00:22:13,642 Oh, my God. 401 00:22:14,643 --> 00:22:17,059 Maybe you'’d rather have this conversation alone. 402 00:22:17,059 --> 00:22:18,613 My wife and I are a team. 403 00:22:18,613 --> 00:22:21,029 Anything that you need to ask, you can ask in front of her. 404 00:22:21,029 --> 00:22:23,997 And we trust Ian like he'’s family. Don'’t we, hon? 405 00:22:23,997 --> 00:22:25,171 - Mmm. - Fine. 406 00:22:25,171 --> 00:22:27,000 When was the last time any of you saw Isabella? 407 00:22:27,000 --> 00:22:30,452 - Not since she worked here, right? - When was that exactly? 408 00:22:30,452 --> 00:22:33,835 Last summer. She was on the community transit outreach project. 409 00:22:33,835 --> 00:22:35,802 I-I'’m sorry, I'm confused. 410 00:22:35,802 --> 00:22:38,909 Are you saying those two murders are connected to Isabella? 411 00:22:38,909 --> 00:22:41,394 We need you to tell us everything you can about her. 412 00:22:41,394 --> 00:22:43,396 Friends, boyfriends, habits. 413 00:22:43,396 --> 00:22:44,811 Of course. 414 00:22:44,811 --> 00:22:47,193 Ian, can you see if there are any of her old files 415 00:22:47,193 --> 00:22:48,815 on the main drive? 416 00:22:48,815 --> 00:22:51,439 Personnel records, emails, whatever you can find might help. 417 00:22:51,439 --> 00:22:53,889 - Right away. - You feeling okay, Councilman? 418 00:22:54,821 --> 00:22:55,857 Yeah. 419 00:22:55,857 --> 00:22:56,927 Oh, honey. 420 00:22:57,548 --> 00:22:58,825 That poor girl. 421 00:22:59,619 --> 00:23:01,138 Let'’s pray for her. 422 00:23:01,138 --> 00:23:02,588 Yeah. Let'’s. 423 00:23:07,247 --> 00:23:09,111 You provide food and beverages to your clients? 424 00:23:09,111 --> 00:23:12,321 We offer water, a selection of herbal teas 425 00:23:12,321 --> 00:23:15,601 and an organic seed and berry medley. 426 00:23:16,222 --> 00:23:17,775 Who has access to those? 427 00:23:17,775 --> 00:23:20,226 Is-Is there any way they could have been tampered with, or... 428 00:23:20,226 --> 00:23:22,918 It'’s possible, but it'’s all communal. 429 00:23:22,918 --> 00:23:25,404 There'’d be no way to target someone. 430 00:23:26,612 --> 00:23:28,199 What am I watching? 431 00:23:31,513 --> 00:23:35,517 That'’s an aufguss. It'’s German for "infusion." 432 00:23:35,517 --> 00:23:40,108 It'’s an ancient therapeutic and meditative hydrotherapy ritual. 433 00:23:40,108 --> 00:23:43,214 We'’re one of the only spas in the United States that offers them. 434 00:23:44,353 --> 00:23:45,769 You don'’t say. 435 00:23:46,977 --> 00:23:50,567 So, this is what Ted Burkle was, 436 00:23:50,567 --> 00:23:54,985 uh, experiencing when he collapsed? 437 00:23:54,985 --> 00:23:56,711 Ted loved aufgusses. 438 00:23:56,711 --> 00:23:58,885 He did at least one a week. 439 00:23:58,885 --> 00:24:00,887 In fact, I know that he and Wolfgang-- 440 00:24:00,887 --> 00:24:03,959 uh, that'’s our aufguss meister-- 441 00:24:03,959 --> 00:24:07,584 They were in talks about starting a sauna franchise together. 442 00:24:09,378 --> 00:24:11,070 And you were okay with that? 443 00:24:11,070 --> 00:24:14,073 I would never stand in the way of wellness. 444 00:24:14,073 --> 00:24:15,454 Right. 445 00:24:15,454 --> 00:24:17,525 Well, so, uh, what happened there? 446 00:24:17,525 --> 00:24:19,285 They couldn'’t make a deal or... 447 00:24:19,872 --> 00:24:21,736 Honestly, I'’m not quite sure. 448 00:24:21,736 --> 00:24:24,877 I think maybe Ted backed out. 449 00:24:25,636 --> 00:24:27,707 We'’re gonna need to question Wolfgang. 450 00:24:27,707 --> 00:24:31,159 For sure, but not yet. I wanna see where this goes. 451 00:24:38,787 --> 00:24:40,375 I'’m still looking for a money trail, 452 00:24:40,375 --> 00:24:43,896 but I'’m telling you that politician stinks of baby daddy. 453 00:24:46,485 --> 00:24:47,727 Forensics? 454 00:24:47,727 --> 00:24:49,315 Our theory was right. 455 00:24:49,315 --> 00:24:51,110 Isabella'’s prints were on the doorknob. 456 00:24:51,110 --> 00:24:52,767 The gun belonged to our hired killer, 457 00:24:52,767 --> 00:24:54,838 and Conrad'’s prints are on the kitchen knife. 458 00:24:54,838 --> 00:24:55,597 Hmm. 459 00:24:55,597 --> 00:24:56,633 But there was a second set 460 00:24:56,633 --> 00:24:57,944 of prints on the knife, 461 00:24:57,944 --> 00:25:00,533 belonging to someone named Leonard Parker. 462 00:25:00,533 --> 00:25:02,362 Who'’s Leonard Parker? 463 00:25:02,362 --> 00:25:04,675 He had a string of arrests in Philadelphia, some over 20 years ago, 464 00:25:04,675 --> 00:25:08,990 including an outstanding warrant for being the getaway driver in an armed robbery, 465 00:25:09,784 --> 00:25:11,786 where an innocent bystander was killed. 466 00:25:20,553 --> 00:25:21,554 That'’s Pastor Reggie. 467 00:25:21,554 --> 00:25:22,969 Yes, it is. 468 00:25:27,974 --> 00:25:31,357 So you use these essential oils in the treatment or whatever? 469 00:25:31,357 --> 00:25:36,362 For aromatherapy, I infuse waters with scents and pour them onto the rocks. 470 00:25:37,328 --> 00:25:40,815 Oh, please don'’t touch them. 471 00:25:40,815 --> 00:25:42,955 Uh, sorry, but only I touch them. 472 00:25:42,955 --> 00:25:45,682 They are absolute grade, extremely rare. 473 00:25:45,682 --> 00:25:49,478 Any chance you might have infused Ted Burkle'’s drinking water? 474 00:25:49,478 --> 00:25:50,963 Why would I want to hurt Ted? 475 00:25:50,963 --> 00:25:52,999 We heard you two had a business deal. 476 00:25:52,999 --> 00:25:56,900 I don'’t waste energy fighting the universe'’s plans. 477 00:25:56,900 --> 00:26:00,351 If it was not to be, it was not to be. 478 00:26:01,629 --> 00:26:03,009 We'’re gonna have to take these oils 479 00:26:03,009 --> 00:26:04,701 and run some tests on them. 480 00:26:04,701 --> 00:26:09,153 Fine. Just please use as little as possible. 481 00:26:10,016 --> 00:26:11,915 What'’s that on the rock there? 482 00:26:11,915 --> 00:26:12,950 Where? 483 00:26:12,950 --> 00:26:16,989 Uh, this melted plastic thing. 484 00:26:17,679 --> 00:26:19,094 Plastic? 485 00:26:19,094 --> 00:26:21,303 We'’ll have to replace all the basalt. 486 00:26:21,718 --> 00:26:23,305 Plastic is toxic. 487 00:26:23,305 --> 00:26:26,515 Looks to me like someone'’s trying to destroy evidence. 488 00:26:26,515 --> 00:26:28,517 Get your clothes on, Wolfy. 489 00:26:28,517 --> 00:26:29,967 You'’re running with us. 490 00:26:31,659 --> 00:26:32,901 Come on. 491 00:26:37,665 --> 00:26:41,220 Do you know who this is, 492 00:26:42,428 --> 00:26:43,740 Leonard? 493 00:26:45,604 --> 00:26:46,950 Tell me. 494 00:26:52,127 --> 00:26:53,163 Hmm. 495 00:26:55,890 --> 00:26:57,546 - Guay Wong. - Hmm. 496 00:26:57,546 --> 00:27:04,277 He was, uh, killed during an armed robbery in Philadelphia. 497 00:27:04,277 --> 00:27:06,003 I knew you were hiding something. 498 00:27:06,003 --> 00:27:08,592 You'’ve been lying for over 20 years. 499 00:27:08,592 --> 00:27:10,249 I'’m not that person anymore. 500 00:27:11,733 --> 00:27:13,286 I started a new life. 501 00:27:13,286 --> 00:27:16,842 Why were your prints on the knife where Conrad was killed? 502 00:27:17,601 --> 00:27:19,154 Because that knife is mine. 503 00:27:20,259 --> 00:27:22,088 It'’s from the church kitchen. 504 00:27:22,088 --> 00:27:24,332 Mmm. Conrad maybe took it for protection. 505 00:27:25,678 --> 00:27:26,679 Where'’s Isabella? 506 00:27:29,026 --> 00:27:30,856 Are you - the baby'’s father? - No. 507 00:27:30,856 --> 00:27:34,963 - Do you know who is? - No. That'’s the truth. 508 00:27:34,963 --> 00:27:37,414 But you know where she is, don'’t you? 509 00:27:38,208 --> 00:27:39,554 Don'’t you? 510 00:27:39,554 --> 00:27:42,799 - Don'’t you? - Yes. Yes. 511 00:27:43,731 --> 00:27:45,146 See, but this is her choice. 512 00:27:46,078 --> 00:27:47,320 She'’s scared, man. 513 00:27:48,632 --> 00:27:50,358 I believe you. I do. 514 00:27:50,358 --> 00:27:52,878 And I believe that you wanted to protect her. 515 00:27:53,913 --> 00:27:56,329 But so do we. So let us help. 516 00:27:57,814 --> 00:28:00,782 Isabella came to the church after the attack. 517 00:28:00,782 --> 00:28:02,232 She was terrified. 518 00:28:02,232 --> 00:28:04,959 She said the baby'’s father sent her a message 519 00:28:04,959 --> 00:28:06,788 saying he missed her and wanted to meet, 520 00:28:06,788 --> 00:28:10,136 but it had to be where no one else would see. 521 00:28:10,827 --> 00:28:13,105 Isabella had told Conrad. 522 00:28:13,105 --> 00:28:15,072 He must have followed her. 523 00:28:17,109 --> 00:28:18,697 And then you know what happened. 524 00:28:18,697 --> 00:28:20,422 You should'’ve called the police. 525 00:28:20,422 --> 00:28:22,148 She begged me not to. 526 00:28:23,425 --> 00:28:24,495 She stabbed that man. 527 00:28:25,600 --> 00:28:26,808 Conrad died to protect her. 528 00:28:26,808 --> 00:28:29,086 I mean, she feels responsible. 529 00:28:29,086 --> 00:28:32,055 She'’s terrified that her baby will be taken away. 530 00:28:32,055 --> 00:28:34,747 And I'’ve tried my best to convince her to come forward. 531 00:28:34,747 --> 00:28:36,369 But considering my past... 532 00:28:38,440 --> 00:28:40,339 who am I to force her? 533 00:28:40,339 --> 00:28:44,067 If what you'’re saying is true, I will do everything that I can 534 00:28:44,067 --> 00:28:48,312 to make sure that Isabella is never separated from her baby. 535 00:28:49,244 --> 00:28:53,076 So please, tell us where she is. 536 00:28:58,806 --> 00:29:00,773 The church keeps an apartment. 537 00:29:01,601 --> 00:29:03,224 The address is unlisted. 538 00:29:04,743 --> 00:29:05,985 It'’s a-- 539 00:29:05,985 --> 00:29:08,436 It'’s a domestic violence sanctuary. 540 00:29:19,240 --> 00:29:20,275 GBI! 541 00:29:22,346 --> 00:29:23,485 Isabella? 542 00:29:30,285 --> 00:29:31,804 Clear. 543 00:29:34,842 --> 00:29:36,084 Someone got to her. 544 00:29:43,885 --> 00:29:47,509 Well, it looks like your precious little oils were clean there, Wolfy. 545 00:29:47,509 --> 00:29:48,821 That plasticky stuff? 546 00:29:48,821 --> 00:29:50,823 It'’s a buprenorphine patch. 547 00:29:50,823 --> 00:29:52,929 We found adhesive on Ted'’s lower back. 548 00:29:52,929 --> 00:29:54,723 That'’s how it got in his system. 549 00:29:54,723 --> 00:29:57,036 And they never prescribe those things without specific instructions 550 00:29:57,036 --> 00:29:58,348 to avoid high temperatures. 551 00:29:58,348 --> 00:29:59,901 So maybe Ted didn'’t know he had it on, 552 00:29:59,901 --> 00:30:01,558 or maybe he thought it was something else. 553 00:30:01,558 --> 00:30:06,114 But you knew it was there, because the second he dropped, 554 00:30:06,114 --> 00:30:09,221 you were over there to peel it off and throw it on the rocks. 555 00:30:09,221 --> 00:30:11,292 You'’re in great pain. 556 00:30:12,465 --> 00:30:14,536 Excuse me?[Wolfgang] I can see it. 557 00:30:15,054 --> 00:30:16,262 The tension. 558 00:30:17,125 --> 00:30:21,405 How the waves come, and you push them away. 559 00:30:24,650 --> 00:30:26,307 - How long has it been? - Hey. 560 00:30:26,307 --> 00:30:28,965 My partner'’s pain is none of your business. All right? 561 00:30:30,690 --> 00:30:31,933 Now back to Ted Burkle. 562 00:30:31,933 --> 00:30:34,142 You two had an agreement, business plans, 563 00:30:34,142 --> 00:30:35,834 meetings with investors. 564 00:30:35,834 --> 00:30:38,353 See, the thing about rich guys like Ted 565 00:30:38,353 --> 00:30:40,942 is that as they'’re stringing you along, 566 00:30:40,942 --> 00:30:42,323 they'’re not realizing 567 00:30:42,323 --> 00:30:44,704 that when they change their mind on a whim, 568 00:30:44,704 --> 00:30:46,327 they'’re crushing your dreams. 569 00:30:46,327 --> 00:30:48,398 I wasn'’t angry at Ted. 570 00:30:49,709 --> 00:30:53,644 It wasn'’t the right time, w-with his father dying. 571 00:30:53,644 --> 00:30:55,681 And we agreed to revisit the plan in the future. 572 00:30:55,681 --> 00:30:58,891 - What do you mean about his father dying? - Uh, cancer. 573 00:30:58,891 --> 00:31:01,411 He'’d been battling it for years, 574 00:31:01,411 --> 00:31:05,967 but Ted told me he'’s nearing the end. 575 00:31:09,660 --> 00:31:11,421 Techs are still processing the scene. 576 00:31:11,421 --> 00:31:13,561 I put out an alert for all city cameras in the area. 577 00:31:13,561 --> 00:31:15,701 You think it'’s someone else connected with the church? 578 00:31:15,701 --> 00:31:19,394 Pastor Reggie says they share use of the apartment with two other charities. 579 00:31:19,394 --> 00:31:22,294 I am getting the names of everyone who knows that space exists. 580 00:31:24,123 --> 00:31:26,470 Hmm. Sheltered Haven. 581 00:31:26,470 --> 00:31:29,163 Is that one of the organizations the church cooperates with? 582 00:31:29,991 --> 00:31:31,717 - Yes, it is. - What do you know? 583 00:31:32,476 --> 00:31:34,616 Councilman Carrey is a board member. 584 00:31:40,174 --> 00:31:41,727 Let'’s get Carrey's aide on the phone. 585 00:31:42,762 --> 00:31:44,316 Don'’t! 586 00:31:44,316 --> 00:31:45,696 10-78. 587 00:31:45,696 --> 00:31:47,664 Agents Mitchell and Trent requesting backup 588 00:31:47,664 --> 00:31:49,700 at the home of Councilman Victor Carrey. 589 00:31:54,982 --> 00:31:56,086 What do you want? 590 00:32:01,574 --> 00:32:03,852 - Help! - GBI! Show me your hands! 591 00:32:03,852 --> 00:32:06,717 No, no, no. It-It wasn'’t me. I was trying to save her, please. 592 00:32:09,962 --> 00:32:11,619 - It'’s the wife. - Honey. 593 00:32:12,931 --> 00:32:15,519 "The wife." Damn right, I'’m the wife. 594 00:32:29,740 --> 00:32:32,709 Okay. Okay. Are you-- Are you hurt or is this a-- 595 00:32:33,848 --> 00:32:35,160 Yeah. Okay. Second one. Got it. 596 00:32:35,160 --> 00:32:37,265 Okay. All right. Um. 597 00:32:37,956 --> 00:32:39,785 Isabella, hey. Um. 598 00:32:39,785 --> 00:32:42,374 My name is Will Trent. I'’m a special agent with the GBI. 599 00:32:42,374 --> 00:32:44,307 You, uh-- You wanna lie down? 600 00:32:44,307 --> 00:32:46,240 Yeah. Yeah. Why don'’t you lie down? 601 00:32:46,240 --> 00:32:48,518 That'’s a great idea. Here we go, okay? 602 00:32:48,518 --> 00:32:49,829 Oh. 603 00:32:49,829 --> 00:32:51,314 Okay. 604 00:32:53,695 --> 00:32:54,765 Okay. 605 00:32:55,870 --> 00:32:58,148 We'’re-We're gonna be fine. It'’s gonna be fine. 606 00:32:59,460 --> 00:33:01,565 You should be-- Come-- You should come here. 607 00:33:10,989 --> 00:33:13,094 Okay. 608 00:33:14,061 --> 00:33:15,614 Okay. Um. 609 00:33:15,614 --> 00:33:17,409 I'’m so sorry, and I kn-- I know it'’s unreasonable, 610 00:33:17,409 --> 00:33:20,584 but we need to be quiet. Okay? Um. 611 00:33:20,584 --> 00:33:23,139 If you wanna yell, here, squeeze my hands. 612 00:33:23,139 --> 00:33:24,588 Squeeze them. There you go. 613 00:33:28,316 --> 00:33:30,560 Okay. Okay. Okay. 614 00:33:30,560 --> 00:33:32,493 I'’m gonna need you to look down there. 615 00:33:35,841 --> 00:33:37,429 Okay. Um. 616 00:33:38,119 --> 00:33:39,638 Yes, ma'’am. 617 00:33:39,638 --> 00:33:41,881 Um, I'’m-I'm gonna make my way around. Here we go. 618 00:33:41,881 --> 00:33:43,331 Okay. Easy. 619 00:33:44,091 --> 00:33:45,747 Okay. Easy. 620 00:33:46,093 --> 00:33:47,439 All right. 621 00:33:51,477 --> 00:33:53,341 I'’m gonna take a look now, okay? 622 00:33:58,588 --> 00:33:59,830 Um. 623 00:33:59,830 --> 00:34:02,385 This is happening, like, right now. Right now. 624 00:34:03,110 --> 00:34:04,352 Oh, um-- 625 00:34:06,113 --> 00:34:08,080 I gotta sanitize. I know. I'’m sorry. 626 00:34:08,080 --> 00:34:09,737 ♪ Time has come today ♪ 627 00:34:11,704 --> 00:34:14,086 ♪ Young hearts can go their way ♪ 628 00:34:14,086 --> 00:34:15,225 Okay, okay. 629 00:34:15,225 --> 00:34:17,779 ♪ Time has come today ♪ 630 00:34:19,195 --> 00:34:20,437 I wanna push. 631 00:34:20,437 --> 00:34:22,819 - You wanna push? - Mm-hmm. I wanna push. 632 00:34:22,819 --> 00:34:25,063 That'’s great. That's great. That'’s great. That's great. 633 00:34:25,063 --> 00:34:27,686 I'’m-I'm gonna see how we'’re doing, okay? I'’m just gonna take a... 634 00:34:27,686 --> 00:34:29,205 ♪ Now the time has come ♪ 635 00:34:30,620 --> 00:34:34,141 Isabella, I see the head. 636 00:34:34,141 --> 00:34:35,590 Oh, my God. This is crazy. 637 00:34:35,590 --> 00:34:36,867 ♪ Time has come today ♪ 638 00:34:38,179 --> 00:34:40,561 - ♪ Time ♪ - ♪ Time has come today ♪ 639 00:34:42,010 --> 00:34:43,598 ♪ Time ♪ 640 00:34:45,531 --> 00:34:46,360 Faith? 641 00:34:46,360 --> 00:34:47,844 ♪ Time ♪ 642 00:34:50,260 --> 00:34:52,159 I sacrificed everything for him. 643 00:34:52,159 --> 00:34:53,884 Erin Carrey, you are under arrest 644 00:34:53,884 --> 00:34:55,472 for the murder of Victor Carrey. 645 00:34:56,266 --> 00:34:57,854 - I got her! - Okay. 646 00:34:59,269 --> 00:35:02,100 Okay. Hey, Isabella. You wanna yell? 647 00:35:02,100 --> 00:35:03,411 Uh-huh. 648 00:35:03,411 --> 00:35:06,138 Okay. Go ahead. Make all the noise you want. 649 00:35:06,138 --> 00:35:07,795 Let it out. Let'’s go. 650 00:35:10,384 --> 00:35:13,835 He was supposed to be governor. 651 00:35:13,835 --> 00:35:16,390 Push, push, push, push, push. Come on. Go one more. 652 00:35:16,390 --> 00:35:18,530 Push. Come on, Isabella. You got this. 653 00:35:18,530 --> 00:35:20,670 You got this. Come on. Come on. 654 00:35:32,682 --> 00:35:35,650 Oh. Oh, my... 655 00:35:38,032 --> 00:35:39,137 Hi. 656 00:35:41,898 --> 00:35:42,933 Look at you. 657 00:35:46,074 --> 00:35:47,490 It'’s a boy, Isabella. 658 00:35:53,875 --> 00:35:54,945 My God. 659 00:35:55,912 --> 00:35:57,224 Look what you made. 660 00:36:06,025 --> 00:36:07,786 Isabella? Is she okay? 661 00:36:08,580 --> 00:36:10,754 Oh, she'’s gonna be fine. Just exhausted. 662 00:36:12,653 --> 00:36:14,620 Your mama'’s gonna be just fine. 663 00:36:16,139 --> 00:36:17,830 She is so excited to meet you. 664 00:36:22,663 --> 00:36:25,321 She'’s gonna love you so much. 665 00:36:36,021 --> 00:36:37,229 Detectives, 666 00:36:38,023 --> 00:36:39,058 do you have news? 667 00:36:39,058 --> 00:36:40,991 Uh, yeah. Yeah, I think we do. 668 00:36:41,578 --> 00:36:43,235 Should we step out? 669 00:36:43,235 --> 00:36:46,238 No, it'’s fine. He's, uh-- He'’s pretty out of it. 670 00:36:46,238 --> 00:36:48,792 Yeah, the hospice manager said your father'’s new here. 671 00:36:48,792 --> 00:36:50,967 - Before this, he was living with you? - Yes. 672 00:36:50,967 --> 00:36:55,558 I, uh-- I moved him in with me two years ago when the cancer started spreading. 673 00:36:56,766 --> 00:37:00,597 It'’s gotta be stressful, being a caretaker. 674 00:37:03,393 --> 00:37:05,223 Did your brother help out much? 675 00:37:06,672 --> 00:37:08,018 No. 676 00:37:08,018 --> 00:37:12,437 He, uh, said that he didn'’t do well with disease. 677 00:37:13,300 --> 00:37:15,233 Your father was using buprenorphine patches 678 00:37:15,233 --> 00:37:16,648 for the pain, wasn'’t he? 679 00:37:19,651 --> 00:37:21,239 Must'’ve been a few left over. 680 00:37:26,520 --> 00:37:29,385 We know you and your brother have been getting monthly payments 681 00:37:29,385 --> 00:37:30,869 from a family trust. 682 00:37:31,801 --> 00:37:34,528 There'’s gotta be more where that comes from, right? 683 00:37:35,149 --> 00:37:36,288 When your father passes? 684 00:37:36,288 --> 00:37:37,600 Don'’t say that. 685 00:37:39,257 --> 00:37:40,913 It'’s not like I want him to die. 686 00:37:40,913 --> 00:37:43,433 - I mean, you also don'’t wanna share. - Why should I? 687 00:37:44,331 --> 00:37:45,987 I have done everything. 688 00:37:47,920 --> 00:37:49,267 Everything. 689 00:37:50,509 --> 00:37:52,787 I gave up years of my life. 690 00:37:52,787 --> 00:37:55,307 First, my mother, then my father, 691 00:37:55,307 --> 00:37:57,033 while Ted was out at wellness retreats 692 00:37:57,033 --> 00:38:00,036 or joining a fancy gym to optimize himself. 693 00:38:01,313 --> 00:38:03,626 I told him I needed help. 694 00:38:06,145 --> 00:38:08,976 And if he had spent one day... 695 00:38:11,392 --> 00:38:14,533 one day taking care of our father... 696 00:38:17,433 --> 00:38:19,573 he would'’ve known what that patch was. 697 00:38:22,403 --> 00:38:24,957 Okay, Joel. It'’s time to go. 698 00:38:29,617 --> 00:38:30,963 Can I at least say goodbye? 699 00:38:34,381 --> 00:38:37,349 Yeah. All right. We'’ll be right outside. 700 00:38:43,355 --> 00:38:44,839 Poor old guy. 701 00:38:44,839 --> 00:38:46,462 Now he'’s gonna die alone. 702 00:38:47,290 --> 00:38:48,740 Life is relentless. 703 00:38:50,258 --> 00:38:53,123 I could sure use a beer after this one, you know? 704 00:38:54,470 --> 00:38:56,644 I'’m sober, dumbass. 705 00:38:57,507 --> 00:38:59,682 And shouldn'’t you get home? 706 00:38:59,682 --> 00:39:01,580 I don'’t have to rush, but... 707 00:39:04,721 --> 00:39:05,757 yeah. 708 00:39:06,758 --> 00:39:08,380 Yeah, I should go home. 709 00:39:45,590 --> 00:39:49,007 Thank you for letting me see them. 710 00:39:50,457 --> 00:39:53,252 I talked to the DA in Philadelphia. 711 00:39:53,252 --> 00:39:57,187 Promised to take into account your years of atonement. 712 00:39:58,499 --> 00:39:59,742 I appreciate that. 713 00:40:05,126 --> 00:40:08,060 I hope you make peace with your ghost, Agent Trent. 714 00:40:11,857 --> 00:40:14,170 '’Cause I'm gonna try to make peace with mine. 715 00:40:37,573 --> 00:40:39,126 Faith tells me you got a confession. 716 00:40:39,126 --> 00:40:42,750 Yeah. Well, Erin Carrey paid to have Isabella killed. 717 00:40:44,165 --> 00:40:47,686 When that went sideways, she took matters into her own hands. 718 00:40:47,686 --> 00:40:51,656 And when the councilman tried to stop her, she took care of him too. 719 00:40:51,656 --> 00:40:54,521 So, a birth. 720 00:40:55,522 --> 00:40:57,178 A baby. 721 00:40:57,178 --> 00:41:00,492 That-- That must have been-- 722 00:41:12,193 --> 00:41:13,643 It took my breath away. 723 00:41:17,785 --> 00:41:20,167 "I stood with them outside the universe... 724 00:41:22,307 --> 00:41:27,761 and then, like a god, I turned and brought them in." 725 00:41:30,936 --> 00:41:34,146 It'’s from a poem by Sharon Olds. 726 00:41:37,633 --> 00:41:38,875 Yeah. 727 00:41:40,670 --> 00:41:41,947 It was like that. 728 00:41:53,269 --> 00:41:55,133 What is this? What-- What are we doing? 729 00:41:57,411 --> 00:41:59,206 Call it what you like. 730 00:41:59,586 --> 00:42:00,794 Uh. 731 00:42:01,415 --> 00:42:04,142 We'’re sitting. 55075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.