Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,166 --> 00:04:04,957
("Rock Around the clock"
by Billy Haley and His comets)
2
00:04:18,000 --> 00:04:20,085
Dites donc, quelle chaleur !
3
00:04:22,582 --> 00:04:25,981
Comment allez-vous, jeune homme ?
Qu'est-ce que ce sera pour vous ?
4
00:04:26,041 --> 00:04:30,356
Seigneur... sûrement que
c'est douillet, ce costume...
5
00:04:30,416 --> 00:04:32,480
Vous savez,
l'aéroport a égaré mes valises...
6
00:04:32,540 --> 00:04:34,647
Ça sera torride aujourd'hui.
7
00:04:34,707 --> 00:04:36,273
Oui, je vous crois.
8
00:04:36,333 --> 00:04:38,605
Je viens pour l'excursion
en bateau qui part d'ici...
9
00:04:38,665 --> 00:04:42,023
Il y a 5 ans, il fallait être chanceux
pour apercevoir un touriste ici.
10
00:04:42,083 --> 00:04:43,689
- Oui.
- C'était trop loin.
11
00:04:43,749 --> 00:04:46,502
Ça change très vite, ça, c'est sûr.
12
00:04:52,374 --> 00:04:54,730
Ce sera un café bien corsé,
13
00:04:54,790 --> 00:04:56,522
- Deux sucres, s'il vous plaît.
- Si je vous faisais un cappuccino...
14
00:04:56,582 --> 00:04:59,126
pour essayer ma nouvelle machine.
15
00:05:02,249 --> 00:05:04,064
Phil ?
16
00:05:04,124 --> 00:05:06,522
Comment ça va, vieux ?...
17
00:05:06,582 --> 00:05:08,980
Et Chicago ?...
18
00:05:09,040 --> 00:05:10,522
Oh, tout va bien,
19
00:05:10,582 --> 00:05:14,064
excepté qu'ils ont perdu
mes valises à l'aéroport.
20
00:05:14,124 --> 00:05:17,271
Et, bien sûr,
mon ordinateur était dedans !
J'en ai besoin pour l'article.
21
00:05:17,331 --> 00:05:20,604
Alors dirais-tu à Greg,
à notre bureau,ce qui s'est passé ?
22
00:05:20,664 --> 00:05:23,667
Il faudrait que quelqu'un
s'en occupe pour moi.
23
00:05:24,789 --> 00:05:27,646
Allô... Allô ?
24
00:05:27,706 --> 00:05:30,105
Allô, tu entends ?
25
00:05:30,165 --> 00:05:32,604
Et maintenant ? Phil ?
26
00:05:32,664 --> 00:05:35,813
- Sors de là, toi !
- Tu m'entends ?
27
00:05:35,873 --> 00:05:38,188
Tu m'entends mieux ?
Et toi, ça va ?...
28
00:05:38,248 --> 00:05:40,063
Non, le service ici, c'est nul.
29
00:05:40,123 --> 00:05:43,418
C'est fini, la semaine dernière,
elle m'a jeté.
30
00:05:45,039 --> 00:05:47,563
Pourquoi tu crois que j'ai accepté
cet emploi merdique ?
31
00:05:47,623 --> 00:05:49,124
Allô ?
32
00:05:50,205 --> 00:05:51,749
Fait chier.
33
00:05:52,914 --> 00:05:55,792
Bon sang !
34
00:06:01,538 --> 00:06:05,312
Et voilà.
Bien fort.
35
00:06:05,372 --> 00:06:07,478
C'est la maison qui régale.
36
00:06:07,538 --> 00:06:09,457
Oh, c'est gentil,
merci beaucoup.
37
00:06:13,705 --> 00:06:15,165
De jolies photos...
38
00:06:16,413 --> 00:06:20,126
Il y pensera à deux fois,
avant d'aller se baigner le soir, hein ?
39
00:07:08,079 --> 00:07:10,039
- Billets !
- Tu as les billets, papa ?
40
00:07:12,079 --> 00:07:13,538
Vos billets.
41
00:07:17,121 --> 00:07:19,164
Deux adultes, une enfant...
42
00:07:24,203 --> 00:07:27,185
C'est très bas !
43
00:07:27,245 --> 00:07:29,831
Oui, le gros a l'air plus sûr.
44
00:07:33,161 --> 00:07:34,768
- Vaut mieux toi que moi...
- OK.
45
00:07:34,828 --> 00:07:36,519
Une des règles du bateau
46
00:07:36,579 --> 00:07:39,893
est que vous n'avez qu'une fois le droit
de vous plaindre du soleil et des mouches.
47
00:07:39,953 --> 00:07:41,518
Je m'appelle Gwen.
48
00:07:41,578 --> 00:07:43,143
Ça fait partie de la vie, par ici,
49
00:07:43,203 --> 00:07:45,851
et s'en plaindre toute la journée,
ne les fera pas disparaître.
50
00:07:45,911 --> 00:07:47,851
Désolé...
Comment vont les mouches ?
51
00:07:47,911 --> 00:07:49,913
Je pourrais devoir vous jeter
par-dessus bord !
52
00:07:51,411 --> 00:07:52,893
Billet !
53
00:07:52,953 --> 00:07:54,787
Oui, j'en ai un, j'en ai un.
54
00:08:01,660 --> 00:08:03,204
Bon, il est l'heure.
55
00:08:06,328 --> 00:08:07,850
Vous avez deux billets, monsieur.
56
00:08:07,910 --> 00:08:10,684
- Désolé... Il y a que moi.
- Je vois
57
00:08:10,744 --> 00:08:12,246
Choisissez une place.
58
00:08:22,119 --> 00:08:23,600
Qu'est-ce que c'est ?
59
00:08:23,660 --> 00:08:27,664
On est à l'heure de la brousse maintenant.
On devrait revenir à 5 h... ou 6 h.
60
00:08:29,744 --> 00:08:32,329
C'est ta fille et tu lui as
promis des crocodiles.
61
00:08:33,910 --> 00:08:35,725
Chérie, écoute, j'ai deux
heures de bande.
62
00:08:35,785 --> 00:08:38,496
Je lui en filmerai, OK ?
63
00:08:45,701 --> 00:08:47,328
C'est parti !
64
00:08:49,202 --> 00:08:50,683
J'espère qu'on verra
plein de crocos !
65
00:08:50,743 --> 00:08:53,433
Bienvenue à bord
et à cette excursion.
66
00:08:53,493 --> 00:08:54,974
Je m'appelle Kate Ryan
67
00:08:55,034 --> 00:08:57,142
et je serai votre guide
pour la journée,
68
00:08:57,202 --> 00:08:58,933
au cas où vous ne l'auriez
pas compris.
69
00:08:58,993 --> 00:09:00,558
Et lui, c'est mon collègue, Kevin.
70
00:09:00,618 --> 00:09:02,391
Dis bonjour, Kev.
71
00:09:02,451 --> 00:09:04,870
Oh, mon Dieu, que tu es beau !
72
00:09:06,493 --> 00:09:08,016
J'adore ce chien.
73
00:09:08,076 --> 00:09:10,348
- On devrait avoir un chien.
- Ah oui
74
00:09:10,408 --> 00:09:12,891
Je te croyais plus chat que chien.
75
00:09:12,951 --> 00:09:14,870
Quelqu'un veut poser
une question ?
76
00:09:16,243 --> 00:09:18,662
Très bien,
alors allons voir les crocos !
77
00:09:31,159 --> 00:09:34,307
Le territoire du nord héberge
la plus grande population
78
00:09:34,367 --> 00:09:36,265
de crocodiles d'eau de mer
du monde.
79
00:09:36,325 --> 00:09:39,578
Elle vit partout dans plusieurs
vastes réseaux de rivières à marées.
80
00:09:40,700 --> 00:09:43,890
L'État a deux fois la taille du Texas,
81
00:09:43,950 --> 00:09:48,890
mais il ne compte que
200 000 habitants.
82
00:09:48,950 --> 00:09:52,140
Comme vous pouvez l'imaginer,
nous avons de grands jardins.
83
00:09:52,200 --> 00:09:55,807
Excusez-moi.
Excusez-moi !
84
00:09:55,867 --> 00:09:57,515
- Bonjour.
- Bonjour, moi, c'est Gwen.
85
00:09:57,575 --> 00:09:59,890
Enchantée, Gwen.
Vous voudriez...
86
00:09:59,950 --> 00:10:01,848
Oh, non, tenez,
je vous en prie.
87
00:10:01,908 --> 00:10:03,557
Non, non, désolée, c'est...
88
00:10:03,617 --> 00:10:05,890
C'est la fumée qui vient par ici...
89
00:10:05,950 --> 00:10:08,682
Oui, désolée.
C'est l'histoire de ma vie !
90
00:10:08,742 --> 00:10:10,222
Alors je vais par là.
91
00:10:10,282 --> 00:10:12,181
Oui, merci beaucoup,
c'est réellement gentil.
92
00:10:12,241 --> 00:10:13,784
- Très aimable.
- C'est normal.
93
00:10:22,075 --> 00:10:24,306
- Tu viens ?
- Tu écoutes ta mère.
94
00:10:24,366 --> 00:10:26,451
- Pas besoin de zoom.
- Je l'ai, ça y est !
95
00:10:27,407 --> 00:10:28,742
OK, souriez !
96
00:10:31,532 --> 00:10:34,222
- Oh, Sherry, c'est très laid ! Regarde ça !
- Oh, Sherry, fais pas ça !
97
00:10:34,282 --> 00:10:36,306
- Vraiment, c'est pas amusant !
- Excusez-moi ?
98
00:10:36,366 --> 00:10:38,722
Je vous fais
une photo de la famille ?
99
00:10:38,782 --> 00:10:40,639
- Oui, ce serait super !
- OK.
100
00:10:40,699 --> 00:10:42,639
- Ce serait bien, merci.
- Merci beaucoup.
101
00:10:42,699 --> 00:10:44,368
- C'est le bon bouton ?
- Oui, c'est le bouton.
102
00:10:46,657 --> 00:10:48,367
OK, on y va !
103
00:10:49,782 --> 00:10:51,263
Hé, c'est beau !
104
00:10:51,323 --> 00:10:53,180
- Il est bien, ce petit appareil.
- Merci.
105
00:10:53,240 --> 00:10:54,764
C'est nouveau ?
- Oh, oui.
106
00:10:54,824 --> 00:10:57,513
- Je l'ai eu pour les Fêtes.
- Il est joli, cet appareil.
107
00:10:57,573 --> 00:11:01,138
Eh bien, c'est pas...
comme ce S.L.R.,
108
00:11:01,198 --> 00:11:02,971
c'est-à-dire un réflexe
à objectif unique.
109
00:11:03,031 --> 00:11:08,596
J'ai un objectif 25 mm.
J'ai tout, de 35 mm à 155 mm !
110
00:11:08,656 --> 00:11:10,763
Un doubleur pousse ça à 330,
mais qui compte ça ?
111
00:11:10,823 --> 00:11:12,555
- Pas moi.
- Vraiment impressionnant !
112
00:11:12,615 --> 00:11:16,452
C'est sûr... devinez le prix !
113
00:11:26,864 --> 00:11:29,471
Tu vois, c'est comme
dans "La Reine africaine".
114
00:11:29,531 --> 00:11:34,179
Il fait chaud, c'est excitant,
j'ai envie de me mettre à poil,
115
00:11:34,239 --> 00:11:36,430
que t'arrives dans la chambre,
116
00:11:36,490 --> 00:11:39,970
- et puis tout ça.
- Tu veux t'asseoir plus loin ?
117
00:11:40,030 --> 00:11:42,845
- Mais j'adore être à côté de toi.
- Non, tu veux t'asseoir là ?
118
00:11:42,905 --> 00:11:44,596
- Non.
- Y a une place juste derrière.
119
00:11:44,656 --> 00:11:47,720
- J'ai payé ce siège-ci.
- Non, j'en peux plus. Derrière !
120
00:11:47,780 --> 00:11:49,804
- Quoi ? Avec l'Irlandaise ?
- Allez, si tu changeais de place.
121
00:11:49,864 --> 00:11:51,512
- Avec l'Irlandaise ?
- Juste là, cette place, Everett.
122
00:11:51,572 --> 00:11:53,887
Est-ce que tu enverras
tout le monde au bout du bateau ?
123
00:11:53,947 --> 00:11:55,429
- Non.
- Alors, assez causé de sexe, OK ?
124
00:11:55,489 --> 00:11:57,532
- OK? OK? OK?
- C'est pas ton bateau.
125
00:12:23,322 --> 00:12:24,823
Seigneur !
Cette chaleur, c'est dur !
126
00:12:26,572 --> 00:12:28,178
Qu'est-ce qu'ils font avec ça ?
127
00:12:28,238 --> 00:12:30,115
Regardez bien.
128
00:12:31,904 --> 00:12:33,886
Oh, mon Dieu !
129
00:12:33,946 --> 00:12:35,761
- Seigneur, c'est quoi, ça ?
- Papa, regarde !
130
00:12:35,821 --> 00:12:38,448
Vous avez vu la taille
de cette bête ?
131
00:12:40,696 --> 00:12:42,719
Pas de panique.
Il a déjà eu son repas.
132
00:12:42,779 --> 00:12:44,761
Putain, c'est génial.
133
00:12:44,821 --> 00:12:47,386
- Ça vous a plu ?
- Il fait ça très souvent ?
134
00:12:47,446 --> 00:12:49,760
- Tous les jours, à 14 h.
135
00:12:49,820 --> 00:12:52,261
- C'est pas vrai !
- Il le fait tous les jours ?
- Oui.
136
00:12:52,321 --> 00:12:53,886
À quelle hauteur ils peuvent sauter ?
137
00:12:53,946 --> 00:12:57,011
Ils sortent parfois tout le corps.
La queue leur sert de propulseur.
138
00:12:57,071 --> 00:12:59,011
Parfois, ils arrivent
presque jusqu'à vous.
139
00:12:59,071 --> 00:13:01,344
Donc, jusqu'à monter
dans le bateau ?
140
00:13:01,404 --> 00:13:03,136
C'est ce que vous dites ?
141
00:13:03,196 --> 00:13:05,927
Ça va aller, tant que vous
n'allez pas dans l'eau, Gwen.
142
00:13:05,987 --> 00:13:08,030
J'en ai absolument pas l'intention !
143
00:13:23,903 --> 00:13:25,384
C'est génial
144
00:13:25,444 --> 00:13:27,363
C'est génial
145
00:13:34,278 --> 00:13:36,948
On a beau être préparés,
tout près, c'est terrible !
146
00:13:43,153 --> 00:13:45,676
Papa, imagine qu'il te morde !
147
00:13:45,736 --> 00:13:47,926
Il glisse en silence.
148
00:13:47,986 --> 00:13:49,592
Sans aucun bruit.
149
00:13:49,652 --> 00:13:52,093
C'est comme ça qu'il chasse.
150
00:13:52,153 --> 00:13:53,613
J'aime pas penser
à ce qu'il mange !
151
00:14:00,736 --> 00:14:02,216
Oh, il s'en va !
152
00:14:02,276 --> 00:14:04,759
L'espèce que nous voyons ici,
153
00:14:04,819 --> 00:14:06,300
c'est le crocodile d'eau salée.
154
00:14:06,360 --> 00:14:10,092
C'est probablement le plus dangereux membre
de la famille des crocodiles.
155
00:14:10,152 --> 00:14:12,258
C'est en quelque sorte un dinosaure
156
00:14:12,318 --> 00:14:14,509
qui a pu perfectionner
son talent pour la chasse
157
00:14:14,569 --> 00:14:16,967
au cours de 200 millions d'années.
158
00:14:17,027 --> 00:14:20,634
Alors il peut nager sous l'eau
à 30 km/h
159
00:14:20,694 --> 00:14:23,717
sans faire la moindre vaguelette
à la surface.
160
00:14:23,777 --> 00:14:28,300
Et puis il peut surgir pour attaquer
à une incroyable vitesse.
161
00:14:28,360 --> 00:14:32,300
On sait aussi qu'il observe ses proies
et qu'il mémorise leurs habitudes.
162
00:14:32,360 --> 00:14:36,258
En fait, vous voyez celui-là ?
Il nous observe.
163
00:14:36,318 --> 00:14:39,633
Alors si vous campez ici,
près d'une rivière, et que vous avez besoin d'eau...
164
00:14:39,693 --> 00:14:41,383
Il a les dents de ta mère.
165
00:14:41,443 --> 00:14:43,800
... choisissez un moment
différent à chaque jour
166
00:14:43,860 --> 00:14:46,028
parce que le croco va retenir votre habitude et...
167
00:14:47,318 --> 00:14:48,966
Mieux vaut éviter ça.
168
00:14:49,026 --> 00:14:51,883
S'il a pu vous avoir
sans réussir à vous croquer
169
00:14:51,943 --> 00:14:53,945
d'un coup, il va vous déchirer,
vous réduire en pièces.
170
00:14:55,234 --> 00:14:56,257
Super.
171
00:14:56,317 --> 00:14:58,508
- Oh, Allen, tu t'imagines ?
- Et ils deviennent très gros ?
172
00:14:58,568 --> 00:15:00,215
Bien, celui-là, c'était un petit.
173
00:15:00,275 --> 00:15:02,299
Mais ils font
de six à huit mètres en général.
174
00:15:02,359 --> 00:15:04,382
Poids : deux tonnes.
175
00:15:04,442 --> 00:15:06,633
Des témoins en auraient vu
de plus gros,
176
00:15:06,693 --> 00:15:10,340
mais les crocos qui sont là, aujourd'hui,
sont tout aussi dangereux.
177
00:15:10,400 --> 00:15:12,299
- Ils ont déjà attaqué des gens ?
178
00:15:12,359 --> 00:15:13,986
- Des touristes, à l'occasion.
179
00:15:17,984 --> 00:15:19,424
- Pas cette fois, j'espère
180
00:15:19,484 --> 00:15:21,507
Ne vous en faites pas,
on est à l'abri sur ce bateau.
181
00:15:21,567 --> 00:15:23,924
Ils n'attaquent pas
ce qui dépasse leur taille.
182
00:15:23,984 --> 00:15:26,152
Il est pas très grand, ce bateau.
183
00:15:27,317 --> 00:15:30,549
- Bien assez grand.
- Bon, très bien, content de l'entendre.
184
00:15:30,609 --> 00:15:32,507
Détends-toi un peu, veux-tu ?
185
00:15:32,567 --> 00:15:35,278
Génial ! Plus c'est gros,
mieux c'est, d'après moi.
186
00:15:58,108 --> 00:16:00,068
T'es un bien beau chien.
187
00:16:06,691 --> 00:16:10,778
Le bon chien qui m'aime
plus que tout
188
00:16:17,608 --> 00:16:19,276
- Tu veux une serviette ?
- Oh, oui.
189
00:16:28,232 --> 00:16:30,838
Seigneur ! Quelqu'un s'est
plaint des mouches déjà ?
190
00:16:30,898 --> 00:16:34,005
Vous venez de le faire, non ?
191
00:16:34,065 --> 00:16:37,005
Absolument pas,
c'était une question.
192
00:16:37,065 --> 00:16:40,130
- Et vous restez longtemps par ici ?
- Oh, quelques jours,
193
00:16:40,190 --> 00:16:41,713
à Alice Springs après ça,
et je rentre à la maison.
194
00:16:41,773 --> 00:16:43,838
- Où est-ce ?
195
00:16:43,898 --> 00:16:45,380
Chicago.
196
00:16:45,440 --> 00:16:47,422
C'est mon travail.
J'écris pour un magazine de voyages.
197
00:16:47,482 --> 00:16:49,755
Intéressant, ce travail.
198
00:16:49,815 --> 00:16:51,734
Et puis, vous,
vous voyagez souvent ?
199
00:16:52,940 --> 00:16:54,441
Je suis jamais partie d'ici.
200
00:16:56,606 --> 00:16:58,088
Vous voulez rire ?
201
00:16:58,148 --> 00:16:59,900
Pourquoi je voudrais quitter
tout ça ?
202
00:17:01,940 --> 00:17:05,068
C'est fascinant de voir le visage des gens
la première fois qu'ils viennent ici.
203
00:17:07,022 --> 00:17:10,047
Vous devriez retourner
à votre siège.
204
00:17:10,107 --> 00:17:11,733
C'est un peu délicat,
ce passage.
205
00:17:13,939 --> 00:17:15,441
Oui, capitaine.
206
00:17:32,064 --> 00:17:35,545
Sherry, c'est le plus ancien
paysage du monde.
207
00:17:35,605 --> 00:17:37,046
Vraiment ancien !
208
00:17:37,106 --> 00:17:39,316
Papa, parfois,
tu es vraiment ennuyeux !
209
00:17:53,771 --> 00:17:56,087
- Avez-vous vu ça ?
210
00:17:56,147 --> 00:17:57,690
Non.
211
00:18:17,563 --> 00:18:20,065
- Katie.
- Salut, Neil.
212
00:18:21,771 --> 00:18:24,711
C'est pas très poli,
il y a des dames ici !
213
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
Désolé, mesdames.
214
00:18:30,188 --> 00:18:32,878
Désolée pour ça, bien sûr.
Ça ne prendra qu'une minute.
215
00:18:32,938 --> 00:18:36,710
Bon, vois-tu ? Je travaille.
216
00:18:36,770 --> 00:18:39,252
Kate, on s'arrête dire bonjour
aux touristes !
217
00:18:39,312 --> 00:18:41,710
- Bonjour. Touristes !
- Bonjour.
218
00:18:41,770 --> 00:18:43,335
Oui, allez, une photo, chérie !
219
00:18:43,395 --> 00:18:44,960
S'il vous plaît,
montrez-nous ça.
220
00:18:45,020 --> 00:18:47,294
Vous avez apporté
votre microscope ?
221
00:18:47,354 --> 00:18:49,835
OK, tu as fait
la connaissance des touristes,
222
00:18:49,895 --> 00:18:52,357
à présent, va faire celle
de l'extrémité de la rivière.
223
00:18:55,312 --> 00:18:56,960
Allez, bon, ça suffit,
on s'en va.
224
00:18:57,020 --> 00:18:58,544
Un instant !
225
00:18:58,604 --> 00:19:02,835
Je veux savoir pourquoi...
Miss capitaine Katie Koo, ici présente,
226
00:19:02,895 --> 00:19:05,544
prend des airs supérieurs
ces derniers temps.
227
00:19:05,604 --> 00:19:08,835
Qu'est-ce que t'as, Katie ?
Pourquoi tu refuses de me voir ?
228
00:19:08,895 --> 00:19:12,585
Excusez-moi... la jeune dame
vous a poliment demandé de partir
229
00:19:12,645 --> 00:19:14,647
Nous voudrions poursuivre
notre excursion.
230
00:19:15,812 --> 00:19:20,043
Excusez-moi,c'est ce foutu John Wayne !
Je suis l'excursion, John...
231
00:19:20,103 --> 00:19:24,899
Moi et Collin, on est la faune.
232
00:19:26,979 --> 00:19:28,584
Salut !
233
00:19:28,644 --> 00:19:31,668
- C'est nous, les canards.
- Je vais pas compliquer les choses.
234
00:19:31,728 --> 00:19:33,751
Je vais compter jusqu'à trois
et te demander de partir.
235
00:19:33,811 --> 00:19:35,668
Qu'est-ce que tu regardes,
les lunettes ?
236
00:19:35,728 --> 00:19:37,209
- Un...
- Je sais pas,
237
00:19:37,269 --> 00:19:39,980
j'ai la brochure, mais ça ne parle nulle part
de trous de cul.
238
00:19:41,060 --> 00:19:42,687
- C'est poli, ça, Neil ?
- Deux...
239
00:19:44,977 --> 00:19:46,501
Je parle sérieusement.
240
00:19:46,561 --> 00:19:48,187
Foutaises !
241
00:19:56,227 --> 00:19:57,812
Sortez de là !
242
00:20:00,853 --> 00:20:02,312
Tout va bien, Neil ?
243
00:20:04,811 --> 00:20:07,625
Désolée, chers passagers.
- Incroyable.
244
00:20:07,685 --> 00:20:09,208
Comme on le dit, la pollution
de source humaine
245
00:20:09,268 --> 00:20:12,146
est ici une des plus grandes
menaces à l'environnement.
246
00:20:13,227 --> 00:20:16,939
Collin !
Tu vas arriver ?
247
00:20:18,809 --> 00:20:21,395
- Désolé, vieux. Je...
- Qu'est-ce que tu fabriques, merde ?
248
00:20:31,227 --> 00:20:33,937
Bon, oublie ça, Neil.
C'est terminé.
249
00:21:45,225 --> 00:21:49,040
... pendant dix jours.
Donc ça fera 28 jours au total !
250
00:21:49,100 --> 00:21:52,165
Ç'a été génial !
J'ai vu des choses que mes amis
vont pas vouloir croire !
251
00:21:52,225 --> 00:21:56,020
Je vous en ai vaporisé
sans le vouloir.
252
00:21:58,391 --> 00:22:00,477
OK, à présent,
on fait demi-tour.
253
00:22:01,640 --> 00:22:03,580
Ce qui nous prendra
à peu près une heure.
254
00:22:03,640 --> 00:22:07,997
Je vous ramènerai à temps pour vous
arrêter manger une glace sur le chemin de la ville.
255
00:22:08,057 --> 00:22:11,644
- Oh, c'est super !
- Merci à tous pour
cette belle journée !
256
00:22:14,932 --> 00:22:19,353
Oh, et mille mercis à John Wayne
257
00:22:21,015 --> 00:22:22,414
et aussi au monsieur
avec les lunettes.
258
00:22:22,474 --> 00:22:24,266
Je crois qu'ils méritent
d'être applaudis.
259
00:22:26,140 --> 00:22:27,976
- Bien joué !
- C'était avec plaisir.
260
00:22:29,099 --> 00:22:31,727
Par ici, on dirait
que vous êtes des "top dwikes".
261
00:22:33,265 --> 00:22:35,142
Qu'est-ce que j'aurais fait
sans vous !
262
00:22:39,348 --> 00:22:40,830
Ne me filme pas.
263
00:22:40,890 --> 00:22:42,391
Chéri, je ne suis pas photogénique !
264
00:22:49,473 --> 00:22:50,955
Tu as vu ça ?
265
00:22:51,015 --> 00:22:53,476
- Non, quoi ?
- Je crois que j'ai vu un machin...
266
00:22:54,598 --> 00:22:57,309
Une fusée, je crois... par là.
267
00:22:58,931 --> 00:23:00,788
- De ce côté !
- On devrait le lui dire.
268
00:23:00,848 --> 00:23:03,162
- Excusez-moi, mais...
- Mon mari a vu quelque chose.
269
00:23:03,222 --> 00:23:05,203
Une fusée éclairante.
270
00:23:05,263 --> 00:23:07,954
- Où c'était ?
- Par là !
271
00:23:08,014 --> 00:23:09,683
Une fusée ?
272
00:23:12,388 --> 00:23:14,120
Quelqu'un d'autre l'a vue ?
273
00:23:14,180 --> 00:23:16,038
- Non. Non.
- Non.
274
00:23:16,098 --> 00:23:18,453
- J'ai dû la filmer !
- Si tu rembobines...
275
00:23:18,513 --> 00:23:20,015
Tenez, je l'ai !
276
00:23:22,305 --> 00:23:23,913
Seigneur, je l'ai vue !
277
00:23:23,973 --> 00:23:25,808
Oui, on la voit là-bas !
278
00:23:33,222 --> 00:23:35,162
- Oui ! Qu'est-ce que c'est ?
- Un signal.
279
00:23:35,222 --> 00:23:39,142
Base, ici la Suzanne,
vous me recevez ? À vous.
280
00:23:41,597 --> 00:23:45,037
Base, ici la Suzanne,
vous me recevez ? À vous !
281
00:23:45,097 --> 00:23:48,203
- Tenez, vous voyez ?
- Base, je vous reçois à peine !
282
00:23:48,263 --> 00:23:51,745
Je suis à la gorge Kingston
et il y a beaucoup de parasites !
283
00:23:51,805 --> 00:23:54,578
Je crois avoir aperçu
une fusée de détresse.
284
00:23:54,638 --> 00:23:56,952
Je vais remonter la rivière
pour le vérifier.
285
00:23:57,012 --> 00:23:59,264
Suzanne, terminé.
286
00:24:07,512 --> 00:24:10,244
OK, nous avons tous vu ce qui semble
être une fusée de détresse.
287
00:24:10,304 --> 00:24:13,286
Donc, nous allons brièvement
288
00:24:13,346 --> 00:24:14,952
remonter le courant.
289
00:24:15,012 --> 00:24:17,619
Oui, cet appel
bouleverse l'horaire,
290
00:24:17,679 --> 00:24:19,327
mais c'est notre devoir
d'y répondre.
291
00:24:19,387 --> 00:24:21,411
- Je dois partir à 6 h 30.
292
00:24:21,471 --> 00:24:23,327
- Nous aussi, voir la famille !
293
00:24:23,387 --> 00:24:25,369
Qui est-ce ?
Vous avez une idée ?
294
00:24:25,429 --> 00:24:28,244
De petits braconniers.
Ils viennent parfois dans les parages.
295
00:24:28,304 --> 00:24:30,536
Ça peut être n'importe qui !
296
00:24:30,596 --> 00:24:32,868
N'importe qui, oui.
Et si c'était vous, là-bas,
297
00:24:32,928 --> 00:24:36,161
vous voudriez me voir agir
de la même manière ?
Alors, restez assis, monsieur !
298
00:24:36,221 --> 00:24:38,035
- Désolé, ma femme et moi...
299
00:24:38,095 --> 00:24:40,411
- Allen, je t'en prie.
- Je ne veux pas que tu restes ici.
300
00:24:40,471 --> 00:24:42,222
Combien de temps
cela prendra-t-il ?
301
00:24:43,429 --> 00:24:45,806
C'est pas plus que
trois kilomètres en amont.
302
00:24:49,053 --> 00:24:51,180
OK. Tout va bien.
303
00:25:00,303 --> 00:25:01,805
C'est bon, ça va !
304
00:25:47,260 --> 00:25:48,762
Hé, ça va ?
305
00:25:50,551 --> 00:25:52,574
C'est qu'on est pas censés venir ici.
306
00:25:52,634 --> 00:25:54,825
C'est une terre sacrée.
307
00:25:54,885 --> 00:25:57,346
Ça ne compte pas
si on vient les secourir.
308
00:25:59,759 --> 00:26:01,261
Espérons.
309
00:28:19,131 --> 00:28:21,801
Je crois que ça venait de l'intérieur
du marais, quelque part.
310
00:28:25,715 --> 00:28:28,113
Qu'est-ce que vous en dites ?
311
00:28:28,173 --> 00:28:31,863
Je crois qu'on est remontés
assez loin. Il y a personne ici.
312
00:28:31,923 --> 00:28:33,799
Il va faire noir.
On devrait probablement partir.
313
00:28:37,215 --> 00:28:38,757
C'est possible, oui.
314
00:28:42,381 --> 00:28:43,924
Quoi ?
315
00:28:59,297 --> 00:29:01,382
Je crois qu'on sait
d'où venait la fusée...
316
00:29:05,214 --> 00:29:07,842
Ça suffit maintenant, il faut rentrer.
Je ne veux pas rester ici
plus longtemps.
317
00:29:10,464 --> 00:29:11,966
- Qu'est-ce que c'était ?
318
00:29:14,214 --> 00:29:16,445
- Oh, merde, il y a une fuite !
- Oh, mon dieu, il y a une fuite !
319
00:29:16,505 --> 00:29:18,154
- Nous coulons !
- Que s'est-il passé ?
320
00:29:18,214 --> 00:29:19,987
- Plus vite !
- Il faut accoster !
321
00:29:20,047 --> 00:29:22,382
Là, là !
322
00:29:24,297 --> 00:29:26,757
- Tenez-vous aux sièges !
- Allez, allez, plus vite !
323
00:29:29,255 --> 00:29:31,611
Accrochez-vous aux sièges !
324
00:29:31,671 --> 00:29:33,340
On y est presque. Accrochez vous.
325
00:29:37,796 --> 00:29:39,340
Tout le monde à terre !
Quittez le bateau !
326
00:29:43,129 --> 00:29:45,569
Quittez le bateau ! Vite.
327
00:29:45,629 --> 00:29:47,673
Quittez le bateau !
328
00:30:07,712 --> 00:30:10,131
OK, il y a une radio
dans un des sacs.
329
00:30:12,004 --> 00:30:13,922
Elle devrait être là,
quelque part !
330
00:30:18,503 --> 00:30:20,153
Vous la trouvez ?
331
00:30:20,213 --> 00:30:22,443
Non, elle n'est pas là.
332
00:30:22,503 --> 00:30:24,902
C'est tout mouillé.
333
00:30:24,962 --> 00:30:26,527
- Oh, Seigneur !
- Elle fonctionne ?
334
00:30:26,587 --> 00:30:29,693
- Et la radio du bateau ?
- It's wet but it should work.
335
00:30:29,753 --> 00:30:31,443
Restez pas sur le bateau !
336
00:30:31,503 --> 00:30:33,402
Elle fonctionne pas !
337
00:30:33,462 --> 00:30:34,902
Elle est mouillée.
338
00:30:34,962 --> 00:30:38,985
Tenez, mettez-la quelque part...
pour la sécher.
339
00:30:39,045 --> 00:30:41,840
N'arrêtez pas de parcourir
les canaux !
340
00:30:44,170 --> 00:30:45,568
Pas de radio !
341
00:30:45,628 --> 00:30:49,131
Vous nous avez jetés sur cette petite île
sans foutue radio !
342
00:30:50,837 --> 00:30:53,027
Super !
343
00:30:53,087 --> 00:30:54,692
Kate?
344
00:30:54,752 --> 00:30:57,651
Allô ? Allô ?
C'est un appel d'urgence.
345
00:30:57,711 --> 00:30:59,193
What's going on here?
346
00:30:59,253 --> 00:31:01,089
On va louper le bus.
On est déjà en retard.
347
00:31:02,669 --> 00:31:04,692
- On n'a pas la radio ?
- Je ne veux pas rester ici.
348
00:31:04,752 --> 00:31:06,193
Respirez profondément,
349
00:31:06,253 --> 00:31:08,027
tout ira bien, OK.
350
00:31:08,087 --> 00:31:10,442
Mademoiselle, on n'a pas la radio.
Alors qu'est-ce qui se passe maintenant ?
351
00:31:10,502 --> 00:31:12,317
Comment sauront-ils
où on a échoué ?
352
00:31:12,377 --> 00:31:16,193
Vous avez dit que les crocodiles
n'attaquaient pas les bateaux !
353
00:31:16,253 --> 00:31:18,714
Ils sont territoriaux,
ces animaux, donc...
354
00:31:19,794 --> 00:31:21,276
si nous avons empiété sur
le territoire de l'un d'eux...
355
00:31:21,336 --> 00:31:24,567
il est possible qu'il ait voulu
nous donner un petit coup
356
00:31:24,627 --> 00:31:27,442
pour nous dire
qu'on n'est pas les bienvenus.
357
00:31:27,502 --> 00:31:30,984
Un petit coup ? Dites ça aux gens
qui étaient dans ce bateau !
358
00:31:31,044 --> 00:31:33,275
On est au milieu
de nulle part ici !
359
00:31:33,335 --> 00:31:35,651
Essayez de rester calme, madame.
Tout va bien se passer.
360
00:31:35,711 --> 00:31:37,233
Mon père verra
qu'on ne revient pas
361
00:31:37,293 --> 00:31:39,420
et il lancera les recherches
pour nous retrouver.
362
00:31:40,711 --> 00:31:42,441
- Allô ? Allô ?...
- Combien de temps ?
363
00:31:42,501 --> 00:31:45,817
Bien, on est assez loin sur la rivière,
donc je dirais sûrement deux heures.
364
00:31:45,877 --> 00:31:47,859
Cette rivière a des marées, n'est-ce pas ?
365
00:31:47,919 --> 00:31:50,859
Cette rivière a des foutues marées !
- Quoi ? Q'est-ce que ça veut dire ?
366
00:31:50,919 --> 00:31:54,358
Vous voyez, ce bouquet d'arbres, juste là ?
C'est la hauteur de la marée quand elle monte.
367
00:31:54,418 --> 00:31:56,108
Tout ceci se trouvera
sous l'eau.
368
00:31:56,168 --> 00:31:57,900
Dans plusieurs heures.
369
00:31:57,960 --> 00:32:00,358
On aura eu
le temps de réparer le bateau.
370
00:32:00,418 --> 00:32:03,650
Je connais peu les bateaux,
mais soyons sérieux.
371
00:32:03,710 --> 00:32:07,380
On peut pas rester sur ce petit tas de boue
et attendre d'être immergés
en pleine noirceur !
372
00:32:08,543 --> 00:32:12,441
Si on pouvait traverser ?
On en aurait pour quelques
heures de marche.
373
00:32:12,501 --> 00:32:14,650
C'est la seule façon de trouver
des secours, je crois.
374
00:32:14,710 --> 00:32:17,525
- Alors comment
comptez-vous traverser ?
- Comment, vous croyez ?
375
00:32:17,585 --> 00:32:19,441
Qu'en dites-vous ?
Vous venez avec moi ?
376
00:32:19,501 --> 00:32:22,440
- Non, pas question !
- Chérie, je crois que c'est OK.
377
00:32:22,500 --> 00:32:25,775
J'ai la responsabilité de ce groupe,
et votre suggestion est cinglée !
378
00:32:25,835 --> 00:32:29,357
Si nous ne traversons pas tout de suite,
il sera bien trop tard !
379
00:32:29,417 --> 00:32:31,002
Vous comprenez ?
380
00:32:32,876 --> 00:32:34,649
Bon sang !
381
00:32:34,709 --> 00:32:38,232
Vous préférez qu'on traverse ça dans le noir ?
- C'est très simple !
382
00:32:38,292 --> 00:32:40,357
- Je sais pas !
383
00:32:40,417 --> 00:32:43,565
Ah, merde !
- Personne ne va dans l'eau !
384
00:32:43,625 --> 00:32:45,149
Monsieur, revenez !
385
00:32:45,209 --> 00:32:47,482
Revenez ! Mais non !
386
00:32:47,542 --> 00:32:49,586
- Lâchez-moi !
- Merde ! Mais revenez !
387
00:32:53,916 --> 00:32:55,585
Taisez-vous,
j'entends quelque chose !
388
00:32:58,834 --> 00:33:02,128
Sur quel canal ?
389
00:33:07,083 --> 00:33:09,023
- Vous avez vu ?
- Oh, mon Dieu !
390
00:33:09,083 --> 00:33:10,960
Où est-ce qu'il est ?
391
00:33:14,166 --> 00:33:16,064
Everett!
392
00:33:16,124 --> 00:33:17,898
Everett?! Everett!
393
00:33:17,958 --> 00:33:20,148
- Everett!
- Poussez vous.
394
00:33:20,208 --> 00:33:21,439
Non!
395
00:33:21,499 --> 00:33:23,773
- Ne restez pas là.
- Ne me touchez pas !
396
00:33:23,833 --> 00:33:27,481
- Everett !
Ne vous approchez pas de l'eau !
397
00:33:27,541 --> 00:33:29,730
- Everett !
- Mon Dieu.
398
00:33:29,790 --> 00:33:31,917
Calmez-vous, ça va aller.
Je suis désolée.
399
00:33:33,915 --> 00:33:35,606
Non ! Non !
400
00:33:35,666 --> 00:33:37,168
Everett!
401
00:33:41,333 --> 00:33:42,834
Mais faites quelque chose !
402
00:34:48,081 --> 00:34:49,937
Combien de temps
avant la marée ?
403
00:34:49,997 --> 00:34:51,478
Essayez de prendre la lampe.
404
00:34:51,538 --> 00:34:54,104
On a plus de deux heures ou...
405
00:34:54,164 --> 00:34:55,937
Quoi ?
406
00:34:55,997 --> 00:34:58,709
Ça se compte comment
avant que la marée ne monte ?
En heures ou en minutes ?
407
00:35:00,663 --> 00:35:02,478
vec un animal
aussi agressif dans l'eau,
408
00:35:02,538 --> 00:35:05,603
la marée, c'est le moindre
de nos problèmes !
409
00:35:05,663 --> 00:35:08,520
Il va faire noir et on a besoin
de lumière, pas lui.
410
00:35:08,580 --> 00:35:11,271
Oui, il faut quitter l'île,
mais sans aller dans l'eau.
411
00:35:11,331 --> 00:35:13,353
Comment va-t-on réussir
à le faire ?
412
00:35:13,413 --> 00:35:16,146
Vous êtes pas un spécialiste
des voyages et expéditions ?
413
00:35:16,206 --> 00:35:18,895
Ce gars a été emporté
par un foutu crocodile !
414
00:35:18,955 --> 00:35:21,478
C'est pas ma spécialité, OK.
415
00:35:21,538 --> 00:35:24,853
J'écris de stupides articles
à propos d'hôtels,
de restaurants et de vacances
416
00:35:24,913 --> 00:35:26,978
et non pas de l'Australie sauvage.
417
00:35:27,038 --> 00:35:28,895
Et puis ils font chier,
les animaux !
418
00:35:28,955 --> 00:35:30,415
En particulier
ceux qui vous tuent.
419
00:35:32,246 --> 00:35:35,208
D'ailleurs, je compte tuer
mon foutu éditeur dès que j'arrive...
420
00:35:39,871 --> 00:35:41,372
Je trouve plus les fusées !
421
00:35:43,163 --> 00:35:45,145
Elles sont pas dans
une grosse boîte jaune
422
00:35:45,205 --> 00:35:47,269
sur laquelle il est écrit "fusées" ?
423
00:35:47,329 --> 00:35:49,039
- Où ça ?
- Par là !
424
00:35:51,495 --> 00:35:52,914
Merde !
425
00:35:54,662 --> 00:35:56,747
On est foutus,
complètement foutus !
426
00:36:00,204 --> 00:36:02,414
Venez écouter !
Tout de suite !
427
00:36:03,662 --> 00:36:05,102
Vite.
428
00:36:05,162 --> 00:36:07,914
- Qu'est-ce que c'est ?
- De la musique, je crois. Écoutez !
429
00:36:14,203 --> 00:36:15,746
Là-bas !
430
00:36:25,537 --> 00:36:28,540
Je t'avais dit de continuer !
Tu vois, c'est bien là !
431
00:36:32,369 --> 00:36:35,143
Elle est heureuse de te voir
à présent !
432
00:36:35,203 --> 00:36:37,434
Attention !
433
00:36:37,494 --> 00:36:39,872
Neil, on a besoin d'aide !
434
00:36:42,328 --> 00:36:45,789
Neil, attention !
435
00:36:47,119 --> 00:36:49,268
Reviens tout de suite !
436
00:36:49,328 --> 00:36:50,893
Neil, qu'est-ce que
tu fabriques ?
437
00:36:50,953 --> 00:36:53,372
Boys!
438
00:36:58,703 --> 00:37:00,226
- Neil!
- Revenez !
439
00:37:00,286 --> 00:37:01,726
Neil ! Je rigole pas !
440
00:37:01,786 --> 00:37:02,809
Quoi ?
441
00:37:02,869 --> 00:37:03,892
Je ne t'entends...
442
00:37:03,952 --> 00:37:06,100
Il n'entend rien du tout !
443
00:37:06,160 --> 00:37:07,954
Alors, tu veux causer cette fois ?
444
00:37:11,952 --> 00:37:14,996
Ça va pas, le bateau ?
445
00:37:32,827 --> 00:37:34,892
Vite !
446
00:37:34,952 --> 00:37:38,455
- Vas-y, vite !
- Nagez plus vite !
447
00:37:41,867 --> 00:37:44,058
Allez, Neil!
448
00:37:44,118 --> 00:37:47,142
Dépêche-toi, ne t'arrête pas !
449
00:37:47,202 --> 00:37:49,579
Sors.
450
00:37:55,452 --> 00:37:57,495
- Oh, merde!
- Collin!
451
00:37:59,452 --> 00:38:00,953
Collin!
452
00:38:04,367 --> 00:38:05,869
Collin!
453
00:38:11,034 --> 00:38:12,828
Putain !
454
00:39:11,449 --> 00:39:14,410
Imagine comment elle se sent...
455
00:39:21,116 --> 00:39:23,202
Votre père va bientôt arriver ?
456
00:39:59,698 --> 00:40:02,576
Merde, j'arrive pas à l'allumer !
457
00:40:04,281 --> 00:40:06,741
Ça, ça marche.
458
00:40:09,781 --> 00:40:11,200
Technique locale, mon gars.
459
00:40:21,739 --> 00:40:24,721
J'ai pensé à une façon
de traverser.
460
00:40:24,781 --> 00:40:26,408
Attendez ! On vient
de voir le mari de...
461
00:40:27,489 --> 00:40:30,554
Bon, comment on traverse
sans devoir entrer dans l'eau ?
462
00:40:30,614 --> 00:40:32,971
Moi, je vais entrer dans l'eau.
463
00:40:33,031 --> 00:40:34,971
Neil...
464
00:40:35,031 --> 00:40:37,576
J'y vais à la nage.
Très doucement.
465
00:40:39,031 --> 00:40:40,638
Je nouerai une corde
466
00:40:40,698 --> 00:40:43,512
de l'un de ces arbres
à un de ceux de l'autre côté.
467
00:40:43,572 --> 00:40:45,637
On la suspend
à quelques mètres de l'eau.
468
00:40:45,697 --> 00:40:48,262
Vous grimperez tous.
Pas difficile !
469
00:40:48,322 --> 00:40:52,512
On sait que des crocodiles,
ça peut bondir très haut...
470
00:40:52,572 --> 00:40:55,553
- Ma femme ne pourra pas !
- Elle va devoir le faire.
471
00:40:55,613 --> 00:40:57,720
Mais... si vous reveniez
nous prendre ?
472
00:40:57,780 --> 00:41:00,803
Le temps qu'on revienne,
cette île aura disparu !
473
00:41:00,863 --> 00:41:02,637
Ah, génial...
474
00:41:02,697 --> 00:41:04,762
Vraiment génial !
475
00:41:04,822 --> 00:41:08,887
Votre femme peut le faire,
on va tous y parvenir.
476
00:41:08,947 --> 00:41:12,220
Mais il faut qu'on bouge
sans attendre,
avant qu'il revienne !
477
00:41:12,280 --> 00:41:14,428
Qu'est-ce qui vous fait croire
qu'il doit revenir ?
478
00:41:14,488 --> 00:41:16,720
Où est-ce qu'on est, dites-moi ?
479
00:41:16,780 --> 00:41:19,927
On est toujours sur son territoire,
et il déteste ça !
480
00:41:19,987 --> 00:41:22,011
Et puis on est probablement
marqués pour lui !
481
00:41:22,071 --> 00:41:24,720
- Quoi ? Quoi ?
- Comment, marqués ?
482
00:41:24,780 --> 00:41:27,302
Il nous identifie
comme de la nourriture
et il n'arrête plus
483
00:41:27,362 --> 00:41:31,177
Comme un chien féroce qui ronge un morceau
de viande au fond de la cour.
484
00:41:31,237 --> 00:41:32,864
- Seigneur !
485
00:41:33,987 --> 00:41:36,990
Il vous ramène à l'endroit
où il range ses prises et...
486
00:41:40,904 --> 00:41:43,281
Oui, il a un repaire, quelque part.
487
00:41:46,029 --> 00:41:49,490
Comme j'ai dit, c'est
le meilleur des moments
parce que sa prise l'occupe.
488
00:41:52,612 --> 00:41:54,302
Écoute, Neil...
489
00:41:54,362 --> 00:41:56,051
Non, la marée monte.
490
00:41:56,111 --> 00:41:58,177
On n'a pas le choix.
491
00:41:58,237 --> 00:42:00,448
Tout de suite, on a une chance.
Tout à l'heure...
492
00:42:02,070 --> 00:42:03,572
vous avez saisi.
493
00:42:06,654 --> 00:42:09,114
- Vous voulez un coup de main ?
- Ouais.
494
00:42:10,195 --> 00:42:12,197
Mon dieu !
495
00:42:17,903 --> 00:42:20,613
Il faut que la corde soit tendue !
Et le plus haut possible,
à un de ces arbres !
496
00:42:21,696 --> 00:42:23,739
Il faudra s'agripper à la corde.
497
00:42:25,320 --> 00:42:26,885
Maman ?
498
00:42:26,945 --> 00:42:29,551
Tu peux très bien
traverser, ça va aller !
499
00:42:29,611 --> 00:42:31,675
Oh, bien sûr que oui,
ma chérie.
500
00:42:31,735 --> 00:42:33,279
Bien sûr que oui.
501
00:42:42,735 --> 00:42:45,218
Neil! Neil?
502
00:42:45,278 --> 00:42:47,634
Je crois pas
que c'est une bonne idée.
503
00:42:47,694 --> 00:42:50,447
- Une personne doit y aller.
- T'es pas obligé de faire ça.
504
00:42:51,528 --> 00:42:53,863
OK, eh bien...
alors on fait quoi ?
505
00:42:56,277 --> 00:42:58,468
Je crois...
506
00:42:58,528 --> 00:43:01,113
Je cherche pas à prouver
quelque chose.
507
00:43:02,235 --> 00:43:04,237
Je...
508
00:43:05,652 --> 00:43:08,071
Bien, tu veux survivre, Katie ?
509
00:43:09,985 --> 00:43:12,071
- Oui, bien sûr.
- OK.
510
00:43:18,484 --> 00:43:20,236
Tenez ça.
511
00:43:22,859 --> 00:43:26,758
Attachez-la à votre taille,
je vous la tiendrai.
512
00:43:26,818 --> 00:43:28,736
Vous devrez le faire
vraiment très vite.
513
00:43:32,484 --> 00:43:35,821
- Vous êtes moins stupide qu'il y paraît.
- J'espère que vous aussi !
514
00:43:39,651 --> 00:43:41,069
Ne restez pas
au bord de l'eau !
515
00:43:44,901 --> 00:43:47,320
OK, tenez !
516
00:43:50,818 --> 00:43:52,319
Et un autre...
517
00:43:53,859 --> 00:43:56,008
Pourquoi vous croyez
qu'il fait ça ?
518
00:43:56,068 --> 00:43:59,174
On m'a appris qu'ils sont territoriaux,
519
00:43:59,234 --> 00:44:01,548
mais... que si vous partez,
520
00:44:01,608 --> 00:44:03,110
ils vous laissent tranquilles.
521
00:44:04,317 --> 00:44:07,758
Comme on est restés,
il doit bien devenir cinglé.
522
00:44:07,818 --> 00:44:09,883
Il doit... penser
qu'on veut s'installer !
523
00:44:09,943 --> 00:44:12,486
Oui, mais ça reste
plutôt bizarre, non ?
524
00:44:15,900 --> 00:44:16,901
On y est ?
525
00:44:20,275 --> 00:44:22,235
OK, c'est prêt.
526
00:46:06,147 --> 00:46:07,607
Je peux y aller en premier ?
527
00:46:09,523 --> 00:46:11,400
Je veux que rentrer chez moi.
528
00:46:42,189 --> 00:46:43,690
Ah, Dieu merci.
529
00:47:06,854 --> 00:47:09,044
Il a réussi.
530
00:47:09,104 --> 00:47:10,898
- Oh oui !
- Beau travail !
531
00:47:27,938 --> 00:47:30,128
Je sais pas si je peux
tenir aussi longtemps.
532
00:47:30,188 --> 00:47:33,793
Montez vos genoux.
533
00:47:33,853 --> 00:47:35,835
- Tout ira bien.
- Allez-y !
534
00:47:35,895 --> 00:47:37,918
Russell, aidez-la à l'accrocher.
535
00:47:37,978 --> 00:47:39,918
Oui, c'est ça,
attention, les pieds.
536
00:47:39,978 --> 00:47:41,585
OK, Mary Ellen.
537
00:47:41,645 --> 00:47:43,128
Prenez la corde...
538
00:47:43,188 --> 00:47:47,043
À présent, montez les pieds
sur la corde.
539
00:47:47,103 --> 00:47:50,168
Une main seulement à la fois,
et vous traversez
très rapidement.
540
00:47:50,228 --> 00:47:53,793
Allez-y.
541
00:47:53,853 --> 00:47:56,418
C'est bien !
542
00:47:56,478 --> 00:47:57,938
- Ça va très bien !
- C'est bon.
543
00:47:59,645 --> 00:48:01,668
C'est ça, oui
544
00:48:01,728 --> 00:48:04,230
Ça va se passer très vite.
545
00:48:05,853 --> 00:48:08,940
Simon, si vous voyez
le moindre mouvement, dites-le.
546
00:48:11,602 --> 00:48:14,647
Ma chérie, tu vas y aller d'abord.
547
00:48:16,436 --> 00:48:18,292
Ne t'en fais pas,
nous allons te rejoindre...
548
00:48:18,352 --> 00:48:20,542
Tout va bien.
549
00:48:20,602 --> 00:48:23,626
Continuez, vous vous
débrouillez très bien !
550
00:48:23,686 --> 00:48:26,917
Vous êtes au-dessus
de l'eau maintenant,
Respirez bien, Mary Ellen.
551
00:48:26,977 --> 00:48:28,709
- Vous voyez quelque chose ?
- Cool !
552
00:48:28,769 --> 00:48:30,813
Russell, fermez-la, voulez-vous ?
553
00:48:32,352 --> 00:48:35,626
Tout va bien,
tout va bien.
554
00:48:35,686 --> 00:48:37,187
Allez, Mary Ellen.
555
00:48:40,811 --> 00:48:44,417
Vous y êtes presque !
Respirez bien !
556
00:48:44,477 --> 00:48:46,479
C'est ça.
557
00:48:48,061 --> 00:48:50,396
Continuez !
Respirez à fond !
558
00:48:57,476 --> 00:48:59,667
C'est bon chérie. Prends ton temps
559
00:48:59,727 --> 00:49:01,395
J'y arriverai pas, c'est trop !
560
00:49:03,310 --> 00:49:04,812
Je ne vais pas pouvoir tenir !
561
00:49:07,810 --> 00:49:09,895
Tout va bien, Mary Ellen !
562
00:49:14,102 --> 00:49:16,708
- Vous vous débrouillez très bien !
- Elle fait quoi ? Elle s'arrête...
563
00:49:16,768 --> 00:49:18,708
Elle va nous faire tuer.
564
00:49:18,768 --> 00:49:22,021
C'est trop, je peux pas,
je peux pas...
565
00:49:23,100 --> 00:49:24,583
Allez
566
00:49:24,643 --> 00:49:26,875
Ça va aller ! Continuez !
567
00:49:26,935 --> 00:49:28,541
Je n'arrive plus à tenir.
568
00:49:28,601 --> 00:49:31,354
Je n'arrive plus à tenir.
569
00:49:32,435 --> 00:49:34,332
Oh, elle est figée !
570
00:49:34,392 --> 00:49:37,771
Sherry, tu viens, tu viens ici !
571
00:49:40,017 --> 00:49:42,124
- Elle n'avance pas, faut y aller !
- Une minute !
572
00:49:42,184 --> 00:49:44,541
Ne me touchez pas !
Vous avez compris ?
573
00:49:44,601 --> 00:49:46,165
Ne vous approchez pas de moi !
574
00:49:46,225 --> 00:49:48,687
- Allez vous faire voir !
- Calmons-nous, monsieur !
575
00:49:50,309 --> 00:49:52,082
Vous allez causer un accident !
576
00:49:52,142 --> 00:49:53,750
Ça ne soutiendra pas
trois personnes !
577
00:49:53,810 --> 00:49:55,875
Je ne laisserai pas cette femme
mettre en danger
578
00:49:55,935 --> 00:49:58,290
la vie de ma femme
et de ma fille !
579
00:49:58,350 --> 00:49:59,999
Attendez !
Réfléchissez un instant.
580
00:50:00,059 --> 00:50:01,582
- Allez-vous-en !
- Descendez tout de suite !
581
00:50:01,642 --> 00:50:05,646
- Descendez de là !
- Ne vous approchez pas !
582
00:50:08,392 --> 00:50:10,207
Descendez !
583
00:50:10,267 --> 00:50:12,873
Merde, arrête-toi donc,
stupide merdeux...
584
00:50:12,933 --> 00:50:15,477
- Sherry, je suis là !
- Arrêtez tout de suite ! C'est trop !
585
00:50:20,224 --> 00:50:21,665
Putain d'idiot !
586
00:50:21,725 --> 00:50:23,289
Continue. Tout va bien. Je suis là.
587
00:50:23,349 --> 00:50:26,289
On est derrière toi Sherry.
588
00:50:26,349 --> 00:50:27,749
Mary Ellen...
- Quelque chose a bougé !
589
00:50:27,809 --> 00:50:30,186
Allen et Sherry sont
sur la corde, derrière vous !
590
00:50:43,391 --> 00:50:46,061
Allons, Mary Ellen !
591
00:50:47,641 --> 00:50:49,206
Papa, elle n'avance plus !
592
00:50:49,266 --> 00:50:51,060
Pour l'amour du ciel,
remuez-vous !
593
00:50:52,516 --> 00:50:53,956
Je ne peux pas !
594
00:50:54,016 --> 00:50:55,623
- Vous pouvez !
- Oh, merde !
595
00:50:55,683 --> 00:50:58,872
Neil, elle est figée !
Faites-la bouger !
596
00:50:58,932 --> 00:51:00,684
- Je vais tomber...
- Avancez !
597
00:51:10,973 --> 00:51:12,872
Neil, elle a peur, faites-la bouger !
598
00:51:12,932 --> 00:51:15,350
Avancez !
Bon sang, grouillez-vous !
599
00:51:17,015 --> 00:51:18,498
- Neil !
- Neil ?!
600
00:51:18,558 --> 00:51:21,788
- Neil ! Qu'est-ce qui se passe ?
- Oh, merde !
601
00:51:21,848 --> 00:51:24,788
Vite ! Vite !
602
00:51:24,848 --> 00:51:26,516
Non, non, Sherry, non !
603
00:51:28,015 --> 00:51:30,350
Oh, papa !
604
00:51:32,597 --> 00:51:34,183
- Accroche-toi !
- Papa !
605
00:51:35,348 --> 00:51:38,621
- Oh, mon dieu !
- Vite ! Vite !
606
00:51:38,681 --> 00:51:40,433
Do something! Do something!
607
00:51:53,639 --> 00:51:55,140
Nagez, nagez ! Plus vite !
608
00:52:11,471 --> 00:52:13,683
Oh, mon dieu !
609
00:52:32,347 --> 00:52:33,848
Oh, merde.
610
00:52:39,013 --> 00:52:40,640
Kate, ne restez pas là !
611
00:52:48,513 --> 00:52:49,514
Non.
612
00:53:02,180 --> 00:53:04,808
Je suis désolé. Je suis désolé.
613
00:53:16,055 --> 00:53:17,556
Papa !
614
00:53:30,637 --> 00:53:32,138
Non !
615
00:53:36,554 --> 00:53:40,348
Oh! Oh, mon dieu !
616
00:54:38,218 --> 00:54:41,784
Ça ne devrait plus tarder.
On va nous retrouver bientôt.
617
00:54:41,844 --> 00:54:43,345
Nous allons nous en sortir.
618
00:54:45,593 --> 00:54:48,555
Où êtes-vous, hein, bande de cons ?
619
00:54:52,468 --> 00:54:54,325
Désolé. Ça fait mal ?
620
00:54:54,385 --> 00:54:56,325
Non... ça va...
621
00:54:56,385 --> 00:54:59,617
Je crois que c'est une foulure.
622
00:54:59,677 --> 00:55:01,741
Oh, mon Dieu.
623
00:55:01,801 --> 00:55:06,806
- Et elles ?
- Sherry est en état de choc
624
00:55:07,842 --> 00:55:10,866
et Élizabeth ne se sent pas
très bien.
625
00:55:10,926 --> 00:55:14,471
Elle a besoin... de prendre
ses médicaments.
626
00:55:15,677 --> 00:55:17,199
Où sont-ils ?
627
00:55:17,259 --> 00:55:19,074
Elle...
628
00:55:19,134 --> 00:55:22,575
Elle a dû les abandonner sur le bateau
et probablement qu'ils flottent au loin.
629
00:55:22,635 --> 00:55:26,597
Mais il y a des médicaments antidouleur
...dans notre trousse.
630
00:55:32,717 --> 00:55:34,844
Ils pourraient n'arriver
qu'au matin.
631
00:55:40,426 --> 00:55:43,199
Si je vous avais pas conduits ici,
ce serait pas arrivé.
632
00:55:43,259 --> 00:55:45,991
C'est pas votre faute,
c'est pas votre faute.
633
00:55:46,051 --> 00:55:48,116
- Je suis désolée.
- Mais non, voyons.
634
00:55:48,176 --> 00:55:50,906
- Désolée...
- Venez ici, ça va aller.
635
00:55:50,966 --> 00:55:54,095
C'est pas votre faute.
Il faut pas abandonner, OK ?
636
00:55:55,176 --> 00:55:58,595
On n'abandonne pas.
On laisse pas tomber.
637
00:56:03,133 --> 00:56:04,593
OK.
638
00:56:06,258 --> 00:56:07,718
Bon, c'est mieux.
639
00:56:13,758 --> 00:56:15,885
Allons trouver
cette trousse de soins.
640
00:56:54,549 --> 00:56:56,091
Merde, où est-elle ?
641
00:57:20,298 --> 00:57:21,822
Il s'agit bien d'un animal, vrai ?
642
00:57:21,882 --> 00:57:24,738
En fin de compte,
c'est rien qu'un stupide animal.
643
00:57:24,798 --> 00:57:27,779
Alors peut-être que si on fabriquait
une sorte de piège,
644
00:57:27,839 --> 00:57:29,321
on aurait le temps
de traverser à la nage.
645
00:57:29,381 --> 00:57:30,863
Mais bon sang...
646
00:57:30,923 --> 00:57:34,196
L'unique manière
de quitter cette foutue île,
647
00:57:34,256 --> 00:57:37,154
c'est avec une personne arrivant
dans un assez grand bateau.
648
00:57:37,214 --> 00:57:39,071
Et je crois pas que
ça se produira.
649
00:57:39,131 --> 00:57:40,613
Je sais que ça
n'arrivera pas.
650
00:57:40,673 --> 00:57:43,153
Mais la marée monte très vite
et nous sommes épuisés.
651
00:57:43,213 --> 00:57:44,654
Il faut agir tout de suite.
652
00:57:44,714 --> 00:57:47,029
Nous n'avons pas d'appât, rien !
653
00:57:47,089 --> 00:57:48,529
Je sais qu'on n'en a pas,
654
00:57:48,589 --> 00:57:51,278
mais trouvons comment prendre
la bête à cette ligne
655
00:57:51,338 --> 00:57:53,237
avec l'ancre qui la retient...
656
00:57:53,297 --> 00:57:55,424
On utilisera un gilet
de sauvetage. Ça la fera flotter.
657
00:58:01,338 --> 00:58:05,612
Ouais. Donc c'est ça,
vous voulez le pêcher ?
Ouais, c'est fameux
658
00:58:05,672 --> 00:58:07,946
L'analyse est complétée, Pete,
vous êtes un putain de génie !
659
00:58:08,006 --> 00:58:10,195
Si vous la fermiez, Simon ?
660
00:58:10,255 --> 00:58:12,987
Suis-je le seul à avoir remarqué
ce qui se passe ici ?
661
00:58:13,047 --> 00:58:16,570
Il y a un animal dans l'eau
et... c'est lui qui chasse.
662
00:58:16,630 --> 00:58:18,570
Et pourquoi est-ce qu'il est
encore après nous ?
663
00:58:18,630 --> 00:58:20,403
Je l'ignore.
664
00:58:20,463 --> 00:58:22,528
Il est gros, très gros.
665
00:58:22,588 --> 00:58:27,237
Vous savez, il est comme...
une foutue locomotive avec des dents.
666
00:58:27,297 --> 00:58:31,069
Et le... timbré qui est là
croit qu'on le retiendra
667
00:58:31,129 --> 00:58:32,612
avec un bout de soie dentaire.
668
00:58:32,672 --> 00:58:35,069
Bon, vous allez la fermer !
Combien de temps avons-nous ?
669
00:58:35,129 --> 00:58:39,236
- Peut-être une demi-heure au plus.
- Nous avons une demi-heure, OK ?
670
00:58:39,296 --> 00:58:41,194
Soit nous essayons
d'attraper cette bête
671
00:58:41,254 --> 00:58:43,737
et de l'immobiliser assez
longtemps pour traverser,
672
00:58:43,797 --> 00:58:45,444
soit nous restons là sans agir,
673
00:58:45,504 --> 00:58:48,695
et dans une demi-heure,
on a de l'eau jusqu'au cou.
674
00:58:48,755 --> 00:58:50,965
Foutus Américains !
675
00:58:54,129 --> 00:58:56,631
Oui, c'est ça qu'il faut faire.
Je suis d'accord avec vous.
676
00:58:58,212 --> 00:58:59,713
On n'a pas d'appat !
677
00:59:14,003 --> 00:59:15,569
Oui.
678
00:59:15,629 --> 00:59:17,047
Non.
679
00:59:19,045 --> 00:59:21,486
- Non.
- Non. Je peux pas.
680
00:59:21,546 --> 00:59:23,068
- Oui. Vous pouvez
- I can't!
681
00:59:23,128 --> 00:59:25,277
- J'ai passé des années à me battre...
- J'ai dit non !
682
00:59:25,337 --> 00:59:27,881
...pour avoir encore une année de plus,
pour aimer mon enfant.
683
00:59:28,920 --> 00:59:30,569
- J'ai pas fait tout ça...
- Non.
684
00:59:30,629 --> 00:59:33,360
...pour crever dans la boue au milieu de nulle part
685
00:59:33,420 --> 00:59:35,213
parce que vous refusez
de faire un sacrifice !
686
00:59:47,295 --> 00:59:49,130
Je veux pas laisser mourir ma fille.
687
00:59:52,086 --> 00:59:53,546
Oh, mon dieu.
688
00:59:58,378 --> 01:00:01,673
C'est ça... oui.
689
01:00:06,044 --> 01:00:07,504
Qu'est-ce qu'il va chercher ?
690
01:00:13,336 --> 01:00:14,796
Il mange n'importe quoi ?
691
01:00:15,960 --> 01:00:17,378
Hein ?
692
01:00:36,835 --> 01:00:40,900
Écoute-moi bien, tu y iras la première.
N'essaie pas de me donner un coup de main.
693
01:00:40,960 --> 01:00:43,067
Mais comment vas-tu traverser ?
694
01:00:43,127 --> 01:00:45,150
Un des autres va t'accompagner.
695
01:00:45,210 --> 01:00:46,920
Mais comment feras-tu ?
696
01:00:48,001 --> 01:00:51,004
Je vais me débrouiller,
occupe-toi de traverser.
697
01:01:06,293 --> 01:01:07,795
À votre avis...
698
01:01:22,709 --> 01:01:24,210
Ah, merde.
699
01:01:26,625 --> 01:01:28,149
Il vous faut de l'aide ?
700
01:01:28,209 --> 01:01:30,983
Quoi ?
701
01:01:31,043 --> 01:01:33,086
Non, rien.
702
01:01:35,625 --> 01:01:37,252
Donnez-moi ça,
je m'en occupe.
703
01:01:43,250 --> 01:01:46,336
- Vous savez y faire.
- Oui.
704
01:01:47,792 --> 01:01:50,545
J'ai 28 ans
et je sais faire des nœuds.
705
01:01:52,167 --> 01:01:53,648
Mais j'ai jamais fait de voyage.
706
01:01:53,708 --> 01:01:55,460
Eh bien, on surestime
les voyages, croyez-moi.
707
01:02:02,291 --> 01:02:03,709
OK, on y va.
708
01:02:11,332 --> 01:02:14,189
- Qui va surveiller le piège ?
- Est-ce que c'est nécessaire ?
709
01:02:14,249 --> 01:02:17,106
Les crocos sentent les vibrations dans l'eau
par leur peau.
710
01:02:17,166 --> 01:02:19,606
Si on remue l'appât,
il croira que c'est vivant.
711
01:02:19,666 --> 01:02:22,272
Autrement, il n'en voudra pas.
712
01:02:22,332 --> 01:02:25,189
- Je le ferai
- Non. Vous êtes blessée, je reste.
713
01:02:25,249 --> 01:02:27,606
- Vous avez souvent pêché ?
- Une fois, à six ans.
714
01:02:27,666 --> 01:02:29,231
Rien n'a changé.
715
01:02:29,291 --> 01:02:30,689
Alors vous regardez bien.
716
01:02:30,749 --> 01:02:33,063
Dès que vous voyez que
le gilet se déplace,
717
01:02:33,123 --> 01:02:35,980
dites-le-nous
et tirez-vous d'ici en vitesse.
718
01:02:36,040 --> 01:02:38,105
- OK.
- Et ensuite, quoi ?
719
01:02:38,165 --> 01:02:41,021
On attend qu'il morde
et on se rend de l'autre côté.
720
01:02:41,081 --> 01:02:43,125
Allons-y ! Venez !
721
01:02:45,040 --> 01:02:46,980
Vous êtes sûr
de vouloir être le dernier ?
722
01:02:47,040 --> 01:02:48,458
Non, pas vraiment.
723
01:03:02,331 --> 01:03:03,833
OK, enfilez ça.
724
01:03:05,040 --> 01:03:06,666
L'eau a encore monté !
725
01:03:08,456 --> 01:03:10,250
Ça va pas fonctionner, c'est sûr.
726
01:03:11,623 --> 01:03:15,188
Dans ce cas, il faudra quand même
tenter de traverser.
727
01:03:15,248 --> 01:03:18,480
Donc restez tous là.
Nous allons faire aussi vite que possible.
728
01:03:18,540 --> 01:03:20,041
OK.
729
01:03:35,748 --> 01:03:39,187
Je suis désolé pour votre mari.
730
01:03:39,247 --> 01:03:43,354
C'est sûrement terrible
de pas avoir...
731
01:03:43,414 --> 01:03:47,126
...disons, avoir eu la chance
de faire vos adieux.
732
01:03:51,747 --> 01:03:54,833
J'ai pu le faire pendant
les trois dernières années.
733
01:03:56,289 --> 01:03:57,895
Oui, on s'apprête à y aller.
734
01:03:57,955 --> 01:03:59,415
Je ne nage pas.
735
01:04:00,580 --> 01:04:02,979
Je mettrai pas d'autres vies
en danger.
736
01:04:03,039 --> 01:04:04,437
Quoi ?
737
01:04:04,497 --> 01:04:07,270
Si j'avais une bonne raison, un an
peut-être, croyez-moi, je le ferais.
738
01:04:07,330 --> 01:04:10,167
Mais je vous en prie, ne me rendez
pas ça encore plus difficile.
739
01:04:12,164 --> 01:04:14,853
Mettez ça ou vous allez
mettre ma vie en danger.
740
01:04:14,913 --> 01:04:17,749
Écoutez... je vous laisse pas ici, OK.
741
01:04:29,204 --> 01:04:31,957
Et... votre fille est très bien.
742
01:04:53,620 --> 01:04:55,164
Tu viens, sale bête ?
743
01:05:37,452 --> 01:05:39,746
Viens, maman, je te tiens.
744
01:05:55,702 --> 01:05:57,371
Je t'aime.
745
01:06:21,119 --> 01:06:24,330
Les crocos aiment
l'odeur des chiens.
746
01:06:25,826 --> 01:06:27,245
OK.
747
01:06:32,077 --> 01:06:33,828
Promettez-moi de vous occuper
de Kevin.
748
01:06:39,285 --> 01:06:40,702
C'est promis.
749
01:06:46,701 --> 01:06:48,119
D'accord.
750
01:06:49,993 --> 01:06:51,995
Kate ?
751
01:06:56,284 --> 01:06:58,703
- Go. Go! Get 'em outta here.
- Oh, shit.
752
01:07:01,743 --> 01:07:04,328
Come on, let's go! Let's go!
Come on, it's on!
753
01:07:07,826 --> 01:07:10,120
Ne t'inquiète pas.
Nage le plus vite possible !
754
01:07:13,075 --> 01:07:16,850
Tout le monde à l'eau, vite !
Dépêchez-vous !
755
01:07:16,910 --> 01:07:18,515
Non, ne vous arrêtez pas !
756
01:07:18,575 --> 01:07:21,057
Plus vite ! Nagez !
757
01:07:21,117 --> 01:07:22,618
Ça va, ne vous arrêtez pas !
758
01:07:25,617 --> 01:07:28,931
- Plus vite !
- Vite ! Ça tiendra pas longtemps !
759
01:07:28,991 --> 01:07:30,951
Faites vite !
760
01:07:33,074 --> 01:07:34,618
C'est bon ! Allez, vite !
761
01:07:35,991 --> 01:07:39,119
- Allez, on y est presque !
762
01:07:43,158 --> 01:07:44,660
Ne perdez pas de temps, vite !
763
01:07:51,908 --> 01:07:53,910
Ça va céder bientôt !
764
01:08:05,823 --> 01:08:06,805
Maman !
765
01:08:06,865 --> 01:08:08,284
- Vous voyez, Sherry ?
- Elle est là.
766
01:08:32,823 --> 01:08:35,097
Kate! Kate!
767
01:08:35,157 --> 01:08:37,013
Kate, On a réussi !
768
01:08:37,073 --> 01:08:40,869
Je sais pas où il est !
Nage ! Nage !
769
01:08:45,073 --> 01:08:46,554
Sherry!
770
01:08:46,614 --> 01:08:48,097
Attends !
771
01:08:48,157 --> 01:08:49,825
Ne m'attendez pas !
772
01:08:50,990 --> 01:08:52,972
Remontez la rivière !
On vous rejoindra. Allez.
773
01:08:53,032 --> 01:08:55,430
- OK.
- Allez !
774
01:08:55,490 --> 01:09:00,222
On ira vous rejoindre !
Allez-vous-en ! Allez !
775
01:09:00,282 --> 01:09:01,783
Kate!
776
01:09:16,197 --> 01:09:18,784
Kate! Kate!
777
01:09:20,864 --> 01:09:22,240
Kate!
778
01:09:32,614 --> 01:09:34,115
Kate.
779
01:09:35,781 --> 01:09:37,282
Kate!
780
01:10:04,196 --> 01:10:05,698
Kate!
781
01:10:08,821 --> 01:10:10,281
Kate!
782
01:10:20,404 --> 01:10:21,947
Kate.
783
01:11:13,528 --> 01:11:15,030
Russell!
784
01:11:16,779 --> 01:11:18,280
Russell!
785
01:11:28,653 --> 01:11:30,155
Simon.
786
01:11:31,444 --> 01:11:33,029
Simon!
787
01:11:59,235 --> 01:12:00,695
Kevin.
788
01:12:01,819 --> 01:12:04,342
Kevin, reviens ici, espèce d'idiot.
789
01:12:04,402 --> 01:12:05,987
Kevin.
790
01:13:24,150 --> 01:13:25,151
Kevin?
791
01:13:34,483 --> 01:13:36,027
Kevin?
792
01:13:39,524 --> 01:13:41,881
Kevin?
793
01:13:41,941 --> 01:13:43,965
Kevin, reviens ici, mon gars.
794
01:13:44,025 --> 01:13:45,609
Kevin, reviens ici.
795
01:14:22,524 --> 01:14:24,025
Ah, mon Dieu !
796
01:14:29,356 --> 01:14:30,816
Kevin.
797
01:15:07,981 --> 01:15:09,441
Kevin!
798
01:15:10,523 --> 01:15:12,504
Kevin ! Reviens.
799
01:15:12,564 --> 01:15:14,149
Kevin!
800
01:15:28,105 --> 01:15:29,606
Kevin, tu vas revenir ?
801
01:15:34,355 --> 01:15:35,898
Je t'ai dit de revenir,
saleté de chien !
802
01:16:14,687 --> 01:16:16,127
Kevin!
803
01:16:16,187 --> 01:16:18,814
Kevin ! Kevin, reviens ici !
804
01:22:37,387 --> 01:22:40,849
Non, non ! Non !
805
01:22:43,095 --> 01:22:45,389
Non ! Fous le camp d'ici !
806
01:23:35,426 --> 01:23:38,013
Allez, viens, sale monstre !
Avance !
807
01:26:01,923 --> 01:26:02,966
Merde.
808
01:30:32,167 --> 01:30:33,252
Merci.
809
01:30:54,499 --> 01:30:56,292
Que dites-vous de l'excursion ?
810
01:30:59,166 --> 01:31:02,294
Je dis que je vais peut-être
passer plus de temps chez moi.
811
01:31:08,291 --> 01:31:09,751
Merci.
812
01:33:02,791 --> 01:33:05,832
("Never Smile at a crocodile"
by the Paulette Sisters)
813
01:33:16,166 --> 01:33:19,582
♪ Never smile at a crocodile
814
01:33:19,666 --> 01:33:24,040
♪ No, you can't get friendly
with a crocodile
815
01:33:24,125 --> 01:33:27,832
♪ Don't be taken in
by his welcome grin
816
01:33:27,916 --> 01:33:32,457
♪ He's imagining how well
you'd fit within his skin
817
01:33:32,541 --> 01:33:36,207
♪ Never smile at a crocodile
818
01:33:36,291 --> 01:33:40,165
♪ Never dip your hat
and stop to talk awhile
819
01:33:40,250 --> 01:33:44,249
♪ Never run, walk away
Say good night, not good day
820
01:33:44,333 --> 01:33:48,915
♪ clear the aisle
and never smile at Mr crocodile
821
01:34:29,250 --> 01:34:33,249
♪ You may very well be well bred
822
01:34:33,333 --> 01:34:37,249
♪ Lots of etiquette in your head
823
01:34:37,333 --> 01:34:44,124
♪ But there's always some special case
time or place to forget etiquette
824
01:34:44,250 --> 01:34:45,582
♪ For instance
825
01:34:45,666 --> 01:34:49,374
♪ If you meet a sad crocodile
826
01:34:49,500 --> 01:34:53,665
♪ Who looks sad and lonely and mild
827
01:34:53,750 --> 01:34:57,124
♪ He's just hungry, that you can bet
828
01:34:57,208 --> 01:35:00,415
♪ It's the time to forget etiquette
829
01:35:00,500 --> 01:35:01,707
Be careful!
830
01:35:01,791 --> 01:35:05,290
♪ Never smile at a crocodile
831
01:35:05,375 --> 01:35:09,415
♪ No, you can't get friendly
with a crocodile
832
01:35:09,500 --> 01:35:13,540
♪ Don't be taken in
by his welcome grin
833
01:35:13,625 --> 01:35:18,124
♪ He's imagining how well
you'd fit within his skin
834
01:35:20,083 --> 01:35:23,457
♪ Never smile at a crocodile
835
01:35:23,541 --> 01:35:27,499
♪ Never dip your hat
and stop to talk awhile
836
01:35:27,583 --> 01:35:31,665
♪ Don't be rude, never mock
Throw a kiss, not a rock
63157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.