Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,375 --> 00:00:34,625
{\an8}♪ Miles from Budapest... ♪
2
00:00:34,708 --> 00:00:36,583
{\an8}BASED ON THE NOVEL THE TEARSMITH
BY ERIN DOOM
3
00:00:36,666 --> 00:00:38,708
{\an8}PUBLISHED IN ITALY
BY ADRIANO SALANI EDITORE
4
00:00:38,791 --> 00:00:40,958
{\an8}♪ My beautiful castillo... ♪
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,416
{\an8}Mama, where does it hurt?
6
00:00:43,500 --> 00:00:44,708
Right here.
7
00:00:47,166 --> 00:00:48,333
There. All better.
8
00:00:49,833 --> 00:00:51,916
Thank you, Nica!
You are so gentle.
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,125
You can heal anything when you're gentle.
10
00:00:55,500 --> 00:01:00,458
♪ Give me one good reason
Why I should never make a change... ♪
11
00:01:01,041 --> 00:01:03,333
- A wolf!
- So beautiful!
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,583
Wolves are bad.
I hate them, they're scary.
13
00:01:06,666 --> 00:01:09,958
Honey, only because someone
made them the bad guys in fairy tales,
14
00:01:10,041 --> 00:01:11,541
but that's not always true.
15
00:01:12,583 --> 00:01:14,916
Ah, Nica, I don't see it.
Where's the wolf?
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Watch out! A truck!
17
00:01:16,583 --> 00:01:17,791
- Move!
- No!
18
00:01:47,666 --> 00:01:54,208
THE TEARSMITH
19
00:02:16,166 --> 00:02:18,583
We told
a lot of stories at Grave.
20
00:02:19,291 --> 00:02:22,750
Bedtime stories, whispered tales.
21
00:02:23,875 --> 00:02:27,041
Legends escaping lips by candlelight.
22
00:02:29,166 --> 00:02:33,375
The most well-known story among us
was the tale of the Tearsmith.
23
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
It told of a world
where no one was able to cry,
24
00:02:39,125 --> 00:02:42,041
and people lived like empty souls,
25
00:02:42,125 --> 00:02:43,875
devoid of all emotion.
26
00:02:44,708 --> 00:02:48,291
But hidden from the world,
and enveloped in its deep solitude,
27
00:02:48,375 --> 00:02:50,000
was a lonely Tearsmith.
28
00:02:50,791 --> 00:02:54,291
He dressed in shadows,
he was pale and hunched,
29
00:02:54,375 --> 00:02:56,625
and from eyes as clear as glass,
30
00:02:57,333 --> 00:02:59,708
he could fashion crystal tears.
31
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
People went to him,
asking him to make them cry,
32
00:03:04,583 --> 00:03:07,708
in order to feel
even the slightest shred of emotion.
33
00:03:08,750 --> 00:03:11,916
And the Tearsmith would put
his tears into people's eyes,
34
00:03:12,583 --> 00:03:15,416
and that was how
the people were able to cry.
35
00:03:15,500 --> 00:03:19,750
They cried with anger,
despair, pain, and anguish.
36
00:03:20,875 --> 00:03:24,875
Those tears contained
burning passions and disillusionment.
37
00:03:32,125 --> 00:03:35,583
I had never thought
that such a place could actually exist.
38
00:03:36,458 --> 00:03:39,375
I'd never thought
I'd miss my parents so much.
39
00:03:40,083 --> 00:03:44,666
But, most of all, I had never imagined
that I would become part of that story.
40
00:03:44,750 --> 00:03:46,041
You must be Nica.
41
00:03:47,458 --> 00:03:49,083
That is the name of a butterfly.
42
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
How strange to name a child
after an insect
43
00:03:53,000 --> 00:03:54,875
that barely lives more than a day.
44
00:03:55,708 --> 00:03:57,750
We have very few rules here.
45
00:03:58,708 --> 00:04:02,208
Order, respect and obedience.
46
00:04:03,125 --> 00:04:05,125
Just follow them, and you will be fine.
47
00:04:05,208 --> 00:04:06,625
Take it. Hurry it up.
48
00:04:06,708 --> 00:04:08,875
All possessions here belong to everyone.
49
00:04:10,500 --> 00:04:13,791
Give me your necklace.
As I said, personal items are not allowed.
50
00:04:14,666 --> 00:04:16,708
But it was my mom's.
51
00:04:16,791 --> 00:04:19,416
Order, respect, obedience.
52
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
You want to adhere to the rules
on your first day, don't you?
53
00:04:22,875 --> 00:04:24,250
Rigel.
54
00:04:26,375 --> 00:04:29,041
You see, for me,
it wasn't just a story.
55
00:04:29,666 --> 00:04:30,958
At Grave,
56
00:04:32,375 --> 00:04:34,833
I was to meet the Tearsmith.
57
00:04:34,916 --> 00:04:37,250
Crying won't bring back
what you have lost.
58
00:04:37,958 --> 00:04:40,291
Adeline, please take her to her quarters.
59
00:04:40,875 --> 00:04:41,916
Go on!
60
00:04:43,041 --> 00:04:45,666
Children, back inside.
61
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
That was Julia's bed.
She was adopted yesterday.
62
00:05:14,958 --> 00:05:16,791
Have you been here a long time?
63
00:05:18,333 --> 00:05:20,916
The thing is I'm pale, and ugly.
64
00:05:21,583 --> 00:05:24,041
Miss Margaret says people think I'm sick.
65
00:05:27,500 --> 00:05:29,375
Can we be new best friends?
66
00:06:06,125 --> 00:06:08,500
Nica, they're here.
67
00:06:15,250 --> 00:06:17,208
I'll visit you, Adeline. I promise.
68
00:06:17,291 --> 00:06:20,375
Don't you dare.
Just get away from here for good.
69
00:06:23,666 --> 00:06:25,666
I wouldn't have survived without you.
70
00:06:28,791 --> 00:06:30,250
He's yours now.
71
00:06:47,708 --> 00:06:50,375
At Grave,
I felt like I was in a prison.
72
00:06:53,083 --> 00:06:57,958
I'd spent every day of every year wishing
that someone would come and adopt me.
73
00:07:01,291 --> 00:07:02,916
That they would look me in the eyes,
74
00:07:03,000 --> 00:07:05,583
and choose me
out of all the other children there.
75
00:07:06,833 --> 00:07:09,208
- That they'd want me just the way I was.
- Do you feel bad?
76
00:07:09,291 --> 00:07:11,166
- Go away!
- Even if I wasn't special.
77
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
- But no one had ever chosen me.
- It's okay, it's fine.
78
00:07:15,625 --> 00:07:18,583
No one had ever wanted me,
or even noticed me.
79
00:07:19,625 --> 00:07:21,500
I had always been invisible.
80
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
So are you ready?
81
00:07:38,375 --> 00:07:39,375
Yes.
82
00:07:40,208 --> 00:07:42,333
I feel a bit afraid as well.
83
00:07:43,916 --> 00:07:46,208
Uh, do you want me
to help you with your things?
84
00:07:46,291 --> 00:07:47,791
Only one thing.
85
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
At Grave, we encourage
all our children to share.
86
00:07:52,833 --> 00:07:54,083
Have you hurt yourself?
87
00:07:56,833 --> 00:08:00,250
Oh! She has a little habit
of making friends with animals.
88
00:08:00,333 --> 00:08:01,791
She's always covered in cuts.
89
00:08:02,875 --> 00:08:04,791
Well, Nica.
90
00:08:04,875 --> 00:08:06,875
Please hold onto what you've learned.
91
00:08:08,250 --> 00:08:11,833
Order, respect, obedience.
92
00:08:12,666 --> 00:08:14,875
And don't forget this is a trial period.
93
00:08:15,625 --> 00:08:17,833
Your custody can be revoked.
94
00:08:17,916 --> 00:08:20,041
If you create problems,
we'll come for you,
95
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
and the adoption will be canceled.
96
00:08:21,916 --> 00:08:23,708
It'll all work out fine, I'm sure.
97
00:08:25,000 --> 00:08:27,708
Right. Shall we go out?
98
00:08:53,791 --> 00:08:55,291
Those hands...
99
00:08:56,000 --> 00:08:59,458
Those white hands
gliding skillfully over the piano keys.
100
00:09:00,291 --> 00:09:04,500
He was Grave's pride and joy,
the child of the stars,
101
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
the child everyone wanted,
perfect to everyone.
102
00:09:08,041 --> 00:09:09,583
Everyone but me.
103
00:09:24,000 --> 00:09:25,208
Who's that?
104
00:09:27,375 --> 00:09:28,708
That is Rigel.
105
00:09:46,541 --> 00:09:50,041
The boy's file has caused others concern.
Are you really sure?
106
00:09:50,125 --> 00:09:53,541
We've got a big house,
and Nica should feel more at ease.
107
00:09:53,625 --> 00:09:57,750
Be that as it may, it's hard enough taking
care of one teenager, let alone two.
108
00:09:57,833 --> 00:10:00,208
Rigel's needs
will also likely prove problematic.
109
00:10:00,291 --> 00:10:02,611
Frankly, I feel that
we're better equipped to care for him.
110
00:10:02,666 --> 00:10:05,625
Don't worry, Miss Margaret.
Anna and I know what we are doing.
111
00:10:05,708 --> 00:10:08,708
And anyway, this is just a trial, right?
112
00:10:10,291 --> 00:10:12,916
- Right.
- Thank you.
113
00:10:36,541 --> 00:10:38,500
I'd always wanted a family.
114
00:10:39,208 --> 00:10:40,666
A home.
115
00:10:40,750 --> 00:10:42,750
A life away from Grave.
116
00:10:42,833 --> 00:10:44,625
Now it was finally happening,
117
00:10:44,708 --> 00:10:47,375
and I couldn't believe
that I would still be with him.
118
00:10:47,458 --> 00:10:49,250
Out of all the people in the world,
119
00:10:49,333 --> 00:10:52,208
Rigel was the last person
I would want to come with me.
120
00:11:01,250 --> 00:11:03,708
And yet, I didn't hate him. I couldn't.
121
00:11:05,541 --> 00:11:08,083
A part of my soul had seen a part of his.
122
00:11:08,166 --> 00:11:12,791
And so many times, I was unable to feel
the raw detachment that I wished I could.
123
00:11:22,166 --> 00:11:23,208
Come on in.
124
00:11:28,083 --> 00:11:29,416
Well, this is it.
125
00:11:30,291 --> 00:11:33,291
It's not a mansion,
but we've got everything we need.
126
00:11:33,375 --> 00:11:35,791
And just to let you know,
Anna's a neat freak.
127
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
But I can't say the same for him.
128
00:11:41,666 --> 00:11:43,333
Oh do you play the piano?
129
00:11:45,458 --> 00:11:46,500
Uh...
130
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
Our son used to play.
131
00:11:51,708 --> 00:11:53,416
Let's show you your rooms.
132
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
Norman, can you take Rigel?
133
00:11:56,250 --> 00:11:57,416
Of course.
134
00:12:11,375 --> 00:12:12,500
Shall we?
135
00:12:15,291 --> 00:12:17,416
I got a friend to help me decorate.
136
00:12:19,250 --> 00:12:20,958
I hope you like your room.
137
00:12:22,166 --> 00:12:24,958
I haven't had a room of my own
for a long time.
138
00:12:25,791 --> 00:12:27,708
I don't know if it's your thing.
139
00:12:28,625 --> 00:12:33,000
Ah! Uh, if you want,
tomorrow, you can wear this to school.
140
00:12:34,416 --> 00:12:37,083
I think it's your size. It belonged to my...
141
00:12:37,666 --> 00:12:39,208
Well, we can buy you a new one.
142
00:12:39,958 --> 00:12:42,500
You don't have to do that, really.
It looks perfect.
143
00:12:45,708 --> 00:12:47,666
This is your uniform for tomorrow.
144
00:12:49,791 --> 00:12:51,625
And this is Klaus.
145
00:12:51,708 --> 00:12:53,375
Huh? Hey.
146
00:12:53,458 --> 00:12:55,291
He's rather solitary.
147
00:12:56,500 --> 00:12:59,916
But he can be very friendly
when he wants. Hmm?
148
00:13:41,250 --> 00:13:43,333
Can I come in?
149
00:13:48,916 --> 00:13:51,958
Look, Rigel, now that we're...
150
00:13:52,041 --> 00:13:53,083
Now that we're what?
151
00:13:53,166 --> 00:13:54,875
Now that we're here together,
152
00:13:54,958 --> 00:13:58,625
I really want things to work out
with Anna and Norman,
153
00:13:58,708 --> 00:14:00,375
with the adoption.
154
00:14:00,458 --> 00:14:02,750
If you want things to work out,
155
00:14:02,833 --> 00:14:04,166
leave me alone.
156
00:14:05,000 --> 00:14:06,583
And never, ever come in here.
157
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
You understand? Never.
158
00:14:11,666 --> 00:14:13,083
Is that a threat?
159
00:14:14,166 --> 00:14:15,708
Just a little advice...
160
00:14:19,000 --> 00:14:20,333
moth.
161
00:14:28,708 --> 00:14:30,541
That's my greenhouse out there.
162
00:14:31,875 --> 00:14:34,125
I grow and sell flowers and plants.
163
00:14:37,166 --> 00:14:39,416
And you, Norman?
Do you work in flowers too?
164
00:14:39,500 --> 00:14:41,750
Uh, no,
I'm in the pest control business.
165
00:14:42,541 --> 00:14:45,458
Uh, cockroaches, ants,
beetles, mice...
166
00:14:47,000 --> 00:14:48,083
Uh...
167
00:14:49,500 --> 00:14:53,916
Uh, but primarily only creatures
that have already died or are dangerous.
168
00:14:59,333 --> 00:15:01,958
So, were you two friends at the orphanage?
169
00:15:03,083 --> 00:15:04,625
Well, we grew up together.
170
00:15:04,708 --> 00:15:06,125
We're like brother and sister.
171
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
Yes, Nica and I are very close.
Like brother and sister.
172
00:15:11,708 --> 00:15:13,375
Well, excuse me for a sec.
173
00:15:16,125 --> 00:15:17,125
Of course.
174
00:15:23,125 --> 00:15:26,500
So, "Rigel"
is the name of a star, right?
175
00:15:26,583 --> 00:15:29,083
I guess your parents
loved astronomy, didn't they?
176
00:15:29,791 --> 00:15:32,541
Miss Margaret chose my name. I never, um...
177
00:15:34,208 --> 00:15:35,500
I never knew my parents.
178
00:15:39,416 --> 00:15:41,666
Excuse me, I need to use the restroom too.
179
00:15:51,291 --> 00:15:54,458
I could still feel the imprint of
his hand, as though he had branded me.
180
00:15:54,541 --> 00:15:56,875
His poisonous charm infected everything.
181
00:15:57,583 --> 00:15:59,833
I don't know how much of this I can take.
182
00:15:59,916 --> 00:16:01,958
He was an infestation.
183
00:16:02,041 --> 00:16:04,083
You shouldn't have
run off like that.
184
00:16:04,958 --> 00:16:07,333
Our future parents are very concerned.
185
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
Everything's a game to you, huh?
186
00:16:12,666 --> 00:16:14,625
It's just a game.
187
00:16:14,708 --> 00:16:16,583
You wanted it this way, moth.
188
00:16:19,916 --> 00:16:22,250
Stay away from me.
189
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
What if Anna and Norman were to see
how much hate you have in your heart?
190
00:16:28,625 --> 00:16:31,416
That you're not as perfect
as you try to look?
191
00:16:31,500 --> 00:16:32,875
Maybe they'd reconsider.
192
00:16:32,958 --> 00:16:36,041
One day, they will see you
for what you truly are.
193
00:16:40,583 --> 00:16:42,083
Who am I to you?
194
00:16:43,916 --> 00:16:46,083
Well, I know that you're the Tearsmith.
195
00:17:42,458 --> 00:17:43,750
Are you crying?
196
00:17:46,208 --> 00:17:47,416
No.
197
00:17:48,291 --> 00:17:51,625
Don't lie,
or the Tearsmith will take you away.
198
00:17:57,333 --> 00:17:59,291
Do you think he really exists?
199
00:17:59,916 --> 00:18:02,166
- Who?
- Him, the Tearsmith.
200
00:18:03,250 --> 00:18:04,125
I don't know.
201
00:18:04,208 --> 00:18:08,750
Maybe they tell us that he does because
they don't want us to feel any emotions.
202
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
We will never be like all of them.
203
00:18:16,250 --> 00:18:18,458
Rigel's very sick again!
Come quick! Hurry!
204
00:18:18,541 --> 00:18:20,000
- What?
- Hear that?
205
00:18:29,083 --> 00:18:31,583
I said go to bed! Now!
206
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
It's all right. It's all right.
207
00:18:43,458 --> 00:18:45,375
Everything will be fine.
208
00:18:47,458 --> 00:18:49,625
There, there. It's okay.
209
00:18:51,166 --> 00:18:53,291
Everything's going to be okay.
210
00:19:11,375 --> 00:19:13,208
Kids, it's getting late!
211
00:19:29,333 --> 00:19:31,333
Will you be able to find your way home?
212
00:19:32,000 --> 00:19:34,666
- Of course.
- It's just over the iron bridge there.
213
00:19:35,458 --> 00:19:38,291
All right. Don't worry, okay?
214
00:19:42,041 --> 00:19:44,083
- See you tonight!
- All right, then.
215
00:19:54,375 --> 00:19:56,375
You take care... moth.
216
00:19:57,125 --> 00:20:00,750
♪ And every girl I ever talked to told me
You were bad, bad news ♪
217
00:20:00,833 --> 00:20:04,250
♪ You called them crazy, God
I hate the way I called them crazy too ♪
218
00:20:04,333 --> 00:20:06,000
♪ You're so convincing ♪
219
00:20:06,875 --> 00:20:10,125
- ♪ How do you lie without flinching? ♪
- ♪ How do you lie, how do you? ♪
220
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
♪ The way you sold me for parts ♪
221
00:20:12,958 --> 00:20:17,750
♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪
222
00:20:17,833 --> 00:20:19,500
♪ Bloodsucker... ♪
223
00:20:19,583 --> 00:20:22,416
First day photo! The name's Billie.
I'm on the Student Council.
224
00:20:22,500 --> 00:20:24,583
At Barnaby,
we take everything very seriously.
225
00:20:24,666 --> 00:20:25,791
Follow me.
226
00:20:28,125 --> 00:20:29,875
Nica. Short for Nikita?
227
00:20:30,625 --> 00:20:32,500
- It's just Nica.
- Hmm.
228
00:20:32,583 --> 00:20:34,875
Everyone has that look on the first day.
229
00:20:34,958 --> 00:20:36,750
You should've seen mine. Take it.
230
00:20:37,375 --> 00:20:40,791
I love taking photos of faces.
Oh, I have one of every student.
231
00:20:40,875 --> 00:20:43,235
- But I may have more than one of him.
- ♪ How you think's ♪
232
00:20:43,291 --> 00:20:47,333
♪ The kind of thing
I'll never understand... ♪
233
00:20:47,416 --> 00:20:49,250
I don't have one
of my best friend, though.
234
00:20:49,333 --> 00:20:52,333
It's impossible to photograph Miki.
She hates photos.
235
00:20:52,416 --> 00:20:53,625
I'll introduce you, come on.
236
00:20:53,708 --> 00:20:56,333
Miki! This is the new girl.
237
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Hey, there.
238
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
Don't worry about her.
She's really sweet deep down.
239
00:21:02,666 --> 00:21:05,125
- Okay.
- ♪ You only come out at night... ♪
240
00:21:05,208 --> 00:21:07,500
♪ I used to think I was smart... ♪
241
00:21:07,583 --> 00:21:09,416
I'll smash that new girl within a week.
242
00:21:09,500 --> 00:21:11,916
♪ You made me look so naive ♪
243
00:21:12,000 --> 00:21:15,125
♪ The way you sold me for parts ♪
244
00:21:15,208 --> 00:21:19,916
♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪
245
00:21:20,000 --> 00:21:23,541
♪ Bloodsucker, dream crusher ♪
246
00:21:23,625 --> 00:21:26,208
♪ Bleedin' me dry like a... ♪
247
00:21:26,291 --> 00:21:28,291
Good morning, Nica. Welcome.
248
00:21:28,375 --> 00:21:30,666
- Morning.
- I'm Mr. Kirill.
249
00:21:31,666 --> 00:21:34,958
I see you got excellent grades in science.
Well done.
250
00:21:39,625 --> 00:21:41,625
- Stay there. In your seats.
- What's going on?
251
00:21:41,708 --> 00:21:43,041
Should we...
252
00:21:46,833 --> 00:21:50,000
Hey, move out the way.
Let me through! Hey, hey!
253
00:21:50,083 --> 00:21:52,041
- Boys! Stop it now!
- Rigel!
254
00:21:52,125 --> 00:21:55,208
Stop! Hey! Stop it! Stop it!
255
00:21:56,583 --> 00:21:58,666
Phelps! Get up now! On your feet!
256
00:21:59,333 --> 00:22:02,666
- Do you wanna get suspended again?
- He started it, come on. I swear!
257
00:22:02,750 --> 00:22:04,870
- Want to explain this to the principal?
- No, please.
258
00:22:07,916 --> 00:22:09,000
Are you Rigel Wilde?
259
00:22:11,500 --> 00:22:12,750
Do you need to go to the nurse?
260
00:22:13,666 --> 00:22:14,916
Well, get to class then.
261
00:22:15,000 --> 00:22:18,208
Go on! Otherwise, it'll be detention
if it happens again.
262
00:22:20,458 --> 00:22:24,083
What are you all looking at?
Get to class, all of you! Go!
263
00:22:27,791 --> 00:22:29,916
Man! Are you related?
264
00:22:30,708 --> 00:22:32,458
No, we're not related.
265
00:22:34,416 --> 00:22:35,958
You're right, we're not.
266
00:22:39,375 --> 00:22:42,916
It was about time that someone
taught that asshole Phelps a lesson.
267
00:22:49,958 --> 00:22:52,333
Yes?
268
00:22:56,666 --> 00:22:59,541
- Are you still studying?
- Just taking notes.
269
00:23:00,666 --> 00:23:04,208
Do you happen to know why Rigel
didn't want to eat dinner with us tonight?
270
00:23:05,583 --> 00:23:07,625
Was there a problem at school?
271
00:23:09,208 --> 00:23:11,125
No, he's just tired.
272
00:23:13,750 --> 00:23:16,250
That's lovely. Who took that?
273
00:23:16,333 --> 00:23:18,791
Billie. From the Student Council.
274
00:23:19,875 --> 00:23:22,625
You've made friends already?
You must like it there.
275
00:23:22,708 --> 00:23:25,250
Yes, and the teachers are really nice.
276
00:23:25,333 --> 00:23:28,333
I'll let you study.
But don't stay up too late.
277
00:23:28,416 --> 00:23:30,208
- Good night, Anna.
- Good night.
278
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
Uh, Anna?
279
00:23:33,916 --> 00:23:35,041
Yes?
280
00:23:35,125 --> 00:23:36,291
Thank you.
281
00:23:37,291 --> 00:23:38,666
No, thank you.
282
00:23:46,916 --> 00:23:48,416
Everything okay?
283
00:23:48,500 --> 00:23:50,166
Yes, everything's fine.
284
00:24:05,125 --> 00:24:06,725
So you're just gonna keep staring at me?
285
00:24:08,583 --> 00:24:09,583
Why?
286
00:24:10,291 --> 00:24:11,791
Why did you let them adopt you?
287
00:24:12,458 --> 00:24:14,416
You think it was my decision?
288
00:24:15,416 --> 00:24:17,833
Every family who came to Grave wanted you.
289
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
But you never agreed
to any of the adoptions.
290
00:24:22,708 --> 00:24:23,708
What has changed?
291
00:24:23,750 --> 00:24:25,625
I think you should get outta here.
292
00:24:38,458 --> 00:24:40,333
Wrap the ice in this, Rigel.
293
00:24:41,250 --> 00:24:43,416
Don't you dare touch me like that.
294
00:24:44,333 --> 00:24:45,416
Ever.
295
00:24:47,750 --> 00:24:49,208
Or else what?
296
00:24:50,958 --> 00:24:52,250
Or else...
297
00:25:02,916 --> 00:25:05,791
I won't be able to hold myself back.
298
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
I'd always believed in fairy tales.
299
00:25:16,166 --> 00:25:18,500
I'd always hoped to be part of one.
300
00:25:19,083 --> 00:25:22,625
And now I was,
but it was the wrong kind of fairy tale.
301
00:25:25,625 --> 00:25:26,625
Hi, there.
302
00:25:27,416 --> 00:25:28,791
Did you sleep well?
303
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
Yes.
304
00:25:30,958 --> 00:25:33,719
If you want, we can go into town
after school to buy you some clothes.
305
00:25:33,791 --> 00:25:34,875
Okay.
306
00:25:35,875 --> 00:25:38,000
Can you take these to Rigel now?
307
00:25:38,083 --> 00:25:39,458
Thank you, dear.
308
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
You don't understand
"stay away from me," do you?
309
00:26:37,583 --> 00:26:39,500
I only did it for Anna.
310
00:26:39,583 --> 00:26:42,103
And I guess you just don't understand
what it's like to be nice.
311
00:26:42,166 --> 00:26:45,000
It wasn't very nice
when you said I was the Tearsmith.
312
00:26:47,041 --> 00:26:48,666
The wolf in the story.
313
00:26:50,041 --> 00:26:51,291
So then, tell me...
314
00:26:54,750 --> 00:26:56,541
In your opinion,
would you call it kindness
315
00:26:56,625 --> 00:26:59,083
to wish that
someone you know would disappear
316
00:27:00,458 --> 00:27:01,916
or hypocrisy?
317
00:27:07,833 --> 00:27:09,083
Look at you.
318
00:27:09,875 --> 00:27:11,750
Trembling.
319
00:27:11,833 --> 00:27:14,250
Hearing my voice, it even scares you.
320
00:27:16,916 --> 00:27:20,333
Just tell me what it is you want.
I can't make it out.
321
00:27:23,583 --> 00:27:26,458
Know why most fairy tales
end "happily ever after"?
322
00:27:29,125 --> 00:27:32,041
So we learn that
certain things can stay the same, Nica.
323
00:27:32,125 --> 00:27:35,500
But we're not the same, you see?
You know we left Grave.
324
00:27:36,541 --> 00:27:38,708
You're grasping for this happy ending.
325
00:27:47,708 --> 00:27:51,208
Are you brave enough to imagine
a fairy tale that doesn't have a wolf?
326
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Your name's Nica, right?
327
00:28:16,416 --> 00:28:17,916
Named for the butterfly?
328
00:28:20,541 --> 00:28:22,791
Guess you already
looked up my name, didn't you?
329
00:28:24,958 --> 00:28:26,541
Uh, yeah, I had to look it up.
330
00:28:32,958 --> 00:28:34,750
- Wait a minute.
- What?
331
00:28:34,833 --> 00:28:35,833
Don't move.
332
00:28:36,916 --> 00:28:38,125
What the f...
333
00:28:38,208 --> 00:28:39,958
Hey, she's very shy.
334
00:28:40,625 --> 00:28:44,333
She was taking refuge.
Her shell is where she lives.
335
00:28:44,916 --> 00:28:47,208
But if her shell ever breaks,
she could die.
336
00:28:49,750 --> 00:28:52,208
You see, the thing that protects her...
337
00:28:54,583 --> 00:28:57,166
could also be the thing
that hurts her the most.
338
00:28:59,625 --> 00:29:01,916
Well, thank you for saving me.
339
00:29:02,000 --> 00:29:04,291
Actually, she was the one I saved.
340
00:29:06,333 --> 00:29:08,625
- It's nice to meet you, I'm...
- In the way.
341
00:29:14,166 --> 00:29:15,833
Are you two together?
342
00:29:15,916 --> 00:29:19,083
Uh, we... No. No. No.
343
00:29:19,166 --> 00:29:21,375
There you are.
Come on, we've got that test.
344
00:29:21,458 --> 00:29:23,833
Sorry, Lionel,
I've gotta go over something quickly.
345
00:29:24,416 --> 00:29:25,833
I'm so nervous.
346
00:29:32,000 --> 00:29:34,666
There it is.
They have some amazing clothes.
347
00:29:34,750 --> 00:29:36,666
Anna, there's no need, really.
348
00:29:36,750 --> 00:29:38,166
Ah, one more!
349
00:29:44,458 --> 00:29:46,458
That dress is so beautiful.
350
00:29:47,125 --> 00:29:48,166
Yes.
351
00:29:48,958 --> 00:29:50,458
Right! Let's go in.
352
00:29:50,541 --> 00:29:52,833
Anna, honestly, we've
already bought so many things.
353
00:29:54,500 --> 00:29:56,083
- Hello, there!
- Hello.
354
00:29:56,166 --> 00:29:57,625
We'd like to try on that one there.
355
00:29:57,708 --> 00:29:59,250
- Yes, of course.
- Thank you.
356
00:30:01,625 --> 00:30:04,708
♪ I would find a way
To come and save you... ♪
357
00:30:04,791 --> 00:30:05,791
Anna.
358
00:30:05,833 --> 00:30:07,708
♪ In the end... ♪
359
00:30:09,083 --> 00:30:11,666
- Oh my, you look so lovely.
- Really?
360
00:30:12,541 --> 00:30:15,333
Of course you are! You're pretty, Nica.
361
00:30:16,000 --> 00:30:17,875
Don't hide yourself from the world.
362
00:30:19,708 --> 00:30:22,041
Wait just a minute, we need a belt.
363
00:30:22,125 --> 00:30:24,125
{\an8}♪ Withering away ♪
364
00:30:25,125 --> 00:30:30,208
♪ With your mind dearly calling
For friendship and love ♪
365
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
♪ I will never leave you ♪
366
00:30:33,916 --> 00:30:35,750
♪ Lying in your bed... ♪
367
00:30:39,875 --> 00:30:41,125
Anna?
368
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
Here, this will look perfect.
369
00:31:22,458 --> 00:31:24,041
Nica?
370
00:31:27,291 --> 00:31:29,083
Nica? What's wrong?
371
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Nica?
372
00:31:32,250 --> 00:31:33,875
Nica, take a deep breath.
373
00:31:35,750 --> 00:31:37,166
Norman!
374
00:31:40,000 --> 00:31:41,916
- Nica!
- Nica?
375
00:31:43,416 --> 00:31:44,416
What's wrong?
376
00:31:44,458 --> 00:31:47,541
- Margaret knew everything about us.
- Nica, can you hear us?
377
00:31:47,625 --> 00:31:50,416
She knew all of our fears
and our desires.
378
00:31:50,500 --> 00:31:53,791
She knew about my love of animals
and my fear of the dark.
379
00:31:54,583 --> 00:31:56,833
- She knew Peter's fear of loud noises.
- Move it!
380
00:31:56,916 --> 00:31:59,166
And Adeline's love
for her long hair.
381
00:31:59,916 --> 00:32:03,875
She knew the dreams we clung to
in order to endure life at Grave,
382
00:32:03,958 --> 00:32:05,625
and she destroyed them.
383
00:32:05,708 --> 00:32:08,166
She stamped out any trace of love.
384
00:32:08,250 --> 00:32:10,875
That is,
except for the love she gave Rigel.
385
00:32:10,958 --> 00:32:13,541
- No! No!
- Go on!
386
00:32:15,541 --> 00:32:18,083
- She broke something inside of us.
- Go!
387
00:32:18,166 --> 00:32:20,416
She shattered something
that should have helped us grow,
388
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
thereby keeping us small forever.
389
00:32:23,041 --> 00:32:27,000
Fragile, childlike, and broken.
390
00:32:27,083 --> 00:32:28,333
No!
391
00:32:37,208 --> 00:32:39,625
Every time, in that utter darkness,
392
00:32:39,708 --> 00:32:42,083
I would have screamed
until I lost my voice,
393
00:32:42,166 --> 00:32:44,875
if it hadn't been for
those soft footsteps in the dark,
394
00:32:44,958 --> 00:32:46,625
coming to my bedside.
395
00:32:47,500 --> 00:32:50,291
Those warm fingers reaching for my hand.
396
00:32:50,375 --> 00:32:54,041
Then the pain would subside,
my heart would stop racing.
397
00:32:54,125 --> 00:32:58,875
All I had was that touch.
She was my only source of comfort, always.
398
00:32:58,958 --> 00:32:59,875
Adeline.
399
00:32:59,958 --> 00:33:02,333
Well, then? Answer me now.
400
00:33:02,416 --> 00:33:04,500
You're right,
I have acted badly.
401
00:33:04,583 --> 00:33:06,250
You deserve to be punished, Nica,
402
00:33:06,333 --> 00:33:09,333
because you have been
a most disobedient girl.
403
00:33:09,416 --> 00:33:11,583
Who would want
to bring home a child like you?
404
00:33:11,666 --> 00:33:14,333
I'm sorry, Miss. I'll be better.
405
00:33:14,416 --> 00:33:15,976
And God's sakes,
pull down your sleeves!
406
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
Welcome, everyone. This way.
407
00:33:25,333 --> 00:33:28,541
- It's gonna be okay, my love.
- Wow. A lot to choose from.
408
00:33:28,625 --> 00:33:30,958
Come on, let's see...
409
00:33:31,041 --> 00:33:33,041
Maybe...
That one kind of looks like you.
410
00:33:33,125 --> 00:33:35,500
- Let's get a look at that one.
- She looks fat.
411
00:33:38,041 --> 00:33:39,625
Smile.
412
00:33:44,500 --> 00:33:47,833
When the past became
too much to handle, I'd think of Anna.
413
00:33:48,666 --> 00:33:52,250
I couldn't tell her the truth,
but she was there for me,
414
00:33:52,333 --> 00:33:55,083
and there was no longer
any reason to be afraid.
415
00:33:55,166 --> 00:33:58,166
I was far away from that place,
safe and free.
416
00:33:58,250 --> 00:34:00,041
And I finally had the chance to be happy.
417
00:34:00,125 --> 00:34:01,500
Thank you! Bye!
418
00:34:01,583 --> 00:34:03,291
- Let's go.
- Okay.
419
00:34:06,250 --> 00:34:10,041
- You're awake. How are you feeling?
- Better, thank you.
420
00:34:10,833 --> 00:34:12,958
You slept a long time.
You needed the rest.
421
00:34:13,041 --> 00:34:15,250
After all, I know it's been
a tough few days for you.
422
00:34:15,333 --> 00:34:16,375
Guess so.
423
00:34:17,166 --> 00:34:20,375
Our sweet friend Klaus here
slept on your bed all night.
424
00:34:20,458 --> 00:34:21,500
- Really?
- Yes.
425
00:34:21,583 --> 00:34:23,333
I think he knew you weren't well.
426
00:34:24,666 --> 00:34:26,375
Thankfully, I'm okay now.
427
00:34:27,416 --> 00:34:29,750
Actually, I was
thinking of going to school.
428
00:34:29,833 --> 00:34:30,833
Sure.
429
00:34:34,166 --> 00:34:35,666
Oh, did you hurt yourself?
430
00:34:36,166 --> 00:34:39,916
Roses. Everyone tells me
to cut off the thorns.
431
00:34:40,791 --> 00:34:43,875
But I think they show us
even beautiful things can hurt us.
432
00:34:51,583 --> 00:34:52,583
May I?
433
00:34:53,625 --> 00:34:54,708
Mmm.
434
00:35:01,291 --> 00:35:05,083
Nica. If there was any sort of problem
at school or anything,
435
00:35:05,166 --> 00:35:06,541
you would tell me, right?
436
00:35:06,625 --> 00:35:07,750
Yes.
437
00:35:09,958 --> 00:35:11,958
But where did all the roses go?
438
00:35:12,041 --> 00:35:13,958
Oh! They've all been
purchased for Garden Day.
439
00:35:14,583 --> 00:35:16,500
- Garden Day?
- Yes.
440
00:35:16,583 --> 00:35:18,916
- Don't tell me you don't know Garden Day?
- No.
441
00:35:20,208 --> 00:35:22,916
Each student gives a rose
to whomever they want, anonymously.
442
00:35:23,000 --> 00:35:25,875
There are lots of colors, and
each one means something different.
443
00:35:25,958 --> 00:35:28,000
The day before,
you have to leave your locker open.
444
00:35:28,083 --> 00:35:29,625
I took the liberty of opening yours.
445
00:35:29,708 --> 00:35:32,416
And then we all guess
who gave us the roses!
446
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
- Sounds exciting.
- Mm-hmm!
447
00:35:35,666 --> 00:35:37,083
Just exhilarating.
448
00:35:37,166 --> 00:35:40,291
She'll criticize, but her locker's
always full. As you can see now.
449
00:35:40,375 --> 00:35:42,875
- Give them to me, you'll let them die.
- All yours.
450
00:35:43,583 --> 00:35:45,000
Who gave them to you?
451
00:35:45,083 --> 00:35:47,375
A psychology student
who's madly in love with her.
452
00:35:47,458 --> 00:35:48,916
Let's open mine now!
453
00:35:49,000 --> 00:35:51,708
- I can't do it. Nica, you do it.
- Um, okay.
454
00:35:51,791 --> 00:35:53,916
No, no. I'll do it! I can do it. Whew.
455
00:35:54,000 --> 00:35:56,083
Gimme a rose, gimme a rose, gimme a rose.
456
00:35:57,458 --> 00:35:58,916
Yes!
457
00:35:59,000 --> 00:36:01,708
- He always gives one.
- Who does?
458
00:36:01,791 --> 00:36:05,916
No clue, that's the fun of it. He gives me
one every year. I think he's shy.
459
00:36:06,000 --> 00:36:07,791
Which is one of the things
I love about him.
460
00:36:07,875 --> 00:36:10,083
Now, Nica. It's your turn. Open it.
461
00:36:11,166 --> 00:36:13,666
- I won't have any roses in there.
- Never say never.
462
00:36:24,875 --> 00:36:27,916
- I haven't ever seen a black rose here.
- It's so beautiful.
463
00:36:28,000 --> 00:36:31,708
It signifies a tormented obsession,
a love that's impure.
464
00:36:32,416 --> 00:36:34,166
Who might have given it to you?
465
00:36:35,625 --> 00:36:37,375
I have to go.
466
00:36:58,750 --> 00:37:01,958
Walking into the den of the wolf
expecting to leave in one piece?
467
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
Did you give me this rose?
468
00:37:08,000 --> 00:37:10,500
Me? Give you flowers?
469
00:37:12,833 --> 00:37:14,916
Give that back to me! It's mine!
470
00:37:24,083 --> 00:37:25,416
Nica?
471
00:37:32,083 --> 00:37:36,125
There's a boy waiting for you.
So Garden Day went well, I guess?
472
00:37:38,291 --> 00:37:41,333
We have a dinner with other small business
owners tonight, in the next town.
473
00:37:41,416 --> 00:37:44,833
- Shall I make you something to heat up?
- No, it's fine, thanks.
474
00:37:44,916 --> 00:37:46,250
Go.
475
00:37:46,333 --> 00:37:49,166
You don't want to keep him waiting.
He seems nice, huh?
476
00:37:54,458 --> 00:37:55,833
- Hi.
- Hey.
477
00:37:55,916 --> 00:37:59,791
You left this at school,
and your address is on it, so...
478
00:37:59,875 --> 00:38:01,208
- Um...
- Thanks.
479
00:38:04,458 --> 00:38:05,958
Would you like an ice cream?
480
00:38:09,208 --> 00:38:11,291
Yeah... yes.
481
00:38:11,375 --> 00:38:12,875
Okay, cool. Let's go.
482
00:38:22,583 --> 00:38:24,000
How old were you?
483
00:38:24,750 --> 00:38:27,458
- Eight.
- You were so young.
484
00:38:29,750 --> 00:38:31,250
What'd your parents do?
485
00:38:33,500 --> 00:38:35,083
They were biologists.
486
00:38:36,208 --> 00:38:40,041
Before I went to bed, they would tell me
that, during mitosis, cells split.
487
00:38:40,125 --> 00:38:43,083
As opposed to reading a bedtime story.
488
00:38:43,166 --> 00:38:45,500
That's why they say
you're the genius in science.
489
00:38:45,583 --> 00:38:48,583
Who knows, maybe you'll turn into
one of those people who changes the world.
490
00:38:48,666 --> 00:38:51,750
- Give it to me, I'll toss it for you.
- No, it might come in handy.
491
00:38:51,833 --> 00:38:53,666
Handy for what?
492
00:38:55,333 --> 00:38:57,833
I could construct a splint
for a little bird's wing.
493
00:39:01,375 --> 00:39:02,958
And...
494
00:39:03,041 --> 00:39:04,833
Can you fix broken hearts too?
495
00:39:07,416 --> 00:39:09,333
A heart's a little more complex.
496
00:39:13,791 --> 00:39:15,625
I think it's time to head home.
497
00:39:18,583 --> 00:39:19,625
Okay.
498
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
Careful over there!
499
00:40:09,625 --> 00:40:11,208
No, over here. Watch out!
500
00:40:11,291 --> 00:40:13,333
Nica, watch your step. Here we are.
501
00:40:16,791 --> 00:40:18,500
That's it. Keep going.
502
00:40:19,083 --> 00:40:20,291
Are you covered?
503
00:40:27,666 --> 00:40:31,083
I'm, uh, proud of myself.
I managed to get you here safely.
504
00:40:31,166 --> 00:40:32,833
Without you, I would've drowned.
505
00:40:33,833 --> 00:40:36,500
I think you would've been just fine
if you were on your own.
506
00:40:36,583 --> 00:40:38,000
Really?
507
00:40:39,583 --> 00:40:40,916
Well, you know...
508
00:40:41,708 --> 00:40:43,291
Your life is so different from mine,
509
00:40:43,375 --> 00:40:46,166
and the lives
of all of the other kids I know at school.
510
00:40:46,833 --> 00:40:49,541
You... are really strong and...
511
00:40:52,375 --> 00:40:53,500
you're beautiful and...
512
00:40:57,708 --> 00:40:58,958
I have to go in.
513
00:41:00,041 --> 00:41:01,041
Okay.
514
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
So then... see you tomorrow.
515
00:41:04,666 --> 00:41:05,916
See you tomorrow.
516
00:41:23,291 --> 00:41:26,666
A voice was telling me
I was staring at him too much.
517
00:41:26,750 --> 00:41:29,583
But I'd always found it impossible
not to stare at him.
518
00:41:30,625 --> 00:41:33,208
That moth was both naïve and brave.
519
00:41:33,958 --> 00:41:36,250
Or maybe just foolish and helpless.
520
00:41:37,250 --> 00:41:41,000
I'd seen moths crushed
by the children at Grave so many times.
521
00:41:43,875 --> 00:41:46,291
Maybe he wasn't just anger and pain.
522
00:41:47,000 --> 00:41:49,625
Maybe there was a light in him too.
523
00:41:49,708 --> 00:41:53,541
In my heart,
I knew... that Rigel wasn't a monster.
524
00:41:55,625 --> 00:41:57,416
I couldn't give up on him.
525
00:42:01,666 --> 00:42:02,666
Rigel?
526
00:42:07,750 --> 00:42:10,125
- Rigel, what's wrong?
- Don't you touch me!
527
00:42:12,833 --> 00:42:14,673
I only wanted
to make sure you weren't in pain.
528
00:42:14,708 --> 00:42:15,750
Why?
529
00:42:18,958 --> 00:42:21,750
Oh, that's right. It's your nature.
530
00:42:22,375 --> 00:42:24,833
Hmm? You can't help it.
531
00:42:24,916 --> 00:42:26,541
You want to repair me.
532
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
It seems like
all you want for me is to hate you.
533
00:42:30,583 --> 00:42:31,916
And do you?
534
00:42:35,375 --> 00:42:36,375
Do you hate me?
535
00:42:37,750 --> 00:42:39,375
Do you hate me, moth?
536
00:42:41,375 --> 00:42:42,916
Is that what you want?
537
00:42:44,625 --> 00:42:47,333
Yes. That's what I want.
538
00:42:52,708 --> 00:42:56,083
I didn't hate Rigel.
I just wanted to understand him.
539
00:42:57,333 --> 00:43:01,041
Maybe one day,
I'd solve the mystery behind his behavior.
540
00:43:01,125 --> 00:43:04,083
But there was one thing
I was absolutely sure about.
541
00:43:04,166 --> 00:43:06,375
Whether he was the Tearsmith or not,
542
00:43:06,458 --> 00:43:09,166
nothing made my heart race the way he did.
543
00:43:18,125 --> 00:43:20,041
Look what your brother did.
544
00:43:20,125 --> 00:43:23,583
I tried to get him to stop, but he kept
hitting me for absolutely no reason.
545
00:43:40,291 --> 00:43:41,583
Why did you do this?
546
00:43:43,500 --> 00:43:46,458
- Why don't you ask him?
- Why?
547
00:43:48,333 --> 00:43:49,666
Why?
548
00:43:52,625 --> 00:43:55,291
Rigel, what have I done to deserve this?
549
00:43:55,375 --> 00:43:56,958
Don't touch me.
550
00:43:58,625 --> 00:44:00,000
Tell me why.
551
00:44:03,625 --> 00:44:05,916
Because you are my Tearsmith.
552
00:44:08,500 --> 00:44:09,708
Rigel!
553
00:44:10,500 --> 00:44:11,833
You're burning up.
554
00:44:12,666 --> 00:44:15,083
What's wrong? Let's go upstairs.
555
00:44:15,166 --> 00:44:16,958
Come on, help me.
556
00:44:17,041 --> 00:44:18,291
Help me!
557
00:44:19,208 --> 00:44:21,625
Let's go up.
558
00:44:23,666 --> 00:44:25,708
Due to extreme flooding,
559
00:44:25,791 --> 00:44:27,708
cars are still blocked on the highway.
560
00:44:28,416 --> 00:44:30,416
All the roads into the city are closed,
561
00:44:30,500 --> 00:44:33,166
and we don't know
when traffic will start to move again.
562
00:44:33,250 --> 00:44:35,708
Conditions in the north
are just starting to improve.
563
00:44:35,791 --> 00:44:38,416
- We will have more information...
- I'll call the kids.
564
00:44:38,500 --> 00:44:41,083
...how long and extreme
this weather may get.
565
00:44:41,166 --> 00:44:42,625
- For more on that...
- Yeah.
566
00:44:43,541 --> 00:44:45,208
Help me, lift your arms up.
567
00:44:52,583 --> 00:44:53,666
Lean on me.
568
00:44:57,208 --> 00:44:59,958
...areas particularly affected...
569
00:45:00,041 --> 00:45:01,291
They're not answering.
570
00:45:02,166 --> 00:45:03,708
Perhaps they're already asleep.
571
00:45:03,791 --> 00:45:06,666
- Shall I try again?
- Meanwhile, traffic...
572
00:45:23,291 --> 00:45:25,041
- Hi, Anna?
- Hi, Nica.
573
00:45:25,125 --> 00:45:27,750
- Is everything okay?
- Yes, fine.
574
00:45:28,583 --> 00:45:31,583
We're stuck in terrible traffic
on the highway because of the storm.
575
00:45:31,666 --> 00:45:32,916
Don't worry about it.
576
00:45:33,000 --> 00:45:35,666
You sound a little off.
Are you sure everything's all right?
577
00:45:35,750 --> 00:45:37,916
Yes.
Rigel has a bit of a fever, that's all.
578
00:45:38,000 --> 00:45:40,291
- Where's the medicine?
- Check the bathroom's cabinet.
579
00:45:40,916 --> 00:45:43,166
- Should we be concerned?
- Not at all. I can handle it.
580
00:45:44,000 --> 00:45:46,333
- Are you sure?
- Yes, it's... it's fine, Anna.
581
00:45:46,416 --> 00:45:48,875
Wait a minute... One sec...
582
00:45:50,458 --> 00:45:51,958
Okay, I found it.
583
00:45:52,041 --> 00:45:54,000
- Oh, good.
- Can we talk later?
584
00:45:54,083 --> 00:45:56,500
Yes, of course. I'll call you. Take care.
585
00:45:57,666 --> 00:46:01,041
...and if you are indoors,
please do not attempt to go outside.
586
00:46:01,125 --> 00:46:02,375
Rigel's got a bad fever.
587
00:46:02,458 --> 00:46:05,250
Until we have more updates,
ciao for now.
588
00:46:06,750 --> 00:46:08,833
You have to take one of these, Rigel.
589
00:46:13,041 --> 00:46:14,125
Help me.
590
00:46:16,041 --> 00:46:17,541
Open your mouth.
591
00:46:56,083 --> 00:46:57,375
Nica?
592
00:47:00,000 --> 00:47:01,333
Stay with me.
593
00:47:07,333 --> 00:47:09,500
Stay right there. I beg you.
594
00:48:10,416 --> 00:48:11,416
Miss Margaret?
595
00:48:12,791 --> 00:48:15,458
- Yes?
- The new girl has arrived just now.
596
00:48:21,208 --> 00:48:23,416
Keep playing, dear.
597
00:48:38,875 --> 00:48:40,916
We have very few rules here.
598
00:48:41,791 --> 00:48:45,166
Order, respect, and obedience.
599
00:48:45,250 --> 00:48:48,583
Give me your necklace.
As I said, personal items are not allowed.
600
00:48:49,583 --> 00:48:51,333
But it was my mom's.
601
00:48:51,416 --> 00:48:54,125
Order, respect, obedience.
602
00:48:54,875 --> 00:48:57,583
You want to adhere to the rules
on your first day, don't you?
603
00:48:57,666 --> 00:48:59,000
Rigel.
604
00:49:25,791 --> 00:49:28,208
- You feel bad?
- Just go away, moth!
605
00:49:29,000 --> 00:49:31,083
Why aren't you at your table?
606
00:49:32,375 --> 00:49:34,625
I'm sorry, M... Miss Margaret, I...
607
00:49:34,708 --> 00:49:36,708
I went... to get the salt.
608
00:49:38,875 --> 00:49:40,041
Come with me.
609
00:49:40,125 --> 00:49:41,125
- Come with me.
- No!
610
00:49:41,166 --> 00:49:42,375
No, please! No, please!
611
00:49:42,458 --> 00:49:45,208
I'm sorry! I swear I'm sorry! Please!
612
00:49:48,375 --> 00:49:50,291
What did you do? Let me see it!
613
00:49:50,375 --> 00:49:51,916
Call a doctor!
614
00:49:52,000 --> 00:49:53,541
What have you done?
615
00:49:54,250 --> 00:49:55,541
Someone call a doctor!
616
00:49:57,500 --> 00:49:59,708
I saw you.
You cut yourself on purpose.
617
00:50:00,625 --> 00:50:03,583
Are you serious?
Why would I do something so stupid?
618
00:50:04,166 --> 00:50:05,958
Show me what you're hiding.
619
00:50:06,666 --> 00:50:09,375
- Go away.
- No. Open up your hand.
620
00:50:12,541 --> 00:50:15,333
That's... that's Nica's necklace.
621
00:50:15,416 --> 00:50:17,458
She thought
you threw it away on her first day.
622
00:50:17,541 --> 00:50:20,416
- But why do you have it?
- Keep it if you want.
623
00:50:21,916 --> 00:50:26,125
You like her. You like Nica.
You pretend you don't, but you do.
624
00:50:26,208 --> 00:50:27,375
Don't tell her.
625
00:50:27,458 --> 00:50:29,125
Nica's convinced you hate her.
626
00:50:29,208 --> 00:50:30,833
It has to stay like that.
627
00:51:00,791 --> 00:51:05,833
♪ Here ♪
628
00:51:05,916 --> 00:51:08,083
♪ From here ♪
629
00:51:08,166 --> 00:51:11,666
♪ Come and rescue me ♪
630
00:51:11,750 --> 00:51:15,791
♪ From here... ♪
631
00:51:15,875 --> 00:51:18,291
Rigel, I have to get back to my room now.
632
00:51:20,166 --> 00:51:24,708
♪ You're the best I ever had... ♪
633
00:51:25,541 --> 00:51:31,291
♪ Come and save me from myself ♪
634
00:51:31,375 --> 00:51:37,166
♪ You're the best I ever met ♪
635
00:51:37,250 --> 00:51:41,250
♪ Come and rescue me from... ♪
636
00:51:41,333 --> 00:51:43,750
- Nica?
- Rigel!
637
00:51:53,500 --> 00:51:55,041
How is he?
638
00:51:55,125 --> 00:51:56,625
Better, his fever's gone down.
639
00:51:57,250 --> 00:51:58,916
- Hmm.
- What happened to him?
640
00:51:59,500 --> 00:52:00,750
I don't know.
641
00:52:00,833 --> 00:52:03,375
Go and get some rest.
We can take it from here.
642
00:52:11,000 --> 00:52:12,583
What happened to his lip?
643
00:52:35,708 --> 00:52:38,625
Something happened that night.
We both knew it.
644
00:52:39,291 --> 00:52:42,833
But here we were again,
just like when we were children,
645
00:52:42,916 --> 00:52:44,833
separated by some invisible line.
646
00:52:44,916 --> 00:52:47,083
I was still the little girl from Grave.
647
00:52:47,916 --> 00:52:49,875
And he was still the Tearsmith.
648
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
Things had also changed with Lionel.
649
00:52:53,291 --> 00:52:55,958
We saw each other at school,
but we hadn't spoken in days.
650
00:52:56,041 --> 00:52:59,541
Thank goodness I had them.
It was so good to have girlfriends.
651
00:52:59,625 --> 00:53:01,958
I only had that with Adeline before.
652
00:53:04,125 --> 00:53:06,458
- ♪ I've been told... ♪
- Wow.
653
00:53:07,583 --> 00:53:10,583
Miki's a millionaire,
but she doesn't want anyone to know.
654
00:53:10,666 --> 00:53:13,500
She's embarrassed. Is that normal?
655
00:53:14,208 --> 00:53:16,166
- Hey, there.
- Hey!
656
00:53:16,250 --> 00:53:17,666
I've had food prepared for you.
657
00:53:17,750 --> 00:53:20,125
Let me get the horse clean and stabled,
then I'll join you.
658
00:53:20,208 --> 00:53:21,875
- Okay.
- Make yourself at home.
659
00:53:21,958 --> 00:53:23,500
- Yes.
- ♪ I've been warned ♪
660
00:53:23,583 --> 00:53:25,583
♪ I've been warned ♪
661
00:53:25,666 --> 00:53:28,875
♪ Not to push that hope aside... ♪
662
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
So do you understand the difference?
663
00:53:30,541 --> 00:53:34,958
Bacteria's an organism with a single cell,
while a virus is a chain of proteins.
664
00:53:35,041 --> 00:53:38,916
You should take over for Kirill.
When he explains it, I zone out.
665
00:53:40,291 --> 00:53:42,958
I think I have that effect
on that one over there.
666
00:53:45,833 --> 00:53:48,375
- I'm going to the bathroom.
- Okay.
667
00:53:53,708 --> 00:53:58,041
♪ Someone somewhere ♪
668
00:53:58,125 --> 00:54:04,250
♪ Somehow is waiting
Just to change your life ♪
669
00:54:19,541 --> 00:54:24,541
♪ So it seems, so it seems ♪
670
00:54:24,625 --> 00:54:30,541
♪ That the only thing
You thought worth fighting for ♪
671
00:54:30,625 --> 00:54:32,458
♪ Slipped away... ♪
672
00:54:35,791 --> 00:54:39,125
- You didn't see that.
- ♪ So it seems... ♪
673
00:54:39,208 --> 00:54:41,875
- Okay.
- ♪ So it seems that... ♪
674
00:54:41,958 --> 00:54:43,875
- You can't tell anyone.
- ♪ You took a shot ♪
675
00:54:43,958 --> 00:54:45,791
♪ Fell for the both of you ♪
676
00:54:45,875 --> 00:54:47,833
♪ You fell too hard... ♪
677
00:54:47,916 --> 00:54:49,166
It's you, isn't it?
678
00:54:51,083 --> 00:54:52,166
The white rose?
679
00:54:52,250 --> 00:54:57,541
♪ Someone, somewhere, somehow... ♪
680
00:54:57,625 --> 00:54:59,041
You should tell her.
681
00:55:00,250 --> 00:55:02,375
Billie is my best friend.
I would lose her.
682
00:55:03,083 --> 00:55:05,291
- You don't know that.
- I do.
683
00:55:09,625 --> 00:55:12,458
♪ Someone, somewhere... ♪
684
00:55:12,541 --> 00:55:16,208
Shit, it's so late! We have to get ready.
Why didn't you guys say anything?
685
00:55:16,291 --> 00:55:19,583
- ♪ Waiting just to change your life... ♪
- What's going on?
686
00:55:19,666 --> 00:55:20,833
Nothing.
687
00:55:23,625 --> 00:55:28,208
♪ So don't let it get the best of you ♪
688
00:55:28,291 --> 00:55:30,750
- That one, yeah?
- Yes, I think it would work well.
689
00:55:30,833 --> 00:55:32,125
Or those two...
690
00:55:32,208 --> 00:55:34,041
I wasn't buying everything...
691
00:55:34,125 --> 00:55:35,708
Nica, you've been avoiding me.
692
00:55:35,791 --> 00:55:38,431
You won't speak to me at school.
Why aren't you answering my calls?
693
00:55:38,458 --> 00:55:41,000
Sorry, Lionel, I couldn't.
What are you doing here?
694
00:55:41,833 --> 00:55:43,083
I really like you.
695
00:55:44,166 --> 00:55:46,291
But you have to tell your brother
to stay out of this.
696
00:55:47,291 --> 00:55:48,875
He will always be a part of my life.
697
00:55:50,541 --> 00:55:51,875
What does that mean?
698
00:55:52,708 --> 00:55:54,541
What is going on between you?
699
00:55:54,625 --> 00:55:56,291
It wouldn't make sense.
700
00:55:56,375 --> 00:55:58,125
You weren't at the orphanage.
701
00:56:01,541 --> 00:56:03,541
Sorry, I have to go.
702
00:56:03,625 --> 00:56:05,125
Wait, please.
703
00:56:12,541 --> 00:56:15,458
- I'm sorry, I'll buy you another one.
- It was the last one.
704
00:56:16,791 --> 00:56:19,041
It was for Rigel. Today is his birthday.
705
00:56:20,875 --> 00:56:23,000
Is there anything else
you can get for him?
706
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
No.
707
00:56:27,458 --> 00:56:28,833
He hates gifts.
708
00:56:30,250 --> 00:56:33,041
This was the only thing
that would've meant something to him.
709
00:56:34,541 --> 00:56:35,791
I have to go.
710
00:56:37,875 --> 00:56:40,125
Lionel couldn't understand.
711
00:56:40,208 --> 00:56:42,791
To him, it was just a piece of crystal.
712
00:56:42,875 --> 00:56:45,416
But to me,
it had been a way of reminding Rigel
713
00:56:45,500 --> 00:56:48,250
that he could shine
like the star he was named after.
714
00:56:59,083 --> 00:57:01,333
Nica, sweetheart, there you are.
Come here.
715
00:57:01,416 --> 00:57:02,250
Hi, everyone.
716
00:57:02,333 --> 00:57:04,375
You didn't tell me she was so pretty.
717
00:57:04,458 --> 00:57:08,416
Now, sit here and tell me how everything
is going with these two nutcases.
718
00:57:08,500 --> 00:57:10,767
I know all their secrets,
and after I tell you everything,
719
00:57:10,791 --> 00:57:13,000
you may not want them as parents anymore.
720
00:57:14,000 --> 00:57:15,916
I'm Dalma and this is Asia.
721
00:57:16,500 --> 00:57:19,416
And that man devouring
the bread is my husband.
722
00:57:19,500 --> 00:57:20,916
Mmm!
723
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
Anna's told me all about you guys.
724
00:57:23,625 --> 00:57:25,906
Why were you in an orphanage
for all of those years, Nica?
725
00:57:25,958 --> 00:57:27,333
Asia!
726
00:57:27,916 --> 00:57:31,916
Well, if she's heard all of our secrets,
I'd like some of hers to be told.
727
00:57:35,791 --> 00:57:36,791
Rigel.
728
00:57:39,250 --> 00:57:40,625
Good to meet you.
729
00:57:41,875 --> 00:57:43,208
Sorry I'm late.
730
00:57:47,041 --> 00:57:48,750
Uh, come sit down and we'll eat.
731
00:57:49,541 --> 00:57:51,458
Who wants the first sausage, huh?
732
00:57:52,833 --> 00:57:55,250
- Oh, can you please open the door?
- Yes, of course.
733
00:58:02,916 --> 00:58:04,250
Adeline!
734
00:58:04,958 --> 00:58:07,041
- Hey!
- What you are doing here?
735
00:58:07,125 --> 00:58:08,291
I invited her.
736
00:58:09,708 --> 00:58:10,958
How'd you manage to get out?
737
00:58:11,041 --> 00:58:14,916
Well, I'm 18 soon, so Margaret
let me leave to find a job in town.
738
00:58:15,541 --> 00:58:17,041
Then yesterday, Anna called.
739
00:58:17,125 --> 00:58:18,750
And that's why I'm here!
740
00:58:18,833 --> 00:58:21,583
- Well then, shall we?
- Thank you!
741
00:58:21,666 --> 00:58:24,750
Um, Anna says your sister's
admired by a few of the boys at school.
742
00:58:24,833 --> 00:58:26,291
Are you proud? Or are you jealous?
743
00:58:26,375 --> 00:58:28,541
I'm not interested in any of that.
744
00:58:33,000 --> 00:58:34,916
I know you don't do birthdays,
745
00:58:35,708 --> 00:58:37,041
but this one's different.
746
00:58:37,625 --> 00:58:40,416
And may it be the start
of a whole new life for you and Nica.
747
00:58:41,541 --> 00:58:44,250
As of tomorrow,
you will both be Milligans.
748
00:58:45,541 --> 00:58:47,541
We're making all of it official.
749
00:58:47,625 --> 00:58:49,583
Are you kidding me?
750
00:58:49,666 --> 00:58:51,833
- Was it two for the price of one?
- Asia!
751
00:58:51,916 --> 00:58:53,875
Why are you trying so hard
to replace Alan?
752
00:58:55,083 --> 00:58:57,166
You haven't even
mentioned him for months.
753
00:58:57,250 --> 00:58:59,500
We don't need to talk about him
to remember him.
754
00:58:59,583 --> 00:59:03,458
- It seems to me you've forgotten him.
- How can you say such a thing to us?
755
00:59:03,541 --> 00:59:06,458
- It doesn't make sense you can do this.
- Asia!
756
00:59:07,291 --> 00:59:09,809
Darling, your pain is an anchor
pulling you beneath the surface.
757
00:59:09,833 --> 00:59:11,250
We will never forget Alan.
758
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Norman and I are just trying to carry on.
759
00:59:14,916 --> 00:59:17,458
- And so you're adopting these two now?
- Asia.
760
00:59:18,208 --> 00:59:21,125
We are helping these kids
who just need to be loved by someone.
761
00:59:21,708 --> 00:59:25,041
I need some love here too, you know?
But Alan's not coming back.
762
00:59:25,666 --> 00:59:29,375
We'll never be able to laugh again.
I'll never be able to tell him I love him.
763
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
I'm sorry, but I just can't sit here.
764
00:59:36,541 --> 00:59:38,000
No one will ever take his place.
765
00:59:39,958 --> 00:59:41,333
Asia!
766
00:59:46,541 --> 00:59:49,375
I didn't know Asia had been
dating the Milligan's son.
767
00:59:49,916 --> 00:59:53,541
I had figured it out, even though
Anna and Norman hadn't talked about it.
768
00:59:53,625 --> 00:59:54,625
Hmm.
769
00:59:55,250 --> 00:59:56,708
Well, we all have issues.
770
00:59:57,416 --> 00:59:59,750
But please,
don't get yourself caught up in theirs.
771
01:00:01,833 --> 01:00:03,708
I can tell that they love you.
772
01:00:04,291 --> 01:00:07,416
We all have issues, I suppose.
But our problems are different.
773
01:00:09,208 --> 01:00:10,416
I don't fit in here.
774
01:00:11,208 --> 01:00:12,583
What are you saying?
775
01:00:13,583 --> 01:00:15,791
You've always wanted to have a family.
776
01:00:15,875 --> 01:00:18,083
They don't know who I truly am inside.
777
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
They don't really know
what happened to us.
778
01:00:23,041 --> 01:00:24,333
I guess you could tell them.
779
01:00:25,125 --> 01:00:27,833
I don't want them to think I'm broken,
780
01:00:27,916 --> 01:00:29,416
ugly, and useless.
781
01:00:29,500 --> 01:00:30,666
Nica.
782
01:00:31,291 --> 01:00:34,666
You are not broken, or ugly, or useless.
783
01:00:35,916 --> 01:00:37,625
Let go of your past at Grave.
784
01:00:38,208 --> 01:00:39,666
Impossible.
785
01:00:39,750 --> 01:00:41,791
No, it's not impossible.
786
01:00:41,875 --> 01:00:43,500
Changes are happening.
787
01:00:44,250 --> 01:00:47,791
After Rigel came here,
Margaret hasn't been the same.
788
01:00:47,875 --> 01:00:49,275
She's mostly locked up in her room.
789
01:00:49,333 --> 01:00:52,291
At times, she screams,
and we hear furniture smashing.
790
01:00:53,666 --> 01:00:54,750
What else?
791
01:00:55,333 --> 01:00:57,166
I saw Peter the other day.
792
01:00:57,833 --> 01:00:59,791
- How is he?
- Fine.
793
01:01:00,583 --> 01:01:02,291
His family is fantastic.
794
01:01:03,041 --> 01:01:05,333
But he's still fighting to move on.
795
01:01:07,625 --> 01:01:09,333
He wants all of us to get together.
796
01:01:09,416 --> 01:01:11,208
- And press charges against Margaret.
- No.
797
01:01:11,291 --> 01:01:13,000
- Yes. Nica.
- No. No.
798
01:01:13,083 --> 01:01:17,083
Your testimony would be important
to all of us. You were punished the most.
799
01:01:17,166 --> 01:01:19,416
She had it in for you,
and no one got it worse than you.
800
01:01:19,500 --> 01:01:21,375
You have to help us. We need you.
801
01:01:22,833 --> 01:01:24,708
Adeline, I can't face her again.
802
01:01:25,458 --> 01:01:26,583
Yes, you can.
803
01:01:26,666 --> 01:01:29,041
You're stronger than you think you are.
804
01:01:29,833 --> 01:01:32,500
Dalma and George left.
They wanted to say goodbye to you.
805
01:01:33,000 --> 01:01:34,416
I'm sorry, Nica.
806
01:01:35,000 --> 01:01:37,291
Unfortunately, Ms. Milligan,
I gotta leave as well.
807
01:01:37,375 --> 01:01:39,250
- I have to start heading back.
- Bye, Adeline.
808
01:01:39,333 --> 01:01:40,333
- Thanks.
- See ya.
809
01:01:41,000 --> 01:01:42,041
Bye.
810
01:01:50,541 --> 01:01:52,583
I wish you hadn't heard all of that.
811
01:01:55,583 --> 01:01:57,916
- Asia wasn't herself.
- It's fine.
812
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
Why haven't you told her you came here
in order to be with her? You should.
813
01:02:04,750 --> 01:02:06,875
She always dreamed of finding a family.
814
01:02:09,916 --> 01:02:11,833
I won't be the one to take that away.
815
01:02:14,000 --> 01:02:15,416
Rigel.
816
01:02:15,500 --> 01:02:18,125
Tell her that you held her hand
those times, okay?
817
01:02:18,750 --> 01:02:21,291
She still thinks it was me who was there.
818
01:02:22,208 --> 01:02:25,625
There are no fairy tales
in which the wolf holds the girl's hand.
819
01:02:35,291 --> 01:02:36,291
Go on.
820
01:02:38,416 --> 01:02:40,000
Bye Rigel.
821
01:02:40,083 --> 01:02:41,416
See you soon.
822
01:02:41,500 --> 01:02:42,791
I love you.
823
01:02:43,500 --> 01:02:44,541
Love you.
824
01:02:53,458 --> 01:02:55,375
I feel terrible for Asia.
825
01:02:55,500 --> 01:02:57,833
Mmm.
826
01:03:02,708 --> 01:03:06,166
She can't tell where her love ends
and where her pain begins.
827
01:03:09,208 --> 01:03:11,666
She has to remember the two are different.
828
01:03:44,500 --> 01:03:46,000
I wanted to play with him,
829
01:03:46,083 --> 01:03:49,083
hands chasing each other,
fingers brushing.
830
01:03:50,250 --> 01:03:52,458
I wanted to wash away his sadness.
831
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
I wanted to wipe Margaret away,
cleanse him of the past.
832
01:03:56,125 --> 01:03:58,958
I didn't want Rigel
to think of her when he played,
833
01:03:59,750 --> 01:04:01,833
I wanted him to think about us,
834
01:04:02,458 --> 01:04:04,791
and to remember our hands together,
835
01:04:05,416 --> 01:04:07,041
our hearts intertwined.
836
01:04:08,125 --> 01:04:11,208
We could be a melody
full of imperfections and flaws.
837
01:04:12,250 --> 01:04:14,208
But also one of laughter,
838
01:04:16,083 --> 01:04:18,875
wonder, and happiness.
839
01:04:23,791 --> 01:04:25,666
I'm sorry I didn't get you a gift.
840
01:04:27,791 --> 01:04:30,500
- It doesn't matter.
- Yes, it does.
841
01:04:31,625 --> 01:04:33,750
It does to me. I want to make up for it.
842
01:04:38,208 --> 01:04:39,583
I said it doesn't matter.
843
01:04:42,583 --> 01:04:44,833
There's gotta be something that you want.
844
01:04:48,125 --> 01:04:49,416
I mean anything.
845
01:04:58,375 --> 01:04:59,750
Anything at all?
846
01:05:04,500 --> 01:05:06,625
And what if I told you to keep still?
847
01:05:11,791 --> 01:05:13,541
To stay right there.
848
01:05:16,333 --> 01:05:17,958
Not to move.
849
01:05:45,458 --> 01:05:47,041
Please don't go anywhere.
850
01:05:50,333 --> 01:05:52,166
Please.
851
01:06:01,958 --> 01:06:03,833
Lionel, what are you doing here?
852
01:06:05,291 --> 01:06:07,500
Nica, I know it's late, but I can't sleep.
853
01:06:08,833 --> 01:06:10,500
I can't stop thinking about you.
854
01:06:11,583 --> 01:06:13,541
I can't stand you living with him.
855
01:06:14,416 --> 01:06:16,750
I just can't bear
to see him anywhere near you.
856
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
You were just with him, weren't you?
857
01:06:21,791 --> 01:06:23,208
You dressed like that...
858
01:06:25,000 --> 01:06:26,916
What present did he ask for, huh?
859
01:06:27,791 --> 01:06:30,000
Nica, you're gonna be brother and sister!
860
01:06:31,041 --> 01:06:33,125
What will people say about you?
861
01:06:33,208 --> 01:06:34,928
Think your new parents
would still want you?
862
01:06:35,000 --> 01:06:36,375
Get out of here!
863
01:06:39,041 --> 01:06:40,041
Please forgive me.
864
01:06:43,250 --> 01:06:44,916
I just really like you.
865
01:07:07,333 --> 01:07:08,416
Rigel?
866
01:07:09,458 --> 01:07:13,375
Go away.
I'm not a part of your fairy-tale life.
867
01:07:14,458 --> 01:07:15,708
Go back to him.
868
01:07:32,666 --> 01:07:34,375
I'm not going anywhere.
869
01:07:37,208 --> 01:07:41,958
♪ Time is waiting ♪
870
01:07:42,708 --> 01:07:47,833
♪ To touch our souls ♪
871
01:07:48,375 --> 01:07:52,416
♪ Every time you leave, every time we cry,
Every time you fall ♪
872
01:07:54,000 --> 01:07:58,125
♪ Every time you lose, every time I sink,
Every time you win ♪
873
01:07:59,791 --> 01:08:04,333
♪ Every time you ask, every time you pray,
For a better feeling ♪
874
01:08:05,708 --> 01:08:11,750
♪ Every time you lose, every time you win
For a change to come... ♪
875
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
I want to be with you.
876
01:08:29,416 --> 01:08:31,333
Why don't you just go to bed, Nica?
877
01:08:46,166 --> 01:08:49,333
You can keep on deceiving yourself,
chasing this fairy tale.
878
01:08:50,708 --> 01:08:53,166
But we're broken,
we're completely shattered.
879
01:08:53,791 --> 01:08:56,291
Some things can't be fixed, Nica.
880
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
Yes, we are.
881
01:09:00,541 --> 01:09:03,625
We are broken. We're not perfect.
882
01:09:06,375 --> 01:09:11,875
Maybe we broke into a thousand pieces
so we might fit together better.
883
01:09:11,958 --> 01:09:15,375
As long as we've known each other,
you've wanted a family.
884
01:09:15,458 --> 01:09:16,750
And you deserve one.
885
01:09:17,666 --> 01:09:21,458
You deserve new friends.
You deserve a normal boyfriend.
886
01:09:22,875 --> 01:09:24,250
You're happy here.
887
01:09:26,833 --> 01:09:29,250
I'm only glad because you're here too.
888
01:09:31,541 --> 01:09:33,416
- Then what?
- And then what?
889
01:09:35,166 --> 01:09:38,375
How... how do you think this story will end?
890
01:09:46,291 --> 01:09:48,291
I am only going to hurt you.
891
01:09:59,250 --> 01:10:01,791
It didn't matter
what we had been through.
892
01:10:02,625 --> 01:10:05,333
Maybe our past was what bound us together,
893
01:10:05,416 --> 01:10:07,875
and we were the only ones
who knew the truth.
894
01:10:08,541 --> 01:10:11,541
Rigel and I, eternal and inseparable.
895
01:10:12,291 --> 01:10:15,041
He the star, and I the sky.
896
01:10:15,125 --> 01:10:17,500
He the flame, and I the moth.
897
01:10:25,375 --> 01:10:27,708
- You're going out?
- I'm gonna study with Billie and Miki.
898
01:10:27,791 --> 01:10:29,666
Then we're all gonna go
straight to the dance.
899
01:10:29,750 --> 01:10:31,000
- What dance?
- At school.
900
01:10:31,083 --> 01:10:32,666
Great! Is Rigel going?
901
01:10:33,916 --> 01:10:34,916
I don't know.
902
01:10:34,958 --> 01:10:37,208
We haven't spoken too much lately.
903
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
Hmm. I've noticed.
904
01:10:43,791 --> 01:10:45,250
Good morning, Mrs. Milligan.
905
01:10:45,333 --> 01:10:47,125
- Hi, Billie.
- I'm off.
906
01:10:47,208 --> 01:10:49,500
Have a good day,
and don't be out too late tonight.
907
01:10:49,583 --> 01:10:52,291
Oh, there's no need to worry.
Nica's in good hands.
908
01:10:55,958 --> 01:10:57,208
- Bye.
- See you.
909
01:11:05,750 --> 01:11:06,750
Yes?
910
01:11:10,000 --> 01:11:11,875
Aren't you going to the school dance?
911
01:11:16,791 --> 01:11:18,541
Rigel, what's going on?
912
01:11:19,958 --> 01:11:22,375
Ever since your birthday,
you've acted so distant.
913
01:11:24,833 --> 01:11:25,875
Anna, I...
914
01:11:27,708 --> 01:11:29,041
need to say something.
915
01:11:32,125 --> 01:11:35,166
- Isn't it amazing?
- Sure is.
916
01:11:35,250 --> 01:11:37,208
- How do I look?
- Great.
917
01:11:38,791 --> 01:11:41,583
- Mmm... or should I wear the red one?
- What's going on with you?
918
01:11:43,125 --> 01:11:46,083
Mmm... Okay, I'll tell you.
Are you ready?
919
01:11:46,166 --> 01:11:48,583
I know who's been leaving me roses.
920
01:11:48,666 --> 01:11:51,166
- It's Phelps!
- Really?
921
01:11:51,250 --> 01:11:53,375
When I went to the supermarket today,
he was there.
922
01:11:53,458 --> 01:11:56,041
I asked him straight out,
and he said, "Yes, it's me."
923
01:11:56,125 --> 01:11:58,500
I mean, I knew,
but I love that he confessed.
924
01:12:00,666 --> 01:12:02,166
Uh...
925
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
No, it's not him.
926
01:12:04,041 --> 01:12:06,333
You always do that.
You can never be excited for me.
927
01:12:07,458 --> 01:12:10,083
- Billie, I know it's not.
- But why?
928
01:12:15,333 --> 01:12:17,291
- Because I sent them.
- What'd you say?
929
01:12:17,375 --> 01:12:20,083
I've given you a white rose
every year since we met.
930
01:12:22,083 --> 01:12:24,875
Why would you do that?
You just being mean to me, huh?
931
01:12:24,958 --> 01:12:27,958
Tell me why you'd fucking do that?
Miki, why would you have given the roses?
932
01:12:28,041 --> 01:12:29,500
Because I love you.
933
01:12:41,291 --> 01:12:42,625
I messed it all up.
934
01:12:58,208 --> 01:13:01,666
♪ Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles ♪
935
01:13:01,750 --> 01:13:04,166
♪ Un jour c'est toi qu'on laissera ♪
936
01:13:05,166 --> 01:13:08,541
♪ Laisse tomber les filles
Laisse tomber les filles ♪
937
01:13:08,625 --> 01:13:11,041
♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪
938
01:13:12,083 --> 01:13:16,041
♪ Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là
Non, je ne pleurerai pas ♪
939
01:13:16,125 --> 01:13:18,375
♪ Non, je ne pleurerai pas ♪
940
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
♪ Je dirai c'est bien fait pour toi
Je dirai ça t'apprendra ♪
941
01:13:23,083 --> 01:13:25,083
♪ Je dirai ça t'apprendra ♪
942
01:13:26,041 --> 01:13:27,791
- ♪ Laisse tomber... ♪
- Are you okay?
943
01:13:27,875 --> 01:13:29,666
Never better, right?
944
01:13:32,083 --> 01:13:33,416
Miki is still really upset.
945
01:13:34,208 --> 01:13:35,916
Don't talk about it.
946
01:13:36,000 --> 01:13:39,541
Tonight I just wanna
drink myself to sleep, okay?
947
01:13:41,041 --> 01:13:43,083
Hey! So, do you wanna dance?
948
01:13:44,208 --> 01:13:46,958
Fuck you. Fuck you,
fuck you, fuck you, fuck you!
949
01:13:47,041 --> 01:13:48,375
What's her deal, huh?
950
01:13:56,708 --> 01:13:57,708
Hey.
951
01:13:58,416 --> 01:13:59,875
Nica, I'm very sorry.
952
01:14:01,500 --> 01:14:03,125
I was an idiot. It's just...
953
01:14:04,208 --> 01:14:06,500
I think I've got this huge crush on you.
954
01:14:08,000 --> 01:14:09,708
And I just can't handle it very well.
955
01:14:11,375 --> 01:14:12,375
So now what?
956
01:14:14,083 --> 01:14:15,666
So come to the dance floor.
957
01:14:17,416 --> 01:14:18,500
An offering of peace.
958
01:14:18,583 --> 01:14:20,583
♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪
959
01:14:21,458 --> 01:14:25,625
♪ Non, pour te plaindre il n'y aura
Personne d'autre que toi ♪
960
01:14:25,708 --> 01:14:27,708
♪ Personne d'autre que toi ♪
961
01:14:28,541 --> 01:14:32,458
♪ Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là ♪
962
01:14:32,541 --> 01:14:34,125
♪ Tout ce que je te dis là ♪
963
01:14:35,500 --> 01:14:39,458
♪ Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là ♪
964
01:14:39,541 --> 01:14:41,541
♪ Tout ce que je te dis là ♪
965
01:14:42,416 --> 01:14:46,375
♪ Alors tu te rappelleras
Tout ce que je te dis là ♪
966
01:14:46,458 --> 01:14:48,458
♪ Tout ce que je te dis là ♪
967
01:15:04,625 --> 01:15:07,166
♪ One! Two! ♪
968
01:15:07,916 --> 01:15:10,416
♪ Three! Four! ♪
969
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
♪ Hey! I'm counting the steps ♪
970
01:15:14,333 --> 01:15:17,000
♪ That will take me there ♪
971
01:15:17,083 --> 01:15:19,250
♪ Again and again and again ♪
972
01:15:19,833 --> 01:15:23,125
♪ I can't understand
I can't understand... ♪
973
01:15:36,041 --> 01:15:37,625
My head is spinning.
974
01:15:39,291 --> 01:15:40,833
I'm not used to this.
975
01:15:44,000 --> 01:15:45,583
Let's go somewhere quiet.
976
01:15:47,291 --> 01:15:49,791
♪ Again and again and again ♪
977
01:15:49,875 --> 01:15:53,291
♪ To wanna be four, to wanna be four ♪
978
01:15:53,375 --> 01:15:55,958
♪ To wanna be four ♪
979
01:16:07,166 --> 01:16:08,750
Why did you bring me here?
980
01:16:11,958 --> 01:16:13,000
Look.
981
01:16:20,500 --> 01:16:21,541
Wow!
982
01:16:24,458 --> 01:16:26,708
- Do you like it?
- Yeah.
983
01:16:41,375 --> 01:16:43,208
Come on, Lionel.
984
01:16:43,291 --> 01:16:45,208
I'm better now. Let's go back.
985
01:16:47,833 --> 01:16:49,625
First you wanna come here,
986
01:16:50,625 --> 01:16:52,250
now you wanna leave.
987
01:16:56,166 --> 01:16:58,125
Lionel, please.
988
01:16:58,208 --> 01:16:59,583
Sh.
989
01:16:59,666 --> 01:17:02,416
- Sh.
- Lionel, please, I'm telling you to stop!
990
01:17:02,500 --> 01:17:03,625
Stop it!
991
01:17:17,166 --> 01:17:18,666
Billie. Billie!
992
01:17:19,416 --> 01:17:22,625
- Where's Nica?
- Hey! Uh... I don't know.
993
01:17:22,708 --> 01:17:26,166
She was here a minute ago...
with Lionel!
994
01:17:26,250 --> 01:17:29,458
Wait. I saw... they went that way.
995
01:17:33,125 --> 01:17:35,875
Lionel! Stop it!
996
01:17:41,416 --> 01:17:42,500
Help me!
997
01:17:43,208 --> 01:17:44,791
Stop!
998
01:17:50,208 --> 01:17:51,875
{\an8}Hah!
999
01:17:54,291 --> 01:17:56,750
When I let you go, you'll leave! Okay?
1000
01:17:59,416 --> 01:18:01,041
So you're the good guy now, huh?
1001
01:18:02,750 --> 01:18:04,291
You think you're the hero?
1002
01:18:05,291 --> 01:18:07,333
You wanna see how bad I can be?
1003
01:18:10,458 --> 01:18:12,416
I'm going, but we're not done!
1004
01:18:27,958 --> 01:18:29,208
Are you okay?
1005
01:18:32,291 --> 01:18:33,541
Are you sure?
1006
01:18:37,166 --> 01:18:40,208
Do you know what the last thing
my mother said to me was?
1007
01:18:42,125 --> 01:18:45,208
The wolf is just the villain
because someone said so,
1008
01:18:45,291 --> 01:18:47,291
but they aren't always bad.
1009
01:18:49,000 --> 01:18:51,041
And if you are the wolf, then...
1010
01:18:52,166 --> 01:18:54,541
I can't imagine a fairy tale without you.
1011
01:18:59,708 --> 01:19:01,750
This path is nothing but thorns.
1012
01:19:11,916 --> 01:19:14,125
I've never been afraid of getting hurt.
1013
01:19:14,750 --> 01:19:17,708
♪ It's not true ♪
1014
01:19:20,250 --> 01:19:24,416
♪ Tell me I've been lied to ♪
1015
01:19:27,125 --> 01:19:33,458
♪ Cryin' isn't like you ♪
1016
01:19:34,208 --> 01:19:38,000
♪ Ooh ♪
1017
01:19:41,125 --> 01:19:42,916
♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪
1018
01:19:43,000 --> 01:19:45,875
♪ Maybe won't you take it back? ♪
1019
01:19:45,958 --> 01:19:49,458
♪ Say you were tryna make me laugh ♪
1020
01:19:49,541 --> 01:19:52,708
♪ And nothin' has to change today ♪
1021
01:19:52,791 --> 01:19:59,666
♪ You didn't mean to say "I love you" ♪
1022
01:20:02,291 --> 01:20:07,625
♪ I love you ♪
1023
01:20:08,791 --> 01:20:14,458
♪ And I don't want to ♪
1024
01:20:15,750 --> 01:20:19,708
♪ Ooh ♪
1025
01:20:24,125 --> 01:20:27,541
♪ Up all night ♪
1026
01:20:29,916 --> 01:20:34,208
♪ On another red-eye ♪
1027
01:20:36,791 --> 01:20:41,750
♪ I wish we never learned to fly ♪
1028
01:20:43,791 --> 01:20:48,041
♪ Fly... ♪
1029
01:20:48,125 --> 01:20:49,166
You're disgusting!
1030
01:20:51,125 --> 01:20:54,125
I'll tell everyone!
I'll tell them what you're doing!
1031
01:20:54,875 --> 01:20:55,875
Lionel, please.
1032
01:20:55,916 --> 01:20:59,041
He should be treating you
more like a sister, you know that!
1033
01:21:01,458 --> 01:21:02,750
You want to be with him?
1034
01:21:05,041 --> 01:21:06,166
Bad decision.
1035
01:21:07,291 --> 01:21:08,458
Let's get outta here.
1036
01:21:11,708 --> 01:21:14,958
♪ Ooh ♪
1037
01:21:18,541 --> 01:21:20,208
♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪
1038
01:21:20,291 --> 01:21:23,416
♪ Maybe won't you take it back? ♪
1039
01:21:23,500 --> 01:21:26,958
♪ Say you were tryna make me laugh ♪
1040
01:21:27,041 --> 01:21:30,416
♪ And nothin' has to change today ♪
1041
01:21:30,500 --> 01:21:37,458
♪ You didn't mean to say "I love you" ♪
1042
01:21:39,916 --> 01:21:44,916
♪ I love you ♪
1043
01:21:46,250 --> 01:21:51,541
♪ And I don't want to... ♪
1044
01:21:54,750 --> 01:21:58,125
♪ We fall apart as it gets dark ♪
1045
01:21:58,208 --> 01:22:01,791
♪ I'm in your arms in Central Park ♪
1046
01:22:01,875 --> 01:22:05,000
♪ There's nothin' you could do or say ♪
1047
01:22:05,083 --> 01:22:09,750
♪ I can't escape the way I love you... ♪
1048
01:22:09,833 --> 01:22:11,833
Nica?
1049
01:22:11,916 --> 01:22:14,166
Nica. Please wake up.
1050
01:22:15,625 --> 01:22:16,625
Hey, there.
1051
01:22:17,833 --> 01:22:21,458
You're in the hospital.
You had a bad accident.
1052
01:22:24,416 --> 01:22:25,666
I'll go get Anna and Norman.
1053
01:22:25,750 --> 01:22:27,750
- They're outside.
- Wait a sec.
1054
01:22:30,708 --> 01:22:36,250
At the Grave, when Margaret...
used to punish me,
1055
01:22:37,000 --> 01:22:39,500
it wasn't you who held my hand there,
was it?
1056
01:22:41,208 --> 01:22:42,708
It was Rigel.
1057
01:22:45,708 --> 01:22:47,416
Yes, it was Rigel.
1058
01:22:48,208 --> 01:22:50,416
But he always said
that I couldn't tell you.
1059
01:22:51,208 --> 01:22:52,291
But why?
1060
01:22:53,000 --> 01:22:54,666
Because he, um...
1061
01:22:57,041 --> 01:22:58,375
Hi.
1062
01:22:59,541 --> 01:23:00,875
Nica.
1063
01:23:02,041 --> 01:23:05,000
You gave us a terrible fright.
We were so worried about you.
1064
01:23:05,083 --> 01:23:06,666
Where is Rigel?
1065
01:23:08,083 --> 01:23:10,500
- I'm gonna go get the doctor.
- Uh, yes.
1066
01:23:10,583 --> 01:23:11,583
Where is he?
1067
01:23:14,458 --> 01:23:17,125
- Where... is he?
- Stay calm.
1068
01:23:17,750 --> 01:23:19,583
The doctors are still running some tests.
1069
01:23:19,666 --> 01:23:23,041
They'll get the results back,
and they'll be here to tell us some more.
1070
01:23:24,208 --> 01:23:25,458
I wanna see Rigel.
1071
01:23:25,541 --> 01:23:27,375
You mustn't go anywhere, Nica.
1072
01:23:30,916 --> 01:23:32,875
- Good morning.
- Good morning.
1073
01:23:33,875 --> 01:23:35,416
Why am I here?
1074
01:23:35,916 --> 01:23:38,875
The two of you fell
from a very high bridge.
1075
01:23:38,958 --> 01:23:42,041
Rigel's body broke your fall,
and he's in a coma.
1076
01:23:45,291 --> 01:23:46,291
A coma?
1077
01:23:46,375 --> 01:23:49,291
Unfortunately, his preexisting condition
has complicated this for us.
1078
01:23:51,291 --> 01:23:53,333
You said preexisting?
1079
01:23:54,083 --> 01:23:55,708
He has neuromas in his brain.
1080
01:23:56,666 --> 01:23:59,041
They cause fevers and strong headaches.
1081
01:23:59,916 --> 01:24:02,875
I really don't understand
why he's never undergone surgery.
1082
01:24:04,625 --> 01:24:08,000
- I need to see him.
- None of us can see him now.
1083
01:24:08,083 --> 01:24:09,791
Margaret won't let anyone in.
1084
01:24:10,750 --> 01:24:13,083
- Margaret?
- Nica...
1085
01:24:13,916 --> 01:24:16,291
Rigel refused the adoption.
1086
01:24:20,333 --> 01:24:22,708
- That's impossible.
- He was adamant when he told us.
1087
01:24:22,791 --> 01:24:24,500
He didn't want to stay any longer.
1088
01:24:26,708 --> 01:24:29,291
The person making his decisions
is Margaret.
1089
01:24:33,958 --> 01:24:35,083
Here.
1090
01:24:36,250 --> 01:24:38,708
He left this for you in your room.
1091
01:25:04,708 --> 01:25:06,666
Take me to see him now.
1092
01:25:09,416 --> 01:25:10,833
I beg you.
1093
01:25:21,375 --> 01:25:24,333
It was only a matter of time
before you destroyed him.
1094
01:25:26,291 --> 01:25:28,833
I should never have let
those people take you away.
1095
01:25:31,625 --> 01:25:34,500
It's completely your fault
that Rigel is in a coma.
1096
01:25:37,416 --> 01:25:40,666
- Please let me see Rigel.
- Oh no, Nica.
1097
01:25:41,583 --> 01:25:44,208
I'll keep you away forevermore.
1098
01:25:45,041 --> 01:25:46,375
I beg you.
1099
01:25:47,833 --> 01:25:50,125
I told you when you were a child,
1100
01:25:50,208 --> 01:25:52,916
crying for what you've lost
won't bring it back to you.
1101
01:25:54,625 --> 01:25:56,208
Now get away from me.
1102
01:25:58,750 --> 01:26:01,083
She wanted
to keep Rigel and me apart.
1103
01:26:01,166 --> 01:26:04,000
But I went back every day
just to be close to him.
1104
01:26:04,083 --> 01:26:06,000
And I wasn't alone.
1105
01:26:06,083 --> 01:26:08,750
I was joined by friends, old and new.
1106
01:26:08,833 --> 01:26:10,291
And I didn't give up.
1107
01:26:10,916 --> 01:26:14,958
But the past still tormented me,
and he seemed further and further away.
1108
01:26:15,666 --> 01:26:18,708
There was only one way
to set us both free.
1109
01:26:19,333 --> 01:26:22,875
Now please bring in your first witness
and swear them in. It is Peter Corrin.
1110
01:26:38,291 --> 01:26:39,791
Mr. Corrin.
1111
01:26:39,875 --> 01:26:44,000
Can you tell the court whether you were
ever subjected to physical or mental abuse
1112
01:26:44,083 --> 01:26:46,250
when you resided at the orphanage,
Sunnycreek Home?
1113
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
No.
1114
01:26:52,541 --> 01:26:57,750
In the statement you gave on
the 20th of February this year, you said,
1115
01:26:57,833 --> 01:27:00,666
"Corporal punishment
took place regularly."
1116
01:27:01,250 --> 01:27:05,791
"I myself was beaten many times,
and often left to go hungry."*
1117
01:27:05,875 --> 01:27:08,166
Do you remember saying that, Mr. Corrin?
1118
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
I was mistaken, sir.
1119
01:27:09,916 --> 01:27:12,875
Mr. Corrin, you're aware
that giving false testimony is a crime?
1120
01:27:13,458 --> 01:27:14,750
Objection, Your Honor.
1121
01:27:14,833 --> 01:27:18,125
He's intimidating the witness.
Who is also a minor.
1122
01:27:18,208 --> 01:27:19,208
I'll allow it.
1123
01:27:29,291 --> 01:27:30,333
Hey.
1124
01:27:33,083 --> 01:27:34,083
Hi.
1125
01:27:37,000 --> 01:27:38,333
Is he okay?
1126
01:27:41,333 --> 01:27:42,708
I hope so.
1127
01:27:46,333 --> 01:27:49,583
Anna and Norman told me
the trial began already.
1128
01:27:52,625 --> 01:27:54,000
How's it going?
1129
01:27:54,708 --> 01:27:56,416
It's difficult.
1130
01:27:56,500 --> 01:28:00,500
Listen... I really wanted
to apologize for my behavior that day.
1131
01:28:04,500 --> 01:28:05,875
I understand.
1132
01:28:07,250 --> 01:28:08,166
You do?
1133
01:28:08,250 --> 01:28:10,000
I know how it feels
1134
01:28:10,916 --> 01:28:12,875
to lose the person you love.
1135
01:28:24,916 --> 01:28:25,916
Miss Milligan.
1136
01:28:28,375 --> 01:28:30,958
You were adopted four months ago, correct?
1137
01:28:31,041 --> 01:28:34,166
The family adopted another boy with you,
if I'm not mistaken.
1138
01:28:34,250 --> 01:28:36,875
Yes. Rigel Wilde.
1139
01:28:36,958 --> 01:28:39,875
I understand that he decided
to go back to Sunnycreek Home,
1140
01:28:39,958 --> 01:28:41,750
after turning down the adoption.
1141
01:28:41,833 --> 01:28:44,291
Objection, Your Honor.
That is completely irrelevant.
1142
01:28:44,375 --> 01:28:48,166
If you give me a moment, Your Honor,
the relevance will become clear.
1143
01:28:48,250 --> 01:28:51,708
You may proceed.
The witness will answer the question.
1144
01:28:52,250 --> 01:28:53,541
It's not what you think.
1145
01:28:53,625 --> 01:28:56,500
I will ask that
you stick to the question, Miss Milligan.
1146
01:28:56,583 --> 01:29:00,416
Did Rigel Wilde indeed
turn down the adoption?
1147
01:29:03,291 --> 01:29:04,125
Yes.
1148
01:29:04,208 --> 01:29:09,041
You're saying a boy who had
finally found a family who loved him
1149
01:29:09,125 --> 01:29:13,958
suddenly decided to return to an orphanage
where he was regularly tortured?
1150
01:29:15,291 --> 01:29:17,416
No, that's not it. She didn't beat him.
1151
01:29:17,500 --> 01:29:19,291
I didn't catch that,
Miss Milligan.
1152
01:29:19,375 --> 01:29:20,583
She didn't beat Rigel.
1153
01:29:20,666 --> 01:29:22,750
- But she beat the others?
- Yes.
1154
01:29:22,833 --> 01:29:25,000
Then why didn't she beat him?
1155
01:29:25,083 --> 01:29:27,875
He was like a son. Like her very own.
1156
01:29:29,458 --> 01:29:31,416
Miss, are you in love with Rigel Wilde?
1157
01:29:31,500 --> 01:29:33,250
Objection, that is outrageous!
1158
01:29:33,333 --> 01:29:34,375
Overruled.
1159
01:29:36,166 --> 01:29:38,541
Answer the question.
1160
01:29:41,000 --> 01:29:42,125
Yes.
1161
01:29:42,791 --> 01:29:46,791
I see.
So you were right about to be adopted
1162
01:29:46,875 --> 01:29:49,250
with the boy
that you say you are in love with,
1163
01:29:49,833 --> 01:29:53,250
but then he decides to go back
to the woman he considers his real mother.
1164
01:29:54,541 --> 01:29:55,541
He hates her.
1165
01:29:55,583 --> 01:29:57,750
Is that so?
1166
01:29:57,833 --> 01:30:00,875
No, I think that you are the one
who hates Margaret Stoker.
1167
01:30:00,958 --> 01:30:04,583
An innocent woman who has been put
on trial because of a personal vendetta.
1168
01:30:04,666 --> 01:30:07,791
Objection! Your Honor, if I may.
She is intimidating my witness.
1169
01:30:07,875 --> 01:30:09,625
She insulted my client, Your Honor!
1170
01:30:11,541 --> 01:30:13,000
I don't feel very well.
1171
01:30:45,625 --> 01:30:49,291
You have to carry on.
This is only the start.
1172
01:30:51,000 --> 01:30:54,250
We'll never stop her.
You saw how she's treating us.
1173
01:30:54,333 --> 01:30:56,875
You must believe and have faith, Nica.
1174
01:30:58,291 --> 01:31:00,291
Do you feel well enough to continue?
1175
01:31:02,666 --> 01:31:04,458
- Yes.
- Come here, sweetie.
1176
01:31:09,458 --> 01:31:10,708
Are you all right, miss?
1177
01:31:12,041 --> 01:31:14,083
Are you certain you wish to continue?
1178
01:31:14,166 --> 01:31:16,625
If not, we can adjourn until tomorrow.
1179
01:31:16,708 --> 01:31:19,000
No. I'm fine.
1180
01:31:19,875 --> 01:31:22,208
Then please go ahead with your testimony.
1181
01:31:36,166 --> 01:31:38,458
We all called the orphanage "Grave."
1182
01:31:41,291 --> 01:31:43,791
And it wasn't
because of the peeling wallpaper
1183
01:31:43,875 --> 01:31:47,000
or the dark cellars
that we were locked in every day.
1184
01:31:49,875 --> 01:31:53,250
We called it Grave because
it was a tomb for our souls.
1185
01:31:57,916 --> 01:32:01,541
I don't have physical scars
from what she did to me.
1186
01:32:03,708 --> 01:32:05,291
And only now
1187
01:32:06,833 --> 01:32:09,000
has it occurred to me,
1188
01:32:09,875 --> 01:32:12,958
I'm not just here
to report the evil done to me,
1189
01:32:13,541 --> 01:32:16,833
to Adeline, to Peter,
1190
01:32:18,333 --> 01:32:19,708
and to all of the other kids,
1191
01:32:19,791 --> 01:32:23,416
but also to condemn
what she did to Rigel Wilde.
1192
01:32:24,750 --> 01:32:28,541
Rigel, whom Margaret loved as a son...
1193
01:32:31,458 --> 01:32:35,125
was forced to watch
while we were being tortured every day,
1194
01:32:35,916 --> 01:32:37,875
without being able to help us.
1195
01:32:42,416 --> 01:32:46,083
Margaret had convinced Rigel
he was a monster.
1196
01:32:48,250 --> 01:32:51,625
She had told Rigel
that he was the wolf in the fairy tale.
1197
01:32:56,458 --> 01:32:58,375
And when evil loves you, I mean,
1198
01:33:00,000 --> 01:33:01,333
how can you
1199
01:33:02,500 --> 01:33:04,583
learn to love or be loved?
1200
01:33:09,000 --> 01:33:10,958
Rigel is in a coma now.
1201
01:33:13,541 --> 01:33:16,458
But at least I know he's finally alive.
1202
01:33:19,625 --> 01:33:21,958
Because he knows what love is,
1203
01:33:23,416 --> 01:33:25,333
and he knows he is loved too.
1204
01:33:32,666 --> 01:33:35,958
I don't care
whether you believe this or not.
1205
01:33:37,916 --> 01:33:41,958
And I understand why people
were afraid to testify and tell the truth.
1206
01:33:44,875 --> 01:33:49,166
Probably, their souls are still prisoners
in that orphanage called Grave.
1207
01:33:50,916 --> 01:33:53,250
In those dark cellars without sky.
1208
01:33:55,791 --> 01:33:58,541
Since no one taught them that to be loved,
1209
01:34:00,083 --> 01:34:01,375
or to give love,
1210
01:34:03,166 --> 01:34:04,625
you cannot be afraid.
1211
01:34:06,833 --> 01:34:08,833
You just need to have courage.
1212
01:35:22,875 --> 01:35:24,916
Rigel.
1213
01:35:25,000 --> 01:35:26,500
We won.
1214
01:35:27,375 --> 01:35:29,708
Margaret can't hurt anyone anymore.
1215
01:35:33,875 --> 01:35:35,791
Look, you've made me cry now.
1216
01:35:38,791 --> 01:35:41,166
It's you, you really are my Tearsmith.
1217
01:35:44,458 --> 01:35:46,208
Everyone has their own.
1218
01:35:52,333 --> 01:35:55,291
It's the one person
who can always make us cry,
1219
01:35:56,458 --> 01:35:59,333
and can tear right through us,
or give us joy,
1220
01:36:00,208 --> 01:36:01,708
just by looking at us.
1221
01:36:10,333 --> 01:36:11,333
I love you.
1222
01:36:13,375 --> 01:36:15,416
I love you more than anything.
1223
01:36:55,250 --> 01:36:56,458
Nica...
1224
01:37:01,708 --> 01:37:02,708
Rigel.
1225
01:37:05,375 --> 01:37:06,750
Rigel!
1226
01:37:09,583 --> 01:37:13,833
This was the same boy who had
first seen me at the entrance of Grave.
1227
01:37:16,041 --> 01:37:20,250
This was the hand that had found
the courage to hold mine in the cellar.
1228
01:37:22,166 --> 01:37:25,666
This was the heart he hadn't
found the courage to give me.
1229
01:37:27,541 --> 01:37:31,541
But which, in every way,
had called out my name.
1230
01:37:40,500 --> 01:37:43,958
And even if our story
was not a real fairy tale,
1231
01:37:45,208 --> 01:37:49,250
and we would always be those two
children who met at the orphanage,
1232
01:37:49,875 --> 01:37:52,666
maybe happiness existed for us too.
1233
01:37:53,666 --> 01:37:55,625
I was no longer alone.
1234
01:37:58,625 --> 01:38:00,500
I had found a family.
1235
01:38:01,458 --> 01:38:04,125
People who had taught me about friendship.
1236
01:38:04,208 --> 01:38:06,500
Others who'd found themselves.
1237
01:38:06,583 --> 01:38:09,791
Who had allowed themselves
to be seen and understood.
1238
01:38:10,916 --> 01:38:14,875
I had discovered
how indefinitely nuanced feelings can be.
1239
01:38:14,958 --> 01:38:16,750
How hard it is to be yourself
1240
01:38:16,833 --> 01:38:19,541
and let yourself be accepted
by someone else.
1241
01:38:21,291 --> 01:38:25,458
In the end, I realized
that the greatest fairy tales
1242
01:38:25,541 --> 01:38:27,333
can be found in our hearts.
1243
01:38:31,833 --> 01:38:32,708
THE TEARSMITH
1244
01:38:32,791 --> 01:38:36,791
♪ Time is waiting ♪
1245
01:38:37,583 --> 01:38:42,458
♪ To touch our souls ♪
1246
01:38:43,208 --> 01:38:47,583
♪ Every time you leave, every time we cry,
Every time you fall ♪
1247
01:38:48,750 --> 01:38:53,166
♪ Every time you lose, every time I sink,
Every time you win ♪
1248
01:38:54,666 --> 01:38:59,125
♪ Every time you ask, every time you pray
For a better feeling ♪
1249
01:39:00,541 --> 01:39:06,250
♪ Every time I lose, every time I win
For a change to come ♪
1250
01:39:16,375 --> 01:39:20,833
♪ While you become ♪
1251
01:39:20,916 --> 01:39:25,291
♪ Someone else ♪
1252
01:39:27,625 --> 01:39:33,125
♪ Time has to teach us ♪
1253
01:39:33,208 --> 01:39:38,500
♪ To wait for the good ♪
1254
01:39:38,583 --> 01:39:42,916
♪ Every time you leave, every time we cry,
Every time you fall ♪
1255
01:39:44,375 --> 01:39:48,958
♪ Every time you lose, every time I sink,
Every time you win ♪
1256
01:39:50,291 --> 01:39:57,000
♪ Every time you ask,
Every time you pray for us ♪
1257
01:39:58,416 --> 01:40:04,125
♪ You're the best I ever had ♪
1258
01:40:04,208 --> 01:40:09,958
♪ Come and save me from myself ♪
1259
01:40:10,041 --> 01:40:15,833
♪ You're the best I ever met ♪
1260
01:40:15,916 --> 01:40:20,375
♪ Come and rescue me from ♪
1261
01:40:20,458 --> 01:40:25,416
♪ Here ♪
1262
01:40:25,500 --> 01:40:27,666
♪ From here ♪
1263
01:40:27,750 --> 01:40:31,833
♪ Come and rescue me from ♪
1264
01:40:31,916 --> 01:40:37,208
♪ Here ♪
1265
01:40:37,291 --> 01:40:39,625
♪ From here ♪
1266
01:40:39,708 --> 01:40:44,541
♪ You're the best I ever had ♪
1267
01:40:45,083 --> 01:40:50,958
♪ Come and save me from myself ♪
1268
01:40:51,041 --> 01:40:56,791
♪ You're the best I ever met ♪
1269
01:40:56,875 --> 01:41:01,166
♪ Come and rescue me from ♪
1270
01:41:01,250 --> 01:41:06,041
♪ Here ♪
97323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.