Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,884
(film projector rolling)
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,485
{\an8}(speaking Vietnamese)
3
00:00:27,485 --> 00:00:29,154
(Captain breathing heavily)
4
00:00:46,546 --> 00:00:49,132
(door opens, closes)
5
00:01:15,742 --> 00:01:17,535
Captain:
"Comrade Commandant,
6
00:01:17,535 --> 00:01:19,454
"I pick it up in America,
7
00:01:19,454 --> 00:01:21,998
but with my heart
still in my homeland."
8
00:01:25,543 --> 00:01:29,339
("Hello L.A.,
Bye-Bye Birmingham" by John
Randolph Marr playing in car)
9
00:01:33,301 --> 00:01:35,845
- (song fades out)
- (aircraft passing)
10
00:01:35,845 --> 00:01:37,013
(indistinct shouting)
11
00:01:38,681 --> 00:01:40,225
(explosions)
12
00:01:45,605 --> 00:01:47,398
(yelling)
13
00:01:50,401 --> 00:01:51,903
(warfare)
14
00:02:10,171 --> 00:02:11,214
(song continues)
15
00:02:13,132 --> 00:02:17,303
♪ Hello L.A.,
bye, bye Birmingham ♪
16
00:02:18,596 --> 00:02:20,348
(explosions)
17
00:02:20,348 --> 00:02:22,141
(panting)
18
00:02:22,141 --> 00:02:23,268
(indistinct shouting)
19
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
♪
20
00:02:33,319 --> 00:02:35,321
(explosions)
21
00:02:35,321 --> 00:02:38,199
(tense music playing)
22
00:02:45,623 --> 00:02:47,417
(indistinct shouting)
23
00:02:51,504 --> 00:02:54,215
♪
24
00:02:57,677 --> 00:02:59,178
(gunfire)
25
00:03:07,645 --> 00:03:09,689
(music fades out)
26
00:03:12,191 --> 00:03:13,735
(birds chirping)
27
00:03:20,909 --> 00:03:22,452
(crying)
28
00:03:25,830 --> 00:03:28,291
(lights switch off)
29
00:03:28,291 --> 00:03:30,126
(alarm beeping)
30
00:03:38,384 --> 00:03:40,178
(bay door closing)
31
00:03:45,350 --> 00:03:46,351
(song continues)
32
00:03:50,605 --> 00:03:53,816
♪ Hello L.A.,
bye, bye Birmingham ♪
33
00:03:55,276 --> 00:03:57,987
- ♪ Hello! ♪
- singers: ♪ L.A. ♪
34
00:03:57,987 --> 00:04:00,698
- John: ♪ Bye, bye Birmingham ♪
- singers: ♪ Hello L.A. ♪
35
00:04:00,698 --> 00:04:03,493
- ♪ Bye, bye Birmingham ♪
- ♪ Hello L.A. ♪
36
00:04:03,493 --> 00:04:05,328
(music stops)
37
00:04:43,908 --> 00:04:46,786
- (child laughing)
- (bell ringing)
38
00:04:52,625 --> 00:04:54,877
("Hangin' On"
by The Cantrells
playing in store)
39
00:04:54,877 --> 00:04:57,547
Do you have
any rice starch?
40
00:05:00,591 --> 00:05:04,470
Nope.
We got cornstarch.
41
00:05:04,470 --> 00:05:06,889
'Cause this is
America, not Japan.
42
00:05:06,889 --> 00:05:08,266
(customer chuckles)
43
00:05:11,978 --> 00:05:14,230
Can of cola,
88 cents...
44
00:05:14,230 --> 00:05:16,858
Captain:
And so it was that Man,
with his rice starch,
45
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
and I, with my cornstarch,
46
00:05:19,110 --> 00:05:20,653
each of us wrote
a coded letter
47
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
using a product
appropriate to our locale.
48
00:05:23,072 --> 00:05:28,578
...and a kiiddy plane.
That's 10.62.
49
00:05:30,496 --> 00:05:33,416
Captain:
I would send the letter
to my contact in Paris,
50
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
my so-called
"Parisian Aunt,"
51
00:05:34,584 --> 00:05:39,422
and that contact would
relay it on to Man in Hanoi.
52
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
It comforted me to imagine
Man reading my letters
53
00:05:42,800 --> 00:05:43,926
in his efficient new office.
54
00:05:43,926 --> 00:05:46,137
(office phone rings)
55
00:05:47,138 --> 00:05:49,265
("M*A*S*H" playing on TV)
56
00:05:58,775 --> 00:06:02,653
"Ma chère tante,
Texas is scorchingly dry,
57
00:06:02,653 --> 00:06:05,615
"which helps to evaporate
any doubt I might have had
58
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
"about leaving my home.
59
00:06:08,534 --> 00:06:11,412
-"Tragically"...
- Captain/Man:
..."in our escape,
60
00:06:11,412 --> 00:06:13,581
Bon lost his family."
61
00:06:13,581 --> 00:06:15,541
Man: "The rockets
from the savage commies
62
00:06:15,541 --> 00:06:18,419
"spared neither
woman nor child.
63
00:06:18,419 --> 00:06:21,339
They were both
buried in Guam."
64
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
Captain:
To form my coded message,
65
00:06:25,343 --> 00:06:27,970
I'd scan that repulsive
book by Richard Hedd
66
00:06:27,970 --> 00:06:30,723
to find the right words.
67
00:06:32,308 --> 00:06:35,520
Once the word was found,
I'd make note of the page.
68
00:06:38,731 --> 00:06:40,316
Then, like coordinates,
69
00:06:40,316 --> 00:06:43,319
I'd count the line
and the word.
70
00:06:45,238 --> 00:06:47,532
(tense music playing)
71
00:06:50,910 --> 00:06:52,745
(quietly)
Forty-two.
72
00:06:56,749 --> 00:06:58,751
Six, six.
73
00:06:58,751 --> 00:07:01,587
♪
74
00:07:04,006 --> 00:07:05,174
The coded numbers
would reveal themselves
75
00:07:05,174 --> 00:07:08,594
with a brush
of iodine solution.
76
00:07:08,594 --> 00:07:11,639
With three sets
of numbers for each word,
77
00:07:11,639 --> 00:07:12,849
the sentences
had to be concise.
78
00:07:13,599 --> 00:07:17,645
Even Hemingway would've
had to restrain himself.
79
00:07:17,645 --> 00:07:20,565
(quietly counting to himself)
80
00:07:21,941 --> 00:07:25,486
♪
81
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
reporter (on TV):
In international news,
82
00:07:32,702 --> 00:07:35,538
it has been two months now
since the fall of Saigon.
83
00:07:38,749 --> 00:07:41,627
(beds vibrating loudly)
84
00:07:47,466 --> 00:07:49,969
Captain:
Surrendering myself
to the merciless prodding
85
00:07:49,969 --> 00:07:53,264
of the magic fingers
and the nightly news,
86
00:07:53,264 --> 00:07:55,433
I couldn't help thinking
about the General
87
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
and that awful incident.
88
00:07:58,186 --> 00:08:01,063
Wait, I'm sorry.
I forgot.
89
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
(rewinding)
90
00:08:06,819 --> 00:08:10,114
reporter (on TV):
Saigon, April the 30th,
eight o'clock.
91
00:08:10,114 --> 00:08:11,240
Captain:
I need to go back
to Fort Chaffee
92
00:08:11,240 --> 00:08:14,285
and tell you about
the refugee camp in Arkansas,
93
00:08:14,285 --> 00:08:18,080
where we first set foot
on the U.S. mainland.
94
00:08:18,080 --> 00:08:21,334
reporter:
The first North Vietnamese
troops entered the city,
95
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
packed into trucks that flew
the red and blue flag
96
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
of the Communist Provisional
Revolutionary Government.
97
00:08:27,215 --> 00:08:30,968
General,
perhaps the dress uniform
is not such a good idea.
98
00:08:32,303 --> 00:08:36,807
General:
My people have been
through a terrible ordeal.
99
00:08:36,807 --> 00:08:39,310
Seeing their
beloved General in
full dress-uniform
100
00:08:39,310 --> 00:08:43,606
will make them feel
fortified and reassured.
101
00:08:43,606 --> 00:08:44,649
Ah!
102
00:08:45,691 --> 00:08:48,694
- (thundering)
- Any word from Claude yet?
103
00:08:48,694 --> 00:08:50,279
Uh, uh, my apologies,
104
00:08:50,279 --> 00:08:51,948
but he did mention
he'd get your family
105
00:08:51,948 --> 00:08:53,908
settled in L.A.
as soon as possible,
106
00:08:53,908 --> 00:08:55,660
or the settlement agency
does have spots in Dallas.
107
00:08:55,660 --> 00:08:59,121
General:
No, I'm takin' my people
to sunny Los Angeles.
108
00:09:01,499 --> 00:09:02,541
(indistinct chatter)
109
00:09:09,382 --> 00:09:11,676
Look, there!
Let me take care
of that vermin!
110
00:09:14,553 --> 00:09:16,764
(groans)
111
00:09:16,764 --> 00:09:18,808
(indistinct chatter)
112
00:09:18,808 --> 00:09:21,936
(light jazz music playing)
113
00:09:33,072 --> 00:09:35,116
(fly buzzing)
114
00:09:38,577 --> 00:09:39,578
♪
115
00:09:44,792 --> 00:09:47,753
General:
And you? Claude is also
sponsoring you, right?
116
00:09:47,753 --> 00:09:49,714
Captain:
I'm not a priority,
but in the meantime,
117
00:09:49,714 --> 00:09:52,675
I've reached out
to an old mentor of mine
in Los Angeles.
118
00:09:52,675 --> 00:09:56,470
Don't worry,
I'll catch up with you
out there before long.
119
00:09:56,470 --> 00:09:59,557
You certainly will,
but if by any chance
your mentor fails you,
120
00:09:59,557 --> 00:10:00,725
reach out
to me at once.
121
00:10:02,184 --> 00:10:06,731
{\an8}(speaking Vietnamese)
122
00:10:31,422 --> 00:10:32,590
- General: Ah!
- (commotion)
123
00:10:41,098 --> 00:10:42,433
(yelling)
124
00:10:42,433 --> 00:10:45,603
(tense jazz music playing)
125
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
(wind blowing)
126
00:10:47,605 --> 00:10:48,773
General:
Cap, my cap!
127
00:10:52,777 --> 00:10:53,778
(mob shouting)
128
00:10:55,654 --> 00:10:58,032
General: Get in!
Get the fuck in there!
129
00:11:02,495 --> 00:11:05,498
Why on Earth are
those women blaming me?
130
00:11:05,498 --> 00:11:07,792
- (flies buzzing)
- Captain: Maybe they
received some misinformation.
131
00:11:07,792 --> 00:11:10,378
What kind of
misinformation?
132
00:11:10,378 --> 00:11:14,173
About, about you
and the organization.
133
00:11:14,173 --> 00:11:16,509
How we lost
through corruption
and incompetence.
134
00:11:16,509 --> 00:11:19,095
How the enemy's revenge
was fueled by cruelty
and torture.
135
00:11:19,095 --> 00:11:22,890
Who?
Who is spreading
these lies?
136
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
You know how it is.
Malcontents.
137
00:11:24,934 --> 00:11:28,187
The-The people
for whom nothing's
ever good enough.
138
00:11:28,187 --> 00:11:33,234
Someone who knows me
very well is out to get me.
139
00:11:33,234 --> 00:11:37,697
(sighs) General,
these women are
just angry...
140
00:11:37,697 --> 00:11:39,698
(Captain gagging)
141
00:11:40,157 --> 00:11:42,618
- because of the maggots.
- Then why attack me?
142
00:11:42,618 --> 00:11:44,620
Are you suggesting
I am a maggot?
143
00:11:44,620 --> 00:11:47,623
- (Captain groans)
- Then why else would
my people turn on me?
144
00:11:47,623 --> 00:11:51,502
Unless someone
has infiltrated
our ranks.
145
00:11:51,502 --> 00:11:57,258
A saboteur,
a sympathizer, a spy!
146
00:11:59,343 --> 00:12:02,847
- A spy?
- A germ that stowed away
on our plane!
147
00:12:02,847 --> 00:12:06,225
But it was you
who selected
the passengers,
148
00:12:06,225 --> 00:12:08,602
and so you who is
gonna recheck that list
149
00:12:08,602 --> 00:12:12,398
and report back to me
with everything you find.
150
00:12:12,398 --> 00:12:16,444
A full security check.
Leave no stone unturned.
151
00:12:16,444 --> 00:12:18,696
(mob shouting)
152
00:12:18,696 --> 00:12:21,365
Captain:
When the General's
paranoia is sparked,
153
00:12:21,365 --> 00:12:23,200
the only way to keep safe
154
00:12:23,200 --> 00:12:25,703
is to keep out
of striking distance.
155
00:12:25,703 --> 00:12:28,664
Fortunately, it wasn't long
before an answer came
156
00:12:28,664 --> 00:12:31,250
from that professor of mine
from my college days
157
00:12:31,250 --> 00:12:33,961
agreeing to sponsor
me and Bon.
158
00:12:33,961 --> 00:12:35,504
Perfect, I thought.
159
00:12:35,504 --> 00:12:37,089
I'll go ahead
and prepare a path
160
00:12:37,089 --> 00:12:40,217
and the General's paranoia
will naturally dissipate.
161
00:12:40,217 --> 00:12:43,721
Anyway, that's what
I believed, at the time.
162
00:12:44,263 --> 00:12:46,932
(train horn blowing)
163
00:12:46,932 --> 00:12:48,809
(indistinct chatter)
164
00:12:55,483 --> 00:12:57,526
(Lana grunts)
165
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
I don't know
what to say, sir.
166
00:13:05,910 --> 00:13:07,411
To get out before you,
it's really, uh--
167
00:13:07,411 --> 00:13:11,123
Scouts are
always needed.
168
00:13:12,291 --> 00:13:14,919
(Bon snoring lightly)
169
00:13:19,256 --> 00:13:21,300
(distant chanting)
170
00:13:26,972 --> 00:13:28,766
(birds chirping)
171
00:13:28,766 --> 00:13:30,809
Ah, what a blessing.
172
00:13:30,809 --> 00:13:33,771
Thank you for defying
time and nature.
173
00:13:34,480 --> 00:13:37,483
{\an8}How can it be, despite
the depredations of war,
174
00:13:37,483 --> 00:13:40,236
{\an8}that you're still
the winsome lad
I remember?
175
00:13:40,236 --> 00:13:42,571
{\an8}So, presently,
176
00:13:42,571 --> 00:13:46,408
I will introduce you
to my secretary,
177
00:13:46,408 --> 00:13:50,663
who will also
be your boss.
178
00:13:50,663 --> 00:13:54,708
Let's see how
Ms. Mori responds
to my daily greeting.
179
00:13:56,001 --> 00:13:59,004
Oh, konichiwa,
Ms. Sofia Mori-san.
Ikaga desu ka?
180
00:13:59,004 --> 00:14:02,174
- (softly) Watch, watch.
- Sofia Mori: This is America.
181
00:14:02,174 --> 00:14:04,260
If you don't wanna
speak English,
182
00:14:04,260 --> 00:14:05,511
go back to your
own country.
183
00:14:05,511 --> 00:14:10,140
But it's a privilege
to have been born
a Japanese, Ms. Mori.
184
00:14:10,140 --> 00:14:13,352
Please do learn a word
of your lovely language,
for me.
185
00:14:13,352 --> 00:14:15,938
- Sofia: Mm.
- Dou itashimashite.
186
00:14:15,938 --> 00:14:17,356
- (office phone ringing)
- By the way, this is--
187
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
188
00:14:21,485 --> 00:14:24,655
I think he's busy right now.
Can I take a message?
189
00:14:30,661 --> 00:14:32,705
- Captain: Wow. (chuckles)
- Not bad, huh?
190
00:14:32,705 --> 00:14:36,792
Quite the transformation
from a decade ago.
191
00:14:36,792 --> 00:14:39,670
Do you remember
this bottle?
192
00:14:39,670 --> 00:14:41,046
You gave it to me
as a thank you
193
00:14:41,046 --> 00:14:43,632
when you returned
home from Vietnam.
194
00:14:43,632 --> 00:14:45,551
After my mother died.
195
00:14:48,012 --> 00:14:50,681
Feel grateful to you
for the ticket, by the way.
196
00:14:51,307 --> 00:14:53,601
My pleasure.
197
00:14:55,227 --> 00:14:59,773
Funny thing is,
you have arrived just
in the nick of time.
198
00:15:01,984 --> 00:15:04,945
Our foes are scheming
to phase us out
199
00:15:04,945 --> 00:15:07,156
and fold the department
into Asian-American studies,
200
00:15:07,156 --> 00:15:08,991
God help us.
201
00:15:08,991 --> 00:15:13,662
They say, they say
we're colonizers
and imperialists.
202
00:15:13,662 --> 00:15:16,040
I mean, they object
to the very word
"Oriental"
203
00:15:16,040 --> 00:15:20,377
which is derived
from the Latin
"for the rising sun."
204
00:15:20,377 --> 00:15:21,670
Right?
So, pray tell me,
205
00:15:21,670 --> 00:15:23,213
what is objectionable
about the sunrise?
206
00:15:24,089 --> 00:15:27,051
- I mean, you're Oriental.
- Well, half.
207
00:15:27,051 --> 00:15:28,510
Well,
exactly my point.
208
00:15:28,510 --> 00:15:32,014
The perfect symbiosis
of Oriental and Occidental.
209
00:15:32,973 --> 00:15:36,894
{\an8}I'm not sure I see
myself that way.
(chuckles)
210
00:15:38,354 --> 00:15:40,230
I have an idea.
211
00:15:40,230 --> 00:15:41,190
And this will
be good for you,
212
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
- dare I say, therapeutic.
- Therapeutic?
213
00:15:44,902 --> 00:15:48,489
So, (clears throat)
on the left side,
214
00:15:48,489 --> 00:15:52,284
I want you
to make a list of all
your Oriental qualities.
215
00:15:52,284 --> 00:15:54,411
And then
with the right side,
make a list that
216
00:15:54,411 --> 00:15:55,829
contradicts
those qualities.
217
00:15:55,829 --> 00:15:57,831
Right? So, all your
Occidental ones.
218
00:15:57,831 --> 00:16:01,001
Well, one can see
the Oriental side
of you in your...
219
00:16:01,001 --> 00:16:03,212
your snug
little nose,
220
00:16:03,212 --> 00:16:05,714
and yet the Occidental
side peeks through in those
221
00:16:05,714 --> 00:16:07,007
lucid gray-green eyes.
222
00:16:09,301 --> 00:16:12,221
Half-breeds
are the future,
my dear boy.
223
00:16:13,555 --> 00:16:16,058
Oh, listen, I'm having
a little gathering
tomorrow night,
224
00:16:16,058 --> 00:16:18,519
little soiree
courting potential donors
to our program.
225
00:16:18,519 --> 00:16:19,978
I want you to come.
226
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
- (Captain chuckles)
- Let's see.
227
00:16:24,149 --> 00:16:26,652
Oh. A few
gently worn garments
for your perusal.
228
00:16:26,652 --> 00:16:29,571
Take them if you like.
229
00:16:30,572 --> 00:16:34,034
Sorry, I don't mean to be
practically streaking.
230
00:16:40,999 --> 00:16:44,128
Here's another
little bag. And my--
231
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
And by the way,
here's my tailor's
address.
232
00:16:47,297 --> 00:16:50,676
If there's any alterations,
he's right there, sweet sir.
233
00:16:50,676 --> 00:16:53,429
Um, I didn't
think you'd read
this sorta book.
234
00:16:53,429 --> 00:16:55,556
What sorta book?
235
00:16:56,515 --> 00:16:56,932
Racist rubbish.
236
00:16:59,893 --> 00:17:02,938
- (laughs)
- (knocking on door)
237
00:17:02,938 --> 00:17:04,523
A reporter
is here...
238
00:17:04,523 --> 00:17:06,442
- Professor Hammer: A reporter?
- ...for an interview.
239
00:17:06,442 --> 00:17:07,568
I have
an interview?
240
00:17:10,863 --> 00:17:14,908
Did you feel the support
and solidarity of American
student activists?
241
00:17:15,409 --> 00:17:17,411
(Sofia typing)
242
00:17:18,537 --> 00:17:21,290
(chuckles)
Not so much.
243
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
student reporter:
We were all marching.
Ya know, we,
244
00:17:24,084 --> 00:17:24,835
we were on your side.
245
00:17:24,835 --> 00:17:27,629
Really?
And which side
was that?
246
00:17:28,172 --> 00:17:32,468
Uh... the side of
the Vietnamese people.
247
00:17:32,885 --> 00:17:34,970
Oh. Which people?
248
00:17:34,970 --> 00:17:37,639
The people in the North
or the people in the South?
249
00:17:37,639 --> 00:17:39,975
Well,
all of them,
I guess.
250
00:17:39,975 --> 00:17:43,145
Guess we all look
the same after all, right?
251
00:17:43,145 --> 00:17:47,649
I mean...
I could be Viet Cong
for all ya know.
252
00:17:48,233 --> 00:17:51,361
Undercover.
How would you know?
253
00:17:52,029 --> 00:17:55,532
(tense music playing)
254
00:17:57,242 --> 00:18:02,915
(laughs)
I'm not, of course.
I love America.
255
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
(chuckles)
256
00:18:08,295 --> 00:18:09,546
So, did you
kill anyone?
257
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
("I've Got a Happy Heart"
by Susan Raye playing)
258
00:18:15,093 --> 00:18:17,846
♪ Just take a look
around you ♪
259
00:18:17,846 --> 00:18:20,265
♪ And you won't
feel quite so sad ♪
260
00:18:20,265 --> 00:18:25,354
♪ I've got a happy heart,
I feel like I could... ♪
261
00:18:25,354 --> 00:18:27,314
Captain:
With my own hands?
262
00:18:27,314 --> 00:18:31,026
♪ I think if someone shot me
that I wouldn't... ♪
263
00:18:31,360 --> 00:18:34,655
No. No, I never
killed anyone.
(chuckles)
264
00:18:37,783 --> 00:18:40,702
student reporter:
You were here before
as an exchange student.
265
00:18:41,537 --> 00:18:44,456
How does it feel
to come back after
10 years?
266
00:18:45,374 --> 00:18:48,168
Captain:
I'm in exile from my home.
267
00:18:48,168 --> 00:18:50,212
I feel like I've exchanged
hope for despair.
268
00:18:54,466 --> 00:18:57,386
- (Sofia typing)
- student reporter: Smile.
269
00:18:59,680 --> 00:19:03,684
Excuse me, ma'am.
C-Could you clear frame,
just for a second?
270
00:19:03,684 --> 00:19:05,227
Change your frame, honey.
271
00:19:06,854 --> 00:19:09,273
Captain:
"Ma chère tante,
272
00:19:09,273 --> 00:19:11,900
"I have finally made
it to Los Angeles,
273
00:19:11,900 --> 00:19:14,403
"where I now reside
in a quaint pied-à-terre
274
00:19:14,403 --> 00:19:16,196
"in the heart of the city.
275
00:19:16,196 --> 00:19:20,200
"Not convenient to anything
in particular, but neat.
276
00:19:20,200 --> 00:19:23,161
"I am still doing my best
to take care of Bon,
277
00:19:23,161 --> 00:19:25,539
"but it's not easy.
278
00:19:25,539 --> 00:19:27,249
"He barely speaks.
279
00:19:27,249 --> 00:19:30,085
"I hesitate to use such
language when writing to you,
280
00:19:30,085 --> 00:19:31,503
"but the motherfucker
won't even clean himself.
281
00:19:31,503 --> 00:19:35,132
I'm talking filth
layered on filth
to the point where--"
282
00:20:21,011 --> 00:20:23,639
("Slop" by Charles Mingus
playing at event)
283
00:20:23,639 --> 00:20:26,516
(guests chattering)
284
00:20:38,570 --> 00:20:40,572
♪
285
00:20:52,084 --> 00:20:54,002
Are those chopsticks
in your hair?
286
00:20:54,002 --> 00:20:56,964
- Fuck off. Deviled egg?
- (Captain chuckles)
287
00:20:57,589 --> 00:21:00,717
("I've Got a Happy Heart" plays)
288
00:21:03,762 --> 00:21:06,139
("Slop" resumes playing)
289
00:21:06,139 --> 00:21:08,266
Well, Professor Hammer's
parties always start off
with these.
290
00:21:08,266 --> 00:21:10,852
He likes to compare
himself to an egg.
291
00:21:11,436 --> 00:21:14,314
What,
white on the outside,
yellow on the inside?
292
00:21:14,314 --> 00:21:17,693
- (Captain chuckles)
-"O Captain! My Captain!"
293
00:21:17,693 --> 00:21:19,569
You made it!
Fabulous!
You look spiffy.
294
00:21:19,569 --> 00:21:24,032
Everyone, this is
the young protégé
I was telling you about.
295
00:21:24,032 --> 00:21:26,535
His mother was Vietnamese;
his father was French.
296
00:21:27,119 --> 00:21:29,454
Lovely combination,
as you can see,
but complicated.
297
00:21:30,038 --> 00:21:32,416
Isn't that right,
dear boy?
298
00:21:33,375 --> 00:21:34,376
If only
you knew.
299
00:21:34,376 --> 00:21:37,337
Well, I gave
our young Captain
an assignment
300
00:21:37,337 --> 00:21:40,549
to list his Occidental
and Oriental traits,
301
00:21:40,549 --> 00:21:43,260
right,
to see if he might
begin to untangle
302
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
the complex knot
of contradictions
303
00:21:44,970 --> 00:21:47,556
at the core
of his psyche.
304
00:21:47,556 --> 00:21:49,307
Why don't you share
your discovery with us?
305
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
Jeff,
can we stop
the music?
306
00:21:53,020 --> 00:21:56,898
- We, we-- Yeah, we--
- (music stops)
307
00:21:56,898 --> 00:21:59,818
- (silence)
- (birds chirping)
308
00:22:01,445 --> 00:22:02,279
(Captain clears throat)
309
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
Contradiction.
310
00:22:08,035 --> 00:22:12,330
The crux of the issue
has always been about
the contradiction.
311
00:22:12,330 --> 00:22:16,752
The, uh, Occidental side
of me sees contradiction
312
00:22:16,752 --> 00:22:19,796
as something to overcome,
313
00:22:19,796 --> 00:22:24,593
but the Oriental side
as something to endure.
314
00:22:24,593 --> 00:22:25,969
(guests murmur)
315
00:22:25,969 --> 00:22:29,222
Hence,
the Oriental side of me
316
00:22:29,222 --> 00:22:30,432
is never afraid
to accept contradiction
317
00:22:30,432 --> 00:22:34,478
when faced by an unexpected
turn of events and say...
318
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
"I expected this."
319
00:22:38,523 --> 00:22:41,610
But the Occidental side says,
"What? Why did this happen?"
320
00:22:41,610 --> 00:22:43,612
and immediately
begins to analyze.
321
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
(quiet laughter)
322
00:22:45,781 --> 00:22:47,699
The Oriental me...
323
00:22:48,075 --> 00:22:50,660
feels...
324
00:22:50,660 --> 00:22:53,789
- comfortable in a crowd...
- (murmurs)
325
00:22:53,789 --> 00:22:58,085
but the Occidental me
is always ready
to take the stage.
326
00:22:58,085 --> 00:23:00,170
I think in two
frames of mind:
327
00:23:00,170 --> 00:23:02,089
"Either/or"
to the Occidental me
328
00:23:02,089 --> 00:23:06,259
and "both/and"
to the Oriental me.
329
00:23:06,259 --> 00:23:10,305
So, accordingly,
half of me values
independence
330
00:23:10,680 --> 00:23:15,394
- while the other half
appreciates interdependence.
- (murmurs)
331
00:23:15,394 --> 00:23:19,064
- Also, the Oriental side of--
- Alright, I-I think we all
get the picture.
332
00:23:19,064 --> 00:23:22,109
- That was great. Yeah, uh...
- (Captain clears throat)
333
00:23:22,109 --> 00:23:25,362
Isn't he,
isn't he great?
Uh, Ms. Mori?
334
00:23:26,780 --> 00:23:29,366
I'm sorry,
I'm so distracted
with your kimono.
335
00:23:29,366 --> 00:23:30,325
Do you mind?
Come here. I'm sorry.
336
00:23:30,325 --> 00:23:33,537
- It'll just take a sec.
- (guests murmuring)
337
00:23:33,537 --> 00:23:35,539
See,
the traditional Japanese,
338
00:23:35,539 --> 00:23:37,749
the nape
of the neck,
unaji,
339
00:23:37,749 --> 00:23:40,252
is one of the most erotic
parts of the human body.
340
00:23:40,252 --> 00:23:42,170
Oh, and they
loved exposing
341
00:23:42,170 --> 00:23:44,339
their erotic parts
to complete strangers.
342
00:23:44,339 --> 00:23:45,507
- (quiet laughter)
- No, I-I'm just saying,
you really should learn
343
00:23:45,507 --> 00:23:47,843
- more about your
heritage, that's all.
- Professor,
344
00:23:47,843 --> 00:23:50,011
I am from Gardena.
345
00:23:50,011 --> 00:23:51,179
No one asked JFK
if he spoke Gaelic
346
00:23:51,179 --> 00:23:54,558
and ate potatoes
every night.
347
00:23:54,558 --> 00:23:55,892
(laughter)
348
00:23:55,892 --> 00:23:58,019
(guests chattering)
349
00:23:58,019 --> 00:24:02,691
("At Midnight" by Paul Lenart
& Billy Novick playing at event)
350
00:24:02,691 --> 00:24:04,401
(ambient nature sounds)
351
00:24:10,407 --> 00:24:14,536
Captain:
He still acts like
a feudal lord. (chuckles)
352
00:24:14,536 --> 00:24:17,706
I mean,
this is the '70s!
353
00:24:18,957 --> 00:24:20,500
Was my unaji
disappointing?
354
00:24:20,500 --> 00:24:24,504
Were you not peeping
at it rather eagerly?
355
00:24:26,673 --> 00:24:28,091
I couldn't stand up
to him back there.
356
00:24:28,091 --> 00:24:31,595
- I'm sorry.
- That's okay.
357
00:24:31,595 --> 00:24:35,223
You play your part
without a flaw.
358
00:24:35,223 --> 00:24:37,684
I mean your
Fresh Off the Boat role.
359
00:24:37,684 --> 00:24:40,520
♪
360
00:24:42,397 --> 00:24:44,441
You know you're
very blunt?
361
00:24:44,441 --> 00:24:47,402
It's not very
"Oriental" of you.
362
00:24:48,445 --> 00:24:49,446
I'm an American.
363
00:24:51,198 --> 00:24:52,949
I see you.
364
00:24:52,949 --> 00:24:55,827
I see how
you act around
our dear Professor,
365
00:24:55,827 --> 00:24:59,873
always smiling like
the Good Asian Student
you used to be.
366
00:25:00,874 --> 00:25:02,417
I recognize the suit.
367
00:25:02,417 --> 00:25:03,501
♪
368
00:25:05,754 --> 00:25:09,174
You wound me, Ms. Mori.
But I can take it.
369
00:25:09,174 --> 00:25:10,759
When faced by
an unexpected
turn of events,
370
00:25:10,759 --> 00:25:12,135
I say,
371
00:25:12,135 --> 00:25:17,057
"Huh...
I expected this."
372
00:25:21,019 --> 00:25:23,563
What are you concealing?
373
00:25:27,525 --> 00:25:27,567
Oh.
374
00:25:29,694 --> 00:25:30,779
Are you hungry?
375
00:25:32,364 --> 00:25:33,907
(clears throat)
No, thanks.
376
00:25:33,907 --> 00:25:35,242
Sofia:
Come on, try it.
377
00:25:35,242 --> 00:25:38,286
Uh, not a fan
of cephalopods.
378
00:25:38,286 --> 00:25:41,039
-"Cephalopods"?!
- (Captain chuckles)
379
00:25:41,039 --> 00:25:44,251
What is it
with you?
380
00:25:44,251 --> 00:25:47,379
You don't like eggs,
you don't eat squid.
381
00:25:47,379 --> 00:25:48,713
speaker:
Tén ten.
382
00:25:48,713 --> 00:25:49,839
Didn't you get the memo?
383
00:25:49,839 --> 00:25:51,132
We Asians are supposed
to eat everything.
384
00:25:51,132 --> 00:25:54,010
(chuckles)
Oh, my.
385
00:25:55,220 --> 00:25:58,473
{\an8}(speaking Vietnamese)
386
00:26:03,979 --> 00:26:06,731
♪
387
00:26:08,358 --> 00:26:09,359
I know I'm gonna regret
telling you this story.
388
00:26:09,359 --> 00:26:14,197
Oh, embrace
your Occidental side:
389
00:26:14,197 --> 00:26:17,659
Confessing secrets
is the most exciting
thing in the world.
390
00:26:18,660 --> 00:26:20,161
(chuckles)
391
00:26:21,746 --> 00:26:25,875
So, my mother was making
squid as a special treat.
392
00:26:25,875 --> 00:26:28,128
It wasn't until she
had cleaned the innards,
393
00:26:28,128 --> 00:26:30,338
that she realized
we were out of fish sauce.
394
00:26:30,338 --> 00:26:33,049
So off she went to the market
395
00:26:33,049 --> 00:26:37,178
and I was left,
negligently, all alone,
396
00:26:37,178 --> 00:26:40,765
just me...
and the squid.
397
00:26:40,765 --> 00:26:42,934
Sofia:
You-You don't say?
398
00:26:42,934 --> 00:26:45,061
Oh, shit.
Is that even possible?
399
00:26:45,061 --> 00:26:48,148
(mischievous music playing)
400
00:26:48,148 --> 00:26:51,318
(Young Captain panting, moaning)
401
00:26:52,193 --> 00:26:54,195
♪
402
00:26:57,907 --> 00:26:59,826
Captain: I marked
my violated partner
403
00:26:59,826 --> 00:27:03,621
to keep myself from mistakenly
eating it when cooked.
404
00:27:03,621 --> 00:27:07,500
But even a 14-year-old boy
should've had the foresight
to realize
405
00:27:07,500 --> 00:27:10,420
that if I didn't eat it,
someone else would.
406
00:27:23,308 --> 00:27:24,434
(gags)
407
00:27:24,434 --> 00:27:25,602
("At Midnight" continues)
408
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
- I'm sure some people
would find the story--
- Disgusting.
409
00:27:31,399 --> 00:27:33,860
You know what's
disgusting?
410
00:27:33,860 --> 00:27:36,237
Is the massacre
of three million
people.
411
00:27:36,237 --> 00:27:38,740
Torture is disgusting.
But masturbation?
412
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
Sure, I fucked a squid
and I enjoyed it.
413
00:27:41,076 --> 00:27:43,244
I'm not ashamed.
414
00:27:43,244 --> 00:27:45,372
I believe the world
would be a better place
415
00:27:45,372 --> 00:27:46,623
if we blushed
at the word "murder"
416
00:27:46,623 --> 00:27:49,667
as much as we
did at the word
"masturbation."
417
00:27:51,461 --> 00:27:53,463
♪
418
00:27:56,466 --> 00:27:59,135
I want you to be
completely honest
with me.
419
00:28:02,347 --> 00:28:04,599
Since then,
how many squid
have you screwed?
420
00:28:04,599 --> 00:28:06,351
(groans)
421
00:28:07,185 --> 00:28:11,731
(gasps) Squid fucker!
Oh, he's a squid fucker.
422
00:28:11,731 --> 00:28:14,567
You kinky little bastard.
(laughs)
423
00:28:14,567 --> 00:28:16,611
♪ No, I don't wanna love you ♪
424
00:28:16,611 --> 00:28:19,781
("Anti Love Song"
by Betty Davis playing)
425
00:28:19,781 --> 00:28:23,618
- (moaning)
- ♪ 'Cause I know how you are ♪
426
00:28:25,537 --> 00:28:27,831
- (heavy breathing)
- (moaning)
427
00:28:30,583 --> 00:28:33,628
♪ That's why
I haven't called you ♪
428
00:28:34,796 --> 00:28:38,466
{\an8}(speaking Vietnamese)
429
00:28:54,149 --> 00:28:56,192
(moaning)
430
00:28:59,654 --> 00:29:01,156
♪
431
00:29:01,156 --> 00:29:03,032
(heavy breathing)
432
00:29:07,454 --> 00:29:11,332
- (grunting)
- (song concludes)
433
00:29:11,332 --> 00:29:13,418
(birds chirping)
434
00:29:16,421 --> 00:29:19,007
(ambient street noise)
435
00:29:19,757 --> 00:29:21,050
(sighs)
436
00:29:22,427 --> 00:29:24,471
(vehicle approaching)
437
00:29:33,605 --> 00:29:33,855
Lana!
438
00:29:45,617 --> 00:29:48,411
Captain:
General, welcome
to your new home.
439
00:29:48,411 --> 00:29:51,122
(General snoring lightly)
440
00:29:52,540 --> 00:29:52,790
General?
441
00:29:57,253 --> 00:29:57,754
(Madame sighs)
442
00:30:00,673 --> 00:30:03,885
(light jazz music playing)
443
00:30:03,885 --> 00:30:05,762
(birds chirping)
444
00:30:17,649 --> 00:30:18,942
{\an8}(speaking Vietnamese)
445
00:30:46,928 --> 00:30:48,596
(Crapulent Major sniffing)
446
00:31:24,382 --> 00:31:27,176
(vehicle honks)
447
00:31:27,677 --> 00:31:28,886
General:
Hey!
448
00:31:53,119 --> 00:31:56,080
- Done yet?
- Captain: Done what?
449
00:31:56,497 --> 00:31:59,292
What we talked
about at the camp.
Goddamnit!
450
00:32:06,841 --> 00:32:10,178
I mean
(quietly) the spy.
451
00:32:10,178 --> 00:32:11,471
Oh.
(chuckles)
452
00:32:11,804 --> 00:32:13,514
Uh...
453
00:32:15,475 --> 00:32:18,394
I've been
thinkin' about it,
General, and, uh...
454
00:32:19,604 --> 00:32:21,022
maybe there is
no spy after all.
455
00:32:23,650 --> 00:32:27,070
What are you talking about?
Of course, there is. Huh?
456
00:32:31,115 --> 00:32:32,909
But how can
you be sure?
457
00:32:34,118 --> 00:32:38,665
Is there anybody back home
who could, mm, confirm this?
458
00:32:38,665 --> 00:32:41,709
(light, tense music playing)
459
00:32:47,799 --> 00:32:51,469
I was walking
on the sidewalk
460
00:32:51,469 --> 00:32:54,555
and you know what
fell in front of me?
461
00:32:54,555 --> 00:32:57,308
One of those
toilet tank covers,
462
00:32:57,308 --> 00:33:03,648
a white ceramic thing,
a fucking heavy thing.
463
00:33:03,648 --> 00:33:07,485
And that thing
fell all the way
from the fifth floor.
464
00:33:08,069 --> 00:33:08,986
Don't you get it?
465
00:33:10,655 --> 00:33:14,033
An assassination attempt.
466
00:33:18,663 --> 00:33:19,956
I'll look into it.
467
00:33:20,873 --> 00:33:24,502
Don't just
"look into it."
468
00:33:25,503 --> 00:33:27,422
Hunt the traitor down,
469
00:33:27,422 --> 00:33:29,132
deactivate
the rebel activity.
470
00:33:33,511 --> 00:33:35,096
♪
471
00:33:35,096 --> 00:33:42,603
Neutralize the threat.
Do I make myself clear?
472
00:33:43,062 --> 00:33:44,689
Yes, sir.
473
00:33:44,689 --> 00:33:45,940
♪
474
00:33:45,940 --> 00:33:50,278
(quietly) But I'm sure
I can handle it.
475
00:33:50,278 --> 00:33:52,196
- Sofia: What?
- Huh?
476
00:33:53,489 --> 00:33:56,409
You've been
kinda distracted
these last few weeks.
477
00:33:56,409 --> 00:33:59,871
("Capricho Árabe"
by Francisco Tárrega
playing quietly in room)
478
00:33:59,871 --> 00:34:02,331
(baby crying in the distance)
479
00:34:03,750 --> 00:34:07,044
- (both chuckle)
- You're cool.
480
00:34:07,962 --> 00:34:11,174
- You're the coolest woman
in the whole world.
- I know.
481
00:34:12,216 --> 00:34:16,262
- I have a confession.
- Oh, I like confessions.
482
00:34:16,262 --> 00:34:18,973
You know, you're
a very good listener.
483
00:34:19,932 --> 00:34:21,559
The slight wrinkling
of the eyes when you smile.
484
00:34:21,559 --> 00:34:25,229
Oh, the encouraging nod.
485
00:34:25,229 --> 00:34:26,814
You let people
go on thinking
486
00:34:26,814 --> 00:34:29,275
you're perfectly
in agreement
with everything,
487
00:34:29,275 --> 00:34:31,694
all without saying
a word yourself.
488
00:34:32,195 --> 00:34:33,821
(Captain chuckles)
489
00:34:33,821 --> 00:34:36,491
- What's your mother like?
- Hm? My mother?
490
00:34:36,491 --> 00:34:37,575
Hm.
491
00:34:38,576 --> 00:34:40,161
My mother's gone.
492
00:34:41,245 --> 00:34:42,288
Sorry.
493
00:34:42,705 --> 00:34:45,625
She was from
a small village
in the North,
494
00:34:45,625 --> 00:34:46,709
couldn't go
to school.
495
00:34:46,709 --> 00:34:50,338
A very devout
Catholic.
496
00:34:50,922 --> 00:34:53,299
She could
work miracles
in the kitchen.
497
00:34:53,299 --> 00:34:54,217
(chuckles)
498
00:34:54,926 --> 00:34:56,761
- Especially with a squid.
- With a squid?
499
00:34:56,761 --> 00:34:58,387
(both laughing)
500
00:34:59,806 --> 00:35:02,099
A good teacher
to her son.
501
00:35:03,434 --> 00:35:07,313
- Doesn't sound like we have
a fucking thing in common.
- (Captain chuckles)
502
00:35:07,772 --> 00:35:10,274
And yet they say,
for a man to be
attracted to a woman,
503
00:35:10,274 --> 00:35:15,071
she must share at least
one big thing in common
with his mom.
504
00:35:15,696 --> 00:35:19,033
- Maybe that's not true.
- Hm, maybe it is.
505
00:35:19,700 --> 00:35:23,704
Trinh,
a girl I dated
back in Saigon...
506
00:35:23,704 --> 00:35:27,166
she would pronounce
her vowels just like
my mother.
507
00:35:27,166 --> 00:35:28,209
And Nicole...
508
00:35:28,209 --> 00:35:32,088
my girlfriend
when I studied
in the States,
509
00:35:32,088 --> 00:35:36,134
she, uh, she had
these long fingers
just like my mom.
510
00:35:38,427 --> 00:35:41,264
And you,
you and my mother...
511
00:35:45,309 --> 00:35:47,395
you share this...
512
00:35:47,395 --> 00:35:48,896
surreptitious sense
of optimism,
513
00:35:48,896 --> 00:35:52,817
which is foolish
and yet lavish.
514
00:35:56,654 --> 00:35:58,990
- Ms. Mori... I think--
- Sofia.
515
00:35:58,990 --> 00:36:01,409
We've been fucking
for a while now.
516
00:36:04,328 --> 00:36:05,621
Sofia...
517
00:36:06,622 --> 00:36:09,333
I think I'm falling
in love with you.
518
00:36:09,834 --> 00:36:13,713
You sneak.
You stole my confession.
519
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
Listen,
if we get involved--
520
00:36:17,258 --> 00:36:21,637
- Aren't we already involved?
- Emotionally involved...
521
00:36:21,637 --> 00:36:23,764
you and I are fucking.
522
00:36:24,515 --> 00:36:25,683
I'm 46 years old.
523
00:36:25,683 --> 00:36:27,768
I've done things
my way my whole life.
524
00:36:27,768 --> 00:36:30,229
I am not about
to change now.
525
00:36:30,688 --> 00:36:32,523
Fall in love
at your peril
526
00:36:32,523 --> 00:36:35,860
'cause the only
kind of love I believe in
is free love.
527
00:36:36,861 --> 00:36:39,697
In other words,
this love...
528
00:36:40,740 --> 00:36:42,283
is free.
529
00:36:44,744 --> 00:36:46,287
(Captain chuckles)
530
00:36:46,287 --> 00:36:47,163
(keys jingling)
531
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Oh, hello there.
532
00:36:52,376 --> 00:36:55,379
Uh, this is Bon.
533
00:36:55,379 --> 00:36:56,797
Oh, blood brother.
534
00:36:56,797 --> 00:37:00,092
- (ambient street noise)
- (outside chatter)
535
00:37:01,844 --> 00:37:05,264
- (tense music playing)
- (Captain sighs)
536
00:37:30,623 --> 00:37:33,209
Oh, uh, so apparently,
our General
537
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
is opening
a liquor store. (chuckles)
538
00:37:36,921 --> 00:37:39,298
♪
539
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
(siren wailing)
540
00:37:49,558 --> 00:37:52,311
♪
541
00:37:57,274 --> 00:38:02,321
"Focus. Don't ever
underestimate the General.
542
00:38:02,321 --> 00:38:06,242
"Remember how he swallowed
his contempt for your mixed race
543
00:38:06,242 --> 00:38:08,452
"when he knew he could use you?
544
00:38:08,452 --> 00:38:11,205
"He'll do whatever it
takes to get his way.
545
00:38:11,205 --> 00:38:14,834
"You wrote him off,
big mistake.
546
00:38:14,834 --> 00:38:17,920
"We're tracking communications
with his contacts.
547
00:38:17,920 --> 00:38:22,258
Be careful, my friend."
548
00:38:22,258 --> 00:38:24,677
Who could know me so well?
549
00:38:26,137 --> 00:38:30,182
You've never
executed someone
in the street...
550
00:38:30,182 --> 00:38:34,186
- have you?
- No, I'm not saying
I've done such a thing,
551
00:38:34,186 --> 00:38:37,773
but the nature
of what we were doing
back in Saigon--
552
00:38:38,566 --> 00:38:40,151
How could you
be so slow?
553
00:38:40,151 --> 00:38:44,071
Uh, it...
it's written
in English.
554
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
It could just be
some racist asshole.
555
00:38:46,157 --> 00:38:49,076
No, someone continues
556
00:38:49,076 --> 00:38:53,080
to deliberately undermine me
at every turn.
557
00:38:54,749 --> 00:38:55,541
It could just
be the Armenian
558
00:38:55,541 --> 00:38:57,293
from the liquor store
at the corner.
559
00:38:57,668 --> 00:39:04,091
Oh, you're saying
the Armenian liquor
store owner in L.A.
560
00:39:04,091 --> 00:39:06,344
conspired
against me
561
00:39:06,344 --> 00:39:09,388
and had the women
at the camp in Arkansas
562
00:39:09,388 --> 00:39:10,389
throw a slipper at me?
563
00:39:10,806 --> 00:39:15,895
- Uh--
- Today is your one chance
to reestablish my leadership
564
00:39:15,895 --> 00:39:17,313
as my Chief
of Communications.
565
00:39:19,273 --> 00:39:19,356
I'm sorry?
566
00:39:23,194 --> 00:39:25,279
I just
appointed you.
567
00:39:30,409 --> 00:39:33,496
(light jazz music playing)
568
00:39:39,376 --> 00:39:40,920
Get the gun!
569
00:39:48,552 --> 00:39:50,304
♪
570
00:39:52,807 --> 00:39:55,684
- (door bell rings)
- (indistinct chatter)
571
00:40:08,280 --> 00:40:09,657
(camera clicking)
572
00:40:09,657 --> 00:40:11,492
Hey.
573
00:40:16,080 --> 00:40:18,082
(camera clicks)
574
00:40:18,082 --> 00:40:20,167
♪
575
00:40:27,967 --> 00:40:30,010
(door bell rings)
576
00:40:32,346 --> 00:40:33,347
(camera clicks)
577
00:40:53,826 --> 00:40:58,455
("Hai Cánh Phuong Buon" by
Truong Hai playing in store)
578
00:40:58,455 --> 00:40:59,582
(indistinct chatter)
579
00:41:07,464 --> 00:41:09,008
Crapulent Major:
Smile!
580
00:41:21,395 --> 00:41:23,355
♪
581
00:41:28,652 --> 00:41:30,196
(camera clicks)
582
00:41:38,204 --> 00:41:41,332
journalist:
There's no such thing
as a second homeland.
583
00:41:41,332 --> 00:41:44,627
A homeland is a homeland
because there's only one
of them.
584
00:41:45,961 --> 00:41:49,965
My, my,
it's Tran Thuyet Son.
585
00:41:49,965 --> 00:41:53,052
- (Captain chuckles)
- Wow. It's been a while since
someone's said my name
586
00:41:53,052 --> 00:41:55,721
with such
a perfect accent.
587
00:41:55,721 --> 00:41:56,263
But I go by Sonny now.
588
00:41:56,263 --> 00:42:00,267
Oh!
Like, Sonny Bono?
589
00:42:01,352 --> 00:42:03,270
(both chuckling)
590
00:42:03,270 --> 00:42:04,772
Last time I saw you
was when?
591
00:42:04,772 --> 00:42:07,816
That seminar
for the Vietnamese
student council?
592
00:42:08,400 --> 00:42:10,861
- Where we had
a difference of opinion--
- Where we had an argument
593
00:42:10,861 --> 00:42:11,570
about the
Ho Chi Minh quote,
594
00:42:11,570 --> 00:42:13,280
"Nothing is
more precious
595
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
than independence
and freedom,"
596
00:42:14,782 --> 00:42:16,659
and its application
vis-à-vis our nation.
597
00:42:16,659 --> 00:42:19,453
You know, I remember you
getting all worked up
598
00:42:19,453 --> 00:42:22,748
and screaming,
"Nothing! Nothing!"
and tossing your textbook.
599
00:42:22,748 --> 00:42:23,958
(fake laugh)
600
00:42:24,416 --> 00:42:25,459
You broke the spine.
601
00:42:26,293 --> 00:42:27,711
(both chuckle)
602
00:42:27,711 --> 00:42:28,671
You know what?
Back then,
603
00:42:28,671 --> 00:42:32,299
I thought of you
as a CIA scholarship
student.
604
00:42:36,387 --> 00:42:39,473
(chuckles)
Very funny.
605
00:42:40,099 --> 00:42:41,267
So, what brings
you here?
606
00:42:41,267 --> 00:42:44,770
Skipping the monsoon season
to enjoy some California sun?
607
00:42:45,604 --> 00:42:50,693
Yeah... I admit.
My side lost. Happy now?
608
00:42:51,193 --> 00:42:52,695
Well, I might not
be exactly happy,
609
00:42:52,695 --> 00:42:53,445
but I think
they'll have a shot
610
00:42:53,445 --> 00:42:54,321
at independence
and freedom
611
00:42:54,321 --> 00:42:56,991
now that America's
finally pulled out.
612
00:42:56,991 --> 00:43:00,327
Well, then, how about
you go back to rebuild
the country with them?
613
00:43:00,327 --> 00:43:03,330
(laughs) That's right.
You're an American now.
614
00:43:03,330 --> 00:43:05,082
No offense.
615
00:43:05,082 --> 00:43:07,334
I believe I have every
right to have opinions
about my homeland.
616
00:43:07,334 --> 00:43:08,877
I'm as Vietnamese
as you are.
617
00:43:08,877 --> 00:43:11,672
- Oh, what, because
you kept your surname?
- Arguably...
618
00:43:12,256 --> 00:43:15,092
I'm more
Vietnamese
than you.
619
00:43:15,759 --> 00:43:19,054
You know,
biologically...
No offense.
620
00:43:19,054 --> 00:43:22,182
- ("Hon Trách" by Tuan Hai
playing in store)
- (Captain clears throat)
621
00:43:22,182 --> 00:43:25,102
So, what brings
you here?
622
00:43:25,936 --> 00:43:27,521
Human-interest story.
623
00:43:30,357 --> 00:43:32,401
{\an8}No story's too small.
624
00:43:32,401 --> 00:43:34,528
{\an8}By the way, uh, the name.
625
00:43:35,529 --> 00:43:38,490
I get his patriotism,
but in America,
626
00:43:38,490 --> 00:43:41,702
"yellow" means
nothing good,
like urine.
627
00:43:41,702 --> 00:43:45,331
For an Asian shopkeeper,
he's, uh, kind of shooting
himself in the foot.
628
00:43:45,914 --> 00:43:46,582
Just don't bring that up
with the General.
629
00:43:48,459 --> 00:43:51,545
Well, I should
get some quotes.
630
00:43:51,545 --> 00:43:52,588
♪
631
00:43:57,634 --> 00:43:59,678
There's more where
this came from.
632
00:43:59,678 --> 00:44:01,555
(indistinct chatter)
633
00:44:07,436 --> 00:44:09,396
(music stops)
634
00:44:09,396 --> 00:44:12,232
(crowd murmuring)
635
00:44:15,110 --> 00:44:17,696
{\an8}(speaking Vietnamese}
636
00:45:01,240 --> 00:45:02,783
(laughter)
637
00:45:14,086 --> 00:45:15,879
- Hm?
- (applause)
638
00:45:20,050 --> 00:45:21,635
(door bell rings)
639
00:45:22,886 --> 00:45:23,637
Mm-hmm.
640
00:45:30,727 --> 00:45:31,728
(laughter)
641
00:46:27,826 --> 00:46:31,246
- (tense music playing)
- (chanting)
642
00:46:42,257 --> 00:46:44,301
(music fades out)
643
00:46:45,302 --> 00:46:47,304
(quiet chatter)
644
00:47:25,968 --> 00:47:26,426
(Captain sighs)
645
00:47:26,426 --> 00:47:28,804
(distant siren wailing)
646
00:47:31,181 --> 00:47:32,432
(sighs)
647
00:47:33,183 --> 00:47:34,935
(door opens)
648
00:47:47,698 --> 00:47:49,741
(both chuckle)
649
00:47:51,827 --> 00:47:55,038
- Well, here we are now, huh?
- (Captain chuckles)
650
00:47:55,038 --> 00:47:57,958
No, I-I, uh,
watched the news
of the last helicopter
651
00:47:57,958 --> 00:48:01,044
taking off from
the U.S. compound
over and over...
652
00:48:01,044 --> 00:48:03,213
- Yeah.
- ...hoping to catch
a glimpse of you.
653
00:48:03,213 --> 00:48:05,424
Well,
I'm sorry I didn't
reach out to you.
654
00:48:05,424 --> 00:48:07,384
It's just, you know,
the, the evacuation
655
00:48:07,384 --> 00:48:09,261
left me
considerably
fucked.
656
00:48:09,261 --> 00:48:11,013
I couldn't bring Y Vi.
657
00:48:11,555 --> 00:48:12,514
Oh.
658
00:48:12,514 --> 00:48:13,932
Dammit,
her house was empty.
659
00:48:13,932 --> 00:48:15,267
I whizzed around
the district
660
00:48:15,267 --> 00:48:16,268
on the General's Harley.
661
00:48:16,268 --> 00:48:17,853
I was lookin' for her,
every street,
662
00:48:17,853 --> 00:48:22,774
every nook, cranny,
alley, uh... no avail.
663
00:48:22,774 --> 00:48:24,818
Last chopper was
about to depart...
664
00:48:26,903 --> 00:48:30,198
(emotional)
I haven't cried over
a girl in 30 years.
665
00:48:30,198 --> 00:48:32,075
But, goddamn Y Vi.
666
00:48:37,748 --> 00:48:39,875
- Sorry to hear that.
- (Claude sighs)
667
00:48:41,752 --> 00:48:45,464
So... it's been
quite the shitshow
668
00:48:45,464 --> 00:48:47,132
with, you know,
your colleagues
669
00:48:47,132 --> 00:48:49,051
flingin' dirt
at each other.
670
00:48:51,928 --> 00:48:54,931
Only the spy
says there's
no spy.
671
00:48:54,931 --> 00:48:57,684
(curious, tense music playing)
672
00:48:59,811 --> 00:49:02,230
Look at this gift
Claude gave me.
673
00:49:03,106 --> 00:49:04,858
...44 Auto Mag.
674
00:49:06,485 --> 00:49:07,944
(General exhales)
675
00:49:08,779 --> 00:49:11,156
Claude:
Anybody object to
a little celebratory pop?
676
00:49:11,156 --> 00:49:12,532
- Looks like you
could use it.
- Mm.
677
00:49:12,532 --> 00:49:15,410
(Claude pouring drink)
678
00:49:19,164 --> 00:49:20,916
♪
679
00:49:23,460 --> 00:49:26,004
It's Major Oanh.
680
00:49:26,338 --> 00:49:28,048
Oanh?
681
00:49:29,716 --> 00:49:30,092
A spy?
682
00:49:32,344 --> 00:49:34,805
Which one
of the two Oanhs?
The "chopstick"?
683
00:49:34,805 --> 00:49:36,264
The "dumpling."
684
00:49:37,140 --> 00:49:38,517
The fat Oanh?
685
00:49:38,517 --> 00:49:39,559
Yes.
686
00:49:39,976 --> 00:49:42,020
General:
And where would
you get this idea?
687
00:49:46,358 --> 00:49:50,654
Well, you see, uh,
he's involved in some
kind of business.
688
00:49:51,697 --> 00:49:53,031
What kinda
business?
689
00:49:55,200 --> 00:49:59,162
Uh, I think it has somethin'
to do with, with candy.
690
00:50:00,372 --> 00:50:01,164
Candy?
691
00:50:06,169 --> 00:50:08,130
Captain:
This means he's got
contacts back in Saigon.
692
00:50:08,130 --> 00:50:10,590
He confessed that
he used his background
from the Secret Police
693
00:50:10,590 --> 00:50:13,260
in order to obtain them.
694
00:50:13,260 --> 00:50:16,680
Fat Oanh, receiving
innocuous candies.
695
00:50:16,680 --> 00:50:19,266
Which no one
would ever suspect.
696
00:50:19,266 --> 00:50:21,476
Claude:
Uh, his father's people
come from China.
697
00:50:21,476 --> 00:50:26,314
General:
Which everybody knows you can't
trust that particular breed.
698
00:50:45,375 --> 00:50:47,002
(crunching)
699
00:50:49,171 --> 00:50:50,756
Doesn't taste
like a message.
700
00:50:51,548 --> 00:50:54,301
But again,
he's too fat
to be a spy.
701
00:50:54,301 --> 00:50:54,843
Mm. Maybe, maybe.
702
00:50:55,594 --> 00:50:59,181
And there are
plus sides to a spy who
looks disarming, so...
703
00:51:00,223 --> 00:51:04,102
Hard to say.
I guess we could
check with Saigon.
704
00:51:04,102 --> 00:51:04,227
Oop.
705
00:51:06,229 --> 00:51:07,314
(Claude clears throat)
706
00:51:07,314 --> 00:51:10,108
♪
707
00:51:15,447 --> 00:51:17,616
Believe it or not,
your name came up once.
708
00:51:19,409 --> 00:51:20,827
Really?
709
00:51:21,411 --> 00:51:24,998
- (laughter)
- That-That's funny, right?
710
00:51:24,998 --> 00:51:27,542
(chuckling)
It's very funny.
711
00:51:27,542 --> 00:51:29,169
General:
Hm.
712
00:51:30,670 --> 00:51:33,465
(Claude whistling)
713
00:51:35,425 --> 00:51:39,679
So, uh, by the way,
how's Professor Hammer
treatin' you? Well?
714
00:51:39,679 --> 00:51:41,681
- Uh, sure.
- Great.
715
00:51:41,681 --> 00:51:42,933
- Can I ask
you something?
- Sure.
716
00:51:42,933 --> 00:51:45,060
Why didn't you get
the General's family
717
00:51:45,060 --> 00:51:46,061
out of the refugee
camp sooner?
718
00:51:46,061 --> 00:51:48,355
- (Claude sighs)
- He was waiting
by the phone.
719
00:51:48,355 --> 00:51:51,024
Yeah, I know.
I don't know.
720
00:51:51,691 --> 00:51:54,069
Wanted him to be
grateful to America.
721
00:51:58,448 --> 00:52:01,785
Sometimes, it's good
to remind people
how much they owe you.
722
00:52:01,785 --> 00:52:05,205
- (engine starts)
- Night, kid.
723
00:52:05,205 --> 00:52:07,040
(tires screech)
724
00:52:14,673 --> 00:52:17,717
(kissing, moaning)
725
00:52:33,733 --> 00:52:37,863
(office phone ringing)
726
00:52:37,863 --> 00:52:40,156
- Captain: Don't worry about it.
- Sofia: Wait, wait, wait, wait.
727
00:52:40,156 --> 00:52:42,909
- Captain: Just ignore it.
It'll be fine.
- Sofia: No-- (laughs)
728
00:52:42,909 --> 00:52:46,079
I'm still on duty.
Stop!
729
00:52:46,079 --> 00:52:46,955
Jeez.
730
00:52:49,749 --> 00:52:51,167
Oriental Studies Department,
Chairman's office.
731
00:52:53,503 --> 00:52:54,754
Yes, right.
732
00:52:56,423 --> 00:52:57,716
Yes.
One second.
733
00:52:58,341 --> 00:53:00,343
He says he's
your boss?
734
00:53:00,343 --> 00:53:02,971
- What?
- Thought I was.
735
00:53:03,430 --> 00:53:04,222
(Captain chuckles)
736
00:53:07,183 --> 00:53:08,685
Hello?
737
00:53:08,685 --> 00:53:11,938
General (over phone):
Remember our Chinese
friend, huh?
738
00:53:11,938 --> 00:53:13,023
The one
with the sweet tooth?
739
00:53:13,023 --> 00:53:16,526
Well, I did
a little probing,
740
00:53:16,526 --> 00:53:19,446
and it seems his relatives
back home are safe
741
00:53:19,446 --> 00:53:21,239
and doing rather well!
742
00:53:23,158 --> 00:53:26,161
Meanwhile,
all of our relatives
have been imprisoned
743
00:53:26,161 --> 00:53:29,998
in the so-called
"re-education" camps!
744
00:53:29,998 --> 00:53:31,374
We are starving and dying!
745
00:53:31,875 --> 00:53:35,045
- Do your job!
- (hangs up)
746
00:53:35,045 --> 00:53:37,213
(mysterious jazz music playing)
747
00:53:54,731 --> 00:53:57,901
♪
748
00:54:03,698 --> 00:54:06,493
(music fades out)
749
00:54:17,754 --> 00:54:19,214
(distant siren wailing)
750
00:55:17,981 --> 00:55:22,235
(solemn music playing)
751
00:55:22,235 --> 00:55:24,112
(hammering)
752
00:55:34,289 --> 00:55:36,416
♪
753
00:55:36,416 --> 00:55:37,292
(crying)
754
00:55:49,220 --> 00:55:51,097
♪
755
00:56:01,524 --> 00:56:02,692
(music fades out)
756
00:56:17,457 --> 00:56:20,627
("Do I Move You?"
by Nina Simone playing)
757
00:56:27,217 --> 00:56:29,385
- (siren wailing)
- ♪ Do I groove you ♪
758
00:56:38,144 --> 00:56:41,189
♪ Do I soothe you? ♪
759
00:56:41,731 --> 00:56:43,566
♪ Tell the truth now ♪
760
00:56:45,110 --> 00:56:48,196
♪ Do I move you? ♪
761
00:56:48,196 --> 00:56:51,533
♪ Are you loose now? ♪
762
00:56:51,533 --> 00:56:56,329
♪ The answer better
be yes, yes ♪
763
00:57:01,751 --> 00:57:03,336
♪ That pleases me ♪
764
00:57:05,004 --> 00:57:07,006
♪
765
00:57:11,719 --> 00:57:13,513
♪ Are you ready ♪
766
00:57:15,431 --> 00:57:16,516
♪ For this action? ♪
767
00:57:20,645 --> 00:57:22,730
♪ Does it give you ♪
768
00:57:24,023 --> 00:57:26,609
♪ Satisfaction? ♪
769
00:57:31,114 --> 00:57:36,035
♪ Are you hip
to what I'm sayin'? ♪
770
00:57:37,829 --> 00:57:40,248
♪ If you are ♪
771
00:57:40,248 --> 00:57:43,459
♪ Then let's start swayin' ♪
772
00:57:43,459 --> 00:57:49,799
♪ The answer better
be yes, yes ♪
773
00:57:49,799 --> 00:57:54,012
♪ Great God almighty ♪
774
00:57:54,012 --> 00:58:00,101
♪ That pleases me ♪
775
00:58:00,101 --> 00:58:01,436
♪ Oh! ♪
776
00:58:01,436 --> 00:58:02,562
(song concludes)
777
00:58:07,567 --> 00:58:09,611
(jazz music playing)
778
00:58:51,110 --> 00:58:53,112
♪
779
00:59:42,745 --> 00:59:44,539
(music fades out)
57732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.