Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:04,040
We have one man dead,
one woman in a coma.
2
00:00:04,065 --> 00:00:05,091
No footage.
3
00:00:05,116 --> 00:00:06,536
No one sees the killer come or go.
4
00:00:06,561 --> 00:00:07,515
No witnesses.
5
00:00:07,540 --> 00:00:09,000
What did you see?
6
00:00:09,429 --> 00:00:10,549
White boy.
7
00:00:10,712 --> 00:00:13,654
But we had the maid and the
boyfriend who ran across the border.
8
00:00:13,711 --> 00:00:15,950
We don't need another
du Toit situation here.
9
00:00:16,012 --> 00:00:17,552
Do you know about the du Toit case?
10
00:00:17,577 --> 00:00:20,117
Do you know what your boss here did?
11
00:00:20,215 --> 00:00:21,595
Did she ruin your life?
12
00:00:21,860 --> 00:00:23,120
You know she did.
13
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
I know she wrote about it.
14
00:00:25,820 --> 00:00:28,300
[whispers:] Dude,
I told you, I can't talk.
15
00:00:28,826 --> 00:00:30,826
My card, okay?
16
00:00:33,100 --> 00:00:34,315
Who was that?
17
00:00:34,340 --> 00:00:35,880
Arrest this woman for theft,
18
00:00:36,100 --> 00:00:39,740
obstructing of justice and
potential conspiracy to murder.
19
00:00:40,300 --> 00:00:41,640
- [screaming]
- [phone rings]
20
00:00:41,679 --> 00:00:42,679
Jaime?
21
00:00:42,704 --> 00:00:44,724
[sobbing:] He's gone.
22
00:00:44,749 --> 00:00:45,929
Daniel's gone.
23
00:00:46,180 --> 00:00:48,180
[car engine running]
24
00:00:50,220 --> 00:00:52,860
[dramatic music fades]
25
00:00:56,329 --> 00:00:59,318
Jealousy is one of the primal drives.
26
00:00:59,641 --> 00:01:02,661
It's the only one of
the seven deadly sins
27
00:01:02,900 --> 00:01:05,340
that brings the sinner no pleasure.
28
00:01:05,624 --> 00:01:07,624
Not even briefly.
29
00:01:08,109 --> 00:01:10,009
It brings only pain.
30
00:01:10,144 --> 00:01:11,964
Only destruction.
31
00:01:12,064 --> 00:01:17,584
[rousing music playing]
32
00:01:24,752 --> 00:01:26,572
Um- Sorry. Can I-
33
00:01:26,680 --> 00:01:28,220
Can I go to the bathroom?
34
00:01:28,338 --> 00:01:30,598
Sure, but first
tell me what do you think?
35
00:01:31,210 --> 00:01:33,551
Is Othello jealous by nature?
36
00:01:36,437 --> 00:01:39,617
Um, Iago makes him jealous.
37
00:01:39,900 --> 00:01:40,800
Hmm.
38
00:01:40,825 --> 00:01:42,825
Is that the nature-nurture debate?
39
00:01:43,260 --> 00:01:44,560
Sir, I'm sorry.
40
00:01:44,585 --> 00:01:46,645
Just a moment, Robert.
We're nearly finished.
41
00:01:46,820 --> 00:01:50,413
[ominous music playing]
42
00:01:50,438 --> 00:01:52,048
Oh, Robert.
43
00:01:52,500 --> 00:01:53,600
Sorry, I just had to...
44
00:01:53,665 --> 00:01:56,505
I know you've been very
upset about the Mackenzie's.
45
00:01:57,757 --> 00:02:00,057
I've organised a group encounter session
46
00:02:00,226 --> 00:02:01,646
where we can all come together and
47
00:02:01,860 --> 00:02:05,100
share our feelings in a
mutually sympathetic circle.
48
00:02:05,956 --> 00:02:06,956
Okay.
49
00:02:06,980 --> 00:02:09,060
It takes a village to
grieve a loss, Robert.
50
00:02:09,860 --> 00:02:11,860
We can hold space for each other.
51
00:02:18,340 --> 00:02:20,340
[door creeks]
52
00:02:36,783 --> 00:02:40,823
[Robert screaming]
53
00:02:54,050 --> 00:02:56,050
[gasps]
54
00:02:58,053 --> 00:02:59,921
[sighs]
55
00:03:06,985 --> 00:03:08,884
Yeah, so when can...
56
00:03:08,949 --> 00:03:10,689
Can I finish my sentence?
57
00:03:10,850 --> 00:03:12,850
When can I expect it?
58
00:03:15,613 --> 00:03:18,124
This is ridiculous.
How can we do our work?
59
00:03:18,330 --> 00:03:20,850
[sighs] Those assholes
can't even spell D-L-A.
60
00:03:22,090 --> 00:03:24,090
Breathe.
61
00:03:27,500 --> 00:03:29,200
Okay, so what do you think?
62
00:03:29,309 --> 00:03:31,309
Where's your money? Who did it?
63
00:03:31,565 --> 00:03:33,565
You want my opinion?
64
00:03:34,345 --> 00:03:35,968
Okay.
65
00:03:38,710 --> 00:03:40,603
It's Pearl.
66
00:03:41,114 --> 00:03:43,253
Pearl and her boyfriend did it.
67
00:03:43,474 --> 00:03:45,327
They stole the money.
68
00:03:45,519 --> 00:03:47,259
And he's on the run.
69
00:03:47,386 --> 00:03:49,011
Maybe.
70
00:03:49,230 --> 00:03:51,230
It's logical.
71
00:03:51,670 --> 00:03:53,670
Maybe.
72
00:03:55,070 --> 00:03:56,610
But can't you smell it?
73
00:03:56,635 --> 00:03:59,186
When those kids are in the room,
you can smell it on their skin.
74
00:03:59,211 --> 00:04:00,570
There's something rotting.
75
00:04:00,670 --> 00:04:02,810
Behind the doors and the walls,
76
00:04:02,910 --> 00:04:04,970
there is something rotten.
77
00:04:05,018 --> 00:04:07,801
Under the roses and the perfume,
you can smell it.
78
00:04:08,270 --> 00:04:10,846
Okay, we need to find him
before Forty Bell finds out.
79
00:04:14,830 --> 00:04:16,450
Daniel wouldn't like this.
80
00:04:16,550 --> 00:04:17,810
He's very private.
81
00:04:17,910 --> 00:04:18,810
Yeah?
82
00:04:18,840 --> 00:04:21,208
See how he enjoys
his privacy in jail.
83
00:04:22,386 --> 00:04:24,386
Can you get into his email?
84
00:04:26,790 --> 00:04:28,790
[phone vibrates]
85
00:04:30,926 --> 00:04:31,926
Not now.
86
00:04:31,950 --> 00:04:35,353
Hey, I need a response
for tomorrow's piece.
87
00:04:35,390 --> 00:04:39,376
Um, do you think you can get
it from him or must I call?
88
00:04:39,489 --> 00:04:41,441
Did you come to their house today?
89
00:04:41,499 --> 00:04:42,510
Yeah.
90
00:04:42,535 --> 00:04:45,130
Um, I also called, the hospital.
There's no change in the mother.
91
00:04:45,230 --> 00:04:46,925
You need to stay away.
92
00:04:46,950 --> 00:04:49,200
They don't trust you. They'll talk to me.
93
00:04:53,031 --> 00:04:55,821
If he thinks I'm getting the story,
he won't come snooping around.
94
00:04:55,846 --> 00:04:57,846
I said that to protect you.
95
00:05:02,155 --> 00:05:03,795
What's that?
96
00:05:03,972 --> 00:05:05,695
A poem.
97
00:05:08,358 --> 00:05:10,030
"Had I the heavens embroidered cloths,
98
00:05:10,055 --> 00:05:12,490
"I would spread the cloths under your feet.
99
00:05:12,704 --> 00:05:15,173
"But I, being poor, have only my dreams.
100
00:05:15,198 --> 00:05:16,870
"I have spread my dreams under your feet,
101
00:05:16,894 --> 00:05:19,340
tread softly because
you tread on my dreams."
102
00:05:19,662 --> 00:05:21,662
That's Yeats.
103
00:05:23,557 --> 00:05:25,033
Is that Daniel's handwriting?
104
00:05:25,111 --> 00:05:26,370
No.
105
00:05:26,395 --> 00:05:27,730
Is he seeing someone?
106
00:05:28,004 --> 00:05:29,545
No.
107
00:05:32,270 --> 00:05:35,238
Then your brother
has a secret admirer.
108
00:05:38,750 --> 00:05:39,750
Uh-huh.
109
00:05:39,790 --> 00:05:40,890
Evening.
110
00:05:40,990 --> 00:05:42,450
I'm really sorry to interrupt.
111
00:05:42,550 --> 00:05:44,490
Is... Is Daniel here?
112
00:05:44,590 --> 00:05:46,337
Robert?
113
00:05:47,950 --> 00:05:50,330
Miss Hansen here is
looking for your friend.
114
00:05:50,430 --> 00:05:52,430
Have you seen Daniel?
115
00:05:52,977 --> 00:05:54,204
Is he... Is he missing?
116
00:05:54,336 --> 00:05:56,266
I mean, we're just
looking for him. But...
117
00:05:56,291 --> 00:05:58,290
Can you tell me,
does he have a girlfriend?
118
00:05:58,390 --> 00:05:59,696
- Uh...
- A boyfriend?
119
00:05:59,780 --> 00:06:01,780
I wou... I wouldn't know.
120
00:06:04,220 --> 00:06:05,920
What about this?
121
00:06:06,020 --> 00:06:08,020
Recognise his handwriting?
122
00:06:10,540 --> 00:06:12,714
- It's no one at school?
- I don't know.
123
00:06:14,115 --> 00:06:16,955
Please. Do you have any idea
where he could be right now?
124
00:06:17,460 --> 00:06:19,753
We don't really hang out
that much anymore, you know.
125
00:06:19,778 --> 00:06:21,360
Maybe, maybe he's at a party.
126
00:06:21,460 --> 00:06:22,813
What party?
127
00:06:22,981 --> 00:06:24,321
Daniel goes to all the parties.
128
00:06:24,500 --> 00:06:26,080
Well, what does that mean?
129
00:06:26,180 --> 00:06:27,640
I, I don't know. I just...
130
00:06:27,740 --> 00:06:30,420
[scoffs] I don't have,
I don't know anything. I'm just...
131
00:06:31,290 --> 00:06:33,069
It's just he's popular.
You know, that's all.
132
00:06:33,094 --> 00:06:35,302
It's, I, I don't know where he is.
133
00:06:35,396 --> 00:06:37,831
Okay, I... I'm sorry to interrupt.
134
00:06:38,465 --> 00:06:40,512
Listen, if you have any
idea where he might be,
135
00:06:40,537 --> 00:06:42,454
can you just text Jaime, please?
136
00:06:42,541 --> 00:06:44,147
Okay, thank you.
137
00:06:44,293 --> 00:06:46,340
I, I hope you find him.
138
00:06:50,780 --> 00:06:53,780
[pensive music playing]
139
00:06:55,420 --> 00:06:57,498
[Jaime]: No one's
having a party tonight.
140
00:06:57,940 --> 00:06:59,940
Who are Daniel's friends at school?
141
00:07:00,340 --> 00:07:02,340
He doesn't really hang out.
142
00:07:02,674 --> 00:07:04,374
But Robert said he was popular.
143
00:07:04,500 --> 00:07:06,160
He's just obsessed
with that scholarship.
144
00:07:06,260 --> 00:07:08,260
It's like all he thinks about.
145
00:07:09,447 --> 00:07:11,359
The Oxford Africa?
146
00:07:11,580 --> 00:07:13,580
Yeah.
Same one Dad did.
147
00:07:16,660 --> 00:07:19,660
[pensive music continues]
148
00:07:23,060 --> 00:07:24,769
I think...
149
00:07:25,619 --> 00:07:27,816
I'm Daniel's best friend.
150
00:07:30,959 --> 00:07:33,294
Your dad and I were close once, too.
151
00:07:37,737 --> 00:07:39,960
What was he like when he was young?
152
00:07:40,011 --> 00:07:42,011
He could be kind.
153
00:07:42,500 --> 00:07:43,520
Sometimes.
154
00:07:43,620 --> 00:07:45,660
He protected me from
our parents when...
155
00:07:47,180 --> 00:07:48,600
But...
156
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
He was very driven.
157
00:07:51,847 --> 00:07:54,780
Andrew always wanted more.
He always wanted to live in Bishopscourt,
158
00:07:54,804 --> 00:07:56,804
even from when we were small.
159
00:07:58,808 --> 00:08:02,144
I mean, he was self-controlled,
but he had a temper.
160
00:08:03,820 --> 00:08:05,820
Daniel has, too.
161
00:08:12,206 --> 00:08:13,248
[brakes squeaking]
162
00:08:14,740 --> 00:08:17,720
What does vit seen mean in Afrikaans?
163
00:08:17,745 --> 00:08:19,445
It means white boy, doesn't it?
164
00:08:19,820 --> 00:08:22,103
Vit seen, ja, white boy.
165
00:08:22,620 --> 00:08:24,266
Yeah.
166
00:08:25,252 --> 00:08:27,755
When I spoke to Banjo
about that night, the attack,
167
00:08:27,780 --> 00:08:30,500
he said he saw a white boy.
168
00:08:30,954 --> 00:08:33,014
Who's Banjo?
169
00:08:33,305 --> 00:08:36,359
Is it possible that
Daniel lost his temper...
170
00:08:37,056 --> 00:08:39,056
with your parents?
171
00:08:39,860 --> 00:08:40,996
- What?
- I just...
172
00:08:41,179 --> 00:08:42,546
I need to ask in case.
173
00:08:42,616 --> 00:08:43,620
Fuck this.
174
00:08:43,660 --> 00:08:44,821
I just, I just need to know.
175
00:08:44,846 --> 00:08:46,155
How could you even think that?
176
00:08:46,180 --> 00:08:47,456
You're supposed to be our aunt.
177
00:08:47,481 --> 00:08:48,999
I'm sorry, but it makes sense if I...
178
00:08:49,024 --> 00:08:52,315
You know, maybe if you'd been
here for the last 18 years,
179
00:08:52,340 --> 00:08:54,621
you would know that he could
never do something like that.
180
00:08:54,645 --> 00:08:56,115
- Jaime.
- No, I'm going home.
181
00:08:56,140 --> 00:08:57,200
Jaime, wait.
182
00:08:57,300 --> 00:08:58,680
Please, I just... Wait.
183
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
It's not safe.
184
00:08:59,860 --> 00:09:01,980
It's safe. It's Bishopscourt.
185
00:09:04,580 --> 00:09:07,900
[ominous music playing]
186
00:09:15,290 --> 00:09:17,290
[plastic rustling]
187
00:09:25,450 --> 00:09:27,150
[shouts] Magiet, no. Stop!
188
00:09:27,250 --> 00:09:29,250
I think he's thirsty.
189
00:09:31,170 --> 00:09:33,170
[gasping]
190
00:09:34,931 --> 00:09:37,659
This will teach you not to take
other people's money.
191
00:09:37,684 --> 00:09:39,313
Fuck's sake.
192
00:09:39,391 --> 00:09:41,423
- Drown the young man.
- [cries out]
193
00:09:45,846 --> 00:09:50,224
- [gasping aloud for air]
- Breathe deep, man.
194
00:09:50,383 --> 00:09:53,383
I think he's still thirty.
Drink some more water.
195
00:10:00,730 --> 00:10:02,156
Hey!
196
00:10:02,234 --> 00:10:03,866
What are you doing here?
197
00:10:03,890 --> 00:10:05,790
[gasping]
198
00:10:05,890 --> 00:10:07,190
- Magiet.
- Shame, man.
199
00:10:07,290 --> 00:10:09,290
Let him breathe.
200
00:10:11,406 --> 00:10:13,710
[Daniel gasping:] Please don't...
201
00:10:13,810 --> 00:10:17,130
[ominous music fades]
202
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
Forty?
203
00:10:23,930 --> 00:10:25,510
I got something for you.
204
00:10:25,535 --> 00:10:26,418
You and your shit.
205
00:10:26,443 --> 00:10:28,354
The Live Young Crew.
They got a new shipment in
206
00:10:28,379 --> 00:10:30,671
and they mobilised new
soldiers from Primrose.
207
00:10:30,696 --> 00:10:32,702
I'm not in the gang unit
anymore, talk to Jantjies.
208
00:10:32,727 --> 00:10:34,699
But they caught a white boy.
209
00:10:34,930 --> 00:10:36,750
Not my circus, talk to Jantjies.
210
00:10:36,850 --> 00:10:38,950
Come on, Forty, man.
This is good info.
211
00:10:39,050 --> 00:10:41,050
Just give me a buffalo. Huh?
212
00:10:43,166 --> 00:10:44,836
[clicks tongue, sighs in disappointment]
213
00:11:00,050 --> 00:11:02,450
[pensive music playing]
214
00:11:07,890 --> 00:11:09,110
Excuse me, sir.
215
00:11:09,210 --> 00:11:11,697
We'll bring in the boy.
Take him through his story again.
216
00:11:11,722 --> 00:11:12,870
Why?
217
00:11:12,970 --> 00:11:15,145
Because teenagers always
think of better details
218
00:11:15,170 --> 00:11:17,350
to try and make the
story more convincing.
219
00:11:17,390 --> 00:11:20,081
The more they talk,
the more you open them up.
220
00:11:21,588 --> 00:11:22,704
Stick with me, son.
221
00:11:22,782 --> 00:11:24,737
I'll make a Hawk out of you.
222
00:11:24,930 --> 00:11:25,930
Yes, sir.
223
00:11:26,149 --> 00:11:27,970
[phone ringing]
224
00:11:28,890 --> 00:11:30,230
Detective Bell?
225
00:11:30,330 --> 00:11:33,316
Trying to get a hold of your nephew
but he's not answering his phone.
226
00:11:33,370 --> 00:11:34,990
Still have a few more questions for him.
227
00:11:35,090 --> 00:11:36,650
Daniel is having
a hard time right now.
228
00:11:36,690 --> 00:11:38,190
He's not coming out of his room.
229
00:11:38,290 --> 00:11:40,450
Yeah but I need to see him
at his earliest convenience.
230
00:11:40,474 --> 00:11:41,830
I could send a car.
231
00:11:41,930 --> 00:11:43,270
No, no, that won't be necessary.
232
00:11:43,295 --> 00:11:44,730
I'll bring him as soon as he's up.
233
00:11:44,754 --> 00:11:46,555
Thank you.
234
00:11:46,810 --> 00:11:48,030
Forty.
235
00:11:48,237 --> 00:11:49,745
There's a body in St. James.
236
00:11:49,770 --> 00:11:51,030
I'm on a case.
237
00:11:51,130 --> 00:11:52,470
Everyone's busy.
238
00:11:52,570 --> 00:11:54,570
Commander says yours is wrapping up.
239
00:11:55,117 --> 00:11:56,482
Oh, God please.
240
00:11:57,592 --> 00:12:01,962
Please let me know if you
hear from D. Your clumsy aunt.
241
00:12:08,466 --> 00:12:10,346
Miss Hansen, the
Principal is ready for you.
242
00:12:10,370 --> 00:12:12,200
[school bell ringing]
243
00:12:13,530 --> 00:12:16,443
Daniel is having a very
hard time at the moment.
244
00:12:16,840 --> 00:12:18,420
He won't talk.
245
00:12:18,520 --> 00:12:20,723
He hardly comes out of his room.
246
00:12:21,400 --> 00:12:23,700
I'd really like to just talk
to some of his classmates
247
00:12:23,800 --> 00:12:26,687
to get some idea as to
how I can help him.
248
00:12:27,080 --> 00:12:28,260
I understand.
249
00:12:28,360 --> 00:12:30,660
But I can't just let you
talk to the learners,
250
00:12:30,685 --> 00:12:32,800
not without consulting the parents.
251
00:12:34,356 --> 00:12:36,288
I appreciate that.
252
00:12:36,520 --> 00:12:38,520
I'm...
253
00:12:39,400 --> 00:12:41,706
God, it's all just so...
254
00:12:42,240 --> 00:12:43,420
[sighs]
255
00:12:43,520 --> 00:12:46,186
To be honest with you, I'm
getting a little bit desperate.
256
00:12:46,638 --> 00:12:49,251
I'm really worried
about what he might do.
257
00:12:51,400 --> 00:12:52,745
Look.
258
00:12:53,070 --> 00:12:55,820
Miss Geraghty has
organised what she calls
259
00:12:56,002 --> 00:13:00,220
an encounter session for
Jaime and Daniel's classes.
260
00:13:00,320 --> 00:13:02,320
Perhaps you can sit in.
261
00:13:03,160 --> 00:13:05,160
Please, that would be great.
262
00:13:05,600 --> 00:13:07,920
No talking to the learners.
263
00:13:08,720 --> 00:13:10,574
I promise.
264
00:13:12,400 --> 00:13:14,761
Thank you for your valuable time
265
00:13:14,805 --> 00:13:17,849
and your precious emotional energy.
266
00:13:20,380 --> 00:13:24,561
Let's start with how we
feel about what happened.
267
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
What it raises in us.
268
00:13:28,520 --> 00:13:30,520
Who'd like to start?
269
00:13:31,720 --> 00:13:32,900
Hmm...
270
00:13:33,112 --> 00:13:35,250
It's difficult to open up, isn't it?
271
00:13:35,840 --> 00:13:38,720
Because what if it all
comes pouring out, right?
272
00:13:39,480 --> 00:13:43,203
But there's no shame.
Our vulnerability is our strength.
273
00:13:44,640 --> 00:13:47,008
Robert, maybe you
want to get the ball rolling.
274
00:13:47,360 --> 00:13:48,663
[scoffs]
275
00:13:49,049 --> 00:13:50,960
Not really, no.
276
00:13:51,614 --> 00:13:54,054
Actually, it's made
me feel quite unsafe.
277
00:13:54,201 --> 00:13:55,700
Helen.
278
00:13:55,800 --> 00:13:57,935
Well. Tell us more.
279
00:13:58,680 --> 00:14:00,692
Okay. Um...
280
00:14:00,847 --> 00:14:02,366
Well, I get these nightmares.
281
00:14:02,505 --> 00:14:03,940
I'm like...
282
00:14:04,040 --> 00:14:07,884
I wake up sweating with
rashes on my body everywhere.
283
00:14:09,040 --> 00:14:10,387
And I'm, I'm anxious.
284
00:14:10,508 --> 00:14:12,440
[Edie vomiting]
285
00:14:15,587 --> 00:14:18,203
[toilet flush]
286
00:14:21,320 --> 00:14:22,860
[chuckles]
287
00:14:22,960 --> 00:14:24,629
You okay?
288
00:14:25,000 --> 00:14:26,900
Yeah. Yeah, I'm fine.
289
00:14:27,202 --> 00:14:30,827
Yeah. Um, you were
yakking pretty hard.
290
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
Yeah, it must have been something I ate.
291
00:14:35,400 --> 00:14:38,140
Bruh, you're...
You're like pregnant.
292
00:14:38,240 --> 00:14:40,240
What? No. [sniffs]
293
00:14:41,360 --> 00:14:43,100
Yeah, I have four little brothers.
294
00:14:43,200 --> 00:14:45,476
My mum chews ice cubes
when she feels sick.
295
00:14:46,060 --> 00:14:47,880
Maybe that'll help?
296
00:14:48,360 --> 00:14:50,060
I'm not...
297
00:14:50,160 --> 00:14:52,475
Hey, listen, do you know
Daniel McKenzie?
298
00:14:52,760 --> 00:14:54,220
[scoffs] Well,
299
00:14:54,320 --> 00:14:57,949
I, I'm in his class
but I don't really know him.
300
00:14:58,720 --> 00:15:00,720
What about his girlfriend?
301
00:15:01,760 --> 00:15:04,656
- Didn't know he had one.
- Boyfriend?
302
00:15:05,000 --> 00:15:06,940
Okay, so um...
303
00:15:07,040 --> 00:15:08,540
If he were to bunk school,
304
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
who might know where he'd be?
305
00:15:11,000 --> 00:15:12,900
No, he wouldn't.
306
00:15:13,187 --> 00:15:15,292
Golden Boy does everything perfect.
307
00:15:15,320 --> 00:15:16,740
In school.
308
00:15:16,840 --> 00:15:18,980
- Anyway.
- In school?
309
00:15:19,080 --> 00:15:21,177
What does he do outside of school?
310
00:15:21,212 --> 00:15:22,820
Yeah, um...
311
00:15:22,920 --> 00:15:24,340
I'm not a snitch.
312
00:15:24,440 --> 00:15:25,330
Like some.
313
00:15:25,430 --> 00:15:27,370
And remember, no glove, no love.
314
00:15:27,470 --> 00:15:30,250
[footsteps]
315
00:15:30,350 --> 00:15:33,950
[mysterious music playing]
316
00:15:44,310 --> 00:15:46,310
[dogs barking]
317
00:15:57,230 --> 00:15:59,230
[dogs barking]
318
00:16:05,390 --> 00:16:07,390
Constable. [exhales]
319
00:16:07,990 --> 00:16:09,990
He washed up at high tide.
320
00:16:10,550 --> 00:16:12,222
Witnesses?
321
00:16:12,590 --> 00:16:15,970
We had a report someone was
being drowned in the pool last night.
322
00:16:16,070 --> 00:16:19,310
Sometimes a Young Live Crew comes
here to perform the water method.
323
00:16:22,630 --> 00:16:24,090
This guy didn't drown.
324
00:16:24,190 --> 00:16:25,090
No.
325
00:16:25,133 --> 00:16:27,130
No sign of the drowned guy either.
326
00:16:27,512 --> 00:16:30,390
Do you know how many people
were killed in Cape Town last year?
327
00:16:31,630 --> 00:16:34,277
Four thousand one hundred and seventy.
328
00:16:34,550 --> 00:16:37,161
Do you know how many
of them were shot? Half.
329
00:16:39,110 --> 00:16:41,962
Do you know how many of them we solve?
330
00:16:43,350 --> 00:16:46,630
[mysterious music fades]
331
00:16:57,310 --> 00:16:59,490
One shooting, one person missing.
332
00:16:59,590 --> 00:17:00,850
We presume drowning.
333
00:17:00,950 --> 00:17:02,370
Drowned?
334
00:17:02,470 --> 00:17:03,970
I just heard on the radio
335
00:17:04,070 --> 00:17:06,230
theres a drowning in
the Salt River morgue.
336
00:17:09,070 --> 00:17:11,329
Excuse me, can I just
talk to you about Daniel?
337
00:17:13,190 --> 00:17:15,430
Maybe you're looking
in the wrong place.
338
00:17:15,470 --> 00:17:17,410
And where should I be looking?
339
00:17:17,510 --> 00:17:21,242
Well, maybe Daniel doesn't always
hang around the right people.
340
00:17:22,270 --> 00:17:23,770
How, How is Mrs. Mackenzie?
341
00:17:23,870 --> 00:17:24,930
She's still the same.
342
00:17:25,030 --> 00:17:28,279
Robert, what aren't you
telling me about Daniel?
343
00:17:28,522 --> 00:17:31,510
Well, if he's in trouble, you know,
maybe it's his own fault.
344
00:17:31,670 --> 00:17:33,925
Maybe the Golden Boy
isn't so perfect after all.
345
00:17:33,950 --> 00:17:36,936
What did you mean last night,
he goes to all the parties?
346
00:17:38,670 --> 00:17:40,005
I need to get to class.
347
00:17:40,030 --> 00:17:42,249
I need you to show me his locker.
348
00:17:44,790 --> 00:17:46,790
[locker opening]
349
00:17:48,870 --> 00:17:49,970
Argh...
350
00:17:50,206 --> 00:17:52,188
Even his locker's tidy.
351
00:17:52,550 --> 00:17:54,382
Miss Hanson?
352
00:17:54,670 --> 00:17:57,470
- You and I had an agreement.
- [phone ringing]
353
00:17:59,750 --> 00:18:01,090
Edie Hanson.
354
00:18:01,190 --> 00:18:04,203
This is Reza Ahmed from
the Salt River Morgue.
355
00:18:04,366 --> 00:18:05,366
What?
356
00:18:05,390 --> 00:18:07,628
Is it possible for
you to identify a body?
357
00:18:07,669 --> 00:18:10,773
[ominous music playing]
358
00:18:19,390 --> 00:18:21,850
He was uh...
He was brought in this morning.
359
00:18:21,950 --> 00:18:23,938
Drowned.
360
00:18:24,190 --> 00:18:26,314
Can I get you a glass of water?
361
00:18:26,630 --> 00:18:29,206
Uh, no, no thank you. Just um...
362
00:18:30,470 --> 00:18:32,470
Just show me.
363
00:18:33,190 --> 00:18:35,180
Are you sure?
364
00:18:41,580 --> 00:18:43,580
[vomiting]
365
00:18:44,940 --> 00:18:46,940
I am... I'm so sorry.
366
00:18:48,900 --> 00:18:53,104
He has no identification.
We just, um, we just found this.
367
00:18:55,340 --> 00:18:57,320
His name's Banjo.
368
00:18:57,420 --> 00:19:00,200
I thought it was Daniel.
I thought it was Daniel.
369
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
You thought it was Daniel?
370
00:19:03,020 --> 00:19:06,060
I thought he's not coming out
of his bedroom so where is he?
371
00:19:07,140 --> 00:19:09,000
[Edie vomiting]
372
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
This is too far!
373
00:19:10,262 --> 00:19:11,982
Aiding and abetting a fugitive!
374
00:19:12,020 --> 00:19:13,940
That is conspiring to
defeat the ends of justice!
375
00:19:13,965 --> 00:19:15,073
Forty, don't exaggerate.
376
00:19:15,098 --> 00:19:16,810
The last time I was in a murder case,
377
00:19:16,834 --> 00:19:18,610
you tore it down from the outside.
378
00:19:18,714 --> 00:19:21,210
You chipped and you chipped
and you worked it for me to fall.
379
00:19:21,235 --> 00:19:22,700
Now you're doing it from the inside.
380
00:19:22,958 --> 00:19:24,720
No, no, no, no, Miss Hanson. No.
381
00:19:24,820 --> 00:19:25,915
Forty, I'm sorry.
382
00:19:25,999 --> 00:19:27,664
You will call me Detective Bell!
383
00:19:27,689 --> 00:19:30,234
I understand you're
angry. I would be too.
384
00:19:30,259 --> 00:19:31,600
I don't care what you would be!
385
00:19:31,975 --> 00:19:34,840
From the beginning, you've been
trying to distract this investigation.
386
00:19:34,940 --> 00:19:36,600
I'm worried about Daniel, okay?
387
00:19:36,700 --> 00:19:38,900
- I think he's doing something stupid.
- [phone ringing]
388
00:19:38,924 --> 00:19:39,760
Answer your phone.
389
00:19:39,860 --> 00:19:41,920
- No, listen to me, please.
- [phone ringing]
390
00:19:42,020 --> 00:19:44,340
- I think he's in trouble.
- Yes, he's in trouble, alright.
391
00:19:44,364 --> 00:19:45,920
He's a fugitive from the law.
392
00:19:46,020 --> 00:19:47,240
Now answer your phone!
393
00:19:47,340 --> 00:19:49,340
[phone ringing]
394
00:19:50,380 --> 00:19:52,620
Avi, I can't talk right now. I...
395
00:19:53,980 --> 00:19:55,382
What? When?
396
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
That's what he said?
397
00:20:02,260 --> 00:20:03,920
Okay, I'll call you straight back.
398
00:20:04,020 --> 00:20:05,761
That was the lawyer.
399
00:20:05,980 --> 00:20:08,720
It was Daniel. He's asking
for money. Fifty thousand rand.
400
00:20:08,820 --> 00:20:10,677
- He's running.
- No, what if he isn't?
401
00:20:10,702 --> 00:20:13,060
What if they're making him call?
402
00:20:14,500 --> 00:20:15,982
Zondo.
403
00:20:16,860 --> 00:20:18,530
Hurry up, man.
404
00:20:18,940 --> 00:20:21,240
This woman is under
arrest for obstructing justice.
405
00:20:21,340 --> 00:20:22,400
You're joking.
406
00:20:22,777 --> 00:20:25,020
- Take her in, process her.
- Yes, sir.
407
00:20:25,060 --> 00:20:26,369
Forty!
408
00:20:28,380 --> 00:20:30,920
If he's in danger and
you're ignoring this,
409
00:20:31,020 --> 00:20:33,237
then you're finished. I'll have your job.
410
00:20:34,780 --> 00:20:36,618
[shouts] You're finished!
411
00:20:42,516 --> 00:20:43,516
What now?
412
00:20:43,540 --> 00:20:45,440
I'm sorry, we must go to the station.
413
00:20:45,540 --> 00:20:47,161
You want to take my car? I'll drive.
414
00:20:47,187 --> 00:20:49,477
No, no, I can't let the suspect drive.
415
00:20:50,580 --> 00:20:54,100
Did someone steal your car? [giggling]
416
00:20:55,900 --> 00:20:58,340
When they were stealing your car,
where was your firearm? Hey?
417
00:20:58,364 --> 00:20:59,880
You should have shot them, policeman.
418
00:20:59,980 --> 00:21:01,680
Pow! Pow! Pow! Pow!
419
00:21:01,780 --> 00:21:03,760
[giggling]
420
00:21:03,860 --> 00:21:06,820
[pensive music playing]
421
00:21:08,900 --> 00:21:11,260
[background pop music]
422
00:21:20,620 --> 00:21:22,401
Where's Daniel?
423
00:21:43,610 --> 00:21:46,248
Tell me about that
white boy that was taken.
424
00:21:49,770 --> 00:21:51,710
Yes, she's...
425
00:21:51,810 --> 00:21:53,510
I mean, no.
426
00:21:53,610 --> 00:21:55,070
She's here.
427
00:21:55,170 --> 00:21:56,670
And she's not happy.
428
00:21:56,770 --> 00:21:59,690
And he's not going to be happy
when I'm finished with him.
429
00:22:00,210 --> 00:22:01,650
I'm going to go check something out.
430
00:22:01,690 --> 00:22:03,390
It might just be a coincidence.
431
00:22:03,693 --> 00:22:05,928
But a source just told me
that the Young Live Crew
432
00:22:05,952 --> 00:22:07,123
are holding a white boy.
433
00:22:07,148 --> 00:22:08,170
Do you want backup?
434
00:22:08,210 --> 00:22:10,210
What? No, no, no, no.
435
00:22:10,590 --> 00:22:12,335
I don't want to call
someone out on a hunch
436
00:22:12,360 --> 00:22:14,095
and look like a fool.
437
00:22:14,290 --> 00:22:16,013
Copy that, sir.
438
00:22:16,639 --> 00:22:17,750
Okay.
439
00:22:17,850 --> 00:22:19,810
Where's he at? The casino?
440
00:22:20,071 --> 00:22:21,590
He doesn't gamble.
441
00:22:21,690 --> 00:22:23,834
You know, you should pick
your heroes more carefully.
442
00:22:24,120 --> 00:22:25,944
Just wait till the
pressure starts on him.
443
00:22:25,969 --> 00:22:27,352
Forty Bell under pressure is like
444
00:22:27,376 --> 00:22:29,556
a sandcastle when
the tide's coming in.
445
00:22:29,581 --> 00:22:30,910
And I'm the tide.
446
00:22:31,010 --> 00:22:32,435
Actually...
447
00:22:32,770 --> 00:22:37,378
Right now he's investigating a white boy
held by the Live Young Crew.
448
00:22:38,090 --> 00:22:40,930
[pensive music playing]
449
00:22:42,170 --> 00:22:43,548
[clears throat]
450
00:22:43,573 --> 00:22:44,566
Okay.
451
00:22:51,770 --> 00:22:54,770
[pensive music continues]
452
00:22:59,970 --> 00:23:01,970
[pill bottle rattling]
453
00:23:18,610 --> 00:23:20,366
- Hello, my love.
- Hey, old man.
454
00:23:20,434 --> 00:23:21,726
You left your lunch at home.
455
00:23:21,753 --> 00:23:23,252
Oh, I forgot.
456
00:23:23,277 --> 00:23:24,390
How's work?
457
00:23:24,659 --> 00:23:27,027
Oh, boring old day. Nothing special.
458
00:23:27,410 --> 00:23:29,237
I'll bring your lunch
to the station, hey?
459
00:23:29,323 --> 00:23:30,850
No, no, no. It's fine. I'll...
460
00:23:30,893 --> 00:23:33,790
I'll get a pie from the
garage or something.
461
00:23:33,815 --> 00:23:35,630
Hey. You know what the doctor said, hey?
462
00:23:35,920 --> 00:23:37,190
No, it's fine.
463
00:23:37,363 --> 00:23:39,243
I'll get a mushroom pie. [chuckles]
464
00:23:39,297 --> 00:23:41,270
It's got vegetables.
465
00:23:41,370 --> 00:23:43,911
Okay, listen, um... I've got to go, okay?
466
00:23:44,730 --> 00:23:46,730
Okay. Bye.
467
00:23:54,210 --> 00:23:57,130
Well, the water is not so cold,
468
00:23:58,290 --> 00:24:00,290
but...
469
00:24:02,493 --> 00:24:03,509
And now?
470
00:24:04,210 --> 00:24:06,612
Denzel, you're still on the gang beat?
471
00:24:07,010 --> 00:24:10,520
Yeah. Where's the Live Young
Crew HQ in Athlone these days?
472
00:24:11,370 --> 00:24:12,937
Yeah?
473
00:24:13,170 --> 00:24:15,403
- [car door shuts]
- Great. Can you text it to me?
474
00:24:19,890 --> 00:24:21,990
- [car door shuts]
- [phone vibrating]
475
00:24:22,090 --> 00:24:24,090
[dog barking]
476
00:24:25,530 --> 00:24:27,530
[doorbell rings]
477
00:24:33,650 --> 00:24:34,670
Sorry, Aunty.
478
00:24:34,799 --> 00:24:36,187
Can I have some water?
479
00:24:36,330 --> 00:24:38,138
It's hot today.
480
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Wait here.
481
00:24:39,930 --> 00:24:41,930
I get you some.
482
00:24:45,200 --> 00:24:47,941
Sorry, Aunty. I don't want water.
Am looking for a shortcut.
483
00:24:52,920 --> 00:24:53,972
Hey!
484
00:24:57,080 --> 00:25:00,000
[suspenseful music playing]
485
00:25:12,760 --> 00:25:14,300
[gasps]
486
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
[inhales] Fuck.
487
00:25:18,040 --> 00:25:20,732
Hello. Hi. I brought Forty his lunch.
488
00:25:20,784 --> 00:25:21,935
He can't eat garage pies.
489
00:25:21,960 --> 00:25:24,380
It gives him heartburn and
he's already not sleeping.
490
00:25:24,480 --> 00:25:25,771
Where is he?
491
00:25:26,080 --> 00:25:27,580
I will give it to him.
492
00:25:27,680 --> 00:25:28,704
Oh.
493
00:25:30,096 --> 00:25:31,096
No, no, wait.
494
00:25:31,121 --> 00:25:32,670
Let me say hello to my husband, man.
495
00:25:32,695 --> 00:25:34,220
Call him for me.
496
00:25:34,680 --> 00:25:36,840
[house alarm activating]
497
00:25:47,920 --> 00:25:49,920
[paper crunching]
498
00:26:05,960 --> 00:26:09,480
[pensive music playing]
499
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
[whispering] Daniel.
500
00:26:32,080 --> 00:26:34,220
[whispering] Daniel. Hey, wake up.
501
00:26:34,320 --> 00:26:35,340
[whispering] Wake up.
502
00:26:35,440 --> 00:26:37,480
[whispering] Hey, hey, hey.
Hey! Wake up.
503
00:26:40,200 --> 00:26:42,020
[Daniel mumbling]
504
00:26:42,120 --> 00:26:43,731
Shh.
505
00:26:44,200 --> 00:26:46,060
- Shh.
- [Daniel groaning]
506
00:26:46,260 --> 00:26:47,260
Who are you?
507
00:26:50,240 --> 00:26:51,336
My brother,
508
00:26:52,861 --> 00:26:55,077
I am not looking for trouble.
I am just here for the boy.
509
00:26:55,102 --> 00:26:56,810
What's going on here
isn't my business.
510
00:26:59,995 --> 00:27:02,241
Trust me brother, you don't want drama.
511
00:27:02,265 --> 00:27:03,824
Shooting a cop is asking for trouble.
512
00:27:03,849 --> 00:27:04,816
On your knees.
513
00:27:04,840 --> 00:27:05,834
Brother, listen to me.
514
00:27:05,859 --> 00:27:07,402
On your knees, pig.
515
00:27:10,920 --> 00:27:12,580
It's my lucky day.
516
00:27:13,272 --> 00:27:16,149
I've been wanting to
kill a pig for a long time.
517
00:27:17,920 --> 00:27:19,940
Constable!
518
00:27:20,040 --> 00:27:22,360
I have been waiting
out there for 15 minutes.
519
00:27:23,000 --> 00:27:24,380
Oh, I'm so sorry.
520
00:27:24,583 --> 00:27:25,780
He's out on a case.
521
00:27:25,880 --> 00:27:27,420
Who's his partner?
522
00:27:27,520 --> 00:27:29,296
I am.
I'm his partner.
523
00:27:29,444 --> 00:27:33,760
Are you telling me that he is
out there on a job without backup?
524
00:27:37,080 --> 00:27:38,317
Thanks.
525
00:27:40,240 --> 00:27:43,440
[pensive music playing]
526
00:27:50,920 --> 00:27:52,920
Hello, sweetheart.
527
00:27:53,520 --> 00:27:55,180
Who are you looking for?
528
00:27:55,947 --> 00:27:58,167
Brother listen here, I have a wife.
529
00:27:58,319 --> 00:28:01,496
*Shame.
You're going to miss her.
530
00:28:01,811 --> 00:28:05,090
I have two small girls.
Please, brother.
531
00:28:05,381 --> 00:28:06,984
Don't worry.
532
00:28:07,806 --> 00:28:10,290
I'll be their daddy.
533
00:28:10,452 --> 00:28:11,447
Brother, listen.
534
00:28:11,500 --> 00:28:15,170
I'll be your friend in the department.
I swear I can help you.
535
00:28:15,448 --> 00:28:16,448
What?
536
00:28:17,430 --> 00:28:20,604
One of you pigs killed my brother.
537
00:28:21,099 --> 00:28:22,817
Now you want to be my brother?
538
00:28:22,842 --> 00:28:23,842
[breathing heavily]
539
00:28:24,001 --> 00:28:27,652
Say goodbye to your wife and kids.
540
00:28:27,830 --> 00:28:29,240
[gasping]
541
00:28:29,596 --> 00:28:31,057
[laughs]
542
00:28:31,264 --> 00:28:34,235
[laughing:] You dirty pig!
543
00:28:35,268 --> 00:28:37,449
You are a dirty pig.
544
00:28:38,523 --> 00:28:40,211
So this is your hero?
545
00:28:40,781 --> 00:28:44,009
This is who came to save you!
546
00:28:45,658 --> 00:28:48,803
Look here.
I found another one.
547
00:28:49,362 --> 00:28:51,421
Please.
I'm the boy's mother.
548
00:28:51,446 --> 00:28:55,125
Listen, brother. Let these
two go, you've got me.
549
00:28:55,149 --> 00:28:56,991
They haven't done anything to you.
550
00:28:57,630 --> 00:28:59,535
Mother to mother, just let him go.
551
00:28:59,613 --> 00:29:00,970
We haven't done anything to you.
552
00:29:01,070 --> 00:29:02,570
Magiet. Please.
553
00:29:02,670 --> 00:29:04,398
She's a good mother. Just leave her.
554
00:29:04,447 --> 00:29:06,745
Alright, I'll make it right.
I'll make it right. Please.
555
00:29:06,872 --> 00:29:09,241
- [cries in pain]
- I still have business with you.
556
00:29:09,990 --> 00:29:13,290
But first, I'll deal with this one.
557
00:29:13,485 --> 00:29:14,608
[gun clicks]
558
00:29:14,790 --> 00:29:16,790
[banging on the door]
559
00:29:18,144 --> 00:29:19,144
[banging on the door]
560
00:29:19,296 --> 00:29:21,990
- Move. And shut up.
- [Edie exhales]
561
00:29:22,990 --> 00:29:24,442
- [banging on the door]
- Police!
562
00:29:24,498 --> 00:29:25,889
Fuck Magiet, it's the police.
563
00:29:27,070 --> 00:29:28,628
- [banging on the door]
- Police!
564
00:29:29,973 --> 00:29:30,973
Argh!
565
00:29:39,710 --> 00:29:41,710
[groaning]
566
00:29:43,670 --> 00:29:45,010
[Edie gasps]
567
00:29:45,198 --> 00:29:46,405
What are you trying?
568
00:29:46,430 --> 00:29:48,090
***
569
00:29:48,190 --> 00:29:49,810
[Forty grunts]
570
00:29:49,910 --> 00:29:51,910
- [slap]
- [Edie gasps]
571
00:29:53,510 --> 00:29:55,510
[Marga grunts]
572
00:29:57,150 --> 00:29:59,150
[Daniel moaning]
573
00:30:02,110 --> 00:30:03,250
Mmm! Mmm!
574
00:30:03,350 --> 00:30:05,990
Please. These are our sons.
We have to keep them alive.
575
00:30:06,557 --> 00:30:07,806
Put the gun down.
Put the gun down.
576
00:30:07,830 --> 00:30:09,830
[gunshot fired]
577
00:30:10,160 --> 00:30:11,774
[cries out:] Magiet!
578
00:30:12,070 --> 00:30:13,466
Magiet!
579
00:30:14,790 --> 00:30:16,330
[Marga sobbing]
580
00:30:16,467 --> 00:30:18,106
You assholes!
581
00:30:23,710 --> 00:30:26,230
[sobbing:] Mommy is here.
582
00:30:42,830 --> 00:30:45,970
- Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
- [Bernice sniffling]
583
00:30:53,670 --> 00:30:55,810
So you're a cowboy now,
huh? [clicks tongue]
584
00:30:55,989 --> 00:30:57,778
A vigilante.
585
00:30:58,390 --> 00:31:00,370
No, it's... there's no trouble.
586
00:31:00,470 --> 00:31:02,248
- [Bernice sighs]
- Was routine, it's...
587
00:31:02,369 --> 00:31:04,663
I just forgot my phone
in the car, that's all.
588
00:31:06,030 --> 00:31:08,547
I'm just waiting to hear
how the boy's doing.
589
00:31:12,300 --> 00:31:13,915
And you are?
590
00:31:14,406 --> 00:31:16,406
Oh, um...
591
00:31:22,940 --> 00:31:24,940
Hi, I'm Edie Hansen.
592
00:31:25,820 --> 00:31:27,820
Oh, it's about time.
593
00:31:28,900 --> 00:31:31,220
I've only been hearing
all the stories about you.
594
00:31:31,780 --> 00:31:33,780
They're probably true.
595
00:31:34,983 --> 00:31:37,070
You know what you're doing tonight?
596
00:31:38,036 --> 00:31:39,036
You're coming to dinner.
597
00:31:39,060 --> 00:31:40,200
- No.
- No.
598
00:31:40,300 --> 00:31:41,828
Yes.
599
00:31:42,540 --> 00:31:46,837
I want to see the woman up close
who gives my husband nightmares.
600
00:31:47,300 --> 00:31:49,280
I've got to write a story
for tomorrow. I...
601
00:31:49,345 --> 00:31:50,380
Seven o'clock.
602
00:31:50,526 --> 00:31:52,737
Hey? Forty, does she have our address?
603
00:31:53,060 --> 00:31:54,800
He'll text it to you.
604
00:31:54,900 --> 00:31:55,800
This is good.
605
00:31:55,900 --> 00:31:58,564
Okay. We'll eat, we'll bread bread.
606
00:31:58,940 --> 00:32:01,463
We'll get to the bottom
of what happened today.
607
00:32:18,940 --> 00:32:20,918
We need to take you
back there tomorrow.
608
00:32:20,978 --> 00:32:23,671
First thing. They're going to
have some questions for you.
609
00:32:27,020 --> 00:32:29,020
Thank you for coming for me.
610
00:32:34,940 --> 00:32:37,640
So do you think we're ready
for some conversation yet?
611
00:32:45,260 --> 00:32:47,970
Your father always wanted
to do everything himself.
612
00:32:48,900 --> 00:32:50,320
And he did.
613
00:32:50,420 --> 00:32:52,240
And he put up walls so...
614
00:32:52,478 --> 00:32:54,761
people couldn't see he wasn't alright.
615
00:32:56,740 --> 00:32:59,048
So fine, people can't see in.
616
00:33:00,420 --> 00:33:02,612
What's inside is still there.
617
00:33:04,660 --> 00:33:06,141
Please?
618
00:33:07,940 --> 00:33:10,409
[whispers:]
I don't say please very often.
619
00:33:15,220 --> 00:33:16,978
I owed them money.
620
00:33:17,423 --> 00:33:19,000
Coke?
621
00:33:22,540 --> 00:33:24,699
How long have you been using?
622
00:33:27,500 --> 00:33:28,520
A year.
623
00:33:28,620 --> 00:33:30,315
Maybe two.
624
00:33:31,278 --> 00:33:32,745
Okay.
625
00:33:34,180 --> 00:33:35,480
[exhales]
626
00:33:35,580 --> 00:33:36,944
Okay...
627
00:33:38,020 --> 00:33:40,240
I'll help you if you let me.
628
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
[car door opens]
629
00:33:52,260 --> 00:33:55,540
[pensive music playing]
630
00:34:22,545 --> 00:34:24,658
Oh my god, Daniel.
631
00:34:26,450 --> 00:34:28,450
[whispers:] It's okay.
632
00:34:31,090 --> 00:34:33,130
[whispers:] I knew you'd
be here when I woke up.
633
00:34:46,410 --> 00:34:49,450
[background chatter]
634
00:35:02,410 --> 00:35:04,410
You need to talk to someone.
635
00:35:06,730 --> 00:35:08,270
I'm writing my report.
636
00:35:08,615 --> 00:35:10,202
A therapist.
637
00:35:10,314 --> 00:35:12,163
Someone like that.
638
00:35:13,290 --> 00:35:16,290
Look, there's no shame, okay?
We have someone here.
639
00:35:16,730 --> 00:35:18,156
I'm okay.
640
00:35:20,090 --> 00:35:21,965
You're a good man.
641
00:35:22,490 --> 00:35:25,624
Good men don't shoot people
and then they're just okay.
642
00:35:27,890 --> 00:35:30,327
Look, I've been a police
officer for almost 20 years
643
00:35:30,352 --> 00:35:32,170
and I've never shot anyone.
644
00:35:32,776 --> 00:35:34,980
Half the time I don't even carry a gun.
645
00:35:36,290 --> 00:35:39,422
Because when you carry a gun,
that's when shooting happens.
646
00:35:39,810 --> 00:35:42,543
I promised my wife I'd
stay away from danger.
647
00:35:46,130 --> 00:35:48,030
You are allowed to feel bad.
648
00:35:48,130 --> 00:35:50,150
But he was going to kill me.
649
00:35:50,250 --> 00:35:51,579
He was.
650
00:35:55,250 --> 00:35:57,011
So thank you.
651
00:36:00,090 --> 00:36:02,491
My wife and kids thank you.
652
00:36:06,450 --> 00:36:09,530
[background chatter]
653
00:36:25,850 --> 00:36:28,559
His story is that the gang
saw him on the news.
654
00:36:28,770 --> 00:36:29,897
Saw the house.
655
00:36:29,922 --> 00:36:32,082
Rich boy. Snatched him for the ransom.
656
00:36:32,107 --> 00:36:34,194
Nothing to do with the murder.
657
00:36:34,736 --> 00:36:36,481
And what do you think?
658
00:36:36,850 --> 00:36:39,424
I think that story came
out of a male cow.
659
00:36:39,610 --> 00:36:41,611
Magiet said the kid owed him money.
660
00:36:41,785 --> 00:36:43,610
And Magiet is dead.
661
00:36:44,130 --> 00:36:46,485
I think the boy hired
the gang to kill his parents
662
00:36:46,510 --> 00:36:48,950
and then he just simply
refused to pay up.
663
00:36:51,319 --> 00:36:53,319
Why didn't you just tell me?
664
00:36:53,970 --> 00:36:56,488
Since when do we keep
secrets from each other?
665
00:36:57,090 --> 00:36:59,328
It's just better you didn't know James.
666
00:36:59,570 --> 00:37:01,570
It's never better.
667
00:37:03,770 --> 00:37:05,490
- She was looking through your room.
- What?
668
00:37:05,514 --> 00:37:07,379
And she found a poem.
669
00:37:08,370 --> 00:37:09,430
You got a girlfriend?
670
00:37:09,527 --> 00:37:11,090
No. What do you mean she was looking...
671
00:37:11,115 --> 00:37:12,685
Tell me Daniel, you got a girlfriend?
672
00:37:12,710 --> 00:37:14,621
- I don't.
- Tell the truth.
673
00:37:14,646 --> 00:37:16,226
- I don't. I don't.
- You've got a girlfriend.
674
00:37:16,251 --> 00:37:17,323
- Tell me.
- Chill out. Ow!
675
00:37:17,348 --> 00:37:19,733
- Tell the truth, Daniel.
- Relax. Okay. Okay. Ah!
676
00:37:20,570 --> 00:37:22,027
[Jaime chuckles]
677
00:37:23,095 --> 00:37:25,880
- Tell me.
- I don't. [snickers]
678
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
I found the poem in the garden.
679
00:37:33,040 --> 00:37:35,020
I think Mom dropped it.
680
00:37:35,120 --> 00:37:36,558
Mom?
681
00:37:38,800 --> 00:37:41,014
I think somebody wrote it to her.
682
00:37:43,960 --> 00:37:46,497
Jaime, I think
Mom was having an affair.
683
00:37:47,280 --> 00:37:50,640
[sombre music playing]
684
00:38:08,200 --> 00:38:09,538
[Edie:] You know what Edgar?
685
00:38:09,573 --> 00:38:12,248
I can't really talk right now.
686
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
Okay?
687
00:38:13,520 --> 00:38:15,245
There's an alert on the boy.
688
00:38:15,270 --> 00:38:17,240
The cops are looking for him.
689
00:38:17,927 --> 00:38:20,651
Well, that's news to me.
I'll check with the kids.
690
00:38:20,703 --> 00:38:22,674
Maybe I should speak to them.
691
00:38:22,840 --> 00:38:25,723
No, look, you've done enough, alright?
Look, if there's anything,
692
00:38:26,240 --> 00:38:28,484
- I'll let you know, okay?
- Will you?
693
00:38:29,480 --> 00:38:32,095
You have to learn to trust your partner.
694
00:38:32,840 --> 00:38:34,144
Bye.
695
00:38:35,840 --> 00:38:37,840
[exhales]
696
00:38:45,400 --> 00:38:47,400
Now isn't this nice? [snickers]
697
00:38:47,720 --> 00:38:50,821
That was so good.
I haven't had home cooking in so long.
698
00:38:51,960 --> 00:38:53,100
And...
699
00:38:53,200 --> 00:38:54,734
We're all sitting around the same
table
700
00:38:54,758 --> 00:38:56,377
and no one's killed anyone yet.
701
00:38:56,424 --> 00:38:58,360
It's not nice to kill, Mummy.
702
00:38:58,680 --> 00:39:00,060
No, it's not.
703
00:39:00,160 --> 00:39:02,073
And if you do, your father
will catch you.
704
00:39:02,143 --> 00:39:04,542
Oh, he'll probably let
you get away with it.
705
00:39:05,600 --> 00:39:08,166
Be, Because he loves you, not because...
706
00:39:14,600 --> 00:39:16,253
Do you know why he's called Forty?
707
00:39:16,292 --> 00:39:17,420
Bernice.
708
00:39:17,799 --> 00:39:21,340
Well, I assumed it was because
he was born 40 years old.
709
00:39:21,525 --> 00:39:24,454
It's hard to imagine someone
like him ever being young.
710
00:39:24,974 --> 00:39:26,507
[chuckles] It's short for...
711
00:39:26,532 --> 00:39:27,500
No!
712
00:39:27,699 --> 00:39:28,820
Fortune.
713
00:39:28,920 --> 00:39:30,920
[giggling]
714
00:39:32,160 --> 00:39:34,100
Fortune Bell.
715
00:39:34,200 --> 00:39:36,520
Okay, young ladies, it's time for bed.
Go brush your teeth.
716
00:39:36,544 --> 00:39:38,544
You help your sister.
717
00:39:40,200 --> 00:39:42,161
[chair scrapes on floor]
718
00:39:42,360 --> 00:39:44,106
[Bernice snickers]
719
00:39:47,680 --> 00:39:50,605
I wanted Forty to leave
the police years ago.
720
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
My brother has a job for him.
721
00:39:54,840 --> 00:39:56,840
But we compromised.
722
00:39:58,240 --> 00:40:01,831
He promised me he'd never put
himself in a dangerous situation.
723
00:40:04,560 --> 00:40:07,111
Do you know he's never
even fired his gun?
724
00:40:08,438 --> 00:40:11,978
Well, here's to never putting
yourself in a dangerous situation.
725
00:40:12,822 --> 00:40:14,191
Dad, we're done.
726
00:40:14,253 --> 00:40:16,170
Okay, jump in the bed. I'm on my way.
727
00:40:16,233 --> 00:40:18,160
Ladies, excuse me.
728
00:40:24,760 --> 00:40:26,840
You know I respect Edie, right?
729
00:40:27,840 --> 00:40:29,794
I think she's...
730
00:40:30,040 --> 00:40:31,389
She's great.
731
00:40:31,720 --> 00:40:33,310
I only look up to her.
732
00:40:33,404 --> 00:40:34,859
Of course.
733
00:40:36,950 --> 00:40:38,450
But she's cutting me out, right?
734
00:40:38,475 --> 00:40:40,476
And she's protecting those kids. It's-
735
00:40:40,501 --> 00:40:42,972
She's the best reporter we've ever had.
736
00:40:43,411 --> 00:40:44,419
Yeah?
737
00:40:44,661 --> 00:40:46,750
Yeah, she was a star, for sure. [scoffs]
738
00:40:47,325 --> 00:40:48,520
She was.
739
00:40:49,150 --> 00:40:51,150
But that was the past.
740
00:40:51,750 --> 00:40:54,182
Papers are different now.
Readers are different.
741
00:40:54,409 --> 00:40:56,729
The world is different and she's...
742
00:40:58,350 --> 00:41:00,535
An old white woman from England.
743
00:41:00,945 --> 00:41:02,279
She's not that old.
744
00:41:02,578 --> 00:41:04,799
If you want the paper to grow again,
745
00:41:05,017 --> 00:41:07,118
she can't be the star anymore.
746
00:41:07,485 --> 00:41:09,485
You need a new star.
747
00:41:11,710 --> 00:41:13,710
Hmm. [snickers]
748
00:41:21,310 --> 00:41:24,174
You know, he hasn't
had a drink in two years.
749
00:41:25,510 --> 00:41:28,575
But sometimes Mama
needs a little medicine, huh?
750
00:41:39,550 --> 00:41:40,778
[Edie scoffs]
751
00:41:46,870 --> 00:41:48,870
[chuckling]
752
00:41:50,390 --> 00:41:52,785
It was hard after the Du Toit case.
753
00:41:53,004 --> 00:41:55,654
I watched my husband, this...
754
00:41:55,833 --> 00:41:58,270
big, strong man fall apart.
755
00:41:59,110 --> 00:42:00,902
I was just doing my job.
756
00:42:01,990 --> 00:42:03,747
Forty is a good man.
757
00:42:04,390 --> 00:42:06,843
And the drinking didn't
bother me so much.
758
00:42:07,590 --> 00:42:09,941
But after he got fired from the Hawks,
759
00:42:09,966 --> 00:42:12,671
I would wake up and he'd be gone.
760
00:42:13,510 --> 00:42:15,315
To the casino.
761
00:42:15,340 --> 00:42:17,560
And just gambling the whole night.
762
00:42:17,922 --> 00:42:19,550
He lost everything.
763
00:42:20,030 --> 00:42:22,030
God, he was so ashamed.
764
00:42:22,550 --> 00:42:25,508
But my family helped us and...
765
00:42:27,070 --> 00:42:29,070
He pulled himself together.
766
00:42:29,830 --> 00:42:31,538
That takes strength.
767
00:42:32,030 --> 00:42:33,437
I'm glad.
768
00:42:35,390 --> 00:42:38,452
I won't let that happen
to my family again.
769
00:42:42,590 --> 00:42:44,590
Do you have a family?
770
00:42:45,830 --> 00:42:48,623
- Not yet or...?
- I don't want one.
771
00:42:48,910 --> 00:42:51,528
I mean, some women are
supposed to be mothers
772
00:42:51,588 --> 00:42:53,576
and not all of us.
773
00:42:54,350 --> 00:42:56,499
What do you think a mother is?
774
00:42:59,670 --> 00:43:01,592
Someone who loves.
775
00:43:01,990 --> 00:43:04,256
Someone who knows how to love.
776
00:43:06,350 --> 00:43:08,956
I don't think I'm capable
of a love like that.
777
00:43:09,710 --> 00:43:12,091
- Why?
- I'm too selfish. [chuckles]
778
00:43:12,630 --> 00:43:16,000
I mean, okay, maybe I was born
like that or maybe I learned it.
779
00:43:16,044 --> 00:43:17,074
[snickers]
780
00:43:17,099 --> 00:43:19,023
And that makes you so different.
781
00:43:19,066 --> 00:43:21,066
We're all selfish.
782
00:43:22,590 --> 00:43:24,590
But everyone can love.
783
00:43:25,510 --> 00:43:27,391
Everyone can be loved.
784
00:43:27,552 --> 00:43:29,681
[scoffs] Sometimes that's harder.
785
00:43:31,430 --> 00:43:33,490
You're right.
786
00:43:33,667 --> 00:43:36,187
Not everyone needs to have children.
787
00:43:36,910 --> 00:43:39,195
But everyone needs a family.
788
00:43:47,620 --> 00:43:49,620
[Bernice sighs]
789
00:43:56,100 --> 00:43:58,200
[Forty]: "And the fish said,
790
00:43:58,300 --> 00:44:00,347
'Because you let me go,
791
00:44:00,500 --> 00:44:03,420
I will grant you anything you desire.'
792
00:44:04,660 --> 00:44:06,894
"'Anything?', said the poor fisherman.
793
00:44:07,794 --> 00:44:09,956
"'Anything at all.', said the fish.
794
00:44:11,140 --> 00:44:12,400
"And with that,
795
00:44:12,595 --> 00:44:15,228
"they put it back into the clear water.
796
00:44:15,620 --> 00:44:18,501
"And the flounder
disappeared to the bottom.
797
00:44:19,780 --> 00:44:21,780
"And then the fisherman got up
798
00:44:22,260 --> 00:44:24,260
and went home to his wife..."
799
00:44:25,620 --> 00:44:27,620
[phone ringing]
800
00:44:29,700 --> 00:44:31,700
[car door shuts]
801
00:44:33,380 --> 00:44:35,520
[Edie sobbing]
802
00:44:35,620 --> 00:44:37,620
[sniffling]
803
00:44:39,180 --> 00:44:42,780
[sombre music playing]
804
00:44:48,980 --> 00:44:51,580
[sniffling]
805
00:44:52,460 --> 00:44:54,460
[exhales]
806
00:44:55,300 --> 00:44:58,620
[sombre music continues]
807
00:45:11,740 --> 00:45:13,740
[sighs]
808
00:45:19,060 --> 00:45:21,060
[rustling]
809
00:45:25,340 --> 00:45:27,340
[car engine starts]
810
00:45:35,220 --> 00:45:38,940
[suspenseful music playing]
811
00:46:05,620 --> 00:46:08,900
[background party music]
812
00:46:14,460 --> 00:46:16,240
Hey, how are you?
813
00:46:16,340 --> 00:46:17,340
I, uh...
814
00:46:17,402 --> 00:46:19,190
No, don't worry. The party's inside.
815
00:46:19,215 --> 00:46:20,940
You don't want to hide
in the shadows. Come.
816
00:46:20,964 --> 00:46:22,540
Just in here.
817
00:46:26,180 --> 00:46:30,060
[DJ party music]
818
00:46:37,020 --> 00:46:38,120
Do you want a drink?
819
00:46:38,220 --> 00:46:40,220
- Yeah.
- Cool, I'll get them.
820
00:46:53,450 --> 00:46:56,890
[DJ party music continues]
821
00:47:00,770 --> 00:47:04,290
[laughter]
822
00:47:23,090 --> 00:47:26,690
[brooding music playing]
823
00:47:38,439 --> 00:47:41,498
[music ends; dogs barking]
824
00:47:46,222 --> 00:47:49,199
[music resume, muffled;
barking continues]
825
00:48:00,874 --> 00:48:01,874
♪
826
00:49:00,326 --> 00:49:03,429
Sync & corrections: bird
www.addic7ed.com ~
56710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.