Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,363 --> 00:00:05,657
You've been going through a hard
time for a while now
2
00:00:06,324 --> 00:00:07,909
and we both know it's not
getting better.
3
00:00:08,618 --> 00:00:10,162
I said I was sorry about the
thing at school.
4
00:00:10,912 --> 00:00:11,830
Something's wrong with the
dragons. They're dying.
5
00:00:12,789 --> 00:00:14,124
JARED: I've seen you in
herelooking for
something.
6
00:00:14,749 --> 00:00:15,917
There's another page in the
house.
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,170
Mulgarath wants Spiderwick's
page on dragons.
8
00:00:18,170 --> 00:00:18,837
Mulgarath wants Spiderwick's
page on dragons.
9
00:00:19,337 --> 00:00:20,338
They release a poison.
10
00:00:21,214 --> 00:00:23,175
And that's why people
are going all beddy-bye.
11
00:00:23,675 --> 00:00:24,176
Come on, Emiko. Wake up, please.
12
00:00:24,176 --> 00:00:25,177
Come on, Emiko. Wake up, please.
13
00:00:25,969 --> 00:00:27,012
If the entire townis
sleeping...
14
00:00:27,554 --> 00:00:30,182
Henson becomes prime for eating.
15
00:00:30,932 --> 00:00:32,559
This is war, Jare-bear. You
can't trust anyone.
16
00:00:35,145 --> 00:00:35,812
SIMON:Jared has
Spiderwick'sdragon
page.
17
00:00:36,563 --> 00:00:37,647
If I can get it, we'll know what
they really eat
18
00:00:38,190 --> 00:00:38,648
and how to keep them alive.
19
00:00:39,191 --> 00:00:40,192
I can't do this without you.
20
00:00:40,734 --> 00:00:41,193
He's manipulating you, Simon.
21
00:00:41,651 --> 00:00:42,194
-What?! -All of you.
22
00:00:42,194 --> 00:00:42,694
-What?! -All of you.
23
00:00:43,320 --> 00:00:45,197
You never believe me. Not
now.
24
00:00:46,031 --> 00:00:47,240
Not in Brooklyn when the whole
world told me
25
00:00:47,616 --> 00:00:48,200
I was messed up.
26
00:00:48,200 --> 00:00:48,241
I was messed up.
27
00:00:48,825 --> 00:00:51,286
Because I thought you deserved
it.
28
00:00:52,037 --> 00:00:52,495
Why would you lie about being
cast in a play
29
00:00:52,996 --> 00:00:53,496
instead of this horror movie?
30
00:00:54,039 --> 00:00:54,206
Because I needed an excuse
31
00:00:54,206 --> 00:00:54,915
Because I needed an excuse
32
00:00:55,373 --> 00:00:56,208
not to go to Michigan.
33
00:00:56,708 --> 00:00:58,210
JARED: It's just a hilt.
34
00:00:59,753 --> 00:01:00,212
This is some kind of
distraction.
35
00:01:00,212 --> 00:01:01,671
This is some kind of
distraction.
36
00:01:02,172 --> 00:01:03,131
All of you are against me.
37
00:01:03,590 --> 00:01:04,633
We all want to help you.
38
00:01:05,008 --> 00:01:05,842
Prove me wrong.
39
00:01:06,259 --> 00:01:08,220
-(grunts) -Let it go!
40
00:01:08,845 --> 00:01:09,888
HELEN: Jared, what did you do?
41
00:01:10,263 --> 00:01:11,306
He's the monster!
42
00:01:11,806 --> 00:01:12,224
Mom, you have to believe me.
43
00:01:12,224 --> 00:01:14,184
Mom, you have to believe me.
44
00:01:14,684 --> 00:01:15,810
This is all for the best.
45
00:01:19,439 --> 00:01:21,066
■ ■
46
00:01:28,615 --> 00:01:30,033
(birds singing)
47
00:01:30,492 --> 00:01:32,077
(traffic passing)
48
00:01:32,911 --> 00:01:35,538
("Everything Is Awful" by The
Decemberists playing)
49
00:01:42,295 --> 00:01:45,257
■Everything, everything,
everything, everything ■
50
00:01:45,715 --> 00:01:47,008
■Everything, thing ■
51
00:01:47,968 --> 00:01:48,260
■Everything, everything,
everything, everything ■
52
00:01:48,260 --> 00:01:50,095
■Everything, everything,
everything, everything ■
53
00:01:50,637 --> 00:01:54,266
■Everything is awful ■
54
00:01:54,266 --> 00:01:54,891
■Everything is awful ■
55
00:01:55,725 --> 00:01:58,478
■Oh, everything,
everything, everything ■
56
00:01:58,895 --> 00:02:00,272
Jared, come on.
57
00:02:00,272 --> 00:02:01,189
Jared, come on.
58
00:02:02,023 --> 00:02:03,858
■Everything,
everything, everything ■
59
00:02:04,609 --> 00:02:06,278
■Everything,
everything is awful ■
60
00:02:06,278 --> 00:02:08,280
■Everything,
everything is awful ■
61
00:02:09,864 --> 00:02:11,908
■Everything is awful ■
62
00:02:12,492 --> 00:02:13,743
Where's the dragon page, Jared?
63
00:02:14,202 --> 00:02:15,745
■Everything is ■
64
00:02:16,371 --> 00:02:17,831
■What's that crashing
sound ■
65
00:02:18,373 --> 00:02:20,542
■Follows us around? ■
66
00:02:21,459 --> 00:02:24,296
■That's the soundof
all things good breaking ■
67
00:02:24,296 --> 00:02:25,297
■That's the soundof
all things good breaking ■
68
00:02:25,922 --> 00:02:27,841
■Put your fears to rest
■
69
00:02:28,508 --> 00:02:30,302
■You know it's for the
best ■
70
00:02:31,344 --> 00:02:35,223
-■As a choir of angels
sings ■ -■ La, la, la,
la, la, la... ■
71
00:02:35,807 --> 00:02:36,308
Where is the dragon page, Jared?
72
00:02:36,308 --> 00:02:38,643
Where is the dragon page, Jared?
73
00:02:39,519 --> 00:02:42,105
■Everything, everything,
everything, thing ■
74
00:02:42,856 --> 00:02:46,901
■Everything,
everything is awful ■
75
00:02:47,444 --> 00:02:48,320
■Everything is awful ■
76
00:02:48,320 --> 00:02:52,157
■Everything is awful ■
77
00:02:52,741 --> 00:02:54,326
Where is the dragon page, Jared?
78
00:02:54,326 --> 00:02:54,784
Where is the dragon page, Jared?
79
00:02:55,827 --> 00:02:58,330
■I know you've worked so
hardto hoist your own
petard ■
80
00:02:59,331 --> 00:03:00,332
■Must be so nice,the
point caught in your side ■
81
00:03:00,332 --> 00:03:03,084
■Must be so nice,the
point caught in your side ■
82
00:03:03,752 --> 00:03:05,837
■Lay down your heavy
head ■
83
00:03:06,421 --> 00:03:08,340
■It's safer hid in bed ■
84
00:03:09,466 --> 00:03:12,344
-■And let those voices
ring ■ -■ La, la, la, la,
la, la... ■
85
00:03:12,344 --> 00:03:13,678
-■And let those voices
ring ■ -■ La, la, la, la,
la, la... ■
86
00:03:14,054 --> 00:03:15,305
■Hey ■
87
00:03:16,264 --> 00:03:18,350
■Everything, everything,
everything, everything ■
88
00:03:18,350 --> 00:03:18,433
■Everything, everything,
everything, everything ■
89
00:03:18,933 --> 00:03:20,518
■Everything, thing ■
90
00:03:21,478 --> 00:03:23,355
■Everything, everything,
everything, everything ■
91
00:03:24,022 --> 00:03:24,356
■Everything is awful...
■
92
00:03:24,356 --> 00:03:28,360
■Everything is awful...
■
93
00:03:28,777 --> 00:03:30,362
(grunts)
94
00:03:30,362 --> 00:03:31,196
(grunts)
95
00:03:31,529 --> 00:03:32,530
Jared!
96
00:03:33,031 --> 00:03:33,990
■Everything is ■
97
00:03:34,324 --> 00:03:35,200
Jared!
98
00:03:35,742 --> 00:03:36,368
■La, la, la, la... ■
99
00:03:36,368 --> 00:03:36,743
■La, la, la, la... ■
100
00:03:37,077 --> 00:03:37,952
(grunts)
101
00:03:38,536 --> 00:03:42,374
■La, la, la, la awful. ■
102
00:03:42,374 --> 00:03:42,707
■La, la, la, la awful. ■
103
00:03:53,009 --> 00:03:54,386
Mom.
104
00:03:54,386 --> 00:03:54,511
Mom.
105
00:04:01,142 --> 00:04:03,770
You can't leave me here with
this monster.
106
00:04:04,104 --> 00:04:04,938
Oh, Jared.
107
00:04:07,315 --> 00:04:09,401
Please let me come home.
108
00:04:09,776 --> 00:04:10,944
(door lock beeps)
109
00:04:14,697 --> 00:04:16,658
This is for the best.
110
00:04:32,882 --> 00:04:34,426
(door closes)
111
00:04:34,759 --> 00:04:35,427
(exhales)
112
00:05:00,743 --> 00:05:01,828
(sighs)
113
00:05:17,343 --> 00:05:18,470
Itching is a sign of healing.
114
00:05:18,470 --> 00:05:20,054
Itching is a sign of healing.
115
00:05:20,513 --> 00:05:22,474
(scoffs) Like you care.
116
00:05:24,184 --> 00:05:24,476
I'm not trying to torture you.
117
00:05:24,476 --> 00:05:25,685
I'm not trying to torture you.
118
00:05:26,269 --> 00:05:27,520
You can leave anytime you want.
119
00:05:27,937 --> 00:05:29,355
You know that, right?
120
00:05:29,856 --> 00:05:30,482
You just gotta give me
121
00:05:30,482 --> 00:05:30,982
You just gotta give me
122
00:05:31,566 --> 00:05:33,067
a little information, that's
all.
123
00:05:33,693 --> 00:05:35,487
I'm not giving you the dragon
page.
124
00:05:35,820 --> 00:05:36,488
(sighs)
125
00:05:36,488 --> 00:05:37,197
(sighs)
126
00:05:38,865 --> 00:05:40,492
This dragon is dying.
127
00:05:40,992 --> 00:05:42,494
And every day, I ask you about
128
00:05:42,494 --> 00:05:42,785
And every day, I ask you about
129
00:05:43,369 --> 00:05:44,496
Spiderwick's research on
dragons,
130
00:05:45,079 --> 00:05:47,540
and every day you give me
nothing.
131
00:05:48,166 --> 00:05:48,500
So let's try something
different.
132
00:05:48,500 --> 00:05:51,085
So let's try something
different.
133
00:05:57,884 --> 00:06:00,345
Spiderwick's ogre page was
destroyed.
134
00:06:00,720 --> 00:06:02,388
I saw it burn.
135
00:06:04,140 --> 00:06:05,183
You're in the lore now, Jared.
136
00:06:05,808 --> 00:06:06,518
Don't believe everything you
see.
137
00:06:06,518 --> 00:06:07,685
Don't believe everything you
see.
138
00:06:08,311 --> 00:06:10,355
Calliope cast some kind of
spell.
139
00:06:10,772 --> 00:06:12,065
That's my smart kid.
140
00:06:12,440 --> 00:06:12,524
I'm not your kid.
141
00:06:12,524 --> 00:06:14,025
I'm not your kid.
142
00:06:14,359 --> 00:06:15,318
You could be.
143
00:06:17,237 --> 00:06:18,530
I'm gonna win you over, but how
are you gonna
144
00:06:18,530 --> 00:06:19,322
I'm gonna win you over, but how
are you gonna
145
00:06:19,781 --> 00:06:20,490
open yourself up to me
146
00:06:21,074 --> 00:06:22,659
if I don't open myself up to
you?
147
00:06:24,410 --> 00:06:24,536
This page reveals everything you
need to know about ogres,
148
00:06:24,536 --> 00:06:28,373
This page reveals everything you
need to know about ogres,
149
00:06:28,957 --> 00:06:29,874
according to Arthur Spiderwick.
150
00:06:30,542 --> 00:06:33,545
I can't translate fairy, like
Simon.
151
00:06:34,796 --> 00:06:36,548
Allow me.
152
00:06:37,090 --> 00:06:40,510
"Ogres are vain, vile,
153
00:06:41,052 --> 00:06:42,554
"manipulative shapeshifters.
154
00:06:42,554 --> 00:06:42,637
"manipulative shapeshifters.
155
00:06:43,221 --> 00:06:44,973
"Vulnerable to iron and
flattery,
156
00:06:45,598 --> 00:06:47,892
"they can be slain with a
compliment
157
00:06:48,685 --> 00:06:51,646
"or a stroke of the vorpal sword
through the heart.
158
00:06:52,105 --> 00:06:54,482
"However, the best weapon
159
00:06:54,941 --> 00:06:57,944
"against this devil
160
00:06:58,444 --> 00:06:59,904
is that he cannot lie."
161
00:07:01,614 --> 00:07:03,616
So how do I know you're not
lying now?
162
00:07:03,950 --> 00:07:04,951
(chuckles)
163
00:07:07,036 --> 00:07:08,830
I swear...
164
00:07:09,455 --> 00:07:12,584
I swear I will not hurt your
friends.
165
00:07:12,584 --> 00:07:12,625
I swear I will not hurt your
friends.
166
00:07:16,754 --> 00:07:18,590
(crackling)
167
00:07:18,590 --> 00:07:19,090
(crackling)
168
00:07:29,726 --> 00:07:30,602
(Dorian grunting, coughing)
169
00:07:30,602 --> 00:07:31,603
(Dorian grunting, coughing)
170
00:07:40,528 --> 00:07:42,614
It ain't the pants that get set
on fire.
171
00:07:42,614 --> 00:07:42,905
It ain't the pants that get set
on fire.
172
00:07:47,994 --> 00:07:48,620
Spiderwick reduced me to a
handful of adjectives.
173
00:07:48,620 --> 00:07:51,080
Spiderwick reduced me to a
handful of adjectives.
174
00:07:51,539 --> 00:07:54,626
Manipulative, vile, vain.
175
00:07:54,626 --> 00:07:54,667
Manipulative, vile, vain.
176
00:07:55,126 --> 00:07:56,711
I want to tell you...
177
00:07:59,714 --> 00:08:00,632
...my real story.
178
00:08:00,632 --> 00:08:01,633
...my real story.
179
00:08:07,597 --> 00:08:08,973
(Clara Rockmore's "Le Cygne"
playing)
180
00:08:09,682 --> 00:08:11,809
I got this out of storage
especially for you.
181
00:08:12,226 --> 00:08:12,644
Pull up a seat.
182
00:08:12,644 --> 00:08:12,810
Pull up a seat.
183
00:08:13,227 --> 00:08:15,104
A puppet show?
184
00:08:17,065 --> 00:08:18,232
I'm not a child.
185
00:08:19,651 --> 00:08:21,903
I am 1,023 years old.
186
00:08:22,570 --> 00:08:24,656
To me, you're nothing more than
a zygote.
187
00:08:24,656 --> 00:08:25,365
To me, you're nothing more than
a zygote.
188
00:08:25,990 --> 00:08:29,243
Now, unlike you, an ogre isn't
born.
189
00:08:29,702 --> 00:08:30,662
An ogre is summoned.
190
00:08:30,662 --> 00:08:32,413
An ogre is summoned.
191
00:08:35,500 --> 00:08:36,668
Now, I'm telling you this story
so you can see
192
00:08:36,668 --> 00:08:37,335
Now, I'm telling you this story
so you can see
193
00:08:37,835 --> 00:08:39,629
that I am not the villain.
194
00:08:40,296 --> 00:08:42,674
The real threat to this world is
people.
195
00:08:42,674 --> 00:08:42,924
The real threat to this world is
people.
196
00:08:43,633 --> 00:08:44,884
Throughout history, there's
never been
197
00:08:45,551 --> 00:08:47,303
a day on Earth without some war
raging
198
00:08:47,887 --> 00:08:48,680
over land or ideology or
religion.
199
00:08:48,680 --> 00:08:51,099
over land or ideology or
religion.
200
00:08:51,599 --> 00:08:53,142
The body count, immeasurable.
201
00:08:53,851 --> 00:08:54,686
Humans are jealous, violent
murderers.
202
00:08:54,686 --> 00:08:57,814
Humans are jealous, violent
murderers.
203
00:08:58,147 --> 00:09:00,483
(groaning)
204
00:09:01,150 --> 00:09:04,696
That is when I stir and grow and
become.
205
00:09:05,488 --> 00:09:06,698
Feeding off the rotting flesh of
human carnage,
206
00:09:06,698 --> 00:09:08,157
Feeding off the rotting flesh of
human carnage,
207
00:09:08,700 --> 00:09:10,660
I am born from their massacres.
208
00:09:11,119 --> 00:09:12,412
I am Earth's retribution,
209
00:09:12,954 --> 00:09:14,706
but they call me the antagonist
210
00:09:15,331 --> 00:09:18,126
of every fable and rhyme. And
why?
211
00:09:18,751 --> 00:09:20,503
■La, la, la, la, la, la,
la ■
212
00:09:21,379 --> 00:09:22,714
-■La, la, la, la, la, la,
la. ■ -(beast growling)
213
00:09:23,381 --> 00:09:24,507
-Because I'm hungry. -(girl
gasps)
214
00:09:25,216 --> 00:09:26,843
But the Big Bad Wolf wouldn't
fool anyone
215
00:09:27,385 --> 00:09:28,720
wearing grandma's dressing gown.
216
00:09:29,303 --> 00:09:30,722
So I hunt quietly amongst you,
217
00:09:30,722 --> 00:09:31,222
So I hunt quietly amongst you,
218
00:09:31,889 --> 00:09:33,641
moving from my woods into your
town.
219
00:09:34,308 --> 00:09:36,728
Replacing you. Becoming one of
you.
220
00:09:36,728 --> 00:09:37,145
Replacing you. Becoming one of
you.
221
00:09:37,645 --> 00:09:40,273
William the fishmonger.
222
00:09:40,732 --> 00:09:42,734
Etienne the magistrate.
223
00:09:42,734 --> 00:09:42,984
Etienne the magistrate.
224
00:09:43,443 --> 00:09:45,862
Dorian the psychiatrist.
225
00:09:46,279 --> 00:09:48,698
He's my favorite.
226
00:09:50,366 --> 00:09:51,784
These masks are not lies.
227
00:09:52,535 --> 00:09:54,746
They're roles I play to punish
the real villains:
228
00:09:54,746 --> 00:09:55,246
They're roles I play to punish
the real villains:
229
00:09:55,538 --> 00:09:57,749
humans.
230
00:09:58,374 --> 00:10:00,209
Curiously, when someone goes
missing,
231
00:10:00,877 --> 00:10:01,961
or their bones are unearthed
after a rain,
232
00:10:02,378 --> 00:10:03,212
they never blame me.
233
00:10:03,755 --> 00:10:05,757
No, no, they point their fingers
234
00:10:06,174 --> 00:10:06,758
at the outsiders.
235
00:10:06,758 --> 00:10:07,467
at the outsiders.
236
00:10:08,134 --> 00:10:09,802
The mob loathes anything
different.
237
00:10:10,303 --> 00:10:12,764
Skin, beliefs, appetites.
238
00:10:12,764 --> 00:10:12,889
Skin, beliefs, appetites.
239
00:10:13,347 --> 00:10:15,224
You tolerate intolerance.
240
00:10:15,683 --> 00:10:18,644
I eat people to live.
241
00:10:19,145 --> 00:10:19,937
But humans devour their own
242
00:10:20,605 --> 00:10:22,106
to feed their need to feel
superior.
243
00:10:22,607 --> 00:10:23,775
(mob shouting indistinctly)
244
00:10:24,484 --> 00:10:24,776
And look what it has done to
your world.
245
00:10:24,776 --> 00:10:26,152
And look what it has done to
your world.
246
00:10:26,819 --> 00:10:28,029
I've observed humans for a
millennium,
247
00:10:28,529 --> 00:10:29,947
and it is always the same.
248
00:10:30,656 --> 00:10:30,782
War, racism, persecution,
extermination
249
00:10:30,782 --> 00:10:34,285
War, racism, persecution,
extermination
250
00:10:34,827 --> 00:10:36,788
over and over and over and over
251
00:10:36,788 --> 00:10:37,789
over and over and over and over
252
00:10:38,247 --> 00:10:40,041
and over again.
253
00:10:40,458 --> 00:10:42,126
So, you see, Jared,
254
00:10:42,794 --> 00:10:44,796
even though my form may be
grotesque,
255
00:10:45,171 --> 00:10:48,800
I am not the monster.
256
00:10:48,800 --> 00:10:49,008
I am not the monster.
257
00:10:57,475 --> 00:10:59,894
This is theField Guide
to Jared Grace.
258
00:11:00,520 --> 00:11:00,812
A little longer than my one ogre
page,
259
00:11:00,812 --> 00:11:01,896
A little longer than my one ogre
page,
260
00:11:02,396 --> 00:11:03,606
but the words are similar.
261
00:11:04,398 --> 00:11:06,818
Your therapists called you
vindictive, destructive,
262
00:11:06,818 --> 00:11:07,360
Your therapists called you
vindictive, destructive,
263
00:11:07,777 --> 00:11:10,446
hostile, dangerous.
264
00:11:12,615 --> 00:11:12,824
We're nothing alike.
265
00:11:12,824 --> 00:11:13,699
We're nothing alike.
266
00:11:17,912 --> 00:11:18,830
Tell me about this.
267
00:11:18,830 --> 00:11:20,331
Tell me about this.
268
00:11:22,792 --> 00:11:24,168
It's just a dumb comic I drew.
269
00:11:24,836 --> 00:11:27,547
A dumb comic that got you
expelled.
270
00:11:29,048 --> 00:11:30,383
Yeah, everyone's a critic.
271
00:11:30,967 --> 00:11:32,844
Well, the chiaroscuro is brave,
272
00:11:33,553 --> 00:11:35,680
but your cross-hatching lacks
technique.
273
00:11:36,264 --> 00:11:36,848
They didn't kick me out of
school
274
00:11:37,557 --> 00:11:38,683
because I drew outside the
lines.
275
00:11:39,350 --> 00:11:40,476
That's precisely why they kicked
you out
276
00:11:40,935 --> 00:11:41,978
of the Barrett Academy.
277
00:11:42,603 --> 00:11:42,854
You weren't being a good little
boy,
278
00:11:42,854 --> 00:11:43,855
You weren't being a good little
boy,
279
00:11:44,522 --> 00:11:45,857
and your history teacher, Mr.
Soren,
280
00:11:46,274 --> 00:11:47,733
saw this as a threat.
281
00:11:48,526 --> 00:11:48,860
Isn't that you punching some
teacher in the face
282
00:11:48,860 --> 00:11:49,944
Isn't that you punching some
teacher in the face
283
00:11:50,361 --> 00:11:51,279
yelling "Kyyyyaah"?
284
00:11:56,492 --> 00:11:57,869
The administration called the
police.
285
00:11:58,536 --> 00:12:00,621
There are statements from your
teachers.
286
00:12:01,289 --> 00:12:04,792
They called you difficult,
destructive...
287
00:12:05,084 --> 00:12:06,878
a loner.
288
00:12:07,670 --> 00:12:11,299
The only one who stood up for
you was Simon.
289
00:12:13,217 --> 00:12:14,886
Liar.
290
00:12:15,678 --> 00:12:18,514
I believe we've already
established that I'm not.
291
00:12:22,810 --> 00:12:24,896
"My brother would never hurt
anyone.
292
00:12:24,896 --> 00:12:25,354
"My brother would never hurt
anyone.
293
00:12:26,105 --> 00:12:27,023
"If you want to know what the
drawing means,
294
00:12:27,398 --> 00:12:29,400
just ask him."
295
00:12:31,235 --> 00:12:33,237
Nobody ever bothered to ask,
296
00:12:33,529 --> 00:12:34,906
did they?
297
00:12:40,870 --> 00:12:42,455
Because they're right about me.
298
00:12:45,791 --> 00:12:47,501
Just like Spiderwick's right
about you.
299
00:12:47,835 --> 00:12:48,920
So vain.
300
00:12:48,920 --> 00:12:49,420
So vain.
301
00:12:50,129 --> 00:12:52,214
That's why you fell in love with
my mom.
302
00:12:52,840 --> 00:12:54,926
Because she gave you a
compliment.
303
00:12:54,926 --> 00:12:55,801
Because she gave you a
compliment.
304
00:12:56,510 --> 00:12:59,013
That's also why I know you'll
never hurt her.
305
00:13:03,768 --> 00:13:06,646
I don't recall saying I wouldn't
hurt your family.
306
00:13:07,396 --> 00:13:10,483
I only lied about not hurting
your friends.
307
00:13:18,991 --> 00:13:20,952
-Where's Emiko? -I don't know.
308
00:13:21,869 --> 00:13:22,453
-What'd you do to her? -Let's go
back to your room.
309
00:13:22,954 --> 00:13:24,080
-Where is she? -Let's go--
310
00:13:24,997 --> 00:13:26,666
-Where is she? Bruce! -Let's go
back to your room. Let's go.
311
00:13:49,772 --> 00:13:51,607
■ ■
312
00:14:21,387 --> 00:14:23,014
■ ■
313
00:14:41,282 --> 00:14:42,867
Lucinda.
314
00:14:43,409 --> 00:14:46,037
Your manchineel tea recipe.
315
00:14:46,662 --> 00:14:47,288
VOICE (whispering): Jared.
316
00:14:47,580 --> 00:14:49,040
Lucinda?
317
00:14:49,415 --> 00:14:50,750
Jared.
318
00:14:52,043 --> 00:14:53,085
Jared, over here.
319
00:14:57,715 --> 00:14:59,050
Emiko?
320
00:14:59,592 --> 00:15:01,052
Oh, my crap, you're awake.
321
00:15:01,052 --> 00:15:01,677
Oh, my crap, you're awake.
322
00:15:04,305 --> 00:15:05,931
What's wrong?
323
00:15:08,476 --> 00:15:09,351
Jared, I'm scared.
324
00:15:10,102 --> 00:15:11,062
They said they're keeping me
here for observation,
325
00:15:11,854 --> 00:15:13,064
but Dr. Brauer keeps asking me
about a dragon page.
326
00:15:13,064 --> 00:15:15,066
but Dr. Brauer keeps asking me
about a dragon page.
327
00:15:15,691 --> 00:15:17,693
-What'd you say? -Nothing, of
course.
328
00:15:18,235 --> 00:15:19,070
I gave him serious side-eye.
329
00:15:19,612 --> 00:15:20,321
It was withering. (chuckles)
330
00:15:21,030 --> 00:15:24,408
Either the antidote I gave you
finally worked,
331
00:15:25,159 --> 00:15:26,827
or Mulgarath put you in the room
next to mine
332
00:15:27,453 --> 00:15:29,038
-just to torture me. -Makes
sense.
333
00:15:29,830 --> 00:15:31,082
He keeps looking at me like I'm
a fingerling potato.
334
00:15:31,082 --> 00:15:31,665
He keeps looking at me like I'm
a fingerling potato.
335
00:15:32,083 --> 00:15:33,084
(soft chuckle)
336
00:15:36,253 --> 00:15:37,088
I think I found Lucinda's
invisibility potion.
337
00:15:37,088 --> 00:15:37,880
I think I found Lucinda's
invisibility potion.
338
00:15:38,380 --> 00:15:39,507
I'll get us out of here,
339
00:15:40,132 --> 00:15:40,925
and then we can use the dragon
page...
340
00:15:41,592 --> 00:15:42,760
No. Shh! Mulgarath might be
listening,
341
00:15:43,385 --> 00:15:44,053
or he's gonna try to get it out
of me
342
00:15:44,512 --> 00:15:45,262
if I know anything.
343
00:15:45,888 --> 00:15:47,014
He's vicious. He locked you up
in here
344
00:15:47,515 --> 00:15:48,432
for no reason whatsoever.
345
00:15:50,142 --> 00:15:52,394
■ ■
346
00:15:59,068 --> 00:16:01,112
I won't let him hurt you.
Promise.
347
00:16:01,112 --> 00:16:01,529
I won't let him hurt you.
Promise.
348
00:16:05,699 --> 00:16:07,118
I am not going to let that ogre
win.
349
00:16:07,118 --> 00:16:07,576
I am not going to let that ogre
win.
350
00:16:15,793 --> 00:16:16,669
DORIAN:Okay, let's
try this again.
351
00:16:17,253 --> 00:16:19,130
Where's the dragon page, Jared?
352
00:16:19,130 --> 00:16:19,672
Where's the dragon page, Jared?
353
00:16:25,344 --> 00:16:27,805
I understand you. I really do.
354
00:16:28,389 --> 00:16:30,599
And I can give you what you
want.
355
00:16:31,142 --> 00:16:32,810
Giant-Size X-Men #1?
356
00:16:33,394 --> 00:16:35,146
I can make your family love you.
357
00:16:35,563 --> 00:16:37,148
They do. Unconditionally.
358
00:16:37,148 --> 00:16:38,983
They do. Unconditionally.
359
00:16:41,902 --> 00:16:43,154
Well... (chuckles)
360
00:16:43,154 --> 00:16:45,114
Well... (chuckles)
361
00:16:45,865 --> 00:16:46,949
...the problem is, there are so
many conditions
362
00:16:47,408 --> 00:16:48,868
on unconditional love.
363
00:16:58,836 --> 00:16:59,170
HELEN (whispering): I don't
think I can do this.
364
00:16:59,587 --> 00:17:00,963
Did you write the letter?
365
00:17:03,799 --> 00:17:05,176
HELEN: My hands are sweating.
366
00:17:06,010 --> 00:17:07,178
Just read the words.
Everything's gonna be okay.
367
00:17:07,178 --> 00:17:08,095
Just read the words.
Everything's gonna be okay.
368
00:17:13,601 --> 00:17:15,477
(door opens)
369
00:17:33,412 --> 00:17:37,208
Dr. Brauer asked us all to write
you a letter
370
00:17:37,666 --> 00:17:40,211
to express our feelings.
371
00:17:40,836 --> 00:17:43,214
Mom, don't. He's manipulating
you.
372
00:17:43,214 --> 00:17:43,714
Mom, don't. He's manipulating
you.
373
00:17:44,298 --> 00:17:46,217
You have to get me out of here.
374
00:17:50,387 --> 00:17:52,056
Let me just read this thing
here.
375
00:17:53,933 --> 00:17:55,226
I can't believe you actually
came, Dad.
376
00:17:55,226 --> 00:17:56,227
I can't believe you actually
came, Dad.
377
00:18:00,522 --> 00:18:01,232
Son...
378
00:18:01,232 --> 00:18:01,565
Son...
379
00:18:02,066 --> 00:18:03,234
-"Jared... -"Dear Jared...
380
00:18:03,943 --> 00:18:06,278
HELEN: "When you first went to
preschool,
381
00:18:06,695 --> 00:18:07,238
"I was so nervous.
382
00:18:07,238 --> 00:18:08,489
"I was so nervous.
383
00:18:09,198 --> 00:18:10,616
"Mallory practically
potty-trained herself,
384
00:18:11,283 --> 00:18:12,576
"but you and Simon were
different.
385
00:18:13,410 --> 00:18:18,040
He was clingy, and you were a
concave dish of fun."
386
00:18:18,791 --> 00:18:19,250
That's what your preschool
teacher called you.
387
00:18:19,250 --> 00:18:21,252
That's what your preschool
teacher called you.
388
00:18:22,169 --> 00:18:25,214
"But then, when kids didn't want
to play your games,
389
00:18:25,673 --> 00:18:28,759
"you wouldn't compromise.
390
00:18:29,218 --> 00:18:31,262
"Concave to convex.
391
00:18:31,262 --> 00:18:32,096
"Concave to convex.
392
00:18:32,805 --> 00:18:36,809
That beautiful smile turned into
a sad scowl."
393
00:18:37,268 --> 00:18:39,186
"I wanted to trust you.
394
00:18:40,020 --> 00:18:41,355
"More than anything in the
world, I wanted to trust,
395
00:18:41,981 --> 00:18:43,274
"but I can't, because you're a
thief.
396
00:18:43,274 --> 00:18:45,276
"but I can't, because you're a
thief.
397
00:18:45,901 --> 00:18:48,279
"Not just stealing gum, but
thunder.
398
00:18:48,862 --> 00:18:49,280
"You take away everyone's
attention.
399
00:18:49,280 --> 00:18:51,282
"You take away everyone's
attention.
400
00:18:51,949 --> 00:18:52,658
"Mom and Dad had to focus on
putting out
401
00:18:53,158 --> 00:18:54,285
all the fires you set."
402
00:18:54,994 --> 00:18:55,286
"I know they think genetics are
a thing and all
403
00:18:55,286 --> 00:18:56,787
"I know they think genetics are
a thing and all
404
00:18:57,496 --> 00:18:58,706
"with your Aunt Lucinda, but
there's nature
405
00:18:59,540 --> 00:19:01,292
"and there's nurture, and your
nurture wasn't five-star.
406
00:19:01,292 --> 00:19:02,293
"and there's nurture, and your
nurture wasn't five-star.
407
00:19:02,835 --> 00:19:06,088
You needed a dad. You had me."
408
00:19:06,880 --> 00:19:07,298
"I did everything I could to
help, taking you to
409
00:19:07,298 --> 00:19:09,675
"I did everything I could to
help, taking you to
410
00:19:10,467 --> 00:19:12,303
"behavioral specialists and
occupational therapists
411
00:19:12,886 --> 00:19:13,304
and art therapists..."
412
00:19:13,304 --> 00:19:13,762
and art therapists..."
413
00:19:14,596 --> 00:19:16,140
"So while they dragged you to
all of your therapists,
414
00:19:16,473 --> 00:19:18,017
I was alone."
415
00:19:18,767 --> 00:19:19,310
"And then you went and drew that
comic book,
416
00:19:19,310 --> 00:19:21,520
"And then you went and drew that
comic book,
417
00:19:22,354 --> 00:19:23,647
and got yourself
kicked out of school."
418
00:19:25,649 --> 00:19:27,109
"And I know that I'm the older
sister,
419
00:19:27,735 --> 00:19:29,403
"and I'm supposed to be above
this...
420
00:19:29,737 --> 00:19:30,863
but I'm not."
421
00:19:31,613 --> 00:19:33,699
Look, I mean, I tried to be like
the other dads.
422
00:19:34,408 --> 00:19:37,328
Like, I couldn't pull that off.
You know?
423
00:19:37,870 --> 00:19:39,788
Yeah. You remember what you said
424
00:19:40,414 --> 00:19:42,333
when I tried to give you a
bedtime?
425
00:19:42,708 --> 00:19:43,334
"I'm a kid, too.
426
00:19:43,334 --> 00:19:44,335
"I'm a kid, too.
427
00:19:44,877 --> 00:19:46,837
"I'm a kid, and I never got to
be.
428
00:19:47,421 --> 00:19:48,714
Because you wouldn't let me be."
429
00:19:49,340 --> 00:19:51,633
"You... you know, you made me
realize
430
00:19:52,259 --> 00:19:53,552
that I'm not cut out to be a
dad."
431
00:19:54,219 --> 00:19:55,346
"Moving halfway across the
country,
432
00:19:55,346 --> 00:19:55,429
"Moving halfway across the
country,
433
00:19:56,096 --> 00:19:57,514
"we're still repeating the same
pattern,
434
00:19:58,098 --> 00:19:59,350
"and I don't know what else to
do.
435
00:19:59,850 --> 00:20:01,352
I feel... lost."
436
00:20:01,352 --> 00:20:02,686
I feel... lost."
437
00:20:03,312 --> 00:20:05,564
"For a second, at the goblin
market,
438
00:20:06,231 --> 00:20:07,358
"I thought there was a chance
for us.
439
00:20:07,358 --> 00:20:10,361
"I thought there was a chance
for us.
440
00:20:10,903 --> 00:20:12,363
"But then you messed it all up.
441
00:20:12,654 --> 00:20:13,364
Again."
442
00:20:13,364 --> 00:20:13,947
Again."
443
00:20:14,490 --> 00:20:16,700
"My mom gave up on Lucinda,
444
00:20:17,534 --> 00:20:19,370
"and I want you to know I will
never give up on you.
445
00:20:20,245 --> 00:20:23,832
"I don't care how long it takes
or-or how hard it is,
446
00:20:24,583 --> 00:20:25,376
"I will be there for you until
we figure this out
447
00:20:25,376 --> 00:20:26,377
"I will be there for you until
we figure this out
448
00:20:27,044 --> 00:20:29,880
and find a solution, no matter
what."
449
00:20:44,395 --> 00:20:46,688
Did you see Emiko?
450
00:20:47,022 --> 00:20:48,816
She's awake.
451
00:20:50,275 --> 00:20:51,402
We need to get her out of here,
452
00:20:51,902 --> 00:20:54,405
or Mulgarath is gonna eat her.
453
00:20:54,780 --> 00:20:55,406
Did you hear me?
454
00:20:55,406 --> 00:20:56,115
Did you hear me?
455
00:20:58,242 --> 00:21:01,412
All you had to do was say sorry.
456
00:21:01,412 --> 00:21:01,745
All you had to do was say sorry.
457
00:21:17,761 --> 00:21:18,929
Hatcher, wait.
458
00:21:29,523 --> 00:21:30,774
That's probably enough for
today, huh?
459
00:21:31,567 --> 00:21:35,446
So much for the unconditional
love of family, right?
460
00:21:36,071 --> 00:21:37,448
You know, if you really wanted
to hurt me,
461
00:21:37,448 --> 00:21:37,531
You know, if you really wanted
to hurt me,
462
00:21:38,031 --> 00:21:40,451
you would have brought Simon.
463
00:21:40,742 --> 00:21:42,744
I asked.
464
00:21:43,162 --> 00:21:43,454
He refused to come.
465
00:21:43,454 --> 00:21:45,456
He refused to come.
466
00:21:54,631 --> 00:21:55,466
(guitar strumming easy melody)
467
00:21:55,466 --> 00:21:56,300
(guitar strumming easy melody)
468
00:21:56,550 --> 00:21:58,385
■ ■
469
00:22:05,100 --> 00:22:06,560
Rough day?
470
00:22:07,853 --> 00:22:09,480
The worst.
471
00:22:10,105 --> 00:22:11,106
Does the ogre have the dragon
page?
472
00:22:11,398 --> 00:22:13,484
No.
473
00:22:13,484 --> 00:22:13,734
No.
474
00:22:14,151 --> 00:22:16,320
Then count the win.
475
00:22:19,907 --> 00:22:22,868
Yesterday, when you said
476
00:22:23,660 --> 00:22:25,496
Mulgarath put me in here for no
reason at all?
477
00:22:25,496 --> 00:22:26,246
Mulgarath put me in here for no
reason at all?
478
00:22:28,290 --> 00:22:29,166
That's not true.
479
00:22:30,792 --> 00:22:31,502
What happened?
480
00:22:31,502 --> 00:22:31,710
What happened?
481
00:22:32,127 --> 00:22:33,921
I beat up Hatcher.
482
00:22:34,296 --> 00:22:35,506
Broke his mask.
483
00:22:36,131 --> 00:22:37,508
Broke some of his face, too.
484
00:22:37,508 --> 00:22:38,008
Broke some of his face, too.
485
00:22:39,885 --> 00:22:41,845
I just saw him.
486
00:22:42,221 --> 00:22:43,514
He looks awful.
487
00:22:43,514 --> 00:22:43,722
He looks awful.
488
00:22:46,642 --> 00:22:48,519
Jared, that wasn't Hatcher.
489
00:22:50,312 --> 00:22:50,979
No way Hatcher would come here
490
00:22:51,563 --> 00:22:52,523
and not at least try to see me.
491
00:22:53,023 --> 00:22:54,942
Maybe Mulgarath told him not to.
492
00:22:55,567 --> 00:22:56,151
I have a view of the parking
lot.
493
00:22:56,693 --> 00:22:57,528
I'd notice his gran's Volvo.
494
00:22:58,278 --> 00:22:59,530
The letter was in his
handwriting.
495
00:23:00,113 --> 00:23:00,864
Well, I'm a catfisherman,
496
00:23:01,406 --> 00:23:01,532
and you are being catfished.
497
00:23:01,532 --> 00:23:02,407
and you are being catfished.
498
00:23:02,991 --> 00:23:03,992
Dr. Brauer probably got your mom
499
00:23:04,826 --> 00:23:06,537
to convince Hatcher and whoever
to write actual letters
500
00:23:07,120 --> 00:23:07,538
so he'd know how to fool you.
501
00:23:07,538 --> 00:23:07,955
so he'd know how to fool you.
502
00:23:08,413 --> 00:23:09,540
Think about it, Jared.
503
00:23:10,290 --> 00:23:11,542
Did you ever see Mulgarath
standing side-by-side
504
00:23:11,875 --> 00:23:13,335
with anyone?
505
00:23:13,752 --> 00:23:15,420
Yes. Wait, no.
506
00:23:15,879 --> 00:23:17,548
I only saw their shadows.
507
00:23:18,048 --> 00:23:19,550
You mean like puppets?
508
00:23:19,550 --> 00:23:20,968
You mean like puppets?
509
00:23:21,510 --> 00:23:23,470
You're in the lore now, Jared.
510
00:23:24,054 --> 00:23:25,556
Don't believe everything you
see.
511
00:23:25,556 --> 00:23:26,265
Don't believe everything you
see.
512
00:23:26,682 --> 00:23:28,559
Shapeshifting.
513
00:23:29,393 --> 00:23:31,562
Are you sure the dragon page is
safe at Spiderwick?
514
00:23:32,229 --> 00:23:34,022
The dragon page isn't at
Spiderwick.
515
00:23:42,614 --> 00:23:43,574
■ ■
516
00:23:43,574 --> 00:23:44,449
■ ■
517
00:23:53,083 --> 00:23:55,252
Good morning.
518
00:23:55,877 --> 00:23:57,588
I'm guessing we can skip the
question
519
00:23:58,422 --> 00:24:00,132
"Where's the dragon page?"
Jared, because you're still
520
00:24:00,841 --> 00:24:01,592
convinced I am the monster in
this story.
521
00:24:01,592 --> 00:24:03,093
convinced I am the monster in
this story.
522
00:24:03,510 --> 00:24:05,721
You eat people.
523
00:24:06,513 --> 00:24:07,598
Well, you don't hold a grudge
against a bear, a shark
524
00:24:07,598 --> 00:24:08,015
Well, you don't hold a grudge
against a bear, a shark
525
00:24:08,432 --> 00:24:09,308
or a wolf, do you?
526
00:24:10,017 --> 00:24:11,893
I know not to engage them in
conversation.
527
00:24:12,436 --> 00:24:13,604
Your great grandfather didn't.
528
00:24:13,604 --> 00:24:13,812
Your great grandfather didn't.
529
00:24:16,106 --> 00:24:19,610
Arthur Spiderwick was not the
man you think he is.
530
00:24:19,610 --> 00:24:19,776
Arthur Spiderwick was not the
man you think he is.
531
00:24:20,235 --> 00:24:22,571
He, like all humans,
532
00:24:22,988 --> 00:24:25,365
is the true villain.
533
00:24:26,033 --> 00:24:27,618
Arthur followed me into the
fairy tale.
534
00:24:28,493 --> 00:24:31,413
He heard the Meskwaki's myth
about the Wendigo,
535
00:24:32,205 --> 00:24:35,626
the beast with the insatiable
need to consume.
536
00:24:36,418 --> 00:24:37,628
He was surprised to find such a
refined gentleman.
537
00:24:37,628 --> 00:24:39,296
He was surprised to find such a
refined gentleman.
538
00:24:41,173 --> 00:24:42,507
We became fast friends,
539
00:24:43,050 --> 00:24:43,634
and he invited me into his home
540
00:24:43,634 --> 00:24:43,925
and he invited me into his home
541
00:24:44,468 --> 00:24:46,303
for company and conversation.
542
00:24:50,223 --> 00:24:53,060
He even introduced me to his
young daughter, Lucinda.
543
00:24:55,228 --> 00:24:55,646
(gasps)
544
00:24:55,646 --> 00:24:55,937
(gasps)
545
00:24:56,480 --> 00:24:58,649
He insisted I keep my true form.
546
00:24:59,399 --> 00:25:01,652
He didn't care that I tracked my
muddy feet
547
00:25:02,027 --> 00:25:02,819
into his home.
548
00:25:03,236 --> 00:25:05,405
He seemed kind.
549
00:25:05,906 --> 00:25:07,157
He didn't judge my appetites.
550
00:25:07,783 --> 00:25:11,370
He plied me with tea and
compliments.
551
00:25:11,995 --> 00:25:13,497
He shared his brother's tragic
fate
552
00:25:14,247 --> 00:25:16,208
from the troll under the Claire
River Bridge.
553
00:25:16,708 --> 00:25:17,751
He yearned to know more
554
00:25:18,418 --> 00:25:19,670
about the other invisible
creatures.
555
00:25:21,254 --> 00:25:22,673
So I told him everything.
556
00:25:24,466 --> 00:25:25,676
I told him about the sprites
557
00:25:25,676 --> 00:25:25,926
I told him about the sprites
558
00:25:26,510 --> 00:25:28,595
and the nixies and the pixies.
559
00:25:29,221 --> 00:25:30,806
We discussed goblins and
hobgoblins
560
00:25:31,640 --> 00:25:31,682
-and hags and gargoyles...
-(creatures neigh and screech)
561
00:25:31,682 --> 00:25:32,349
-and hags and gargoyles...
-(creatures neigh and screech)
562
00:25:32,766 --> 00:25:34,476
...and griffins.
563
00:25:35,185 --> 00:25:37,688
I introduced him to gnomes and
fauns and sods.
564
00:25:37,688 --> 00:25:38,313
I introduced him to gnomes and
fauns and sods.
565
00:25:39,064 --> 00:25:41,566
Who do you think filmed all of
those home movies
566
00:25:41,983 --> 00:25:42,943
in your attic?
567
00:25:45,278 --> 00:25:46,488
(whispering):It's a
perfect elf circle.
568
00:25:48,323 --> 00:25:49,700
Cortinarius violaceus.
569
00:25:50,158 --> 00:25:52,244
The violet webcap.
570
00:25:52,994 --> 00:25:53,704
In the Faroe Islands,
they tell tale
571
00:25:54,329 --> 00:25:55,706
that if you step in the
circle,
572
00:25:55,706 --> 00:25:56,498
that if you step in the
circle,
573
00:25:57,541 --> 00:25:59,251
you'll be cursed to dance
until you die of
exhaustion.
574
00:26:01,712 --> 00:26:04,131
The most common lore is,
the circle is the only
way
575
00:26:05,006 --> 00:26:07,217
to enter the hidden
pasturagesof the
elves.
576
00:26:11,513 --> 00:26:13,140
I hope the curses aren't
true.
577
00:26:23,942 --> 00:26:25,736
Spiderwick used me.
578
00:26:25,736 --> 00:26:25,861
Spiderwick used me.
579
00:26:26,278 --> 00:26:27,821
He used us all.
580
00:26:31,074 --> 00:26:31,742
He just wanted the book
581
00:26:31,742 --> 00:26:31,950
He just wanted the book
582
00:26:32,576 --> 00:26:33,869
so he could control magical
creatures
583
00:26:34,578 --> 00:26:35,871
and take revenge for his
brother's death.
584
00:26:36,371 --> 00:26:37,497
No, he was a good man.
585
00:26:38,248 --> 00:26:40,459
Thimbletack told me. The brownie
was their friend.
586
00:26:41,001 --> 00:26:42,002
The boggart was their servant.
587
00:26:42,377 --> 00:26:43,378
He loved them.
588
00:26:44,004 --> 00:26:45,130
(scoffs) That makes it even
sadder.
589
00:26:45,630 --> 00:26:48,008
Spiderwick isn't the bad guy.
590
00:26:48,592 --> 00:26:49,760
Why do you think he disappeared?
591
00:26:49,760 --> 00:26:50,177
Why do you think he disappeared?
592
00:26:50,427 --> 00:26:51,803
Huh?
593
00:26:52,679 --> 00:26:55,640
You know how many creatures that
the Field Guide angered?
594
00:26:56,141 --> 00:26:57,476
I warned him not to write it.
595
00:26:57,934 --> 00:26:58,935
I wanted to help him!
596
00:27:00,395 --> 00:27:01,772
I want to help you.
597
00:27:01,772 --> 00:27:01,938
I want to help you.
598
00:27:02,439 --> 00:27:03,982
You're passionate, loyal.
599
00:27:04,649 --> 00:27:07,068
You're an incredibly talented
artist!
600
00:27:07,736 --> 00:27:07,778
Compliments are your weakness,
not mine.
601
00:27:07,778 --> 00:27:10,572
Compliments are your weakness,
not mine.
602
00:27:10,822 --> 00:27:12,365
Hmm.
603
00:27:13,116 --> 00:27:13,784
All right, tell me about the art
therapist.
604
00:27:13,784 --> 00:27:14,785
All right, tell me about the art
therapist.
605
00:27:15,118 --> 00:27:16,787
Dr. Fierson?
606
00:27:17,412 --> 00:27:19,080
-You saw him when you were ten?
-Twelve.
607
00:27:19,956 --> 00:27:23,084
So, what, he, uh, told you to
write out your feelings?
608
00:27:23,877 --> 00:27:24,252
Is that what you were doing here
with your comic
609
00:27:24,711 --> 00:27:25,545
to deal with your rage
610
00:27:26,254 --> 00:27:28,215
towards Mr. Soren, your history
teacher?
611
00:27:28,632 --> 00:27:29,800
Is that what this is?
612
00:27:30,175 --> 00:27:31,802
Screw you.
613
00:27:32,385 --> 00:27:34,012
Come on, Jared! I told you my
story.
614
00:27:34,679 --> 00:27:36,389
What's the harm in telling me
yours?
615
00:27:39,768 --> 00:27:41,812
Mr. Soren, my history teacher,
he-he always gave me crap
616
00:27:42,312 --> 00:27:43,730
because I was the problem kid.
617
00:27:44,189 --> 00:27:45,732
Not-so-subtle racism.
618
00:27:46,441 --> 00:27:47,400
He asked me how I could afford
my shoes.
619
00:27:48,109 --> 00:27:49,820
He accused me of stealing his
left AirPod,
620
00:27:49,820 --> 00:27:50,070
He accused me of stealing his
left AirPod,
621
00:27:50,904 --> 00:27:53,323
and didn't apologize when he
found it in his own pocket.
622
00:27:54,032 --> 00:27:55,826
He quoted MLK to justify his own
privilege.
623
00:27:55,826 --> 00:27:57,285
He quoted MLK to justify his own
privilege.
624
00:27:57,786 --> 00:27:58,912
(scoffs) A history teacher.
625
00:27:59,621 --> 00:28:01,623
I drew that comic book during
his class
626
00:28:02,415 --> 00:28:04,417
to express my feelings, and I
still got expelled.
627
00:28:06,503 --> 00:28:07,838
-So you wanted to hit him?
-Yeah.
628
00:28:07,838 --> 00:28:07,879
-So you wanted to hit him?
-Yeah.
629
00:28:08,338 --> 00:28:09,840
Like you hit Hatcher.
630
00:28:11,258 --> 00:28:13,218
-Yes. -Ah.
631
00:28:13,635 --> 00:28:13,844
I don't believe you.
632
00:28:13,844 --> 00:28:15,262
I don't believe you.
633
00:28:15,887 --> 00:28:18,265
That is not a drawing of Mr.
Soren.
634
00:28:18,765 --> 00:28:19,850
That's my fist in his face.
635
00:28:19,850 --> 00:28:21,852
That's my fist in his face.
636
00:28:22,352 --> 00:28:23,019
Jared, there is no face!
637
00:28:25,522 --> 00:28:25,856
You're plenty good at drawing
faces.
638
00:28:25,856 --> 00:28:26,857
You're plenty good at drawing
faces.
639
00:28:27,399 --> 00:28:28,859
If you wanted to draw Mr. Soren,
640
00:28:29,276 --> 00:28:30,694
you would have.
641
00:28:31,319 --> 00:28:31,862
I think you're keeping it a
secret.
642
00:28:31,862 --> 00:28:32,487
I think you're keeping it a
secret.
643
00:28:33,363 --> 00:28:34,739
You don't want anyone to know
who you're actually mad at.
644
00:28:35,240 --> 00:28:36,157
I was mad at Mr. Soren.
645
00:28:36,950 --> 00:28:37,868
-No, you're not. That's not Mr.
Soren. -Yes, it is.
646
00:28:37,868 --> 00:28:38,451
-No, you're not. That's not Mr.
Soren. -Yes, it is.
647
00:28:39,160 --> 00:28:40,120
-Just tell me the truth, Jared.
-I-I am.
648
00:28:40,996 --> 00:28:42,664
Who is that supposed to be? You
don't have to lie anymore.
649
00:28:43,456 --> 00:28:43,874
-I'm not. -Look, take a look at
it and tell me
650
00:28:43,874 --> 00:28:45,375
-I'm not. -Look, take a look at
it and tell me
651
00:28:46,042 --> 00:28:47,752
-who is in that drawing. -Leave
me alone.
652
00:28:48,378 --> 00:28:49,421
Whose face didn't you want to
draw?
653
00:28:50,171 --> 00:28:51,298
-Whose face is this supposed to
be? -Shut up.
654
00:28:52,090 --> 00:28:53,341
Who is it that you actually
wanted to hurt, Jared?
655
00:28:53,717 --> 00:28:55,385
I said shut up!
656
00:28:55,760 --> 00:28:55,886
(music ends)
657
00:28:55,886 --> 00:28:56,845
(music ends)
658
00:28:59,806 --> 00:29:00,891
Myself.
659
00:29:04,728 --> 00:29:07,564
I wanted to hurt myself.
660
00:29:12,485 --> 00:29:13,904
That's very brave.
661
00:29:13,904 --> 00:29:14,070
That's very brave.
662
00:29:20,076 --> 00:29:21,536
You're not a real psychiatrist.
663
00:29:22,162 --> 00:29:23,330
You're just wearing the
cardigan.
664
00:29:24,915 --> 00:29:25,916
If I have to stay in Meskwaki to
keep you
665
00:29:25,916 --> 00:29:25,957
If I have to stay in Meskwaki to
keep you
666
00:29:26,750 --> 00:29:27,959
from getting the dragon page,
like Lucinda did,
667
00:29:28,501 --> 00:29:30,921
that is exactly what I'll do.
668
00:29:45,060 --> 00:29:46,770
(door opens)
669
00:29:49,272 --> 00:29:49,940
(door squeaks)
670
00:29:49,940 --> 00:29:51,232
(door squeaks)
671
00:29:58,782 --> 00:30:00,533
Where's the dragon page, Jared?
672
00:30:01,034 --> 00:30:01,952
Nice way to say "Hello."
673
00:30:01,952 --> 00:30:02,953
Nice way to say "Hello."
674
00:30:04,913 --> 00:30:06,456
Is this how you see me now?
675
00:30:07,082 --> 00:30:07,958
Can't help if it's the truth,
hmm?
676
00:30:07,958 --> 00:30:08,959
Can't help if it's the truth,
hmm?
677
00:30:11,503 --> 00:30:13,046
I'm trying to save you.
678
00:30:13,713 --> 00:30:13,964
I guess half-truths aren't whole
lies.
679
00:30:13,964 --> 00:30:15,757
I guess half-truths aren't whole
lies.
680
00:30:17,384 --> 00:30:18,426
What is that supposed to mean?
681
00:30:19,177 --> 00:30:19,970
You told me not to believe
everything I see.
682
00:30:19,970 --> 00:30:20,720
You told me not to believe
everything I see.
683
00:30:21,262 --> 00:30:24,349
Mom, Dad, Mallory, Hatcher.
684
00:30:24,683 --> 00:30:25,976
Now Simon.
685
00:30:25,976 --> 00:30:26,351
Now Simon.
686
00:30:26,810 --> 00:30:28,937
All puppets in the show.
687
00:30:29,562 --> 00:30:31,982
All of you... actually
Mulgarath.
688
00:30:31,982 --> 00:30:32,649
All of you... actually
Mulgarath.
689
00:30:32,983 --> 00:30:34,609
Jared...
690
00:30:34,943 --> 00:30:36,277
it's me.
691
00:30:36,611 --> 00:30:37,988
Nice touch,
692
00:30:38,405 --> 00:30:39,990
but not convincing.
693
00:30:41,574 --> 00:30:43,868
Holding the drawing? Dead
giveaway.
694
00:30:44,703 --> 00:30:46,204
This was a huge mistake. I
shouldn't have come here.
695
00:30:46,579 --> 00:30:48,289
Good. Then go.
696
00:30:50,166 --> 00:30:51,876
I figured you out.
697
00:30:52,168 --> 00:30:53,003
I win.
698
00:30:53,628 --> 00:30:56,006
I don't need Simon anymore.
699
00:30:56,006 --> 00:30:56,881
I don't need Simon anymore.
700
00:30:57,424 --> 00:30:59,551
Jared, don't say that, please.
701
00:31:00,218 --> 00:31:02,012
Everyone always says Simon's so
nice,
702
00:31:02,012 --> 00:31:02,470
Everyone always says Simon's so
nice,
703
00:31:02,846 --> 00:31:04,514
so kind...
704
00:31:04,848 --> 00:31:06,266
so smart.
705
00:31:07,892 --> 00:31:08,018
Everyone...
706
00:31:08,018 --> 00:31:09,561
Everyone...
707
00:31:09,936 --> 00:31:12,856
loves... Simon.
708
00:31:14,274 --> 00:31:16,151
Everyone hates me.
709
00:31:18,653 --> 00:31:20,030
But I'm right not to trust
anybody else.
710
00:31:20,030 --> 00:31:20,405
But I'm right not to trust
anybody else.
711
00:31:20,905 --> 00:31:23,033
I translated the pages.
712
00:31:23,408 --> 00:31:24,659
I woke up Emiko.
713
00:31:25,035 --> 00:31:26,036
I'm the hero!
714
00:31:26,036 --> 00:31:27,037
I'm the hero!
715
00:31:28,663 --> 00:31:31,207
Jared. Jared, Emiko is still
asleep.
716
00:31:34,085 --> 00:31:35,670
No. No, you're lying.
717
00:31:36,296 --> 00:31:37,088
You're lying, and you'll pay in
pain.
718
00:31:40,425 --> 00:31:42,052
Where's... where's the fire?
719
00:31:43,762 --> 00:31:44,054
-Where's the stupid fire?!
-(door opens)
720
00:31:44,054 --> 00:31:45,138
-Where's the stupid fire?!
-(door opens)
721
00:31:49,142 --> 00:31:50,060
This is another trick.
722
00:31:50,060 --> 00:31:50,769
This is another trick.
723
00:31:51,686 --> 00:31:53,396
You-you must be Calliope, then,
casting some kind of spell.
724
00:31:58,985 --> 00:32:00,403
And the seeing stone would
reveal that.
725
00:32:20,215 --> 00:32:22,926
SIMON: I have a soft spot for
rescues.
726
00:32:23,426 --> 00:32:24,719
Like Lemondrop and Jeffrey.
727
00:32:27,222 --> 00:32:29,474
I always took your side, Jared.
728
00:32:31,893 --> 00:32:32,102
I mean, maybe because nobody
else would,
729
00:32:32,102 --> 00:32:33,561
I mean, maybe because nobody
else would,
730
00:32:34,229 --> 00:32:35,271
or maybe because I'm your
brother.
731
00:32:35,730 --> 00:32:37,398
Maybe I was naive.
732
00:32:38,691 --> 00:32:40,401
You need help.
733
00:32:42,028 --> 00:32:43,988
You always did, and I see that
now.
734
00:32:44,739 --> 00:32:45,865
And I'm so sorry that I didn't
see it before.
735
00:32:54,791 --> 00:32:56,042
DORIAN: So what'd you think of
my puppet show?
736
00:32:56,376 --> 00:32:58,002
-Hmm? -You.
737
00:32:58,378 --> 00:33:00,130
You were Emiko.
738
00:33:00,672 --> 00:33:02,132
You were everyone.
739
00:33:03,716 --> 00:33:05,510
Everyone except Simon.
740
00:33:06,386 --> 00:33:08,138
I had to do something to get you
to give up the dragon page.
741
00:33:08,138 --> 00:33:08,471
I had to do something to get you
to give up the dragon page.
742
00:33:08,972 --> 00:33:10,473
-(door closes) -But you lied.
743
00:33:11,307 --> 00:33:13,977
Well, is a magician lying when
he performs an illusion?
744
00:33:15,520 --> 00:33:17,522
I'm just an actor reading the
lines
745
00:33:18,064 --> 00:33:20,150
that your own family provided.
746
00:33:21,693 --> 00:33:22,819
But a performer is only as good
747
00:33:23,528 --> 00:33:26,156
as his audience, and you were
phenomenal.
748
00:33:26,156 --> 00:33:26,322
as his audience, and you were
phenomenal.
749
00:33:27,240 --> 00:33:30,368
Fantastic energy. I was really
feeling the connection there.
750
00:33:31,119 --> 00:33:32,162
You had no ideait was
all a show.
751
00:33:32,162 --> 00:33:32,412
You had no ideait was
all a show.
752
00:33:33,079 --> 00:33:34,289
You know, itching is a sign of
healing.
753
00:33:34,998 --> 00:33:36,207
You told me everything I needed
to know.
754
00:33:36,875 --> 00:33:37,834
The dragon page isn't at
Spiderwick.
755
00:33:38,293 --> 00:33:40,628
I'm a 1,023 years old.
756
00:33:41,171 --> 00:33:42,088
You never really had a chance.
757
00:33:42,630 --> 00:33:44,174
You only ever rely on yourself.
758
00:33:44,174 --> 00:33:45,175
You only ever rely on yourself.
759
00:33:45,675 --> 00:33:47,177
-Yourself. -Yourself. -Yourself.
760
00:33:47,927 --> 00:33:49,846
But I'm right not to trust
anybody else.
761
00:33:50,388 --> 00:33:54,142
And that is your greatest flaw.
762
00:33:54,517 --> 00:33:55,852
(whooshing)
763
00:33:56,394 --> 00:33:57,854
You tried so hard to stop me
764
00:33:58,396 --> 00:34:00,023
from getting the Field Guide.
765
00:34:03,443 --> 00:34:05,236
You failed, Jared.
766
00:34:07,363 --> 00:34:08,198
-A spectacular failure.
-(groaning)
767
00:34:08,198 --> 00:34:10,200
-A spectacular failure.
-(groaning)
768
00:34:10,575 --> 00:34:11,743
(Jared groaning)
769
00:34:14,621 --> 00:34:15,747
(whooshing)
770
00:34:16,039 --> 00:34:18,041
Huh.
771
00:34:18,416 --> 00:34:20,210
What's this?
772
00:34:21,502 --> 00:34:23,922
(gasping)
773
00:34:24,297 --> 00:34:26,216
The dragon page.
774
00:34:26,216 --> 00:34:27,217
The dragon page.
775
00:34:27,550 --> 00:34:29,219
Ah.
776
00:34:29,719 --> 00:34:31,387
We're eating tonight.
777
00:34:31,804 --> 00:34:32,222
(insects chirping)
778
00:34:32,222 --> 00:34:33,473
(insects chirping)
779
00:34:33,848 --> 00:34:35,600
(grunting)
780
00:34:38,853 --> 00:34:40,313
-(footsteps approaching)
-(grunting)
781
00:34:40,647 --> 00:34:41,522
Whoa. Whoa.
782
00:34:41,981 --> 00:34:42,815
The hell are you doing?
783
00:34:43,149 --> 00:34:44,234
I live here.
784
00:34:44,234 --> 00:34:44,525
I live here.
785
00:34:45,026 --> 00:34:46,236
And I'm still your brother.
786
00:34:46,527 --> 00:34:47,737
Debatable.
787
00:34:49,697 --> 00:34:50,240
Is Thimbletack around,
788
00:34:50,240 --> 00:34:50,990
Is Thimbletack around,
789
00:34:51,699 --> 00:34:52,992
or is he gonna glue my butt
cheeks together?
790
00:34:53,368 --> 00:34:54,369
He's invisible.
791
00:34:54,827 --> 00:34:55,578
He's scared of you.
792
00:34:57,664 --> 00:34:58,706
I'm scared of you, too.
793
00:34:59,374 --> 00:35:00,250
You know what we do to traitors,
Mallory?
794
00:35:00,792 --> 00:35:02,252
We shove 'em down dumbwaiters.
795
00:35:02,252 --> 00:35:02,502
We shove 'em down dumbwaiters.
796
00:35:02,877 --> 00:35:04,629
Maybe I should.
797
00:35:05,129 --> 00:35:07,215
Okay, wait, wait, wait, wait.
798
00:35:07,966 --> 00:35:08,258
I know that you have no reason
to trust me...
799
00:35:08,258 --> 00:35:10,718
I know that you have no reason
to trust me...
800
00:35:12,512 --> 00:35:13,888
...but I have a cure for the
sleeping sickness.
801
00:35:18,142 --> 00:35:19,435
Maybe it's a way for us to end
all of this madness.
802
00:35:21,646 --> 00:35:23,940
I'm not the traitor you think I
am.
803
00:35:24,399 --> 00:35:26,067
(insects chirping)
804
00:35:29,279 --> 00:35:30,780
DORIAN (over phone):I
had a great day with Jared.
805
00:35:31,281 --> 00:35:32,282
Excellent progress.
806
00:35:32,532 --> 00:35:33,908
Hmm.
807
00:35:34,409 --> 00:35:36,035
Deserves a celebration.
808
00:35:37,370 --> 00:35:38,288
I'm at the market.
809
00:35:38,288 --> 00:35:38,788
I'm at the market.
810
00:35:39,580 --> 00:35:42,292
I could get some wine and see
you back at your place?
811
00:35:42,917 --> 00:35:44,294
Get a zin, something with
teeth.
812
00:35:44,294 --> 00:35:44,752
Get a zin, something with
teeth.
813
00:35:45,503 --> 00:35:46,587
The spare key isunder
the planter
814
00:35:47,213 --> 00:35:48,423
if you get there before
me.
815
00:35:48,840 --> 00:35:50,300
Okay. See you soon.
816
00:35:50,300 --> 00:35:50,508
Okay. See you soon.
817
00:35:51,926 --> 00:35:53,636
(insects chirping)
818
00:35:55,054 --> 00:35:56,306
(singsongy): This is crazy.
819
00:35:56,306 --> 00:35:56,681
(singsongy): This is crazy.
820
00:36:07,817 --> 00:36:08,318
(creaking)
821
00:36:08,318 --> 00:36:09,569
(creaking)
822
00:36:14,032 --> 00:36:14,324
Calliope?
823
00:36:14,324 --> 00:36:15,450
Calliope?
824
00:36:16,659 --> 00:36:18,411
Hello?
825
00:36:18,786 --> 00:36:20,330
Anyone here?
826
00:36:20,330 --> 00:36:20,538
Anyone here?
827
00:36:29,422 --> 00:36:31,090
(floorboard creaks)
828
00:36:57,825 --> 00:36:59,369
(branches squeaking)
829
00:37:06,959 --> 00:37:07,835
Hmm.
830
00:37:22,183 --> 00:37:23,101
(gasps)
831
00:37:26,813 --> 00:37:28,523
(line ringing)
832
00:37:33,611 --> 00:37:36,364
(sighs) Come on, come on, Come
on, come on.
833
00:37:36,823 --> 00:37:38,408
(line continues ringing)
834
00:37:38,408 --> 00:37:38,908
(line continues ringing)
835
00:37:39,575 --> 00:37:41,035
-DORIAN: Hello, Helen.
-(screams, gasps)
836
00:37:42,620 --> 00:37:43,830
All the operators are sleeping.
837
00:37:45,123 --> 00:37:47,250
Jared was right.
838
00:37:47,667 --> 00:37:49,085
This whole time!
839
00:37:49,836 --> 00:37:50,420
Hey, let's talk about this over
dinner and a zin.
840
00:37:50,420 --> 00:37:52,463
Hey, let's talk about this over
dinner and a zin.
841
00:37:56,676 --> 00:37:59,387
You have no idea how persuasive
I can be.
842
00:38:05,518 --> 00:38:07,770
■Do you see it too? ■
843
00:38:08,354 --> 00:38:08,438
■I don't know what to do
■
844
00:38:08,438 --> 00:38:11,441
■I don't know what to do
■
845
00:38:12,150 --> 00:38:14,444
■Call me on the
telephone ■
846
00:38:15,194 --> 00:38:18,156
■Because I'm feeling
all alone ■
847
00:38:18,781 --> 00:38:20,450
■So where do you want to
go? ■
848
00:38:20,450 --> 00:38:21,033
■So where do you want to
go? ■
849
00:38:21,617 --> 00:38:23,161
■We can hit the road ■
850
00:38:23,786 --> 00:38:24,662
■We canhit the
road ■
851
00:38:25,329 --> 00:38:26,456
■We'll find the sun out
there ■
852
00:38:26,456 --> 00:38:27,457
■We'll find the sun out
there ■
853
00:38:28,040 --> 00:38:30,877
■No need to run out
there ■
854
00:38:32,462 --> 00:38:35,089
■Another fire, I'm not
afraid ■
855
00:38:35,882 --> 00:38:37,758
■To see new worlds
come off the page ■
856
00:38:38,468 --> 00:38:41,554
■I'm not a hero but I can
see ■
857
00:38:42,430 --> 00:38:44,182
■There's something
specialin you and me
■
858
00:38:45,016 --> 00:38:48,936
■There's something magic
in the sky ■
859
00:38:49,729 --> 00:38:50,480
■And no one gets it
like you do ■
860
00:38:50,480 --> 00:38:51,481
■And no one gets it
like you do ■
861
00:38:52,356 --> 00:38:55,485
■There's something magic
in your eyes ■
862
00:38:56,360 --> 00:38:56,486
■And no one gets me
like you do ■
863
00:38:56,486 --> 00:38:58,488
■And no one gets me
like you do ■
864
00:38:58,988 --> 00:39:00,490
■Ooh ■
865
00:39:00,948 --> 00:39:02,492
■Ooh-ooh ■
866
00:39:02,492 --> 00:39:03,493
■Ooh-ooh ■
867
00:39:04,368 --> 00:39:06,579
■There's something magic
in the sky ■
868
00:39:07,413 --> 00:39:08,498
■There's something magic
in your eyes ■
869
00:39:08,498 --> 00:39:10,249
■There's something magic
in your eyes ■
870
00:39:11,042 --> 00:39:13,503
■There's something magic
in the sky ■
871
00:39:17,340 --> 00:39:20,510
■There's something magic
in the sky ■
872
00:39:20,510 --> 00:39:21,344
■There's something magic
in the sky ■
873
00:39:22,094 --> 00:39:23,137
■And no one gets it
like you do ■
874
00:39:23,930 --> 00:39:26,516
■There's something magic
in your eyes ■
875
00:39:26,516 --> 00:39:27,683
■There's something magic
in your eyes ■
876
00:39:28,434 --> 00:39:29,852
■And no one gets me
like you do. ■
877
00:39:34,357 --> 00:39:38,528
■ ■
878
00:39:38,528 --> 00:39:44,534
■ ■
879
00:39:44,534 --> 00:39:50,540
■ ■
880
00:39:50,540 --> 00:39:56,546
■ ■
881
00:39:56,546 --> 00:40:02,552
■ ■
882
00:40:02,552 --> 00:40:08,558
■ ■
883
00:40:08,558 --> 00:40:14,564
■ ■
884
00:40:14,564 --> 00:40:20,570
■ ■
885
00:40:20,570 --> 00:40:22,195
■ ■
886
00:40:22,195 --> 00:40:27,195
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
887
00:40:22,195 --> 00:40:32,195
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today62469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.