Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,160
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
2
00:00:20,760 --> 00:00:23,120
I've never been
to a fashion show before.
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,560
It's so exciting.
4
00:00:24,600 --> 00:00:29,440
One of my favourite designers,
Violet Oliver, at my house!
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,680
It's an absolute honour
to host you, Pascal.
6
00:00:33,720 --> 00:00:35,960
Well, your beautiful house
is the perfect setting
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,440
for her new finishing collection.
8
00:00:37,480 --> 00:00:39,360
My wife is delighted,
and if she's happy,
9
00:00:39,400 --> 00:00:40,840
that makes me happy, too.
10
00:00:40,880 --> 00:00:44,040
Oh, she's my all-time
favourite designer.
11
00:00:44,080 --> 00:00:48,040
The way she revisits history
to create new designs,
12
00:00:48,080 --> 00:00:49,680
it's just so inspiring.
13
00:00:49,720 --> 00:00:51,440
I've never heard of her.
14
00:00:51,480 --> 00:00:53,040
Oh, I have.
15
00:00:53,080 --> 00:00:55,400
I bought her entire
summer collection last year.
16
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
Shut it.
17
00:00:56,880 --> 00:00:59,800
It's not quite as exciting
as you'd imagine, Dominic,
18
00:00:59,840 --> 00:01:02,320
having a house full of models.
19
00:01:02,360 --> 00:01:04,640
Is it, now?
Highly demanding.
20
00:01:04,680 --> 00:01:07,560
And that Violet... Hmm! Never again.
21
00:01:07,600 --> 00:01:09,960
Shh, Jeremy.
Violet is about to come on.
22
00:01:10,000 --> 00:01:11,480
Oh, God.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,120
Hooray!
24
00:01:14,160 --> 00:01:17,320
CHEERING AND APPLAUSE
25
00:01:19,840 --> 00:01:22,120
Bravo!
26
00:01:22,160 --> 00:01:24,280
CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES
27
00:01:38,200 --> 00:01:41,840
Thank you. Thank you all
for being here tonight.
28
00:01:41,880 --> 00:01:46,240
I hope that you love my collection
as much as I do.
29
00:01:46,280 --> 00:01:47,520
We do!
30
00:01:47,560 --> 00:01:51,120
All my life, I have dreamed
about this collection.
31
00:01:51,160 --> 00:01:52,480
ELECTRICITY CRACKLES
32
00:01:53,600 --> 00:01:56,960
AUDIENCE EXCLAIM,
INDISTINCT CHATTER
33
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
Ladies and gentlemen,
it's just a glitch.
34
00:01:58,800 --> 00:02:01,240
Oh...
SHE SCREAMS
35
00:02:02,720 --> 00:02:05,320
AUDIENCE GASP
AND EXCLAIM
36
00:02:07,320 --> 00:02:10,840
{\an8}# Do you remember the first time
37
00:02:10,880 --> 00:02:15,080
{\an8}# That my eyes set on you
38
00:02:16,840 --> 00:02:20,120
{\an8}# Your smile came from nowhere
39
00:02:20,160 --> 00:02:24,520
{\an8}# For sometime never
Or sometime soon
40
00:02:26,880 --> 00:02:29,800
{\an8}# The road is a long one
41
00:02:29,840 --> 00:02:34,200
{\an8}# I was only passing through
42
00:02:37,240 --> 00:02:43,880
{\an8}# I was only passing through. #
43
00:02:45,360 --> 00:02:46,840
PEOPLE EXCLAIM,
CHATTER
44
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
GASPING
45
00:02:48,120 --> 00:02:49,200
Dom, ring an ambulance.
46
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
Ah!
Darling...
47
00:02:58,080 --> 00:02:59,840
The show!
Who cares about the show?
48
00:02:59,880 --> 00:03:00,920
You're alive.
Ow!
49
00:03:00,960 --> 00:03:02,720
Yeah, of course.
Of course, you're sore.
50
00:03:02,760 --> 00:03:05,000
We'll wait for an ambulance
to arrive, OK, babe?
51
00:03:05,040 --> 00:03:06,600
Yeah, it's on its way.
52
00:03:06,640 --> 00:03:08,080
I don't need an ambulance, please.
53
00:03:08,120 --> 00:03:10,600
Are you OK?
Please cancel the ambulance.
54
00:03:10,640 --> 00:03:11,840
I really don't want any fuss.
55
00:03:11,880 --> 00:03:13,040
You'll be OK,
56
00:03:13,080 --> 00:03:15,760
but it would be wise if you
just stay as still as you can
57
00:03:15,800 --> 00:03:17,160
so I can finish my checks.
58
00:03:17,200 --> 00:03:19,800
No, I think the doctor is right.
That was one hell of a fall.
59
00:03:19,840 --> 00:03:21,320
And you are?
60
00:03:21,360 --> 00:03:22,960
Oh, I'm Jean.
61
00:03:23,000 --> 00:03:24,240
This is Dom.
62
00:03:24,280 --> 00:03:27,160
We're friends of Jeremy and Judith.
63
00:03:27,200 --> 00:03:28,800
Here we go. Drink this.
64
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
Oh...
65
00:03:31,520 --> 00:03:33,400
So pleased you're not dead.
66
00:03:34,800 --> 00:03:37,760
My darling,
I really do not want an ambulance.
67
00:03:37,800 --> 00:03:39,760
I just want to rest.
68
00:03:39,800 --> 00:03:41,920
I'll be fine after a lie-down.
69
00:03:41,960 --> 00:03:43,920
May I make a suggestion?
70
00:03:43,960 --> 00:03:46,880
Why don't you get yourself
checked over by a doctor,
71
00:03:46,920 --> 00:03:49,440
and then rest up here
at the chateau?
72
00:03:49,480 --> 00:03:51,440
We've got plenty of room,
haven't we, darling?
73
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
Yes!
74
00:03:52,920 --> 00:03:54,320
HE FEIGNS LAUGHTER
Of course.
75
00:03:54,360 --> 00:03:57,320
Oh, thank you.
76
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
That sounds more acceptable.
77
00:03:59,520 --> 00:04:01,760
Well, I'll cancel the ambulance,
then.
78
00:04:01,800 --> 00:04:02,960
Yeah, we'll, uh...
79
00:04:04,080 --> 00:04:06,520
Uh...
Put this around your shoulders.
80
00:04:06,560 --> 00:04:09,960
That's it. Oh, you poor darling!
It must have been such a shock.
81
00:04:13,480 --> 00:04:16,960
I think we need a stiff drink.
Follow me.
82
00:04:18,200 --> 00:04:20,000
You have to help me.
83
00:04:20,040 --> 00:04:22,400
What is it, darling?
Someone pushed me.
84
00:04:22,440 --> 00:04:23,840
What?!
85
00:04:23,880 --> 00:04:27,280
Someone's trying to kill me.
86
00:04:27,320 --> 00:04:29,120
Then we must call the police
immediately.
87
00:04:29,160 --> 00:04:30,760
No, we cannot!
88
00:04:30,800 --> 00:04:34,000
If somebody is trying to kill you,
we absolutely must!
89
00:04:34,040 --> 00:04:36,360
The collection is only weeks away
from being in store.
90
00:04:36,400 --> 00:04:38,880
The scandal would kill us.
91
00:04:38,920 --> 00:04:41,320
Well, I have a friend
who may be able to help.
92
00:04:41,360 --> 00:04:44,080
Not police.
No, no, no. You've just met her.
93
00:04:44,120 --> 00:04:46,000
She's an antiques dealer,
actually,
94
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
but she's quite the one
at solving problems.
95
00:04:48,240 --> 00:04:49,880
Well, if you think she can help...
96
00:04:49,920 --> 00:04:51,640
I'll call her in the morning.
97
00:04:51,680 --> 00:04:53,840
Come on. You need to sleep now.
I know.
98
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Look at his little face.
Shh!
99
00:05:06,920 --> 00:05:09,400
This is an art.
100
00:05:09,440 --> 00:05:13,040
Ancient art of drizzling.
101
00:05:13,080 --> 00:05:14,960
Surprised you've not heard of it.
102
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
Well, I did say
if you helped me lug that stock in,
103
00:05:17,560 --> 00:05:18,840
I'd make you breakfast.
104
00:05:18,880 --> 00:05:21,720
Yes, but you didn't say it would be
105
00:05:21,760 --> 00:05:23,360
the best breakfast in the universe.
106
00:05:23,400 --> 00:05:25,360
SHE LAUGHS
107
00:05:25,400 --> 00:05:27,240
What on earth is that?
108
00:05:27,280 --> 00:05:32,000
Well, it's another item
for Jeremy's phantasmagoria room.
109
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
His WHAT room?
110
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
Phantasmagoria.
CHUCKLES
111
00:05:34,840 --> 00:05:37,520
Dealers use it to describe
a really mad collection.
112
00:05:37,560 --> 00:05:40,600
Mm, which Jeremy's certainly is.
Yeah.
113
00:05:40,640 --> 00:05:42,280
What are they, then?
114
00:05:42,320 --> 00:05:43,920
Siberian sunglasses.
115
00:05:43,960 --> 00:05:47,160
Snow goggles, essentially.
Sungl...? Nah.
116
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
SHE CHUCKLES
117
00:05:48,640 --> 00:05:50,520
SHE LAUGHS
Oh, wow.
118
00:05:52,560 --> 00:05:54,080
I was going to say
"I've seen it all,"
119
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
but I literally can't
see anything in these.
120
00:05:55,960 --> 00:05:58,120
SHE CHUCKLES
They're also used by shamans.
121
00:05:58,160 --> 00:06:00,000
Hmm! Perfect for Judith.
122
00:06:00,040 --> 00:06:01,600
SHE LAUGHS
123
00:06:01,640 --> 00:06:03,080
PHONE RINGS
124
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Oh, it's Judith.
125
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
Oh!
126
00:06:08,720 --> 00:06:09,920
Hello?
127
00:06:11,880 --> 00:06:13,600
What?
128
00:06:13,640 --> 00:06:15,840
OK... Yeah.
129
00:06:15,880 --> 00:06:18,360
All... Calm down, Judith.
130
00:06:18,400 --> 00:06:19,640
We're on our way.
131
00:06:21,320 --> 00:06:22,640
Grab your pancakes.
132
00:06:22,680 --> 00:06:24,960
We've got an attempted murder
on our hands.
133
00:06:28,680 --> 00:06:33,240
Ah! Bonjour, Gloria.
Bonjour.
134
00:06:33,280 --> 00:06:35,440
I thought I'd see
if my bracelet was ready.
135
00:06:35,480 --> 00:06:37,080
Let me go check for you.
136
00:06:40,240 --> 00:06:41,480
Great shop.
137
00:06:43,040 --> 00:06:44,360
Merci.
138
00:06:45,520 --> 00:06:48,520
I'm Cooper. Nice to meet you.
We have met before, no?
139
00:06:49,960 --> 00:06:51,760
I don't think so.
140
00:06:51,800 --> 00:06:53,560
Not unless I have a double.
CHUCKLES
141
00:06:53,600 --> 00:06:56,000
Two of you? Lucky me.
GIGGLES
142
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
Can you come back in an hour?
143
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
The next batch of repairs
144
00:06:59,120 --> 00:07:00,680
from the workshop
will be here by then.
145
00:07:00,720 --> 00:07:02,560
Oh, I'm a bit booked up today.
146
00:07:02,600 --> 00:07:05,040
No worries.
I'll come get it for you.
147
00:07:05,080 --> 00:07:06,440
Ah!
148
00:07:06,480 --> 00:07:08,400
How did I ever manage
without you?
149
00:07:09,640 --> 00:07:11,880
Right, well, I'll see you later.
150
00:07:11,920 --> 00:07:14,680
Well, I won't, but Cooper will.
THEY CHUCKLE
151
00:07:14,720 --> 00:07:16,880
Bye!
Bye!
152
00:07:16,920 --> 00:07:19,440
DOOR OPENS AND CLOSES
153
00:07:20,960 --> 00:07:24,280
Someone pushed their fist
into the small of my back,
154
00:07:24,320 --> 00:07:26,960
and that's what made me fall
off the balcony.
155
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Are you sure?
Absolutely.
156
00:07:29,320 --> 00:07:30,760
Hmm, OK.
157
00:07:30,800 --> 00:07:34,560
So, who else was up there
on the balcony with you?
158
00:07:34,600 --> 00:07:37,440
Only the young model
who walked up the other side.
159
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
And you've worked with her before?
No, no.
160
00:07:39,680 --> 00:07:42,720
As usual, I give Violet a selection
of the best models,
161
00:07:42,760 --> 00:07:43,880
and she has the final say.
162
00:07:43,920 --> 00:07:45,320
And what's her name?
163
00:07:45,360 --> 00:07:47,840
Um, Noemie, I think.
164
00:07:47,880 --> 00:07:50,880
But what possible reason
would she have for hurting Violet?
165
00:07:50,920 --> 00:07:53,080
Young girls can be very jealous,
you know.
166
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
I wholeheartedly agree.
167
00:07:55,400 --> 00:07:58,160
My jawline is the envy
of the nail salon,
168
00:07:58,200 --> 00:08:01,040
and not one of those girls
is over 18.
169
00:08:01,080 --> 00:08:03,280
When I was young, I was
more interested in my education
170
00:08:03,320 --> 00:08:06,280
than what I looked like.
Oh, where did you study?
171
00:08:06,320 --> 00:08:08,160
Loughborough. Textiles.
172
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
That's where I was spotted
by a model scout.
173
00:08:10,840 --> 00:08:12,520
Modelled my own designs,
174
00:08:12,560 --> 00:08:14,800
next thing,
I'm on the cover of British Elle.
175
00:08:14,840 --> 00:08:16,000
The rest is history.
176
00:08:16,040 --> 00:08:17,960
How simply divine.
177
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
Oh.
178
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
JEAN CHUCKLES POLITELY
179
00:08:20,800 --> 00:08:24,840
So, there was definitely
no-one else up there
180
00:08:24,880 --> 00:08:26,360
on the balcony with you.
181
00:08:26,400 --> 00:08:30,040
Ooh! I think I saw
your stage manager up there.
182
00:08:30,080 --> 00:08:32,880
Lucia?
How would you know it was her?
183
00:08:32,920 --> 00:08:36,200
Well, she had "stage manager"
written on the back of her T-shirt.
184
00:08:36,240 --> 00:08:38,600
Are you sure?
Absolutely.
185
00:08:38,640 --> 00:08:42,320
Well, there had to be someone
up there to fix the lights! Huh!
186
00:08:42,360 --> 00:08:44,160
It couldn't have been Lucia
who pushed me.
187
00:08:44,200 --> 00:08:46,040
No, she's so loyal and kind.
188
00:08:46,080 --> 00:08:48,480
Like family.
Yeah.
189
00:08:48,520 --> 00:08:51,000
Can you ask her to meet me?
190
00:08:51,040 --> 00:08:54,800
Oh, and, um, could I have
that model's number, please?
191
00:08:54,840 --> 00:08:56,440
Yeah, of course.
192
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
We won't involve the police,
193
00:08:57,960 --> 00:09:00,920
but I think we need
to have a little chat
194
00:09:00,960 --> 00:09:03,240
with both these ladies.
195
00:09:03,280 --> 00:09:04,840
Mm-hm.
196
00:09:08,320 --> 00:09:10,440
I've got a little surprise for you.
197
00:09:10,480 --> 00:09:12,440
Is it nicked?
Leave it out!
198
00:09:12,480 --> 00:09:13,560
Go on, then.
199
00:09:13,600 --> 00:09:16,120
I'm getting an Irish stout pump
installed tomorrow.
200
00:09:16,160 --> 00:09:19,200
You're joking!
You've only been here five minutes.
201
00:09:19,240 --> 00:09:21,200
Well, I think people will come
from miles around
202
00:09:21,240 --> 00:09:23,400
when they know
that we serve the old ebony nectar.
203
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
Yeah.
204
00:09:31,720 --> 00:09:34,640
I'm so sorry.
It's just my daughter, Chantal.
205
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
She's 15. Big hockey match today.
Mm.
206
00:09:37,600 --> 00:09:39,920
So, you are Jean?
Yeah.
207
00:09:39,960 --> 00:09:41,400
Thanks for coming.
208
00:09:41,440 --> 00:09:44,280
Um, I saw you at the fashion show
when Violet fell.
209
00:09:44,320 --> 00:09:47,040
She was so lucky.
She was.
210
00:09:47,080 --> 00:09:50,840
Pascal said you needed, uh,
some questions answering.
211
00:09:50,880 --> 00:09:53,040
Yeah, that's right.
Are you police?
212
00:09:53,080 --> 00:09:56,480
No, I'm just a friend of Jeremy
and Judith's trying to help.
213
00:09:56,520 --> 00:09:58,000
Oh, this is Dom.
214
00:09:58,040 --> 00:10:00,320
Oh, hiya.
Hello.
215
00:10:00,360 --> 00:10:02,480
So, what do you need to know?
216
00:10:02,520 --> 00:10:07,000
Well, some strange information
has come up about Violet's fall.
217
00:10:07,040 --> 00:10:08,800
Really?
Yeah.
218
00:10:08,840 --> 00:10:11,240
Um, she's insisting
that she was pushed.
219
00:10:11,280 --> 00:10:12,520
Pardon?
220
00:10:12,560 --> 00:10:15,000
Where were you when she fell?
221
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
I was observing
from the ground floor.
222
00:10:17,400 --> 00:10:20,160
Oh...
Are you absolutely sure about that?
223
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
Yes.
224
00:10:24,560 --> 00:10:26,440
What is your official title?
225
00:10:26,480 --> 00:10:29,920
I am the company manager
for Violet Oliver Holdings.
226
00:10:29,960 --> 00:10:32,520
As well as stage manager?
Every kind of manager.
227
00:10:32,560 --> 00:10:34,160
Oh.
228
00:10:34,200 --> 00:10:35,800
May I be candid?
229
00:10:35,840 --> 00:10:37,120
Of course.
230
00:10:37,160 --> 00:10:43,400
Violet is the most needy,
dramatic person I have ever met.
231
00:10:43,440 --> 00:10:45,280
I mean, I love her,
232
00:10:45,320 --> 00:10:48,160
but I have learned
to take everything she says
233
00:10:48,200 --> 00:10:49,720
with a pinch of salt.
234
00:10:49,760 --> 00:10:52,000
So, you're saying that she's lying?
235
00:10:52,040 --> 00:10:54,480
I don't think she means to lie.
236
00:10:54,520 --> 00:10:58,000
I just think she prefers
her own version of events.
237
00:10:58,040 --> 00:10:59,520
Oh.
238
00:10:59,560 --> 00:11:01,120
Well, thanks for your help.
239
00:11:01,160 --> 00:11:03,320
Is that it?
Yeah.
240
00:11:03,360 --> 00:11:04,480
Yeah, for now.
Oh.
241
00:11:11,880 --> 00:11:13,320
It's got to be her.
242
00:11:13,360 --> 00:11:15,560
I mean, why did she lie about
not being on the balcony?
243
00:11:15,600 --> 00:11:18,200
Well, let's not jump to conclusions.
244
00:11:18,240 --> 00:11:21,400
Jeremy might have seen her
up there earlier and got it wrong.
245
00:11:21,440 --> 00:11:23,280
I mean, he was stressed
out of his mind that day
246
00:11:23,320 --> 00:11:25,200
with all those demanding models.
247
00:11:25,240 --> 00:11:26,480
PHONE CHIMES
248
00:11:26,520 --> 00:11:29,720
Talking of which,
it's that model girl, Noemie.
249
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
She's having a fitting
around the corner in La Petite.
250
00:11:32,280 --> 00:11:33,600
Let's go and pay her a visit.
251
00:11:36,240 --> 00:11:37,560
Ah, oui.
252
00:11:37,600 --> 00:11:40,120
The bracelet is here.
I will go get it.
253
00:11:43,720 --> 00:11:45,880
You know,
a guy could get the wrong idea
254
00:11:45,920 --> 00:11:47,080
with you staring like that.
255
00:11:47,120 --> 00:11:49,960
I'm sorry. I'm just so sure
I've seen you before.
256
00:11:50,000 --> 00:11:51,480
Hmm. Must be my movie star looks.
257
00:11:52,920 --> 00:11:55,640
How much do I owe you?
Oh, Gloria has already paid.
258
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
Thank you. Bye.
259
00:12:01,680 --> 00:12:02,960
Bye.
260
00:12:04,440 --> 00:12:05,840
SHE SIGHS
261
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
DOOR OPENS AND CLOSES
262
00:12:11,960 --> 00:12:13,840
Ouch!
263
00:12:13,880 --> 00:12:16,760
Sorry. My skin is
a bit sensitive at the moment.
264
00:12:19,680 --> 00:12:21,200
What did you want again?
265
00:12:21,240 --> 00:12:24,520
Um, when did you get booked
for the Violet Oliver job?
266
00:12:24,560 --> 00:12:26,880
Pascal called me
early yesterday morning,
267
00:12:26,920 --> 00:12:30,640
and as I was local,
I happened to be free.
268
00:12:30,680 --> 00:12:32,360
Cutting it a bit fine, isn't it?
269
00:12:32,400 --> 00:12:33,840
It happens sometimes...
270
00:12:35,120 --> 00:12:37,280
..but the opportunity to work
271
00:12:37,320 --> 00:12:39,600
in front of all
these important fashion buyers
272
00:12:39,640 --> 00:12:41,040
was too exciting to miss.
273
00:12:41,080 --> 00:12:43,280
And how was the rehearsal?
274
00:12:43,320 --> 00:12:48,000
Fine...
except the strange thing was,
275
00:12:48,040 --> 00:12:51,200
Madame Violet told me
to swap show outfits with her.
276
00:12:51,240 --> 00:12:52,440
What do you mean?
277
00:12:52,480 --> 00:12:54,280
I was about to do
the dress rehearsal
278
00:12:54,320 --> 00:12:56,720
wearing the jumpsuit, and...
279
00:12:56,760 --> 00:12:59,800
she said I should wear
her signature gown instead.
280
00:12:59,840 --> 00:13:01,240
Oh.
281
00:13:01,280 --> 00:13:02,840
Well, how did you feel about that?
282
00:13:02,880 --> 00:13:05,360
Honoured, I suppose.
283
00:13:05,400 --> 00:13:07,520
And I just did what I was told.
284
00:13:07,560 --> 00:13:10,040
It was very uncomfortable,
and she made me wear it all day.
285
00:13:10,080 --> 00:13:12,000
You were sitting in it all day?
286
00:13:12,040 --> 00:13:13,760
Standing, mostly.
287
00:13:13,800 --> 00:13:15,600
It's the same
with many of the top designers.
288
00:13:15,640 --> 00:13:17,800
They pay you well,
so you do as you're told.
289
00:13:19,480 --> 00:13:24,000
So, um, what happened
at the top of the stairs?
290
00:13:24,040 --> 00:13:25,920
I just got to the top.
291
00:13:25,960 --> 00:13:30,000
There was a power cut or something,
and then she fell off the balcony.
292
00:13:30,040 --> 00:13:31,880
And that's it?
Yes.
293
00:13:31,920 --> 00:13:33,600
I'm sorry. I can't help you more.
294
00:13:33,640 --> 00:13:35,560
I'm feeling really unwell
all of a sudden.
295
00:13:35,600 --> 00:13:37,880
It must be something I ate.
Can we do this tomorrow?
296
00:13:39,560 --> 00:13:42,160
PHONE RINGS,
MOZART'S SYMPHONY NO.1 PLAYS
297
00:13:46,760 --> 00:13:48,600
Models, eh? Pfft!
298
00:13:53,080 --> 00:13:55,880
So, we think they're both lying.
Yeah.
299
00:13:55,920 --> 00:14:00,320
Now, let's assume Jeremy was right
and he saw Lucia on that balcony,
300
00:14:00,360 --> 00:14:03,320
and there's no way
a successful model like Noemie
301
00:14:03,360 --> 00:14:06,480
would be booked on the same morning
of such an important show like that.
302
00:14:06,520 --> 00:14:07,920
No, no. Of course not.
303
00:14:07,960 --> 00:14:09,480
I need to speak to Caron.
304
00:14:09,520 --> 00:14:11,800
No, but Judith said we're not
supposed to go to the police.
305
00:14:11,840 --> 00:14:13,200
I know, but I really need his help.
306
00:14:17,080 --> 00:14:18,800
DOOR OPENS
307
00:14:20,760 --> 00:14:22,760
Ah, this is the last
of Jean's stuff.
308
00:14:24,120 --> 00:14:25,160
CHARLIE CHUCKLES
309
00:14:25,200 --> 00:14:27,360
I like this game
that Jeremy's playing,
310
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
but he will never beat us.
311
00:14:29,600 --> 00:14:32,360
How can you still look
so stunning in those?
312
00:14:32,400 --> 00:14:34,240
I don't know.
313
00:14:34,280 --> 00:14:36,440
Siberian sunglasses.
314
00:14:36,480 --> 00:14:38,360
Ugly and extremely rare.
315
00:14:38,400 --> 00:14:39,880
The last time I saw a pair of those
316
00:14:39,920 --> 00:14:42,080
was in the lost property
auction box I bid at
317
00:14:42,120 --> 00:14:43,520
for my first shop in Arles.
318
00:14:43,560 --> 00:14:45,680
I nearly threw them away, eh?
319
00:14:48,800 --> 00:14:50,600
Arles.
320
00:14:50,640 --> 00:14:52,200
Of course!
321
00:14:52,240 --> 00:14:53,760
Arles!
322
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
Monsieur, um... Wilson!
323
00:14:56,040 --> 00:14:57,600
Pardon?
324
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
My shop in Arles 25 years ago -
325
00:15:00,000 --> 00:15:01,640
that is where
I've seen Cooper before,
326
00:15:01,680 --> 00:15:03,800
but he was called Monsieur Wilson.
327
00:15:03,840 --> 00:15:06,480
He used to come to the shop
to sell the odd piece
328
00:15:06,520 --> 00:15:09,400
of house clearance
every now and then.
329
00:15:09,440 --> 00:15:12,960
But I realised after his last visit
330
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
that the Rena Dumas
Hermes chess set from my shop,
331
00:15:17,040 --> 00:15:18,400
it was missing.
332
00:15:18,440 --> 00:15:24,200
He denied it, of course,
but... I knew it was him, eh?
333
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
It had to be.
334
00:15:27,560 --> 00:15:30,960
This doesn't make any sense.
335
00:15:31,000 --> 00:15:34,040
But no crime has actually
been committed.
336
00:15:34,080 --> 00:15:36,760
All you have is
a one-sided accusation
337
00:15:36,800 --> 00:15:40,520
of a dramatic
ex-model-turned-fashion designer.
338
00:15:40,560 --> 00:15:42,160
You trust my instincts, don't you?
339
00:15:42,200 --> 00:15:43,640
Most of the time.
340
00:15:43,680 --> 00:15:49,040
Look, I know Violet is dramatic,
but she's also very scared.
341
00:15:49,080 --> 00:15:50,880
That fall could have been fatal.
342
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
But it wasn't.
343
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
Is there nothing you can do to help?
344
00:15:56,360 --> 00:15:57,600
HE SIGHS
345
00:15:58,760 --> 00:16:00,160
I might be able to help.
346
00:16:03,880 --> 00:16:05,200
What do you want to know?
347
00:16:07,800 --> 00:16:10,000
I need to know the ins and outs
348
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
of the Olivers' bank accounts.
349
00:16:11,400 --> 00:16:13,640
That is breaking
data protection law.
350
00:16:13,680 --> 00:16:17,160
Not breaking,
just bending it a little.
351
00:16:17,200 --> 00:16:19,120
I didn't see this.
352
00:16:25,240 --> 00:16:28,280
I think I heard a rattle
in the Fiat this morning.
353
00:16:28,320 --> 00:16:29,960
Shall we book in with Gloria?
354
00:16:31,440 --> 00:16:34,080
We've literally
just bought it from her.
355
00:16:35,920 --> 00:16:38,920
You're not going to let this
Cooper thing go, are you?
356
00:16:40,640 --> 00:16:42,600
SIMONE SIGHS
Fine.
357
00:16:42,640 --> 00:16:47,440
If it'll make you happy,
we'll go and pay her a visit.
358
00:16:50,360 --> 00:16:52,520
OK.
359
00:16:52,560 --> 00:16:55,880
Lots of purchases for the business.
360
00:16:55,920 --> 00:16:58,400
Expenses - mostly restaurants.
361
00:16:58,440 --> 00:17:00,560
There's a recurring payment
362
00:17:00,600 --> 00:17:02,720
to a European garden company.
363
00:17:02,760 --> 00:17:04,520
Wow. That's a lot of money.
364
00:17:04,560 --> 00:17:05,600
Yeah.
365
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
I imagine they live
in a massive house, though,
366
00:17:07,520 --> 00:17:09,200
so it's probably
for garden maintenance.
367
00:17:09,240 --> 00:17:11,600
Yeah, I suppose so.
368
00:17:11,640 --> 00:17:14,360
So, there's lots of money coming in,
369
00:17:14,400 --> 00:17:17,240
and it looks like the rest
of what's going out
370
00:17:17,280 --> 00:17:20,240
is going to charities.
371
00:17:20,280 --> 00:17:21,400
Yeah.
372
00:17:21,440 --> 00:17:28,240
So, we've got the Red Cross,
Emmaus, the Stone Association...
373
00:17:28,280 --> 00:17:32,600
Stone Association.
I've never heard of them.
374
00:17:32,640 --> 00:17:34,480
Let me have a look.
375
00:17:38,240 --> 00:17:40,240
Hmm.
376
00:17:40,280 --> 00:17:42,040
I can't find them anywhere.
377
00:17:42,080 --> 00:17:45,440
That's my first name.
"Stone"?
378
00:17:45,480 --> 00:17:46,720
SCOFFS
No!
379
00:17:46,760 --> 00:17:48,880
Well, yes. My name is Chantal.
380
00:17:48,920 --> 00:17:50,600
It's the Old Occitan word
for "stone".
381
00:17:50,640 --> 00:17:52,800
My mother thought
it would make me strong.
382
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
Oh.
383
00:17:54,200 --> 00:17:56,080
So, your name is Chantal?
384
00:17:56,120 --> 00:17:57,800
Yes.
385
00:17:59,400 --> 00:18:00,680
Hang on.
386
00:18:01,960 --> 00:18:04,920
Lucia was on the phone
to her daughter,
387
00:18:04,960 --> 00:18:06,560
who's called Chantal.
388
00:18:06,600 --> 00:18:08,760
Look up
that bank account number for me.
389
00:18:08,800 --> 00:18:10,920
KEYBOARD CLACKING
390
00:18:13,640 --> 00:18:15,240
SHE GASPS
391
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
Well, I'll be damned.
392
00:18:18,480 --> 00:18:21,520
Violet, darling,
can I ask you something?
393
00:18:21,560 --> 00:18:22,720
Of course.
394
00:18:22,760 --> 00:18:26,440
The beautiful outfit you wore
on the launch night,
395
00:18:26,480 --> 00:18:28,880
what inspired the gloves?
396
00:18:28,920 --> 00:18:31,960
Such a beautiful touch.
I'm glad you noticed, darling.
397
00:18:32,000 --> 00:18:34,360
It was my homage
to the great Audrey Hepburn
398
00:18:34,400 --> 00:18:35,720
in Breakfast At Tiffany's.
Oh!
399
00:18:35,760 --> 00:18:36,920
It's my favourite film.
400
00:18:36,960 --> 00:18:40,960
It's gratifying that someone
understands my attention to detail.
401
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
I bet you can't wait to get home!
CHUCKLES AWKWARDLY
402
00:18:43,680 --> 00:18:45,320
Uh, do you know
when you'll be leaving?
403
00:18:45,360 --> 00:18:48,520
Well, um, Paris apartment awaits,
but if you don't mind,
404
00:18:48,560 --> 00:18:51,640
my wife seems to be recovering
beautifully in the sunshine.
405
00:18:51,680 --> 00:18:53,840
Thank you for being
such a wonderful host.
406
00:18:53,880 --> 00:18:56,080
Of course,
there's absolutely no rush.
407
00:18:56,120 --> 00:18:57,560
Of course not!
408
00:18:57,600 --> 00:19:00,720
It's a complete pleasure to have
you here, isn't it, darling?
409
00:19:00,760 --> 00:19:02,080
Complete!
410
00:19:02,120 --> 00:19:03,920
Thank you so much.
411
00:19:05,320 --> 00:19:06,960
Oh.
412
00:19:07,000 --> 00:19:08,680
Can I have some more tea?
413
00:19:09,920 --> 00:19:11,320
Oh!
414
00:19:11,360 --> 00:19:13,360
Of course. Yes.
CLEARS THROAT
415
00:19:14,880 --> 00:19:17,040
No problem at all!
HE FEIGNS LAUGHTER
416
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
SHE SIGHS
417
00:19:23,480 --> 00:19:24,800
DOORBELL RINGS
418
00:19:24,840 --> 00:19:26,800
Ah!
419
00:19:26,840 --> 00:19:28,120
Thank heavens.
420
00:19:28,160 --> 00:19:29,840
Hello, Jeremy.
421
00:19:29,880 --> 00:19:31,280
You all right?
Yeah.
422
00:19:33,120 --> 00:19:35,280
How's Violet?
She's a pain in the backside,
423
00:19:35,320 --> 00:19:36,680
that's how she is.
424
00:19:36,720 --> 00:19:39,320
I meant how's her recovery.
Well, she seems fine to me.
425
00:19:39,360 --> 00:19:42,000
The sooner she gets back
to her fancy Parisian penthouse,
426
00:19:42,040 --> 00:19:43,080
the better.
427
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
Oh, penthouse. How lovely.
428
00:19:44,880 --> 00:19:46,080
It is, actually.
429
00:19:46,120 --> 00:19:48,320
It's right in the centre
of the 7th arrondissement
430
00:19:48,360 --> 00:19:49,600
near the Eiffel Tower.
431
00:19:49,640 --> 00:19:50,760
I know all about it.
432
00:19:50,800 --> 00:19:52,120
Would you like some tea?
433
00:19:52,160 --> 00:19:54,320
I'm making some, apparently.
434
00:19:54,360 --> 00:19:58,160
Um, we just popped around
to see Lucia, actually.
435
00:19:58,200 --> 00:19:59,960
Oh, she's working outside.
436
00:20:07,400 --> 00:20:10,160
INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND
437
00:20:10,200 --> 00:20:13,560
JUDITH:Of course,
there's absolutely no rush.
438
00:20:13,600 --> 00:20:15,240
Hello again.
439
00:20:15,280 --> 00:20:19,600
Um, we wondered if we could ask you
some more questions.
440
00:20:19,640 --> 00:20:22,080
Of course. Anything to help.
441
00:20:22,120 --> 00:20:26,320
We have evidence
that the Stone Association,
442
00:20:26,360 --> 00:20:30,840
a charity that you set up,
is actually the account
443
00:20:30,880 --> 00:20:34,200
of a very smart boarding school
in Hampshire
444
00:20:34,240 --> 00:20:36,600
called Burlingdale College,
445
00:20:36,640 --> 00:20:41,840
where a certain Chantal Smith,
your daughter, attends.
446
00:20:41,880 --> 00:20:43,040
I can explain.
447
00:20:43,080 --> 00:20:44,800
Stealing from the hand
that feeds you?
448
00:20:44,840 --> 00:20:46,480
Please.
What happened?
449
00:20:46,520 --> 00:20:49,440
Did Violet find out and that's why
you pushed her over the balcony?
450
00:20:49,480 --> 00:20:52,960
Please... don't tell them.
451
00:20:54,240 --> 00:20:56,880
I am on my own.
452
00:20:56,920 --> 00:20:59,520
My husband died three years ago,
453
00:20:59,560 --> 00:21:03,200
and I could not bear to take her
out of the school she loved so much.
454
00:21:03,240 --> 00:21:05,440
We have an eyewitness
455
00:21:05,480 --> 00:21:08,680
who saw you at the top of the stairs
when Violet fell.
456
00:21:08,720 --> 00:21:12,240
I was up those stairs,
but I was fixing the lights.
457
00:21:12,280 --> 00:21:15,120
So, why lie
when we asked where you were?
458
00:21:15,160 --> 00:21:16,240
I was scared!
459
00:21:17,440 --> 00:21:21,640
When Violet said someone
pushed her off the balcony,
460
00:21:21,680 --> 00:21:25,640
she's so dramatic,
I panicked and said I wasn't there.
461
00:21:25,680 --> 00:21:27,440
Please.
462
00:21:27,480 --> 00:21:30,120
Why would I kill the person
who is paying mine
463
00:21:30,160 --> 00:21:32,120
and my daughter's keep?
464
00:21:32,160 --> 00:21:33,600
I mean, why?
465
00:21:33,640 --> 00:21:36,040
PHONE RINGS,
MOZART'S SYMPHONY NO.1 PLAYS
466
00:21:38,560 --> 00:21:40,160
Hey, darling. Can I call you back?
467
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
Can I help you with anything?
468
00:21:45,040 --> 00:21:46,920
Uh, we have to go.
469
00:21:46,960 --> 00:21:49,280
But you only just got here.
Yeah.
470
00:21:54,005 --> 00:21:56,960
SHE BREATHES HEAVILY
471
00:21:57,000 --> 00:21:59,280
SHE SIGHS
472
00:21:59,320 --> 00:22:01,040
DOOR BUZZES
473
00:22:04,000 --> 00:22:06,480
SHE CONTINUES BREATHING HEAVILY
474
00:22:13,120 --> 00:22:15,040
Voila.
475
00:23:04,920 --> 00:23:08,680
This is exciting. My first stakeout.
476
00:23:08,720 --> 00:23:10,840
Simone, we are not staking out.
477
00:23:10,880 --> 00:23:13,440
We are following
a line of curiosity.
478
00:23:13,480 --> 00:23:15,600
Mm.
479
00:23:15,640 --> 00:23:18,240
You know what I want to do?
480
00:23:20,120 --> 00:23:23,240
Follow that guy.
I thought you'd never ask.
481
00:23:40,760 --> 00:23:44,760
What did I tell you?
I knew we were going to Arles, eh?
482
00:23:59,240 --> 00:24:01,360
NOEMIE COUGHS
483
00:24:06,280 --> 00:24:08,960
Pardon. Still not very well.
484
00:24:09,000 --> 00:24:11,560
I wish I looked as good as you
when I was ill.
485
00:24:11,600 --> 00:24:13,400
SHE CHUCKLES
486
00:24:13,440 --> 00:24:17,760
Well, um, I wanted to talk to you
about your ringtone.
487
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
SHE COUGHS
488
00:24:19,840 --> 00:24:21,360
What?
489
00:24:21,400 --> 00:24:24,520
When we were
at your dress fitting earlier,
490
00:24:24,560 --> 00:24:28,760
your phone went off
and it was Mozart's first symphony.
491
00:24:28,800 --> 00:24:30,160
Why?
492
00:24:30,200 --> 00:24:33,840
Well, we just heard that again
from Pascal's phone,
493
00:24:33,880 --> 00:24:36,680
and I thought it was
a bit of a coincidence
494
00:24:36,720 --> 00:24:40,200
that you had the same
unusual ringtone
495
00:24:40,240 --> 00:24:43,800
as one of your bosses
that you say you've never met.
496
00:24:43,840 --> 00:24:44,960
It's not the first time
497
00:24:45,000 --> 00:24:47,520
you've done business
with Pascal Oliver, is it?
498
00:24:50,200 --> 00:24:51,400
OK.
499
00:24:52,760 --> 00:24:55,320
I do know Pascal.
500
00:24:55,360 --> 00:24:58,520
I went to a casting
at his office in Paris,
501
00:24:58,560 --> 00:25:01,040
and he suggested
that I could be the face
502
00:25:01,080 --> 00:25:03,400
of the new Violet
finishing collection...
503
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
..but he would need
to get to know me first.
504
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
That old chestnut.
505
00:25:09,080 --> 00:25:10,560
Why the same ringtone?
506
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
Well, after a few meetings,
507
00:25:12,440 --> 00:25:16,720
he shared the ringtone with me
so that I knew it was him phoning.
508
00:25:16,760 --> 00:25:18,880
I had no idea he had the same one.
509
00:25:21,480 --> 00:25:25,080
I went from meeting
after meeting with him.
510
00:25:25,120 --> 00:25:26,560
We got on so well.
511
00:25:28,880 --> 00:25:33,080
Then he started asking
about my family and my parents,
512
00:25:33,120 --> 00:25:36,280
and I told him
I was adopted at birth
513
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
so I'm quite protective
of my parents.
514
00:25:38,520 --> 00:25:43,200
He became quite defensive,
so I thought I'd blown it.
515
00:25:43,240 --> 00:25:46,680
But then I got a phone call
out of the blue
516
00:25:46,720 --> 00:25:49,160
to walk with Violet at the launch.
517
00:25:49,200 --> 00:25:52,480
When did you get that call?
518
00:25:52,520 --> 00:25:55,360
I told you -
early yesterday morning.
519
00:25:58,760 --> 00:26:01,400
Why on earth
would I push her over the balcony?
520
00:26:02,840 --> 00:26:04,640
This was my big chance.
521
00:26:04,680 --> 00:26:07,880
Why didn't you tell us
all this before?
522
00:26:07,920 --> 00:26:10,760
I was sworn to secrecy by Pascal.
523
00:26:10,800 --> 00:26:12,760
I have no idea why.
524
00:26:12,800 --> 00:26:14,720
Oh.
525
00:26:14,760 --> 00:26:15,960
Thank you.
526
00:26:17,440 --> 00:26:19,240
Oh!
527
00:26:19,280 --> 00:26:21,480
Present from Pascal. Nice.
528
00:26:25,200 --> 00:26:27,040
DOOR OPENS AND CLOSES
529
00:26:27,080 --> 00:26:29,920
Do you believe a word of that?
Same ringtone?
530
00:26:29,960 --> 00:26:32,840
Only couples do that, don't they?
They must be having an affair.
531
00:26:32,880 --> 00:26:36,600
Yeah, well,
it would explain the sensitive skin
532
00:26:36,640 --> 00:26:37,920
and feeling sick all the time.
533
00:26:37,960 --> 00:26:39,240
Yeah.
534
00:26:39,280 --> 00:26:40,480
What?
535
00:26:40,520 --> 00:26:41,920
Think about it, Dom.
536
00:26:43,680 --> 00:26:45,560
She's pregnant...
537
00:26:45,600 --> 00:26:46,880
with Pascal's baby.
538
00:26:46,920 --> 00:26:49,960
Well, she'd really want Violet
out of the way, then, wouldn't she?
539
00:26:50,000 --> 00:26:51,360
Yeah.
540
00:26:51,400 --> 00:26:52,800
SHE SIGHS
541
00:27:13,080 --> 00:27:14,720
PHONE RINGS
542
00:27:17,920 --> 00:27:20,080
Hey.
Hey, handsome.
543
00:27:20,120 --> 00:27:21,840
Have I got a surprise for you.
544
00:27:21,880 --> 00:27:23,520
I don't know, have you?
545
00:27:23,560 --> 00:27:25,560
Tickets to the first screening
546
00:27:25,600 --> 00:27:27,960
of that Chet Baker film
you were on about.
547
00:27:28,000 --> 00:27:29,560
Seriously?
Yeah.
548
00:27:29,600 --> 00:27:30,640
And the director is doing
549
00:27:30,680 --> 00:27:32,600
a question-and-answer session
afterwards.
550
00:27:32,640 --> 00:27:34,360
Oh, ain't you the best?
551
00:27:34,400 --> 00:27:36,720
CHUCKLES
Do I get a kiss?
552
00:27:38,200 --> 00:27:39,480
HE KISSES AND BLOWS
553
00:27:39,520 --> 00:27:41,160
SHE GIGGLES COYLY
554
00:27:41,200 --> 00:27:42,760
See you later, gorgeous.
555
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
Bye.
Bye.
556
00:28:00,680 --> 00:28:02,040
Ah-ha-ha!
557
00:28:03,440 --> 00:28:04,760
What do we do?
558
00:28:06,520 --> 00:28:08,440
There is only one thing we can do.
559
00:28:10,760 --> 00:28:15,520
INDISTINCT CHATTER
560
00:28:15,560 --> 00:28:17,720
Ooh! Dom! Jean!
561
00:28:17,760 --> 00:28:19,680
Oh, there... there they are.
562
00:28:21,120 --> 00:28:23,400
Oh, Jeremy, darling,
563
00:28:23,440 --> 00:28:26,080
could I get some more boiling water
for this tea?
564
00:28:26,120 --> 00:28:28,280
Uh... Again?
565
00:28:28,320 --> 00:28:30,480
HE FEIGNS LAUGHTER
Oh, yes. Of course!
566
00:28:30,520 --> 00:28:31,400
Thank you.
567
00:28:31,440 --> 00:28:32,600
PASCAL SPEAKS IN FRENCH
568
00:28:34,600 --> 00:28:36,760
Was it bad news?
569
00:28:36,800 --> 00:28:39,640
What?
Why you rushed off before.
570
00:28:39,680 --> 00:28:43,480
Well, it depends
on how you look at it.
571
00:28:43,520 --> 00:28:45,280
Pardon?
572
00:28:45,320 --> 00:28:50,520
Noemie confirmed
that she knew you before yesterday.
573
00:28:50,560 --> 00:28:51,840
Well, I cast a lot of models.
574
00:28:51,880 --> 00:28:55,800
Was your relationship with Noemie
more than professional?
575
00:29:02,840 --> 00:29:04,960
Fair enough.
576
00:29:05,000 --> 00:29:07,320
If that's the way
you want to play it...
577
00:29:17,640 --> 00:29:19,400
DOORBELL RINGS
578
00:29:23,040 --> 00:29:24,720
I'll get it.
579
00:29:27,080 --> 00:29:29,520
What the hell are you doing here?
Hello, Monsieur Wilson.
580
00:29:29,560 --> 00:29:31,960
I knew it was you.
Keep your voice down.
581
00:29:32,000 --> 00:29:34,160
My wife's inside.
Your wife?
582
00:29:34,200 --> 00:29:35,920
What's that got to do with you?
583
00:29:35,960 --> 00:29:38,120
It has everything to do with me.
584
00:29:38,160 --> 00:29:42,680
I never forget a face -
especially one that steals.
585
00:29:42,720 --> 00:29:44,520
I haven't stolen anything
from Gloria.
586
00:29:44,560 --> 00:29:46,040
I don't mean from Gloria.
587
00:29:46,080 --> 00:29:48,480
I'm referring
to the antique Hermes chess set
588
00:29:48,520 --> 00:29:51,120
that you stole from my shop
25 years ago.
589
00:29:51,160 --> 00:29:54,680
Quite the house of cards
you have created -
590
00:29:54,720 --> 00:29:58,640
a child, a wife, a girlfriend...
591
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
So, what are you going to do?
592
00:30:02,560 --> 00:30:05,280
Break up my family home
just to stick up for your friend?
593
00:30:05,320 --> 00:30:08,440
Well, I'm not going to do anything.
594
00:30:08,480 --> 00:30:09,840
You are.
595
00:30:09,880 --> 00:30:11,280
Is that right?
596
00:30:11,320 --> 00:30:13,240
You must break it off with Gloria.
597
00:30:13,280 --> 00:30:15,440
You will go back inside
and write her a letter.
598
00:30:15,480 --> 00:30:16,800
SCOFFS
What?!
599
00:30:16,840 --> 00:30:18,320
Tell her you're dying.
600
00:30:18,360 --> 00:30:20,920
Tell her you're moving back
to the US. Tell her you're an alien.
601
00:30:20,960 --> 00:30:23,080
Whatever. But do it today.
602
00:30:23,120 --> 00:30:26,800
And I will wait over there
until it is done.
603
00:30:26,840 --> 00:30:30,440
And I will be the one to post it.
604
00:30:30,480 --> 00:30:31,680
And if I don't?
605
00:30:34,760 --> 00:30:37,280
Then I will tear down
your house of cards.
606
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
HE SIGHS
607
00:30:49,120 --> 00:30:50,400
Give me half an hour.
608
00:30:50,440 --> 00:30:53,520
Ten minutes.
I don't want to miss the post.
609
00:31:03,080 --> 00:31:04,320
PHONE CHIMES
610
00:31:07,200 --> 00:31:09,920
Oh, it's Noemie.
611
00:31:09,960 --> 00:31:12,440
Uh, "I need to talk to you.
612
00:31:12,480 --> 00:31:14,600
"It's about Pascal.
613
00:31:14,640 --> 00:31:16,280
"We need everyone
to know the truth."
614
00:31:16,320 --> 00:31:18,920
Ah, I knew it!
615
00:31:18,960 --> 00:31:20,680
That Noemie's younger
than our Claudia -
616
00:31:20,720 --> 00:31:22,320
Fancy getting her pregnant.
617
00:31:33,440 --> 00:31:35,000
Monsieur Wilson...
618
00:31:36,640 --> 00:31:39,080
..I know some very dangerous people.
619
00:31:39,120 --> 00:31:41,840
If you step foot
in Sainte Victoire again,
620
00:31:41,880 --> 00:31:43,520
there will be trouble.
621
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
ENGINE STARTS
622
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
DOOR BUZZES
623
00:32:13,760 --> 00:32:15,320
KNOCKING AT DOOR
624
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
Dom.
625
00:32:30,320 --> 00:32:33,640
The early signs indicate
that she was poisoned.
626
00:32:33,680 --> 00:32:37,160
Her mouth and tongue
are swollen and inflamed,
627
00:32:37,200 --> 00:32:39,720
and she has a rash on her body.
628
00:32:39,760 --> 00:32:42,560
With what?
We don't know yet.
629
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
Richard says
that there was nothing obvious found
630
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
in her apartment
that seemed poisonous.
631
00:32:47,800 --> 00:32:50,160
That's a bit odd.
Yeah.
632
00:32:50,200 --> 00:32:53,040
She came home around 12.45.
633
00:32:53,080 --> 00:32:56,880
There was a delivery at 1.30pm,
and the only visitors...
634
00:32:56,920 --> 00:32:58,560
Were, um...
635
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
Were us.
636
00:33:00,360 --> 00:33:02,520
Video doorbell.
Precisely.
637
00:33:02,560 --> 00:33:04,120
Mm-hm.
638
00:33:04,160 --> 00:33:05,840
Well, we didn't poison her.
639
00:33:07,280 --> 00:33:10,320
We should know more tomorrow.
640
00:33:10,360 --> 00:33:13,720
Can I ask what made you go
to her apartment?
641
00:33:13,760 --> 00:33:16,520
Mozart.
Pardon.
642
00:33:16,560 --> 00:33:19,080
Well, she had
the same ringtone as Pascal,
643
00:33:19,120 --> 00:33:21,640
which happens to be
Mozart's first symphony,
644
00:33:21,680 --> 00:33:23,080
which we thought was a bit unusual,
645
00:33:23,120 --> 00:33:25,080
so we went round
to ask a few questions.
646
00:33:25,120 --> 00:33:26,640
Hey, darling. Can I call you back?
647
00:33:26,680 --> 00:33:30,280
And... And she almost confessed
to having an affair with Pascal.
648
00:33:30,320 --> 00:33:32,520
Almost confessed?
Yeah.
649
00:33:32,560 --> 00:33:36,280
So, the pair of you have been
playing detective all day?
650
00:33:36,320 --> 00:33:38,440
No.
651
00:33:38,480 --> 00:33:40,320
Not really.
652
00:33:40,360 --> 00:33:42,200
Like you said,
no crime had been committed.
653
00:33:42,240 --> 00:33:45,600
We were just, um...
just... just a bit curious.
654
00:33:45,640 --> 00:33:49,840
A crime has been committed now,
so you can leave it to the police.
655
00:33:49,880 --> 00:33:51,520
Thank you for your help.
656
00:33:53,040 --> 00:33:55,360
Um, there is just one more thing.
657
00:33:57,160 --> 00:33:58,440
Yeah.
658
00:33:58,480 --> 00:34:02,320
Um, we think she might
have been pregnant.
659
00:34:07,840 --> 00:34:12,040
So, a young woman dies of poison,
but there's none to be found.
660
00:34:12,080 --> 00:34:16,560
Now, what secret was she
about to tell? Was she pregnant?
661
00:34:16,600 --> 00:34:21,080
Do you think it was Noemie
who pushed Violet off the balcony
662
00:34:21,120 --> 00:34:23,440
so she could have Pascal
all to herself?
663
00:34:23,480 --> 00:34:25,080
Well, in that case,
664
00:34:25,120 --> 00:34:27,680
who was trying
to stop her telling us?
665
00:34:27,720 --> 00:34:29,600
Oh, my head's spinning.
666
00:34:29,640 --> 00:34:33,080
One of your childhood favourites...
on the house.
667
00:34:33,120 --> 00:34:34,920
Egg and chips!
668
00:34:34,960 --> 00:34:37,160
You haven't, have you?
669
00:34:38,280 --> 00:34:40,440
Oh, you haven't.
PATRICK LAUGHS
670
00:34:40,480 --> 00:34:42,200
I took him on a day trip
to Calais once.
671
00:34:42,240 --> 00:34:46,440
He ate so many snails,
he nearly grew a shell!
672
00:34:46,480 --> 00:34:49,240
I haven't been able
to touch one since.
673
00:34:49,280 --> 00:34:51,280
I mean, look at them!
674
00:34:51,320 --> 00:34:53,080
Who has eyes
that aren't on their face?
675
00:34:53,120 --> 00:34:54,160
THEY LAUGH
676
00:34:54,200 --> 00:34:57,120
He threw up on the ferry
all the way home!
677
00:34:57,160 --> 00:35:00,240
There is microscopic teeth
in those mucus mounds.
678
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
I mean, what for?
679
00:35:01,520 --> 00:35:03,680
And look
at the disgusting colour of them.
680
00:35:03,720 --> 00:35:07,120
You know, that disgusting colour
made them a very valuable commodity
681
00:35:07,160 --> 00:35:08,680
in the ancient world.
682
00:35:08,720 --> 00:35:10,280
How? How on earth can that be true?
683
00:35:10,320 --> 00:35:12,080
No, no, no. No, no, it is true.
684
00:35:12,120 --> 00:35:15,560
Extracts of snail
used to make purple dye.
685
00:35:15,600 --> 00:35:17,040
Well, back then.
686
00:35:17,080 --> 00:35:20,120
It took thousands
and thousands of little snails
687
00:35:20,160 --> 00:35:21,400
to make one tiny pot.
688
00:35:21,440 --> 00:35:25,640
That's why only very rich people
or royalty could wear purple.
689
00:35:25,680 --> 00:35:27,040
An extract?
690
00:35:27,080 --> 00:35:28,360
Yeah. Yeah.
691
00:35:28,400 --> 00:35:30,920
From their... bottoms, actually!
692
00:35:30,960 --> 00:35:33,520
THEY LAUGH
693
00:35:33,560 --> 00:35:34,640
What?!
694
00:35:34,680 --> 00:35:36,600
Who would even think of that?
695
00:35:36,640 --> 00:35:38,600
"Oh, do you know
what I'm going to do today?
696
00:35:38,640 --> 00:35:40,480
"I'm going to dissect
a snail's bottom,
697
00:35:40,520 --> 00:35:43,240
"cos it looks a bit purple and see
if I can dye some king's pants!"
698
00:35:43,280 --> 00:35:45,000
THEY LAUGH
699
00:35:45,040 --> 00:35:46,960
What? That's not... I'm sorry.
700
00:35:47,000 --> 00:35:48,320
Take them away.
701
00:35:48,360 --> 00:35:52,280
I'm going to throw up.
THEY LAUGH
702
00:35:52,320 --> 00:35:54,920
King's pants!
Mm-hm.
703
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
King's...
704
00:35:58,000 --> 00:35:59,440
King's pants!
705
00:35:59,480 --> 00:36:01,360
SHE CHUCKLES
706
00:36:01,400 --> 00:36:02,480
Of course!
707
00:36:08,960 --> 00:36:11,240
Caron, it's me.
708
00:36:11,280 --> 00:36:13,520
Meet me at the chateau
in the morning,
709
00:36:13,560 --> 00:36:15,760
and there's some things
I need you to bring.
710
00:36:15,800 --> 00:36:16,960
SHE EXHALES SHARPLY
711
00:36:24,440 --> 00:36:29,160
So, we have
quite the conundrum here -
712
00:36:29,200 --> 00:36:34,000
an attempted murder
and an actual murder.
713
00:36:34,040 --> 00:36:35,400
Jean?
714
00:36:35,440 --> 00:36:36,920
Well, firstly,
715
00:36:36,960 --> 00:36:42,240
who could have possibly
pushed Violet from the balcony?
716
00:36:42,280 --> 00:36:44,000
Your, um...
717
00:36:44,040 --> 00:36:47,320
Your loyal manager, Lucia?
718
00:36:47,360 --> 00:36:49,960
Of course not.
I don't believe that for a moment.
719
00:36:50,000 --> 00:36:51,560
I trust you implicitly.
720
00:36:51,600 --> 00:36:53,200
I agree.
721
00:36:53,240 --> 00:36:56,920
I think, um, for many reasons,
that's highly unlikely.
722
00:36:58,160 --> 00:37:01,600
But, uh, that young model
that you both hired,
723
00:37:01,640 --> 00:37:04,240
now, that's a different story,
isn't it?
724
00:37:04,280 --> 00:37:07,640
Well, it certainly wasn't
the first time
725
00:37:07,680 --> 00:37:10,360
that you'd met Noemie,
was it, Pascal?
726
00:37:10,400 --> 00:37:11,960
What?
727
00:37:12,000 --> 00:37:13,320
I don't understand.
728
00:37:13,360 --> 00:37:14,760
You knew her?
729
00:37:14,800 --> 00:37:18,000
Oh... Oh, he did.
730
00:37:18,040 --> 00:37:21,640
In fact, I would suggest
that you were obsessed with her.
731
00:37:21,680 --> 00:37:23,680
You promised her the world.
732
00:37:23,720 --> 00:37:26,480
All you had to do
was get it past Violet,
733
00:37:26,520 --> 00:37:28,440
but that wouldn't prove so easy,
would it?
734
00:37:28,480 --> 00:37:29,640
That's not how it was.
735
00:37:29,680 --> 00:37:34,520
How about you just cut the middleman
and get rid of Violet permanently?
736
00:37:35,720 --> 00:37:40,320
One quick push over the balcony
from your new muse should do it,
737
00:37:40,360 --> 00:37:43,760
but then you realised
that you'd gone too far
738
00:37:43,800 --> 00:37:47,480
with your new muse
by getting her pregnant.
739
00:37:48,560 --> 00:37:53,200
Maybe a deadly gift
could silence her as well.
740
00:37:53,240 --> 00:37:55,920
Pregnant? This is ridiculous.
741
00:37:55,960 --> 00:37:57,600
A deadly gift. What gift?
742
00:38:02,000 --> 00:38:06,240
So, this silk robe is steeped
743
00:38:06,280 --> 00:38:09,000
in a deadly weedkiller
called paraquat,
744
00:38:09,040 --> 00:38:13,040
and the swollen mouth,
the rash on the skin,
745
00:38:13,080 --> 00:38:15,680
are all symptoms
of this particular poison.
746
00:38:15,720 --> 00:38:19,080
This was how Noemie was murdered.
747
00:38:20,320 --> 00:38:25,320
Now, I think I know
where the idea came from.
748
00:38:25,360 --> 00:38:27,360
In ancient times,
749
00:38:27,400 --> 00:38:31,320
only royalty could wear purple,
because it was so hard to make.
750
00:38:31,360 --> 00:38:35,560
Then, a synthetic alternative
was created in the 19th century
751
00:38:35,600 --> 00:38:36,760
called mauveine.
752
00:38:36,800 --> 00:38:38,280
Now, the only problem was,
753
00:38:38,320 --> 00:38:42,520
people started dying because
the process involved a poison,
754
00:38:42,560 --> 00:38:45,320
which, when absorbed
with the skin, proved deadly...
755
00:38:46,680 --> 00:38:49,080
..just like that silk robe.
756
00:38:50,320 --> 00:38:52,080
But don't worry, Pascal.
757
00:38:52,120 --> 00:38:54,720
I know the idea wasn't yours,
758
00:38:54,760 --> 00:38:57,920
as indeed neither was
the deadly gift,
759
00:38:57,960 --> 00:39:00,320
because I know who sent it.
760
00:39:06,240 --> 00:39:07,640
It was you, Violet.
761
00:39:09,520 --> 00:39:11,040
When I saw the gift card,
762
00:39:11,080 --> 00:39:16,520
I knew it was the same handwriting
as your trademark.
763
00:39:16,560 --> 00:39:17,920
THEY SPEAK IN FRENCH
764
00:39:17,960 --> 00:39:21,240
You knew that Pascal
had met Noemie before.
765
00:39:21,280 --> 00:39:25,000
And this girl was becoming
very important in his life,
766
00:39:25,040 --> 00:39:28,720
and you
had to do something about it.
767
00:39:28,760 --> 00:39:31,920
And you knew
it was only a matter of time
768
00:39:31,960 --> 00:39:35,960
before Pascal offered Noemie up
as a choice of model
769
00:39:36,000 --> 00:39:39,840
for one of your shows,
and you were ready for her.
770
00:39:39,880 --> 00:39:43,280
You laced your signature dress
in that poison,
771
00:39:43,320 --> 00:39:46,040
and you made her stand in it
all day.
772
00:39:46,080 --> 00:39:48,320
Oh, come on, Violet.
773
00:39:48,360 --> 00:39:51,880
We know you've been
ordering paraquat for months.
774
00:39:51,920 --> 00:39:54,160
Caron checked
with your Swedish supplier.
775
00:39:54,200 --> 00:39:56,880
{\an8}Wow. That's a lot of money.
Yeah.
776
00:39:56,920 --> 00:39:58,840
{\an8}I imagine they live
in a massive house, though,
777
00:39:58,880 --> 00:40:01,120
{\an8}so it's probably
for garden maintenance and...
778
00:40:01,160 --> 00:40:04,120
Why on earth would you need
a deadly weed killer
779
00:40:04,160 --> 00:40:07,320
when you live in an apartment
in the middle of Paris?
780
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
Hmm?
781
00:40:09,000 --> 00:40:11,280
For one reason and one reason only.
782
00:40:11,320 --> 00:40:15,520
You used your extensive knowledge
of textiles
783
00:40:15,560 --> 00:40:19,760
to disguise that paraquat
into a purple dye,
784
00:40:19,800 --> 00:40:25,120
and your signature gown
and that robe are steeped in it.
785
00:40:28,280 --> 00:40:30,120
I never meant to kill her.
786
00:40:30,160 --> 00:40:31,440
JEAN SIGHS
787
00:40:31,480 --> 00:40:34,800
I just meant to make her ill,
get her out of the way.
788
00:40:36,320 --> 00:40:40,000
I'd seen this girl
turn Pascal's head.
789
00:40:40,040 --> 00:40:44,880
I'd suspected others over the years,
but... she was different.
790
00:40:44,920 --> 00:40:46,720
I had to do something.
791
00:40:48,480 --> 00:40:50,880
I knew Pascal would want
to use her for the launch,
792
00:40:50,920 --> 00:40:53,360
so I was prepared.
793
00:40:53,400 --> 00:40:57,720
The bodice of the signature dress
was laced with paraquat,
794
00:40:57,760 --> 00:41:00,880
and I made her wear it... all day.
795
00:41:00,920 --> 00:41:04,720
But you also tried
to frame her for murder.
796
00:41:04,760 --> 00:41:08,280
I just wanted to throw suspicion
on her to rubbish her name
797
00:41:08,320 --> 00:41:09,960
and make her very ill for a while.
798
00:41:11,200 --> 00:41:14,000
I threw myself down.
799
00:41:14,040 --> 00:41:17,720
All those years in the yoga dojo
came in very handy.
800
00:41:19,400 --> 00:41:22,120
But it didn't work
as well as I thought,
801
00:41:22,160 --> 00:41:25,680
so I sent the robe
to make her more sick,
802
00:41:25,720 --> 00:41:28,640
just to make sure
another dose was absorbed.
803
00:41:28,680 --> 00:41:30,600
Get her off the modelling circuit
for a while
804
00:41:30,640 --> 00:41:32,320
so that he could forget about her.
805
00:41:34,080 --> 00:41:36,600
But the dye must have been
too strong.
806
00:41:38,640 --> 00:41:40,200
You drove me to it.
807
00:41:40,240 --> 00:41:44,600
How could you,
when I gave you everything?
808
00:41:44,640 --> 00:41:47,640
You told me you'd love me forever...
809
00:41:47,680 --> 00:41:49,800
and you got that tart pregnant?
810
00:41:49,840 --> 00:41:54,200
Violet, she wasn't pregnant,
because she wasn't my lover.
811
00:41:54,240 --> 00:41:55,600
She was my sister.
812
00:41:55,640 --> 00:41:57,880
VIOLET SCOFFS
Your sister?!
813
00:41:57,920 --> 00:42:01,000
What on earth are you talking about?
I met her...
814
00:42:01,040 --> 00:42:03,280
I met Noemie
at a casting in Paris, and...
815
00:42:03,320 --> 00:42:06,400
and I couldn't believe how much
she looked like my mother.
816
00:42:06,440 --> 00:42:09,280
I had one picture of her
before they put me in care,
817
00:42:09,320 --> 00:42:13,520
and it was like
I was looking at her again.
818
00:42:13,560 --> 00:42:15,440
When I checked her record,
her work visa,
819
00:42:15,480 --> 00:42:16,880
I found out I was right.
820
00:42:16,920 --> 00:42:19,480
She was my sister.
821
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
I had to get to know her.
822
00:42:21,560 --> 00:42:23,320
Why didn't you tell me?
823
00:42:23,360 --> 00:42:26,840
I was going to...
as soon as I could,
824
00:42:26,880 --> 00:42:28,880
but I wanted Noemie to know first.
825
00:42:28,920 --> 00:42:32,000
I wanted to... to make sure that...
that she would accept me.
826
00:42:32,040 --> 00:42:33,360
I wanted to do things right.
827
00:42:33,400 --> 00:42:36,160
I didn't want to turn her life
upside down before I knew for sure.
828
00:42:37,880 --> 00:42:40,680
I only told her yesterday, Violet.
829
00:42:40,720 --> 00:42:43,320
You murdered
my only living relative.
830
00:42:46,360 --> 00:42:48,320
Pascal...
831
00:42:48,360 --> 00:42:49,880
TEARFULLY:..I'm so sorry!
832
00:42:51,400 --> 00:42:52,720
I'm so sorry!
833
00:42:55,440 --> 00:42:58,080
So that's why
you were wearing gloves!
834
00:42:58,120 --> 00:43:00,120
It was nothing to do
with Breakfast At Tiffany's!
835
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Hiya, love. It's me.
836
00:43:37,040 --> 00:43:39,680
Sorry for another message.
837
00:43:39,720 --> 00:43:43,200
Could've sworn we said we were
seeing each other last night.
838
00:43:43,240 --> 00:43:44,720
Probably got it wrong.
839
00:43:44,760 --> 00:43:46,480
Me and my menopause memory.
840
00:43:46,520 --> 00:43:48,680
Who is this again?
CHUCKLES
841
00:43:48,720 --> 00:43:52,720
Only joking. Hope you're OK. Bye.
842
00:43:59,280 --> 00:44:02,720
Oh, what have we been invited to?
81194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.