All language subtitles for White Lies - 01x03 - I Believe The Children Are Our Future.RuddyGentleJackrabbitOfGenius.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,040 We have one man dead, one woman in a coma. 2 00:00:04,065 --> 00:00:05,091 No footage. 3 00:00:05,116 --> 00:00:06,536 No one sees the killer come or go. 4 00:00:06,561 --> 00:00:07,515 No witnesses. 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,000 What did you see? 6 00:00:09,429 --> 00:00:10,549 White boy. 7 00:00:10,712 --> 00:00:13,654 But we had the maid and the boyfriend who ran across the border. 8 00:00:13,711 --> 00:00:15,950 We don't need another du Toit situation here. 9 00:00:16,012 --> 00:00:17,552 Do you know about the du Toit case? 10 00:00:17,577 --> 00:00:20,117 Do you know what your boss here did? 11 00:00:20,215 --> 00:00:21,595 Did she ruin your life? 12 00:00:21,860 --> 00:00:23,120 You know she did. 13 00:00:23,220 --> 00:00:25,220 I know she wrote about it. 14 00:00:25,820 --> 00:00:28,300 [whispers:] Dude, I told you, I can't talk. 15 00:00:28,826 --> 00:00:30,826 My card, okay? 16 00:00:33,100 --> 00:00:34,315 Who was that? 17 00:00:34,340 --> 00:00:35,880 Arrest this woman for theft, 18 00:00:36,100 --> 00:00:39,740 obstructing of justice and potential conspiracy to murder. 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,640 - [screaming] - [phone rings] 20 00:00:41,679 --> 00:00:42,679 Jaime? 21 00:00:42,704 --> 00:00:44,724 [sobbing:] He's gone. 22 00:00:44,749 --> 00:00:45,929 Daniel's gone. 23 00:00:46,180 --> 00:00:48,180 [car engine running] 24 00:00:50,220 --> 00:00:52,860 [dramatic music fades] 25 00:00:56,329 --> 00:00:59,318 Jealousy is one of the primal drives. 26 00:00:59,641 --> 00:01:02,661 It's the only one of the seven deadly sins 27 00:01:02,900 --> 00:01:05,340 that brings the sinner no pleasure. 28 00:01:05,624 --> 00:01:07,624 Not even briefly. 29 00:01:08,109 --> 00:01:10,009 It brings only pain. 30 00:01:10,144 --> 00:01:11,964 Only destruction. 31 00:01:12,064 --> 00:01:17,584 [rousing music playing] 32 00:01:24,752 --> 00:01:26,572 Um- Sorry. Can I- 33 00:01:26,680 --> 00:01:28,220 Can I go to the bathroom? 34 00:01:28,338 --> 00:01:30,598 Sure, but first tell me what do you think? 35 00:01:31,210 --> 00:01:33,551 Is Othello jealous by nature? 36 00:01:36,437 --> 00:01:39,617 Um, Iago makes him jealous. 37 00:01:39,900 --> 00:01:40,800 Hmm. 38 00:01:40,825 --> 00:01:42,825 Is that the nature-nurture debate? 39 00:01:43,260 --> 00:01:44,560 Sir, I'm sorry. 40 00:01:44,585 --> 00:01:46,645 Just a moment, Robert. We're nearly finished. 41 00:01:46,820 --> 00:01:50,413 [ominous music playing] 42 00:01:50,438 --> 00:01:52,048 Oh, Robert. 43 00:01:52,500 --> 00:01:53,600 Sorry, I just had to... 44 00:01:53,665 --> 00:01:56,505 I know you've been very upset about the Mackenzie's. 45 00:01:57,757 --> 00:02:00,057 I've organised a group encounter session 46 00:02:00,226 --> 00:02:01,646 where we can all come together and 47 00:02:01,860 --> 00:02:05,100 share our feelings in a mutually sympathetic circle. 48 00:02:05,956 --> 00:02:06,956 Okay. 49 00:02:06,980 --> 00:02:09,060 It takes a village to grieve a loss, Robert. 50 00:02:09,860 --> 00:02:11,860 We can hold space for each other. 51 00:02:18,340 --> 00:02:20,340 [door creeks] 52 00:02:36,783 --> 00:02:40,823 [Robert screaming] 53 00:02:54,050 --> 00:02:56,050 [gasps] 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,921 [sighs] 55 00:03:06,985 --> 00:03:08,884 Yeah, so when can... 56 00:03:08,949 --> 00:03:10,689 Can I finish my sentence? 57 00:03:10,850 --> 00:03:12,850 When can I expect it? 58 00:03:15,613 --> 00:03:18,124 This is ridiculous. How can we do our work? 59 00:03:18,330 --> 00:03:20,850 [sighs] Those assholes can't even spell D-L-A. 60 00:03:22,090 --> 00:03:24,090 Breathe. 61 00:03:27,500 --> 00:03:29,200 Okay, so what do you think? 62 00:03:29,309 --> 00:03:31,309 Where's your money? Who did it? 63 00:03:31,565 --> 00:03:33,565 You want my opinion? 64 00:03:34,345 --> 00:03:35,968 Okay. 65 00:03:38,710 --> 00:03:40,603 It's Pearl. 66 00:03:41,114 --> 00:03:43,253 Pearl and her boyfriend did it. 67 00:03:43,474 --> 00:03:45,327 They stole the money. 68 00:03:45,519 --> 00:03:47,259 And he's on the run. 69 00:03:47,386 --> 00:03:49,011 Maybe. 70 00:03:49,230 --> 00:03:51,230 It's logical. 71 00:03:51,670 --> 00:03:53,670 Maybe. 72 00:03:55,070 --> 00:03:56,610 But can't you smell it? 73 00:03:56,635 --> 00:03:59,186 When those kids are in the room, you can smell it on their skin. 74 00:03:59,211 --> 00:04:00,570 There's something rotting. 75 00:04:00,670 --> 00:04:02,810 Behind the doors and the walls, 76 00:04:02,910 --> 00:04:04,970 there is something rotten. 77 00:04:05,018 --> 00:04:07,801 Under the roses and the perfume, you can smell it. 78 00:04:08,270 --> 00:04:10,846 Okay, we need to find him before Forty Bell finds out. 79 00:04:14,830 --> 00:04:16,450 Daniel wouldn't like this. 80 00:04:16,550 --> 00:04:17,810 He's very private. 81 00:04:17,910 --> 00:04:18,810 Yeah? 82 00:04:18,840 --> 00:04:21,208 See how he enjoys his privacy in jail. 83 00:04:22,386 --> 00:04:24,386 Can you get into his email? 84 00:04:26,790 --> 00:04:28,790 [phone vibrates] 85 00:04:30,926 --> 00:04:31,926 Not now. 86 00:04:31,950 --> 00:04:35,353 Hey, I need a response for tomorrow's piece. 87 00:04:35,390 --> 00:04:39,376 Um, do you think you can get it from him or must I call? 88 00:04:39,489 --> 00:04:41,441 Did you come to their house today? 89 00:04:41,499 --> 00:04:42,510 Yeah. 90 00:04:42,535 --> 00:04:45,130 Um, I also called, the hospital. There's no change in the mother. 91 00:04:45,230 --> 00:04:46,925 You need to stay away. 92 00:04:46,950 --> 00:04:49,200 They don't trust you. They'll talk to me. 93 00:04:53,031 --> 00:04:55,821 If he thinks I'm getting the story, he won't come snooping around. 94 00:04:55,846 --> 00:04:57,846 I said that to protect you. 95 00:05:02,155 --> 00:05:03,795 What's that? 96 00:05:03,972 --> 00:05:05,695 A poem. 97 00:05:08,358 --> 00:05:10,030 "Had I the heavens embroidered cloths, 98 00:05:10,055 --> 00:05:12,490 "I would spread the cloths under your feet. 99 00:05:12,704 --> 00:05:15,173 "But I, being poor, have only my dreams. 100 00:05:15,198 --> 00:05:16,870 "I have spread my dreams under your feet, 101 00:05:16,894 --> 00:05:19,340 tread softly because you tread on my dreams." 102 00:05:19,662 --> 00:05:21,662 That's Yeats. 103 00:05:23,557 --> 00:05:25,033 Is that Daniel's handwriting? 104 00:05:25,111 --> 00:05:26,370 No. 105 00:05:26,395 --> 00:05:27,730 Is he seeing someone? 106 00:05:28,004 --> 00:05:29,545 No. 107 00:05:32,270 --> 00:05:35,238 Then your brother has a secret admirer. 108 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 Uh-huh. 109 00:05:39,790 --> 00:05:40,890 Evening. 110 00:05:40,990 --> 00:05:42,450 I'm really sorry to interrupt. 111 00:05:42,550 --> 00:05:44,490 Is... Is Daniel here? 112 00:05:44,590 --> 00:05:46,337 Robert? 113 00:05:47,950 --> 00:05:50,330 Miss Hansen here is looking for your friend. 114 00:05:50,430 --> 00:05:52,430 Have you seen Daniel? 115 00:05:52,977 --> 00:05:54,204 Is he... Is he missing? 116 00:05:54,336 --> 00:05:56,266 I mean, we're just looking for him. But... 117 00:05:56,291 --> 00:05:58,290 Can you tell me, does he have a girlfriend? 118 00:05:58,390 --> 00:05:59,696 - Uh... - A boyfriend? 119 00:05:59,780 --> 00:06:01,780 I wou... I wouldn't know. 120 00:06:04,220 --> 00:06:05,920 What about this? 121 00:06:06,020 --> 00:06:08,020 Recognise his handwriting? 122 00:06:10,540 --> 00:06:12,714 - It's no one at school? - I don't know. 123 00:06:14,115 --> 00:06:16,955 Please. Do you have any idea where he could be right now? 124 00:06:17,460 --> 00:06:19,753 We don't really hang out that much anymore, you know. 125 00:06:19,778 --> 00:06:21,360 Maybe, maybe he's at a party. 126 00:06:21,460 --> 00:06:22,813 What party? 127 00:06:22,981 --> 00:06:24,321 Daniel goes to all the parties. 128 00:06:24,500 --> 00:06:26,080 Well, what does that mean? 129 00:06:26,180 --> 00:06:27,640 I, I don't know. I just... 130 00:06:27,740 --> 00:06:30,420 [scoffs] I don't have, I don't know anything. I'm just... 131 00:06:31,290 --> 00:06:33,069 It's just he's popular. You know, that's all. 132 00:06:33,094 --> 00:06:35,302 It's, I, I don't know where he is. 133 00:06:35,396 --> 00:06:37,831 Okay, I... I'm sorry to interrupt. 134 00:06:38,465 --> 00:06:40,512 Listen, if you have any idea where he might be, 135 00:06:40,537 --> 00:06:42,454 can you just text Jaime, please? 136 00:06:42,541 --> 00:06:44,147 Okay, thank you. 137 00:06:44,293 --> 00:06:46,340 I, I hope you find him. 138 00:06:50,780 --> 00:06:53,780 [pensive music playing] 139 00:06:55,420 --> 00:06:57,498 [Jaime]: No one's having a party tonight. 140 00:06:57,940 --> 00:06:59,940 Who are Daniel's friends at school? 141 00:07:00,340 --> 00:07:02,340 He doesn't really hang out. 142 00:07:02,674 --> 00:07:04,374 But Robert said he was popular. 143 00:07:04,500 --> 00:07:06,160 He's just obsessed with that scholarship. 144 00:07:06,260 --> 00:07:08,260 It's like all he thinks about. 145 00:07:09,447 --> 00:07:11,359 The Oxford Africa? 146 00:07:11,580 --> 00:07:13,580 Yeah. Same one Dad did. 147 00:07:16,660 --> 00:07:19,660 [pensive music continues] 148 00:07:23,060 --> 00:07:24,769 I think... 149 00:07:25,619 --> 00:07:27,816 I'm Daniel's best friend. 150 00:07:30,959 --> 00:07:33,294 Your dad and I were close once, too. 151 00:07:37,737 --> 00:07:39,960 What was he like when he was young? 152 00:07:40,011 --> 00:07:42,011 He could be kind. 153 00:07:42,500 --> 00:07:43,520 Sometimes. 154 00:07:43,620 --> 00:07:45,660 He protected me from our parents when... 155 00:07:47,180 --> 00:07:48,600 But... 156 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 He was very driven. 157 00:07:51,847 --> 00:07:54,780 Andrew always wanted more. He always wanted to live in Bishopscourt, 158 00:07:54,804 --> 00:07:56,804 even from when we were small. 159 00:07:58,808 --> 00:08:02,144 I mean, he was self-controlled, but he had a temper. 160 00:08:03,820 --> 00:08:05,820 Daniel has, too. 161 00:08:12,206 --> 00:08:13,248 [brakes squeaking] 162 00:08:14,740 --> 00:08:17,720 What does vit seen mean in Afrikaans? 163 00:08:17,745 --> 00:08:19,445 It means white boy, doesn't it? 164 00:08:19,820 --> 00:08:22,103 Vit seen, ja, white boy. 165 00:08:22,620 --> 00:08:24,266 Yeah. 166 00:08:25,252 --> 00:08:27,755 When I spoke to Banjo about that night, the attack, 167 00:08:27,780 --> 00:08:30,500 he said he saw a white boy. 168 00:08:30,954 --> 00:08:33,014 Who's Banjo? 169 00:08:33,305 --> 00:08:36,359 Is it possible that Daniel lost his temper... 170 00:08:37,056 --> 00:08:39,056 with your parents? 171 00:08:39,860 --> 00:08:40,996 - What? - I just... 172 00:08:41,179 --> 00:08:42,546 I need to ask in case. 173 00:08:42,616 --> 00:08:43,620 Fuck this. 174 00:08:43,660 --> 00:08:44,821 I just, I just need to know. 175 00:08:44,846 --> 00:08:46,155 How could you even think that? 176 00:08:46,180 --> 00:08:47,456 You're supposed to be our aunt. 177 00:08:47,481 --> 00:08:48,999 I'm sorry, but it makes sense if I... 178 00:08:49,024 --> 00:08:52,315 You know, maybe if you'd been here for the last 18 years, 179 00:08:52,340 --> 00:08:54,621 you would know that he could never do something like that. 180 00:08:54,645 --> 00:08:56,115 - Jaime. - No, I'm going home. 181 00:08:56,140 --> 00:08:57,200 Jaime, wait. 182 00:08:57,300 --> 00:08:58,680 Please, I just... Wait. 183 00:08:58,780 --> 00:08:59,780 It's not safe. 184 00:08:59,860 --> 00:09:01,980 It's safe. It's Bishopscourt. 185 00:09:04,580 --> 00:09:07,900 [ominous music playing] 186 00:09:15,290 --> 00:09:17,290 [plastic rustling] 187 00:09:25,450 --> 00:09:27,150 [shouts] Magiet, no. Stop! 188 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 I think he's thirsty. 189 00:09:31,170 --> 00:09:33,170 [gasping] 190 00:09:34,931 --> 00:09:37,659 This will teach you not to take other people's money. 191 00:09:37,684 --> 00:09:39,313 Fuck's sake. 192 00:09:39,391 --> 00:09:41,423 - Drown the young man. - [cries out] 193 00:09:45,846 --> 00:09:50,224 - [gasping aloud for air] - Breathe deep, man. 194 00:09:50,383 --> 00:09:53,383 I think he's still thirty. Drink some more water. 195 00:10:00,730 --> 00:10:02,156 Hey! 196 00:10:02,234 --> 00:10:03,866 What are you doing here? 197 00:10:03,890 --> 00:10:05,790 [gasping] 198 00:10:05,890 --> 00:10:07,190 - Magiet. - Shame, man. 199 00:10:07,290 --> 00:10:09,290 Let him breathe. 200 00:10:11,406 --> 00:10:13,710 [Daniel gasping:] Please don't... 201 00:10:13,810 --> 00:10:17,130 [ominous music fades] 202 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 Forty? 203 00:10:23,930 --> 00:10:25,510 I got something for you. 204 00:10:25,535 --> 00:10:26,418 You and your shit. 205 00:10:26,443 --> 00:10:28,354 The Live Young Crew. They got a new shipment in 206 00:10:28,379 --> 00:10:30,671 and they mobilised new soldiers from Primrose. 207 00:10:30,696 --> 00:10:32,702 I'm not in the gang unit anymore, talk to Jantjies. 208 00:10:32,727 --> 00:10:34,699 But they caught a white boy. 209 00:10:34,930 --> 00:10:36,750 Not my circus, talk to Jantjies. 210 00:10:36,850 --> 00:10:38,950 Come on, Forty, man. This is good info. 211 00:10:39,050 --> 00:10:41,050 Just give me a buffalo. Huh? 212 00:10:43,166 --> 00:10:44,836 [clicks tongue, sighs in disappointment] 213 00:11:00,050 --> 00:11:02,450 [pensive music playing] 214 00:11:07,890 --> 00:11:09,110 Excuse me, sir. 215 00:11:09,210 --> 00:11:11,697 We'll bring in the boy. Take him through his story again. 216 00:11:11,722 --> 00:11:12,870 Why? 217 00:11:12,970 --> 00:11:15,145 Because teenagers always think of better details 218 00:11:15,170 --> 00:11:17,350 to try and make the story more convincing. 219 00:11:17,390 --> 00:11:20,081 The more they talk, the more you open them up. 220 00:11:21,588 --> 00:11:22,704 Stick with me, son. 221 00:11:22,782 --> 00:11:24,737 I'll make a Hawk out of you. 222 00:11:24,930 --> 00:11:25,930 Yes, sir. 223 00:11:26,149 --> 00:11:27,970 [phone ringing] 224 00:11:28,890 --> 00:11:30,230 Detective Bell? 225 00:11:30,330 --> 00:11:33,316 Trying to get a hold of your nephew but he's not answering his phone. 226 00:11:33,370 --> 00:11:34,990 Still have a few more questions for him. 227 00:11:35,090 --> 00:11:36,650 Daniel is having a hard time right now. 228 00:11:36,690 --> 00:11:38,190 He's not coming out of his room. 229 00:11:38,290 --> 00:11:40,450 Yeah but I need to see him at his earliest convenience. 230 00:11:40,474 --> 00:11:41,830 I could send a car. 231 00:11:41,930 --> 00:11:43,270 No, no, that won't be necessary. 232 00:11:43,295 --> 00:11:44,730 I'll bring him as soon as he's up. 233 00:11:44,754 --> 00:11:46,555 Thank you. 234 00:11:46,810 --> 00:11:48,030 Forty. 235 00:11:48,237 --> 00:11:49,745 There's a body in St. James. 236 00:11:49,770 --> 00:11:51,030 I'm on a case. 237 00:11:51,130 --> 00:11:52,470 Everyone's busy. 238 00:11:52,570 --> 00:11:54,570 Commander says yours is wrapping up. 239 00:11:55,117 --> 00:11:56,482 Oh, God please. 240 00:11:57,592 --> 00:12:01,962 Please let me know if you hear from D. Your clumsy aunt. 241 00:12:08,466 --> 00:12:10,346 Miss Hansen, the Principal is ready for you. 242 00:12:10,370 --> 00:12:12,200 [school bell ringing] 243 00:12:13,530 --> 00:12:16,443 Daniel is having a very hard time at the moment. 244 00:12:16,840 --> 00:12:18,420 He won't talk. 245 00:12:18,520 --> 00:12:20,723 He hardly comes out of his room. 246 00:12:21,400 --> 00:12:23,700 I'd really like to just talk to some of his classmates 247 00:12:23,800 --> 00:12:26,687 to get some idea as to how I can help him. 248 00:12:27,080 --> 00:12:28,260 I understand. 249 00:12:28,360 --> 00:12:30,660 But I can't just let you talk to the learners, 250 00:12:30,685 --> 00:12:32,800 not without consulting the parents. 251 00:12:34,356 --> 00:12:36,288 I appreciate that. 252 00:12:36,520 --> 00:12:38,520 I'm... 253 00:12:39,400 --> 00:12:41,706 God, it's all just so... 254 00:12:42,240 --> 00:12:43,420 [sighs] 255 00:12:43,520 --> 00:12:46,186 To be honest with you, I'm getting a little bit desperate. 256 00:12:46,638 --> 00:12:49,251 I'm really worried about what he might do. 257 00:12:51,400 --> 00:12:52,745 Look. 258 00:12:53,070 --> 00:12:55,820 Miss Geraghty has organised what she calls 259 00:12:56,002 --> 00:13:00,220 an encounter session for Jaime and Daniel's classes. 260 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Perhaps you can sit in. 261 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 Please, that would be great. 262 00:13:05,600 --> 00:13:07,920 No talking to the learners. 263 00:13:08,720 --> 00:13:10,574 I promise. 264 00:13:12,400 --> 00:13:14,761 Thank you for your valuable time 265 00:13:14,805 --> 00:13:17,849 and your precious emotional energy. 266 00:13:20,380 --> 00:13:24,561 Let's start with how we feel about what happened. 267 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 What it raises in us. 268 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 Who'd like to start? 269 00:13:31,720 --> 00:13:32,900 Hmm... 270 00:13:33,112 --> 00:13:35,250 It's difficult to open up, isn't it? 271 00:13:35,840 --> 00:13:38,720 Because what if it all comes pouring out, right? 272 00:13:39,480 --> 00:13:43,203 But there's no shame. Our vulnerability is our strength. 273 00:13:44,640 --> 00:13:47,008 Robert, maybe you want to get the ball rolling. 274 00:13:47,360 --> 00:13:48,663 [scoffs] 275 00:13:49,049 --> 00:13:50,960 Not really, no. 276 00:13:51,614 --> 00:13:54,054 Actually, it's made me feel quite unsafe. 277 00:13:54,201 --> 00:13:55,700 Helen. 278 00:13:55,800 --> 00:13:57,935 Well. Tell us more. 279 00:13:58,680 --> 00:14:00,692 Okay. Um... 280 00:14:00,847 --> 00:14:02,366 Well, I get these nightmares. 281 00:14:02,505 --> 00:14:03,940 I'm like... 282 00:14:04,040 --> 00:14:07,884 I wake up sweating with rashes on my body everywhere. 283 00:14:09,040 --> 00:14:10,387 And I'm, I'm anxious. 284 00:14:10,508 --> 00:14:12,440 [Edie vomiting] 285 00:14:15,587 --> 00:14:18,203 [toilet flush] 286 00:14:21,320 --> 00:14:22,860 [chuckles] 287 00:14:22,960 --> 00:14:24,629 You okay? 288 00:14:25,000 --> 00:14:26,900 Yeah. Yeah, I'm fine. 289 00:14:27,202 --> 00:14:30,827 Yeah. Um, you were yakking pretty hard. 290 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 Yeah, it must have been something I ate. 291 00:14:35,400 --> 00:14:38,140 Bruh, you're... You're like pregnant. 292 00:14:38,240 --> 00:14:40,240 What? No. [sniffs] 293 00:14:41,360 --> 00:14:43,100 Yeah, I have four little brothers. 294 00:14:43,200 --> 00:14:45,476 My mum chews ice cubes when she feels sick. 295 00:14:46,060 --> 00:14:47,880 Maybe that'll help? 296 00:14:48,360 --> 00:14:50,060 I'm not... 297 00:14:50,160 --> 00:14:52,475 Hey, listen, do you know Daniel McKenzie? 298 00:14:52,760 --> 00:14:54,220 [scoffs] Well, 299 00:14:54,320 --> 00:14:57,949 I, I'm in his class but I don't really know him. 300 00:14:58,720 --> 00:15:00,720 What about his girlfriend? 301 00:15:01,760 --> 00:15:04,656 - Didn't know he had one. - Boyfriend? 302 00:15:05,000 --> 00:15:06,940 Okay, so um... 303 00:15:07,040 --> 00:15:08,540 If he were to bunk school, 304 00:15:08,640 --> 00:15:10,640 who might know where he'd be? 305 00:15:11,000 --> 00:15:12,900 No, he wouldn't. 306 00:15:13,187 --> 00:15:15,292 Golden Boy does everything perfect. 307 00:15:15,320 --> 00:15:16,740 In school. 308 00:15:16,840 --> 00:15:18,980 - Anyway. - In school? 309 00:15:19,080 --> 00:15:21,177 What does he do outside of school? 310 00:15:21,212 --> 00:15:22,820 Yeah, um... 311 00:15:22,920 --> 00:15:24,340 I'm not a snitch. 312 00:15:24,440 --> 00:15:25,330 Like some. 313 00:15:25,430 --> 00:15:27,370 And remember, no glove, no love. 314 00:15:27,470 --> 00:15:30,250 [footsteps] 315 00:15:30,350 --> 00:15:33,950 [mysterious music playing] 316 00:15:44,310 --> 00:15:46,310 [dogs barking] 317 00:15:57,230 --> 00:15:59,230 [dogs barking] 318 00:16:05,390 --> 00:16:07,390 Constable. [exhales] 319 00:16:07,990 --> 00:16:09,990 He washed up at high tide. 320 00:16:10,550 --> 00:16:12,222 Witnesses? 321 00:16:12,590 --> 00:16:15,970 We had a report someone was being drowned in the pool last night. 322 00:16:16,070 --> 00:16:19,310 Sometimes a Young Live Crew comes here to perform the water method. 323 00:16:22,630 --> 00:16:24,090 This guy didn't drown. 324 00:16:24,190 --> 00:16:25,090 No. 325 00:16:25,133 --> 00:16:27,130 No sign of the drowned guy either. 326 00:16:27,512 --> 00:16:30,390 Do you know how many people were killed in Cape Town last year? 327 00:16:31,630 --> 00:16:34,277 Four thousand one hundred and seventy. 328 00:16:34,550 --> 00:16:37,161 Do you know how many of them were shot? Half. 329 00:16:39,110 --> 00:16:41,962 Do you know how many of them we solve? 330 00:16:43,350 --> 00:16:46,630 [mysterious music fades] 331 00:16:57,310 --> 00:16:59,490 One shooting, one person missing. 332 00:16:59,590 --> 00:17:00,850 We presume drowning. 333 00:17:00,950 --> 00:17:02,370 Drowned? 334 00:17:02,470 --> 00:17:03,970 I just heard on the radio 335 00:17:04,070 --> 00:17:06,230 theres a drowning in the Salt River morgue. 336 00:17:09,070 --> 00:17:11,329 Excuse me, can I just talk to you about Daniel? 337 00:17:13,190 --> 00:17:15,430 Maybe you're looking in the wrong place. 338 00:17:15,470 --> 00:17:17,410 And where should I be looking? 339 00:17:17,510 --> 00:17:21,242 Well, maybe Daniel doesn't always hang around the right people. 340 00:17:22,270 --> 00:17:23,770 How, How is Mrs. Mackenzie? 341 00:17:23,870 --> 00:17:24,930 She's still the same. 342 00:17:25,030 --> 00:17:28,279 Robert, what aren't you telling me about Daniel? 343 00:17:28,522 --> 00:17:31,510 Well, if he's in trouble, you know, maybe it's his own fault. 344 00:17:31,670 --> 00:17:33,925 Maybe the Golden Boy isn't so perfect after all. 345 00:17:33,950 --> 00:17:36,936 What did you mean last night, he goes to all the parties? 346 00:17:38,670 --> 00:17:40,005 I need to get to class. 347 00:17:40,030 --> 00:17:42,249 I need you to show me his locker. 348 00:17:44,790 --> 00:17:46,790 [locker opening] 349 00:17:48,870 --> 00:17:49,970 Argh... 350 00:17:50,206 --> 00:17:52,188 Even his locker's tidy. 351 00:17:52,550 --> 00:17:54,382 Miss Hanson? 352 00:17:54,670 --> 00:17:57,470 - You and I had an agreement. - [phone ringing] 353 00:17:59,750 --> 00:18:01,090 Edie Hanson. 354 00:18:01,190 --> 00:18:04,203 This is Reza Ahmed from the Salt River Morgue. 355 00:18:04,366 --> 00:18:05,366 What? 356 00:18:05,390 --> 00:18:07,628 Is it possible for you to identify a body? 357 00:18:07,669 --> 00:18:10,773 [ominous music playing] 358 00:18:19,390 --> 00:18:21,850 He was uh... He was brought in this morning. 359 00:18:21,950 --> 00:18:23,938 Drowned. 360 00:18:24,190 --> 00:18:26,314 Can I get you a glass of water? 361 00:18:26,630 --> 00:18:29,206 Uh, no, no thank you. Just um... 362 00:18:30,470 --> 00:18:32,470 Just show me. 363 00:18:33,190 --> 00:18:35,180 Are you sure? 364 00:18:41,580 --> 00:18:43,580 [vomiting] 365 00:18:44,940 --> 00:18:46,940 I am... I'm so sorry. 366 00:18:48,900 --> 00:18:53,104 He has no identification. We just, um, we just found this. 367 00:18:55,340 --> 00:18:57,320 His name's Banjo. 368 00:18:57,420 --> 00:19:00,200 I thought it was Daniel. I thought it was Daniel. 369 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 You thought it was Daniel? 370 00:19:03,020 --> 00:19:06,060 I thought he's not coming out of his bedroom so where is he? 371 00:19:07,140 --> 00:19:09,000 [Edie vomiting] 372 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 This is too far! 373 00:19:10,262 --> 00:19:11,982 Aiding and abetting a fugitive! 374 00:19:12,020 --> 00:19:13,940 That is conspiring to defeat the ends of justice! 375 00:19:13,965 --> 00:19:15,073 Forty, don't exaggerate. 376 00:19:15,098 --> 00:19:16,810 The last time I was in a murder case, 377 00:19:16,834 --> 00:19:18,610 you tore it down from the outside. 378 00:19:18,714 --> 00:19:21,210 You chipped and you chipped and you worked it for me to fall. 379 00:19:21,235 --> 00:19:22,700 Now you're doing it from the inside. 380 00:19:22,958 --> 00:19:24,720 No, no, no, no, Miss Hanson. No. 381 00:19:24,820 --> 00:19:25,915 Forty, I'm sorry. 382 00:19:25,999 --> 00:19:27,664 You will call me Detective Bell! 383 00:19:27,689 --> 00:19:30,234 I understand you're angry. I would be too. 384 00:19:30,259 --> 00:19:31,600 I don't care what you would be! 385 00:19:31,975 --> 00:19:34,840 From the beginning, you've been trying to distract this investigation. 386 00:19:34,940 --> 00:19:36,600 I'm worried about Daniel, okay? 387 00:19:36,700 --> 00:19:38,900 - I think he's doing something stupid. - [phone ringing] 388 00:19:38,924 --> 00:19:39,760 Answer your phone. 389 00:19:39,860 --> 00:19:41,920 - No, listen to me, please. - [phone ringing] 390 00:19:42,020 --> 00:19:44,340 - I think he's in trouble. - Yes, he's in trouble, alright. 391 00:19:44,364 --> 00:19:45,920 He's a fugitive from the law. 392 00:19:46,020 --> 00:19:47,240 Now answer your phone! 393 00:19:47,340 --> 00:19:49,340 [phone ringing] 394 00:19:50,380 --> 00:19:52,620 Avi, I can't talk right now. I... 395 00:19:53,980 --> 00:19:55,382 What? When? 396 00:19:58,300 --> 00:20:00,300 That's what he said? 397 00:20:02,260 --> 00:20:03,920 Okay, I'll call you straight back. 398 00:20:04,020 --> 00:20:05,761 That was the lawyer. 399 00:20:05,980 --> 00:20:08,720 It was Daniel. He's asking for money. Fifty thousand rand. 400 00:20:08,820 --> 00:20:10,677 - He's running. - No, what if he isn't? 401 00:20:10,702 --> 00:20:13,060 What if they're making him call? 402 00:20:14,500 --> 00:20:15,982 Zondo. 403 00:20:16,860 --> 00:20:18,530 Hurry up, man. 404 00:20:18,940 --> 00:20:21,240 This woman is under arrest for obstructing justice. 405 00:20:21,340 --> 00:20:22,400 You're joking. 406 00:20:22,777 --> 00:20:25,020 - Take her in, process her. - Yes, sir. 407 00:20:25,060 --> 00:20:26,369 Forty! 408 00:20:28,380 --> 00:20:30,920 If he's in danger and you're ignoring this, 409 00:20:31,020 --> 00:20:33,237 then you're finished. I'll have your job. 410 00:20:34,780 --> 00:20:36,618 [shouts] You're finished! 411 00:20:42,516 --> 00:20:43,516 What now? 412 00:20:43,540 --> 00:20:45,440 I'm sorry, we must go to the station. 413 00:20:45,540 --> 00:20:47,161 You want to take my car? I'll drive. 414 00:20:47,187 --> 00:20:49,477 No, no, I can't let the suspect drive. 415 00:20:50,580 --> 00:20:54,100 Did someone steal your car? [giggling] 416 00:20:55,900 --> 00:20:58,340 When they were stealing your car, where was your firearm? Hey? 417 00:20:58,364 --> 00:20:59,880 You should have shot them, policeman. 418 00:20:59,980 --> 00:21:01,680 Pow! Pow! Pow! Pow! 419 00:21:01,780 --> 00:21:03,760 [giggling] 420 00:21:03,860 --> 00:21:06,820 [pensive music playing] 421 00:21:08,900 --> 00:21:11,260 [background pop music] 422 00:21:20,620 --> 00:21:22,401 Where's Daniel? 423 00:21:43,610 --> 00:21:46,248 Tell me about that white boy that was taken. 424 00:21:49,770 --> 00:21:51,710 Yes, she's... 425 00:21:51,810 --> 00:21:53,510 I mean, no. 426 00:21:53,610 --> 00:21:55,070 She's here. 427 00:21:55,170 --> 00:21:56,670 And she's not happy. 428 00:21:56,770 --> 00:21:59,690 And he's not going to be happy when I'm finished with him. 429 00:22:00,210 --> 00:22:01,650 I'm going to go check something out. 430 00:22:01,690 --> 00:22:03,390 It might just be a coincidence. 431 00:22:03,693 --> 00:22:05,928 But a source just told me that the Young Live Crew 432 00:22:05,952 --> 00:22:07,123 are holding a white boy. 433 00:22:07,148 --> 00:22:08,170 Do you want backup? 434 00:22:08,210 --> 00:22:10,210 What? No, no, no, no. 435 00:22:10,590 --> 00:22:12,335 I don't want to call someone out on a hunch 436 00:22:12,360 --> 00:22:14,095 and look like a fool. 437 00:22:14,290 --> 00:22:16,013 Copy that, sir. 438 00:22:16,639 --> 00:22:17,750 Okay. 439 00:22:17,850 --> 00:22:19,810 Where's he at? The casino? 440 00:22:20,071 --> 00:22:21,590 He doesn't gamble. 441 00:22:21,690 --> 00:22:23,834 You know, you should pick your heroes more carefully. 442 00:22:24,120 --> 00:22:25,944 Just wait till the pressure starts on him. 443 00:22:25,969 --> 00:22:27,352 Forty Bell under pressure is like 444 00:22:27,376 --> 00:22:29,556 a sandcastle when the tide's coming in. 445 00:22:29,581 --> 00:22:30,910 And I'm the tide. 446 00:22:31,010 --> 00:22:32,435 Actually... 447 00:22:32,770 --> 00:22:37,378 Right now he's investigating a white boy held by the Live Young Crew. 448 00:22:38,090 --> 00:22:40,930 [pensive music playing] 449 00:22:42,170 --> 00:22:43,548 [clears throat] 450 00:22:43,573 --> 00:22:44,566 Okay. 451 00:22:51,770 --> 00:22:54,770 [pensive music continues] 452 00:22:59,970 --> 00:23:01,970 [pill bottle rattling] 453 00:23:18,610 --> 00:23:20,366 - Hello, my love. - Hey, old man. 454 00:23:20,434 --> 00:23:21,726 You left your lunch at home. 455 00:23:21,753 --> 00:23:23,252 Oh, I forgot. 456 00:23:23,277 --> 00:23:24,390 How's work? 457 00:23:24,659 --> 00:23:27,027 Oh, boring old day. Nothing special. 458 00:23:27,410 --> 00:23:29,237 I'll bring your lunch to the station, hey? 459 00:23:29,323 --> 00:23:30,850 No, no, no. It's fine. I'll... 460 00:23:30,893 --> 00:23:33,790 I'll get a pie from the garage or something. 461 00:23:33,815 --> 00:23:35,630 Hey. You know what the doctor said, hey? 462 00:23:35,920 --> 00:23:37,190 No, it's fine. 463 00:23:37,363 --> 00:23:39,243 I'll get a mushroom pie. [chuckles] 464 00:23:39,297 --> 00:23:41,270 It's got vegetables. 465 00:23:41,370 --> 00:23:43,911 Okay, listen, um... I've got to go, okay? 466 00:23:44,730 --> 00:23:46,730 Okay. Bye. 467 00:23:54,210 --> 00:23:57,130 Well, the water is not so cold, 468 00:23:58,290 --> 00:24:00,290 but... 469 00:24:02,493 --> 00:24:03,509 And now? 470 00:24:04,210 --> 00:24:06,612 Denzel, you're still on the gang beat? 471 00:24:07,010 --> 00:24:10,520 Yeah. Where's the Live Young Crew HQ in Athlone these days? 472 00:24:11,370 --> 00:24:12,937 Yeah? 473 00:24:13,170 --> 00:24:15,403 - [car door shuts] - Great. Can you text it to me? 474 00:24:19,890 --> 00:24:21,990 - [car door shuts] - [phone vibrating] 475 00:24:22,090 --> 00:24:24,090 [dog barking] 476 00:24:25,530 --> 00:24:27,530 [doorbell rings] 477 00:24:33,650 --> 00:24:34,670 Sorry, Aunty. 478 00:24:34,799 --> 00:24:36,187 Can I have some water? 479 00:24:36,330 --> 00:24:38,138 It's hot today. 480 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Wait here. 481 00:24:39,930 --> 00:24:41,930 I get you some. 482 00:24:45,200 --> 00:24:47,941 Sorry, Aunty. I don't want water. Am looking for a shortcut. 483 00:24:52,920 --> 00:24:53,972 Hey! 484 00:24:57,080 --> 00:25:00,000 [suspenseful music playing] 485 00:25:12,760 --> 00:25:14,300 [gasps] 486 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 [inhales] Fuck. 487 00:25:18,040 --> 00:25:20,732 Hello. Hi. I brought Forty his lunch. 488 00:25:20,784 --> 00:25:21,935 He can't eat garage pies. 489 00:25:21,960 --> 00:25:24,380 It gives him heartburn and he's already not sleeping. 490 00:25:24,480 --> 00:25:25,771 Where is he? 491 00:25:26,080 --> 00:25:27,580 I will give it to him. 492 00:25:27,680 --> 00:25:28,704 Oh. 493 00:25:30,096 --> 00:25:31,096 No, no, wait. 494 00:25:31,121 --> 00:25:32,670 Let me say hello to my husband, man. 495 00:25:32,695 --> 00:25:34,220 Call him for me. 496 00:25:34,680 --> 00:25:36,840 [house alarm activating] 497 00:25:47,920 --> 00:25:49,920 [paper crunching] 498 00:26:05,960 --> 00:26:09,480 [pensive music playing] 499 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 [whispering] Daniel. 500 00:26:32,080 --> 00:26:34,220 [whispering] Daniel. Hey, wake up. 501 00:26:34,320 --> 00:26:35,340 [whispering] Wake up. 502 00:26:35,440 --> 00:26:37,480 [whispering] Hey, hey, hey. Hey! Wake up. 503 00:26:40,200 --> 00:26:42,020 [Daniel mumbling] 504 00:26:42,120 --> 00:26:43,731 Shh. 505 00:26:44,200 --> 00:26:46,060 - Shh. - [Daniel groaning] 506 00:26:46,260 --> 00:26:47,260 Who are you? 507 00:26:50,240 --> 00:26:51,336 My brother, 508 00:26:52,861 --> 00:26:55,077 I am not looking for trouble. I am just here for the boy. 509 00:26:55,102 --> 00:26:56,810 What's going on here isn't my business. 510 00:26:59,995 --> 00:27:02,241 Trust me brother, you don't want drama. 511 00:27:02,265 --> 00:27:03,824 Shooting a cop is asking for trouble. 512 00:27:03,849 --> 00:27:04,816 On your knees. 513 00:27:04,840 --> 00:27:05,834 Brother, listen to me. 514 00:27:05,859 --> 00:27:07,402 On your knees, pig. 515 00:27:10,920 --> 00:27:12,580 It's my lucky day. 516 00:27:13,272 --> 00:27:16,149 I've been wanting to kill a pig for a long time. 517 00:27:17,920 --> 00:27:19,940 Constable! 518 00:27:20,040 --> 00:27:22,360 I have been waiting out there for 15 minutes. 519 00:27:23,000 --> 00:27:24,380 Oh, I'm so sorry. 520 00:27:24,583 --> 00:27:25,780 He's out on a case. 521 00:27:25,880 --> 00:27:27,420 Who's his partner? 522 00:27:27,520 --> 00:27:29,296 I am. I'm his partner. 523 00:27:29,444 --> 00:27:33,760 Are you telling me that he is out there on a job without backup? 524 00:27:37,080 --> 00:27:38,317 Thanks. 525 00:27:40,240 --> 00:27:43,440 [pensive music playing] 526 00:27:50,920 --> 00:27:52,920 Hello, sweetheart. 527 00:27:53,520 --> 00:27:55,180 Who are you looking for? 528 00:27:55,947 --> 00:27:58,167 Brother listen here, I have a wife. 529 00:27:58,319 --> 00:28:01,496 *Shame. You're going to miss her. 530 00:28:01,811 --> 00:28:05,090 I have two small girls. Please, brother. 531 00:28:05,381 --> 00:28:06,984 Don't worry. 532 00:28:07,806 --> 00:28:10,290 I'll be their daddy. 533 00:28:10,452 --> 00:28:11,447 Brother, listen. 534 00:28:11,500 --> 00:28:15,170 I'll be your friend in the department. I swear I can help you. 535 00:28:15,448 --> 00:28:16,448 What? 536 00:28:17,430 --> 00:28:20,604 One of you pigs killed my brother. 537 00:28:21,099 --> 00:28:22,817 Now you want to be my brother? 538 00:28:22,842 --> 00:28:23,842 [breathing heavily] 539 00:28:24,001 --> 00:28:27,652 Say goodbye to your wife and kids. 540 00:28:27,830 --> 00:28:29,240 [gasping] 541 00:28:29,596 --> 00:28:31,057 [laughs] 542 00:28:31,264 --> 00:28:34,235 [laughing:] You dirty pig! 543 00:28:35,268 --> 00:28:37,449 You are a dirty pig. 544 00:28:38,523 --> 00:28:40,211 So this is your hero? 545 00:28:40,781 --> 00:28:44,009 This is who came to save you! 546 00:28:45,658 --> 00:28:48,803 Look here. I found another one. 547 00:28:49,362 --> 00:28:51,421 Please. I'm the boy's mother. 548 00:28:51,446 --> 00:28:55,125 Listen, brother. Let these two go, you've got me. 549 00:28:55,149 --> 00:28:56,991 They haven't done anything to you. 550 00:28:57,630 --> 00:28:59,535 Mother to mother, just let him go. 551 00:28:59,613 --> 00:29:00,970 We haven't done anything to you. 552 00:29:01,070 --> 00:29:02,570 Magiet. Please. 553 00:29:02,670 --> 00:29:04,398 She's a good mother. Just leave her. 554 00:29:04,447 --> 00:29:06,745 Alright, I'll make it right. I'll make it right. Please. 555 00:29:06,872 --> 00:29:09,241 - [cries in pain] - I still have business with you. 556 00:29:09,990 --> 00:29:13,290 But first, I'll deal with this one. 557 00:29:13,485 --> 00:29:14,608 [gun clicks] 558 00:29:14,790 --> 00:29:16,790 [banging on the door] 559 00:29:18,144 --> 00:29:19,144 [banging on the door] 560 00:29:19,296 --> 00:29:21,990 - Move. And shut up. - [Edie exhales] 561 00:29:22,990 --> 00:29:24,442 - [banging on the door] - Police! 562 00:29:24,498 --> 00:29:25,889 Fuck Magiet, it's the police. 563 00:29:27,070 --> 00:29:28,628 - [banging on the door] - Police! 564 00:29:29,973 --> 00:29:30,973 Argh! 565 00:29:39,710 --> 00:29:41,710 [groaning] 566 00:29:43,670 --> 00:29:45,010 [Edie gasps] 567 00:29:45,198 --> 00:29:46,405 What are you trying? 568 00:29:46,430 --> 00:29:48,090 *** 569 00:29:48,190 --> 00:29:49,810 [Forty grunts] 570 00:29:49,910 --> 00:29:51,910 - [slap] - [Edie gasps] 571 00:29:53,510 --> 00:29:55,510 [Marga grunts] 572 00:29:57,150 --> 00:29:59,150 [Daniel moaning] 573 00:30:02,110 --> 00:30:03,250 Mmm! Mmm! 574 00:30:03,350 --> 00:30:05,990 Please. These are our sons. We have to keep them alive. 575 00:30:06,557 --> 00:30:07,806 Put the gun down. Put the gun down. 576 00:30:07,830 --> 00:30:09,830 [gunshot fired] 577 00:30:10,160 --> 00:30:11,774 [cries out:] Magiet! 578 00:30:12,070 --> 00:30:13,466 Magiet! 579 00:30:14,790 --> 00:30:16,330 [Marga sobbing] 580 00:30:16,467 --> 00:30:18,106 You assholes! 581 00:30:23,710 --> 00:30:26,230 [sobbing:] Mommy is here. 582 00:30:42,830 --> 00:30:45,970 - Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. - [Bernice sniffling] 583 00:30:53,670 --> 00:30:55,810 So you're a cowboy now, huh? [clicks tongue] 584 00:30:55,989 --> 00:30:57,778 A vigilante. 585 00:30:58,390 --> 00:31:00,370 No, it's... there's no trouble. 586 00:31:00,470 --> 00:31:02,248 - [Bernice sighs] - Was routine, it's... 587 00:31:02,369 --> 00:31:04,663 I just forgot my phone in the car, that's all. 588 00:31:06,030 --> 00:31:08,547 I'm just waiting to hear how the boy's doing. 589 00:31:12,300 --> 00:31:13,915 And you are? 590 00:31:14,406 --> 00:31:16,406 Oh, um... 591 00:31:22,940 --> 00:31:24,940 Hi, I'm Edie Hansen. 592 00:31:25,820 --> 00:31:27,820 Oh, it's about time. 593 00:31:28,900 --> 00:31:31,220 I've only been hearing all the stories about you. 594 00:31:31,780 --> 00:31:33,780 They're probably true. 595 00:31:34,983 --> 00:31:37,070 You know what you're doing tonight? 596 00:31:38,036 --> 00:31:39,036 You're coming to dinner. 597 00:31:39,060 --> 00:31:40,200 - No. - No. 598 00:31:40,300 --> 00:31:41,828 Yes. 599 00:31:42,540 --> 00:31:46,837 I want to see the woman up close who gives my husband nightmares. 600 00:31:47,300 --> 00:31:49,280 I've got to write a story for tomorrow. I... 601 00:31:49,345 --> 00:31:50,380 Seven o'clock. 602 00:31:50,526 --> 00:31:52,737 Hey? Forty, does she have our address? 603 00:31:53,060 --> 00:31:54,800 He'll text it to you. 604 00:31:54,900 --> 00:31:55,800 This is good. 605 00:31:55,900 --> 00:31:58,564 Okay. We'll eat, we'll bread bread. 606 00:31:58,940 --> 00:32:01,463 We'll get to the bottom of what happened today. 607 00:32:18,940 --> 00:32:20,918 We need to take you back there tomorrow. 608 00:32:20,978 --> 00:32:23,671 First thing. They're going to have some questions for you. 609 00:32:27,020 --> 00:32:29,020 Thank you for coming for me. 610 00:32:34,940 --> 00:32:37,640 So do you think we're ready for some conversation yet? 611 00:32:45,260 --> 00:32:47,970 Your father always wanted to do everything himself. 612 00:32:48,900 --> 00:32:50,320 And he did. 613 00:32:50,420 --> 00:32:52,240 And he put up walls so... 614 00:32:52,478 --> 00:32:54,761 people couldn't see he wasn't alright. 615 00:32:56,740 --> 00:32:59,048 So fine, people can't see in. 616 00:33:00,420 --> 00:33:02,612 What's inside is still there. 617 00:33:04,660 --> 00:33:06,141 Please? 618 00:33:07,940 --> 00:33:10,409 [whispers:] I don't say please very often. 619 00:33:15,220 --> 00:33:16,978 I owed them money. 620 00:33:17,423 --> 00:33:19,000 Coke? 621 00:33:22,540 --> 00:33:24,699 How long have you been using? 622 00:33:27,500 --> 00:33:28,520 A year. 623 00:33:28,620 --> 00:33:30,315 Maybe two. 624 00:33:31,278 --> 00:33:32,745 Okay. 625 00:33:34,180 --> 00:33:35,480 [exhales] 626 00:33:35,580 --> 00:33:36,944 Okay... 627 00:33:38,020 --> 00:33:40,240 I'll help you if you let me. 628 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 [car door opens] 629 00:33:52,260 --> 00:33:55,540 [pensive music playing] 630 00:34:22,545 --> 00:34:24,658 Oh my god, Daniel. 631 00:34:26,450 --> 00:34:28,450 [whispers:] It's okay. 632 00:34:31,090 --> 00:34:33,130 [whispers:] I knew you'd be here when I woke up. 633 00:34:46,410 --> 00:34:49,450 [background chatter] 634 00:35:02,410 --> 00:35:04,410 You need to talk to someone. 635 00:35:06,730 --> 00:35:08,270 I'm writing my report. 636 00:35:08,615 --> 00:35:10,202 A therapist. 637 00:35:10,314 --> 00:35:12,163 Someone like that. 638 00:35:13,290 --> 00:35:16,290 Look, there's no shame, okay? We have someone here. 639 00:35:16,730 --> 00:35:18,156 I'm okay. 640 00:35:20,090 --> 00:35:21,965 You're a good man. 641 00:35:22,490 --> 00:35:25,624 Good men don't shoot people and then they're just okay. 642 00:35:27,890 --> 00:35:30,327 Look, I've been a police officer for almost 20 years 643 00:35:30,352 --> 00:35:32,170 and I've never shot anyone. 644 00:35:32,776 --> 00:35:34,980 Half the time I don't even carry a gun. 645 00:35:36,290 --> 00:35:39,422 Because when you carry a gun, that's when shooting happens. 646 00:35:39,810 --> 00:35:42,543 I promised my wife I'd stay away from danger. 647 00:35:46,130 --> 00:35:48,030 You are allowed to feel bad. 648 00:35:48,130 --> 00:35:50,150 But he was going to kill me. 649 00:35:50,250 --> 00:35:51,579 He was. 650 00:35:55,250 --> 00:35:57,011 So thank you. 651 00:36:00,090 --> 00:36:02,491 My wife and kids thank you. 652 00:36:06,450 --> 00:36:09,530 [background chatter] 653 00:36:25,850 --> 00:36:28,559 His story is that the gang saw him on the news. 654 00:36:28,770 --> 00:36:29,897 Saw the house. 655 00:36:29,922 --> 00:36:32,082 Rich boy. Snatched him for the ransom. 656 00:36:32,107 --> 00:36:34,194 Nothing to do with the murder. 657 00:36:34,736 --> 00:36:36,481 And what do you think? 658 00:36:36,850 --> 00:36:39,424 I think that story came out of a male cow. 659 00:36:39,610 --> 00:36:41,611 Magiet said the kid owed him money. 660 00:36:41,785 --> 00:36:43,610 And Magiet is dead. 661 00:36:44,130 --> 00:36:46,485 I think the boy hired the gang to kill his parents 662 00:36:46,510 --> 00:36:48,950 and then he just simply refused to pay up. 663 00:36:51,319 --> 00:36:53,319 Why didn't you just tell me? 664 00:36:53,970 --> 00:36:56,488 Since when do we keep secrets from each other? 665 00:36:57,090 --> 00:36:59,328 It's just better you didn't know James. 666 00:36:59,570 --> 00:37:01,570 It's never better. 667 00:37:03,770 --> 00:37:05,490 - She was looking through your room. - What? 668 00:37:05,514 --> 00:37:07,379 And she found a poem. 669 00:37:08,370 --> 00:37:09,430 You got a girlfriend? 670 00:37:09,527 --> 00:37:11,090 No. What do you mean she was looking... 671 00:37:11,115 --> 00:37:12,685 Tell me Daniel, you got a girlfriend? 672 00:37:12,710 --> 00:37:14,621 - I don't. - Tell the truth. 673 00:37:14,646 --> 00:37:16,226 - I don't. I don't. - You've got a girlfriend. 674 00:37:16,251 --> 00:37:17,323 - Tell me. - Chill out. Ow! 675 00:37:17,348 --> 00:37:19,733 - Tell the truth, Daniel. - Relax. Okay. Okay. Ah! 676 00:37:20,570 --> 00:37:22,027 [Jaime chuckles] 677 00:37:23,095 --> 00:37:25,880 - Tell me. - I don't. [snickers] 678 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 I found the poem in the garden. 679 00:37:33,040 --> 00:37:35,020 I think Mom dropped it. 680 00:37:35,120 --> 00:37:36,558 Mom? 681 00:37:38,800 --> 00:37:41,014 I think somebody wrote it to her. 682 00:37:43,960 --> 00:37:46,497 Jaime, I think Mom was having an affair. 683 00:37:47,280 --> 00:37:50,640 [sombre music playing] 684 00:38:08,200 --> 00:38:09,538 [Edie:] You know what Edgar? 685 00:38:09,573 --> 00:38:12,248 I can't really talk right now. 686 00:38:12,480 --> 00:38:13,480 Okay? 687 00:38:13,520 --> 00:38:15,245 There's an alert on the boy. 688 00:38:15,270 --> 00:38:17,240 The cops are looking for him. 689 00:38:17,927 --> 00:38:20,651 Well, that's news to me. I'll check with the kids. 690 00:38:20,703 --> 00:38:22,674 Maybe I should speak to them. 691 00:38:22,840 --> 00:38:25,723 No, look, you've done enough, alright? Look, if there's anything, 692 00:38:26,240 --> 00:38:28,484 - I'll let you know, okay? - Will you? 693 00:38:29,480 --> 00:38:32,095 You have to learn to trust your partner. 694 00:38:32,840 --> 00:38:34,144 Bye. 695 00:38:35,840 --> 00:38:37,840 [exhales] 696 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 Now isn't this nice? [snickers] 697 00:38:47,720 --> 00:38:50,821 That was so good. I haven't had home cooking in so long. 698 00:38:51,960 --> 00:38:53,100 And... 699 00:38:53,200 --> 00:38:54,734 We're all sitting around the same table 700 00:38:54,758 --> 00:38:56,377 and no one's killed anyone yet. 701 00:38:56,424 --> 00:38:58,360 It's not nice to kill, Mummy. 702 00:38:58,680 --> 00:39:00,060 No, it's not. 703 00:39:00,160 --> 00:39:02,073 And if you do, your father will catch you. 704 00:39:02,143 --> 00:39:04,542 Oh, he'll probably let you get away with it. 705 00:39:05,600 --> 00:39:08,166 Be, Because he loves you, not because... 706 00:39:14,600 --> 00:39:16,253 Do you know why he's called Forty? 707 00:39:16,292 --> 00:39:17,420 Bernice. 708 00:39:17,799 --> 00:39:21,340 Well, I assumed it was because he was born 40 years old. 709 00:39:21,525 --> 00:39:24,454 It's hard to imagine someone like him ever being young. 710 00:39:24,974 --> 00:39:26,507 [chuckles] It's short for... 711 00:39:26,532 --> 00:39:27,500 No! 712 00:39:27,699 --> 00:39:28,820 Fortune. 713 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 [giggling] 714 00:39:32,160 --> 00:39:34,100 Fortune Bell. 715 00:39:34,200 --> 00:39:36,520 Okay, young ladies, it's time for bed. Go brush your teeth. 716 00:39:36,544 --> 00:39:38,544 You help your sister. 717 00:39:40,200 --> 00:39:42,161 [chair scrapes on floor] 718 00:39:42,360 --> 00:39:44,106 [Bernice snickers] 719 00:39:47,680 --> 00:39:50,605 I wanted Forty to leave the police years ago. 720 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 My brother has a job for him. 721 00:39:54,840 --> 00:39:56,840 But we compromised. 722 00:39:58,240 --> 00:40:01,831 He promised me he'd never put himself in a dangerous situation. 723 00:40:04,560 --> 00:40:07,111 Do you know he's never even fired his gun? 724 00:40:08,438 --> 00:40:11,978 Well, here's to never putting yourself in a dangerous situation. 725 00:40:12,822 --> 00:40:14,191 Dad, we're done. 726 00:40:14,253 --> 00:40:16,170 Okay, jump in the bed. I'm on my way. 727 00:40:16,233 --> 00:40:18,160 Ladies, excuse me. 728 00:40:24,760 --> 00:40:26,840 You know I respect Edie, right? 729 00:40:27,840 --> 00:40:29,794 I think she's... 730 00:40:30,040 --> 00:40:31,389 She's great. 731 00:40:31,720 --> 00:40:33,310 I only look up to her. 732 00:40:33,404 --> 00:40:34,859 Of course. 733 00:40:36,950 --> 00:40:38,450 But she's cutting me out, right? 734 00:40:38,475 --> 00:40:40,476 And she's protecting those kids. It's- 735 00:40:40,501 --> 00:40:42,972 She's the best reporter we've ever had. 736 00:40:43,411 --> 00:40:44,419 Yeah? 737 00:40:44,661 --> 00:40:46,750 Yeah, she was a star, for sure. [scoffs] 738 00:40:47,325 --> 00:40:48,520 She was. 739 00:40:49,150 --> 00:40:51,150 But that was the past. 740 00:40:51,750 --> 00:40:54,182 Papers are different now. Readers are different. 741 00:40:54,409 --> 00:40:56,729 The world is different and she's... 742 00:40:58,350 --> 00:41:00,535 An old white woman from England. 743 00:41:00,945 --> 00:41:02,279 She's not that old. 744 00:41:02,578 --> 00:41:04,799 If you want the paper to grow again, 745 00:41:05,017 --> 00:41:07,118 she can't be the star anymore. 746 00:41:07,485 --> 00:41:09,485 You need a new star. 747 00:41:11,710 --> 00:41:13,710 Hmm. [snickers] 748 00:41:21,310 --> 00:41:24,174 You know, he hasn't had a drink in two years. 749 00:41:25,510 --> 00:41:28,575 But sometimes Mama needs a little medicine, huh? 750 00:41:39,550 --> 00:41:40,778 [Edie scoffs] 751 00:41:46,870 --> 00:41:48,870 [chuckling] 752 00:41:50,390 --> 00:41:52,785 It was hard after the Du Toit case. 753 00:41:53,004 --> 00:41:55,654 I watched my husband, this... 754 00:41:55,833 --> 00:41:58,270 big, strong man fall apart. 755 00:41:59,110 --> 00:42:00,902 I was just doing my job. 756 00:42:01,990 --> 00:42:03,747 Forty is a good man. 757 00:42:04,390 --> 00:42:06,843 And the drinking didn't bother me so much. 758 00:42:07,590 --> 00:42:09,941 But after he got fired from the Hawks, 759 00:42:09,966 --> 00:42:12,671 I would wake up and he'd be gone. 760 00:42:13,510 --> 00:42:15,315 To the casino. 761 00:42:15,340 --> 00:42:17,560 And just gambling the whole night. 762 00:42:17,922 --> 00:42:19,550 He lost everything. 763 00:42:20,030 --> 00:42:22,030 God, he was so ashamed. 764 00:42:22,550 --> 00:42:25,508 But my family helped us and... 765 00:42:27,070 --> 00:42:29,070 He pulled himself together. 766 00:42:29,830 --> 00:42:31,538 That takes strength. 767 00:42:32,030 --> 00:42:33,437 I'm glad. 768 00:42:35,390 --> 00:42:38,452 I won't let that happen to my family again. 769 00:42:42,590 --> 00:42:44,590 Do you have a family? 770 00:42:45,830 --> 00:42:48,623 - Not yet or...? - I don't want one. 771 00:42:48,910 --> 00:42:51,528 I mean, some women are supposed to be mothers 772 00:42:51,588 --> 00:42:53,576 and not all of us. 773 00:42:54,350 --> 00:42:56,499 What do you think a mother is? 774 00:42:59,670 --> 00:43:01,592 Someone who loves. 775 00:43:01,990 --> 00:43:04,256 Someone who knows how to love. 776 00:43:06,350 --> 00:43:08,956 I don't think I'm capable of a love like that. 777 00:43:09,710 --> 00:43:12,091 - Why? - I'm too selfish. [chuckles] 778 00:43:12,630 --> 00:43:16,000 I mean, okay, maybe I was born like that or maybe I learned it. 779 00:43:16,044 --> 00:43:17,074 [snickers] 780 00:43:17,099 --> 00:43:19,023 And that makes you so different. 781 00:43:19,066 --> 00:43:21,066 We're all selfish. 782 00:43:22,590 --> 00:43:24,590 But everyone can love. 783 00:43:25,510 --> 00:43:27,391 Everyone can be loved. 784 00:43:27,552 --> 00:43:29,681 [scoffs] Sometimes that's harder. 785 00:43:31,430 --> 00:43:33,490 You're right. 786 00:43:33,667 --> 00:43:36,187 Not everyone needs to have children. 787 00:43:36,910 --> 00:43:39,195 But everyone needs a family. 788 00:43:47,620 --> 00:43:49,620 [Bernice sighs] 789 00:43:56,100 --> 00:43:58,200 [Forty]: "And the fish said, 790 00:43:58,300 --> 00:44:00,347 'Because you let me go, 791 00:44:00,500 --> 00:44:03,420 I will grant you anything you desire.' 792 00:44:04,660 --> 00:44:06,894 "'Anything?', said the poor fisherman. 793 00:44:07,794 --> 00:44:09,956 "'Anything at all.', said the fish. 794 00:44:11,140 --> 00:44:12,400 "And with that, 795 00:44:12,595 --> 00:44:15,228 "they put it back into the clear water. 796 00:44:15,620 --> 00:44:18,501 "And the flounder disappeared to the bottom. 797 00:44:19,780 --> 00:44:21,780 "And then the fisherman got up 798 00:44:22,260 --> 00:44:24,260 and went home to his wife..." 799 00:44:25,620 --> 00:44:27,620 [phone ringing] 800 00:44:29,700 --> 00:44:31,700 [car door shuts] 801 00:44:33,380 --> 00:44:35,520 [Edie sobbing] 802 00:44:35,620 --> 00:44:37,620 [sniffling] 803 00:44:39,180 --> 00:44:42,780 [sombre music playing] 804 00:44:48,980 --> 00:44:51,580 [sniffling] 805 00:44:52,460 --> 00:44:54,460 [exhales] 806 00:44:55,300 --> 00:44:58,620 [sombre music continues] 807 00:45:11,740 --> 00:45:13,740 [sighs] 808 00:45:19,060 --> 00:45:21,060 [rustling] 809 00:45:25,340 --> 00:45:27,340 [car engine starts] 810 00:45:35,220 --> 00:45:38,940 [suspenseful music playing] 811 00:46:05,620 --> 00:46:08,900 [background party music] 812 00:46:14,460 --> 00:46:16,240 Hey, how are you? 813 00:46:16,340 --> 00:46:17,340 I, uh... 814 00:46:17,402 --> 00:46:19,190 No, don't worry. The party's inside. 815 00:46:19,215 --> 00:46:20,940 You don't want to hide in the shadows. Come. 816 00:46:20,964 --> 00:46:22,540 Just in here. 817 00:46:26,180 --> 00:46:30,060 [DJ party music] 818 00:46:37,020 --> 00:46:38,120 Do you want a drink? 819 00:46:38,220 --> 00:46:40,220 - Yeah. - Cool, I'll get them. 820 00:46:53,450 --> 00:46:56,890 [DJ party music continues] 821 00:47:00,770 --> 00:47:04,290 [laughter] 822 00:47:23,090 --> 00:47:26,690 [brooding music playing] 823 00:47:38,439 --> 00:47:41,498 [music ends; dogs barking] 824 00:47:46,222 --> 00:47:49,199 [music resume, muffled; barking continues] 825 00:48:00,874 --> 00:48:01,874 826 00:49:00,326 --> 00:49:03,429 Sync & corrections: bird www.addic7ed.com ~ 56710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.