Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,515 --> 00:00:30,500
♬~
2
00:00:30,500 --> 00:00:34,534
♬~
3
00:00:34,534 --> 00:00:36,536
♬~
4
00:00:36,536 --> 00:00:40,540
(Mobile phone) (Ring tone)
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,543
(Mobile phone) (Ring tone)
(sound of door opening)
6
00:00:43,543 --> 00:00:45,545
(Mobile phone) (announcement)
I have to answer the phone right now...
7
00:00:45,545 --> 00:00:48,548
(Takamura) Would you like to come?
(Tominobu) Ah.
8
00:00:48,548 --> 00:00:52,552
(Mobile phone) (announcement)
Please leave a message for him.
9
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
Kaito.
10
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
He suddenly feels sorry.
11
00:00:57,557 --> 00:01:00,500
He has something he wants to talk about.
12
00:01:00,500 --> 00:01:00,560
He has something he wants to talk about.
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,563
Can't you make time?
14
00:01:06,499 --> 00:01:08,501
(tap sound)
15
00:01:08,501 --> 00:01:11,504
Would you like to contact the company?
16
00:01:11,504 --> 00:01:13,506
No, he's good.
17
00:01:17,510 --> 00:01:19,512
Ah….
18
00:01:23,516 --> 00:01:25,518
Huh…。
19
00:01:31,524 --> 00:01:38,531
(Mobile phone) (Ring tone)
20
00:01:38,531 --> 00:01:40,533
(Tomonobu) Ugh!
21
00:01:40,533 --> 00:01:42,535
Ah….
(Takamura) Chairman!
22
00:01:42,535 --> 00:01:44,537
(Mobile phone) (Male) Hello.
(Tominobu) Ah...
23
00:01:44,537 --> 00:01:46,539
(Takamura) Chairman!
(Mobile phone) Hello.
24
00:01:46,539 --> 00:01:50,543
(Takamura) Tomonobu!?
(Tominobu) Uh...
25
00:01:50,543 --> 00:01:53,546
(Takamura) Someone! Someone!
26
00:01:55,548 --> 00:01:58,551
(Yabuta) Please do it on this day.
(Saya) Mr. Yabuta.
27
00:01:58,551 --> 00:02:00,500
(Yabuta) Huh?
(Saya) A professor at Jonan University➡
28
00:02:00,500 --> 00:02:00,553
(Yabuta) Huh?
(Saya) A professor at Jonan University➡
29
00:02:00,553 --> 00:02:02,555
Misappropriation of funds
The back was removed.➡
30
00:02:02,555 --> 00:02:05,492
At the beginning of the December issue
I think I can go.
31
00:02:05,492 --> 00:02:07,494
how is it?
32
00:02:07,494 --> 00:02:09,496
(Yabuta)
How many copies did this story sell?
33
00:02:09,496 --> 00:02:11,498
No, but...
(Yabuta) Socialist, don't be pretentious➡
34
00:02:11,498 --> 00:02:14,501
Idol affair during this time
Get it together.
35
00:02:14,501 --> 00:02:16,503
Annoying.
36
00:02:20,507 --> 00:02:22,509
(Female) Good job.
(Saya) Thank you for your hard work.
37
00:02:22,509 --> 00:02:25,512
(Kaito) Thank you for your hard work.
38
00:02:25,512 --> 00:02:28,515
Ah, Senpai, just now.
The phone was ringing.
39
00:02:28,515 --> 00:02:30,500
(Kaito) Huh?
40
00:02:30,500 --> 00:02:30,517
(Kaito) Huh?
41
00:02:40,527 --> 00:02:43,530
(Yabuta) Tendo.
Have you finished proofreading the special feature page?
42
00:02:43,530 --> 00:02:46,533
eh?
I asked for it by today.
43
00:02:46,533 --> 00:02:48,535
No, that's...
(Yabuta) Yes, please take care of her.
44
00:02:48,535 --> 00:02:51,538
you're kidding.
45
00:02:51,538 --> 00:02:55,542
(Saya) Just because it's a desk
Why is she so bossy?
46
00:02:55,542 --> 00:02:57,544
Today is….
47
00:03:00,547 --> 00:03:02,549
(Saya) Gomoku ankake rice.
48
00:03:05,485 --> 00:03:10,490
It's today, right?
I'll finish it instead.
49
00:03:10,490 --> 00:03:15,495
Really? That's helpful!
50
00:03:15,495 --> 00:03:17,497
Add gyoza too!
51
00:03:29,509 --> 00:03:30,500
(nurse)
I am complaining of severe chest pain.
52
00:03:30,500 --> 00:03:31,511
(nurse)
I am complaining of severe chest pain.
53
00:03:31,511 --> 00:03:34,514
(Doctor) Angiography.
Contact the cath room.
54
00:03:34,514 --> 00:03:36,516
(Nurse) Yes.
(Tominobu) Uh...
55
00:03:36,516 --> 00:03:39,519
Please play some music when you come in.
Ah~ OK OK.
56
00:03:39,519 --> 00:03:41,521
Absolutely.
Yes, yes.
57
00:03:41,521 --> 00:03:43,523
Well…。
58
00:03:45,525 --> 00:03:47,527
(Tsuyoshi) Is it necessary to take pictures?
59
00:03:47,527 --> 00:03:49,529
I don't want to take pictures
Something like this.
60
00:03:49,529 --> 00:03:53,533
It will be a lifelong memory.
(Gou) Yes, yes.
61
00:04:05,478 --> 00:04:20,493
♬~
62
00:04:20,493 --> 00:04:22,495
(sound of door closing)
63
00:04:30,503 --> 00:04:32,505
(Mochizuki) The chairman is
Project leader➡
64
00:04:32,505 --> 00:04:35,508
Who do you plan to appoint?
65
00:04:38,511 --> 00:04:40,513
(Ayukawa)
It's a big project➡
66
00:04:40,513 --> 00:04:44,517
Of course the Tendo family
You should take leadership.
67
00:04:44,517 --> 00:04:48,521
In that case, I think Yuma-kun would be the right person.
68
00:04:48,521 --> 00:04:52,525
I wonder if that girl will be able to serve... Huh.
69
00:04:52,525 --> 00:04:56,529
(Miwa) Certainly
It must be a heavy burden for him.
70
00:04:56,529 --> 00:04:59,532
It seems like he has confidence.
71
00:04:59,532 --> 00:05:00,500
<(footsteps)
<(sound of door opening)
72
00:05:00,500 --> 00:05:01,534
<(footsteps)
<(sound of door opening)
73
00:05:01,534 --> 00:05:03,536
<(Yuma) Excuse me!
It's tough, Chairman!
74
00:05:03,536 --> 00:05:05,472
(Ichiko) Yuma.
75
00:05:07,474 --> 00:05:09,476
(Nurse) The patient has arrived.
76
00:05:09,476 --> 00:05:11,478
(Doctor) What's the situation?
(Doctor) Blood pressure 90-50。➡
77
00:05:11,478 --> 00:05:13,480
Saturation with 2 liters of oxygen
I've been able to keep it at 96%.
78
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
(Doctor) CAG preparation.
79
00:05:17,484 --> 00:05:23,490
(mobile phone)
80
00:05:26,493 --> 00:05:28,495
(Gou) Is it okay?
81
00:05:28,495 --> 00:05:30,497
Separately.
82
00:05:35,502 --> 00:05:37,504
(Yogetsu) Kaito!
(Gou) Welcome.
83
00:05:37,504 --> 00:05:40,507
Sun moon.
(Yozuki) Hey, it's tough! come!
84
00:05:40,507 --> 00:05:42,509
eh?
quickly!
85
00:05:42,509 --> 00:05:44,511
(Doctor)
Stenosis due to thrombus in left coronary artery No. 7.➡
86
00:05:44,511 --> 00:05:47,514
Check the inside of the blood vessel using IVUS.
87
00:05:54,521 --> 00:05:56,523
(Yogetsu) Go ahead.
88
00:06:05,465 --> 00:06:07,467
(Yozuki) What are you doing!?
89
00:06:09,469 --> 00:06:11,471
(Yozuki) Excuse me for a moment.➡
90
00:06:11,471 --> 00:06:13,473
Hey.
I guess...
91
00:06:13,473 --> 00:06:17,477
What are you saying at a time like this?
Come on, hurry! go!
92
00:06:26,486 --> 00:06:30,500
♬~
93
00:06:30,500 --> 00:06:46,506
♬~
94
00:06:46,506 --> 00:07:00,500
♬~
95
00:07:00,500 --> 00:07:00,520
♬~
96
00:07:00,520 --> 00:07:03,523
Kaito-kun.
97
00:07:03,523 --> 00:07:06,459
Oh, I thought it was someone.➡
98
00:07:06,459 --> 00:07:09,462
Long time no see, eh.
99
00:07:11,464 --> 00:07:13,466
My father?
100
00:07:13,466 --> 00:07:15,468
acute coronary syndrome
Although I had developed the disease➡
101
00:07:15,468 --> 00:07:18,471
With prompt treatment
Fortunately, there are no life-threatening injuries.
102
00:07:18,471 --> 00:07:20,473
is that so….
It's not a big deal➡
103
00:07:20,473 --> 00:07:23,476
She was really nice.➡
104
00:07:23,476 --> 00:07:28,481
Mr. Tomonobu
Kaito-kun, he was here.
105
00:07:35,488 --> 00:07:37,490
That's us.
106
00:07:44,497 --> 00:07:46,499
``You're in the way! 》
"Ah…"
107
00:07:51,504 --> 00:07:55,508
(mobile phone)
108
00:07:55,508 --> 00:07:58,511
No, uncle, you're safe.
It was really good.
109
00:08:00,513 --> 00:08:02,515
That's right.
110
00:08:12,459 --> 00:08:16,463
<(Sound of door opening and closing)
111
00:08:16,463 --> 00:08:19,466
Kaito-kun.
Mr. Takamura...
112
00:08:19,466 --> 00:08:22,469
It has been a while.
very sorry.
113
00:08:22,469 --> 00:08:26,473
While I'm nearby.
Ah, no.
114
00:08:26,473 --> 00:08:29,476
today
I received a phone call from my father.
115
00:08:29,476 --> 00:08:30,500
ah….
Does he know anything?
116
00:08:30,500 --> 00:08:32,479
ah….
Do you know anything?
117
00:08:32,479 --> 00:08:36,483
What about the new ward project?
project?
118
00:08:36,483 --> 00:08:38,485
Yeah.
119
00:08:38,485 --> 00:08:42,489
The prestige of Tendo Memorial Hospital was at stake.
The project will launch.
120
00:08:42,489 --> 00:08:47,494
Tomonobu-san to Kaito-kun
Ask to be appointed as a hospital director➡
121
00:08:47,494 --> 00:08:51,498
I would like to entrust this project to you.
That's what I'm thinking.
122
00:08:51,498 --> 00:08:55,502
eh…?
In the end, it will be Kaito-kun➡
123
00:08:55,502 --> 00:08:59,506
I want you to take over the hospital.
I think so.➡
124
00:08:59,506 --> 00:09:00,500
Also from Tomonobu
I think he will officially talk to you.
125
00:09:00,500 --> 00:09:03,510
Also from Tomonobu
I think he will officially talk to you.
126
00:09:10,450 --> 00:09:13,453
Please give me a break.
127
00:09:13,453 --> 00:09:15,455
Kaito-kun?
I'm already➡
128
00:09:15,455 --> 00:09:18,458
With this person and the Tendo family
It doesn't matter.
129
00:09:21,461 --> 00:09:23,463
Excuse me.
130
00:09:39,479 --> 00:09:43,483
(Yozuki) How was it?
Ah... It's not life-threatening.
131
00:09:43,483 --> 00:09:46,486
(Yozuki) Good.
132
00:09:46,486 --> 00:09:49,489
Are you okay?
133
00:09:49,489 --> 00:09:51,491
It's okay. Let's go.
134
00:09:51,491 --> 00:09:53,493
thank you.
135
00:10:00,500 --> 00:10:20,520
♬~
136
00:10:20,520 --> 00:10:30,500
♬~
137
00:10:30,500 --> 00:10:34,534
♬~
138
00:10:34,534 --> 00:10:36,536
(Yogetsu) Kaito.
139
00:10:36,536 --> 00:10:56,556
♬~
140
00:10:56,556 --> 00:11:00,500
♬~
141
00:11:00,500 --> 00:11:08,501
♬~
142
00:11:10,503 --> 00:11:12,505
(Clerk) Yes, he is waiting for you.
143
00:11:12,505 --> 00:11:14,507
(Kaito/Saya) Hello.
144
00:11:19,512 --> 00:11:23,516
(Saya) Well, she was nice though.
Dad is safe.
145
00:11:23,516 --> 00:11:25,518
oh dear.
146
00:11:25,518 --> 00:11:28,521
So what does he do?
147
00:11:28,521 --> 00:11:30,500
Hmm. Hold the store for now.
Challenge again...
148
00:11:30,500 --> 00:11:31,524
Hmm. Hold the store for now.
Challenge again...
149
00:11:31,524 --> 00:11:34,527
Not that.
Are you going back to the hospital?
150
00:11:34,527 --> 00:11:37,530
There's no way I'm going back
Even though I left you.
151
00:11:37,530 --> 00:11:41,534
It's normal to be a director of a major hospital.
He can't be even if he wants to be.
152
00:11:41,534 --> 00:11:44,537
What a waste.
A reporter's job is better➡
153
00:11:44,537 --> 00:11:47,540
She's really good
It's rewarding.
154
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
Hmm.
155
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
Excuse me. Gyoza replacement.
156
00:11:51,544 --> 00:11:53,546
(Staff) 1 gyoza.
(Staff members) Yes.
157
00:11:53,546 --> 00:11:58,551
It's so rewarding... Do you have it?➡
158
00:11:58,551 --> 00:12:00,500
Articles that have an impact on society
I wanted to write➡
159
00:12:00,500 --> 00:12:01,554
Articles that have an impact on society
I wanted to write➡
160
00:12:01,554 --> 00:12:03,556
I joined this company➡
161
00:12:03,556 --> 00:12:07,494
She doesn't care what you're doing
Idol affair gossip.
162
00:12:09,496 --> 00:12:11,498
Kinoshita...
163
00:12:14,501 --> 00:12:16,503
proposal surprise
what should I do?
164
00:12:16,503 --> 00:12:18,505
Were you listening? My story.
I'm begging you.
165
00:12:18,505 --> 00:12:20,507
I can't fail anymore.
166
00:12:23,510 --> 00:12:25,512
(Saya) Hmm...。
167
00:12:25,512 --> 00:12:28,515
The two people
How did you meet?
168
00:12:28,515 --> 00:12:30,500
eh?
No ➡
169
00:12:30,500 --> 00:12:30,517
eh?
No ➡
170
00:12:30,517 --> 00:12:33,520
In the situation where we met for the first time
Are you going to propose?
171
00:12:33,520 --> 00:12:36,523
Well, she's a bit of an idiot, but I guess it's okay.
That's what I thought.
172
00:12:43,530 --> 00:12:45,532
(Clerk)《We are waiting for you.》
173
00:12:49,536 --> 00:12:51,538
(Salesperson)《This is her customer》
174
00:13:00,547 --> 00:13:02,549
"nice to meet you…"
175
00:13:04,484 --> 00:13:06,486
"eh?
Ah, wait a minute...》
176
00:13:06,486 --> 00:13:08,488
(Woman's scream)
177
00:13:08,488 --> 00:13:10,490
(Male)《What! Keffai! 》➡
178
00:13:10,490 --> 00:13:12,492
《It's soaking wet》
"sorry! 》
179
00:13:12,492 --> 00:13:14,494
(Male)《I can't believe it》
《Um, that...》
180
00:13:14,494 --> 00:13:16,496
(Female)《Are you okay? 》
(footsteps)
181
00:13:16,496 --> 00:13:18,498
《Outrageous》➡
182
00:13:18,498 --> 00:13:22,502
"quickly! Wipe it quickly.
Bijobijo》
183
00:13:22,502 --> 00:13:25,505
``It was my important date.''
Sorry"
184
00:13:25,505 --> 00:13:28,508
(Female)《It’s okay》
(Male)《I can't believe it》
185
00:13:32,512 --> 00:13:34,514
(Yogetsu)
《That's the girlfriend from earlier...》
186
00:13:34,514 --> 00:13:37,517
《It was Girolamo, right? 》
"on second thoughts!?"
187
00:13:37,517 --> 00:13:39,519
《No, she was surprised》
《Isn’t it?》
188
00:13:39,519 --> 00:13:41,521
``It's soaked.''
189
00:13:46,526 --> 00:13:49,529
(Yozuki)《First time using the app
I'm nervous》
190
00:13:49,529 --> 00:13:52,532
"Oh, that's why she ran away? 》
(Yozuki)《Sorry》
191
00:13:52,532 --> 00:13:56,536
《Yes, she will drink beer》
(Yozuki)《Thank you》
192
00:13:56,536 --> 00:13:58,538
(sound of tapping)
"ow"
193
00:13:58,538 --> 00:14:00,500
《Then, pull yourself together.
For now》
194
00:14:00,500 --> 00:14:02,542
《Then, pull yourself together.
For now》
195
00:14:02,542 --> 00:14:04,477
(Yogetsu/Kaito)《Cheers》
196
00:14:07,480 --> 00:14:10,483
《Ah~。
I'm sorry, she's at a store like this》
197
00:14:10,483 --> 00:14:12,485
"Hey"
《Calm down》
198
00:14:12,485 --> 00:14:14,487
《I prefer this kind of atmosphere》
199
00:14:14,487 --> 00:14:16,489
(Gou)《Hey》
(Yogetsu) 《Yes. Hehehe》
200
00:14:19,492 --> 00:14:22,495
《What is your job? 》
《I'm a nurse》
201
00:14:22,495 --> 00:14:25,498
《Huh~。 Which one? 》
《At a place called Tendo Memorial Hospital➡
202
00:14:25,498 --> 00:14:27,500
Working"
"eh? 》
203
00:14:27,500 --> 00:14:29,502
"something? 》
"no"
204
00:14:29,502 --> 00:14:30,500
《There... is my hospital》
205
00:14:30,500 --> 00:14:33,506
《There... is my hospital》
206
00:14:33,506 --> 00:14:35,508
"eh? 》
207
00:14:35,508 --> 00:14:39,512
《Tendou...this is Kaito》
208
00:14:39,512 --> 00:14:41,514
(Gou)《This guy
Although he looks like this, he is a monk.
209
00:14:41,514 --> 00:14:44,517
《Please stop for a moment》
210
00:14:44,517 --> 00:14:46,519
《Ah, two takoyaki.》
211
00:14:46,519 --> 00:14:49,522
(Tsuyoshi)《What kind? 》
《With anchovies and raw ham》
212
00:14:49,522 --> 00:14:51,524
(Tsuyoshi)《A little bit today
Go in style》
213
00:14:51,524 --> 00:14:53,526
(Yozuki/Kaito)《Oh! 》
214
00:14:53,526 --> 00:14:55,528
"Ah! 》
"come! 》
215
00:14:55,528 --> 00:14:57,530
《Amazing, amazing, amazing...》
《Come, come, come...》
216
00:15:01,534 --> 00:15:04,471
(Yozuki/Kaito)《I did it~! 》
217
00:15:04,471 --> 00:15:08,475
"amazing! Hehehe》
218
00:15:08,475 --> 00:15:11,478
"yes"
"thank you"
219
00:15:11,478 --> 00:15:14,481
《Hehehe...》
220
00:15:14,481 --> 00:15:16,483
《Do you like this kind of thing? 》
221
00:15:16,483 --> 00:15:19,486
《Ah, a nurse working in a pediatric department.
It is an essential item》
222
00:15:19,486 --> 00:15:22,489
《Here~》
《The children are happy》
223
00:15:22,489 --> 00:15:25,492
《I will cherish it》➡
224
00:15:25,492 --> 00:15:27,494
《You'll be happy~》
225
00:15:27,494 --> 00:15:29,496
(Saya) No, no, no, no, no➡
226
00:15:29,496 --> 00:15:30,500
Someone I met on an app
Are you okay?
227
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
Someone I met on an app
Are you okay?
228
00:15:33,500 --> 00:15:39,506
My senior's house, I'm really looking forward to getting married.
That seems like a good thing, doesn't it?
229
00:15:39,506 --> 00:15:42,509
yes?
230
00:15:42,509 --> 00:15:46,513
Maybe
Haven't you introduced it yet?
231
00:15:46,513 --> 00:15:49,516
Parents have nothing to do with marriage.
232
00:15:49,516 --> 00:15:52,519
Wow...
What about her family over there?
233
00:15:52,519 --> 00:15:57,524
No parents, just my sister.
I've never met you.
234
00:16:06,466 --> 00:16:09,469
older sister
Isn't it time already?
235
00:16:09,469 --> 00:16:11,471
Oh, that's bad.
Ah, I'm going to be a little late today➡
236
00:16:11,471 --> 00:16:13,473
If anything happens to her, please contact me immediately.
237
00:16:13,473 --> 00:16:15,475
Yes. Take your time.
238
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
After eating rice
She's definitely taking her medicine.
239
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
(Misaki) Yeah. Hehehe.
(Yozuki) Yeah.
240
00:16:21,481 --> 00:16:24,484
Be careful.
(Yogetsu) I'm coming.
241
00:16:24,484 --> 00:16:26,486
Please come.
242
00:16:26,486 --> 00:16:30,490
(Sound of door opening and closing)
243
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
Thank you for your hard work.
(Anka) Thank you for your hard work.
244
00:16:38,498 --> 00:16:40,500
(Female) Thank you for your hard work.
245
00:16:40,500 --> 00:16:42,502
Hey hey, do you know?
Chairman, he collapsed.
246
00:16:42,502 --> 00:16:44,504
Son
You came to see me, right?
247
00:16:44,504 --> 00:16:47,507
(Shiori) Rumor has it that she will return to the hospital.
There is, isn't it?
248
00:16:47,507 --> 00:16:49,509
(Anka) Yes.
249
00:16:49,509 --> 00:16:51,511
(Sanae) Everyone, come together.
250
00:16:55,515 --> 00:16:59,519
(Sanae) Click here
Mr. Otomo, newly appointed.➡
251
00:16:59,519 --> 00:17:00,500
My specialty is cardiovascular surgery.➡
252
00:17:00,500 --> 00:17:01,521
My specialty is cardiovascular surgery.➡
253
00:17:01,521 --> 00:17:03,523
before coming here
At Keisei Medical Center➡
254
00:17:03,523 --> 00:17:06,459
many achievements
Apparently it was left behind.➡
255
00:17:06,459 --> 00:17:10,463
pediatric ward
It seems like they would like to see it...。➡
256
00:17:10,463 --> 00:17:13,466
Asahina-san.
(Yozuki) Yes.
257
00:17:13,466 --> 00:17:16,469
Can you show me around?
(Yogetsu) I understand.
258
00:17:16,469 --> 00:17:18,471
thank you.
259
00:17:39,426 --> 00:17:41,428
(Yuma) Using this cloud service
Introduction of the system➡
260
00:17:41,428 --> 00:17:43,430
Our public relations department is considering this.
261
00:17:43,430 --> 00:17:46,433
Any questions, etc.
Do you have any?
262
00:17:46,433 --> 00:17:49,436
(Miwa) Ah, you see...
(Yuma) Yes.
263
00:17:49,436 --> 00:17:53,440
Regarding communication failure in an emergency
It seems that there is no mention➡
264
00:17:53,440 --> 00:17:55,442
about that?
(Yuma) Ah...
265
00:17:55,442 --> 00:17:57,444
wait a minute.
(sound of paper turning over)
266
00:17:57,444 --> 00:18:00,500
Regarding that point…➡
267
00:18:00,500 --> 00:18:01,448
Regarding that point…➡
268
00:18:01,448 --> 00:18:04,451
check
I will report it.
269
00:18:04,451 --> 00:18:07,454
(Miwa) If you can't confirm that
It's too early to introduce...
270
00:18:07,454 --> 00:18:09,456
Director.
(Ichiko) Huh?
271
00:18:09,456 --> 00:18:11,458
She has a little story to tell.
272
00:18:23,470 --> 00:18:25,472
(Tominobu) Hmm...
273
00:18:32,479 --> 00:18:34,481
Huh...
274
00:18:37,484 --> 00:18:40,487
That little bit
Is she okay if I ask?
275
00:18:40,487 --> 00:18:42,489
yes.
What is Keisei Medical Center?
276
00:18:42,489 --> 00:18:46,493
It's famous for heart transplants, right?
Were your teachers involved too?
277
00:18:46,493 --> 00:18:49,496
Yes, that's very detailed.
278
00:18:49,496 --> 00:18:51,498
Ah, no...
279
00:18:51,498 --> 00:18:54,501
that
The doctor asked her why he came to this hospital?
280
00:18:54,501 --> 00:18:57,504
To Chairman Tendo
Thank you for calling out to me.
281
00:18:57,504 --> 00:18:59,506
To the chairman?
282
00:18:59,506 --> 00:19:00,500
<(Children) Yozuki-chan!
283
00:19:00,500 --> 00:19:01,508
<(Children) Yozuki-chan!
284
00:19:01,508 --> 00:19:04,511
Oh, come on. You can't run.
You've said it many times.
285
00:19:04,511 --> 00:19:06,513
(Airi) It's Sumikko~。
286
00:19:06,513 --> 00:19:08,515
(Mitsuki) So cute~。
00:19:10,517
(Yozuki) Right?
288
00:19:10,517 --> 00:19:12,519
It's cute, isn't it?
(Aoi) Lend me, lend me.
289
00:19:12,519 --> 00:19:14,521
(Yozuki) Yeah.
(Flower) No good. This➡
290
00:19:14,521 --> 00:19:17,524
She got her girlfriend from her boyfriend.
291
00:19:17,524 --> 00:19:20,527
Yes Yes Yes.
Everyone please let her go back to her room.➡
292
00:19:20,527 --> 00:19:23,530
She'll go take your temperature later.
(Children) Yes.
293
00:19:23,530 --> 00:19:25,532
(Ichiko) To Kaito?
(Ayukawa) Yes.
294
00:19:25,532 --> 00:19:29,536
As the person in charge of the project
Accumulate a track record ➡
295
00:19:29,536 --> 00:19:30,500
In the future he will run this hospital
To be inherited by Tendou Kaito➡
296
00:19:30,500 --> 00:19:33,540
In the future, this hospital
To be inherited by Tendou Kaito➡
297
00:19:33,540 --> 00:19:35,542
Is that what the chairman is aiming for?
298
00:19:35,542 --> 00:19:38,478
That palliative son-in-law
That's something I might think about.
299
00:19:38,478 --> 00:19:41,481
mother.
Mom, does she eat Baumkuchen?
300
00:19:41,481 --> 00:19:43,483
some time ago
The patient gave it to me.
301
00:19:43,483 --> 00:19:46,486
Huh...
302
00:19:46,486 --> 00:19:48,488
You'll be free from 12 o'clock tomorrow, right?
303
00:19:48,488 --> 00:19:50,490
eh? tomorrow
Lunch is scheduled at the public relations department...
304
00:19:50,490 --> 00:19:54,494
I don't care about that.
Come on!
305
00:19:54,494 --> 00:19:57,497
Yes. Excuse me.
306
00:20:00,500 --> 00:20:03,503
Yuma-kun
Do you want me to meet the chairman?
307
00:20:03,503 --> 00:20:06,506
No more son-in-law and adoption
She won't let you do whatever you want.
308
00:20:06,506 --> 00:20:09,509
(Mobile phone) (vibrator sound)
309
00:20:11,511 --> 00:20:13,513
yes.
310
00:20:23,523 --> 00:20:25,525
Huh...
311
00:20:25,525 --> 00:20:27,527
What happened?
312
00:20:27,527 --> 00:20:30,500
My father regained consciousness.
313
00:20:30,500 --> 00:20:30,530
My father regained consciousness.
314
00:20:30,530 --> 00:20:34,534
A person named (Saya)
It's not tension.
315
00:20:38,471 --> 00:20:41,474
(Saya) Why is she so much?
Dad, do you hate me?
316
00:20:44,477 --> 00:20:49,482
When I was a child
I respected you.
317
00:20:51,484 --> 00:20:55,488
She was amazed to see him saving lives.
318
00:20:58,491 --> 00:21:00,500
But since my mother died
My father has changed.
319
00:21:00,500 --> 00:21:03,496
But since my mother died
My father has changed.
320
00:21:05,498 --> 00:21:09,502
Chairman's chair rather than a doctor
Try your best to protect it.
321
00:21:13,506 --> 00:21:17,510
My father is a son-in-law.
322
00:21:17,510 --> 00:21:21,514
So to stay in the Tendo family
I was desperate.
323
00:21:24,517 --> 00:21:30,500
At my mother's funeral
She was in trouble about getting promoted.
324
00:21:30,500 --> 00:21:30,523
At my mother's funeral
She was in trouble about getting promoted.
325
00:21:30,523 --> 00:21:33,526
(Ichiko)
《Tomonobu-san is the chairman again!?》➡
326
00:21:33,526 --> 00:21:37,464
《Now that my sister has died, she is this person.
It has nothing to do with the Tendo family! 》
327
00:21:37,464 --> 00:21:39,466
(Koichiro)《I've already decided.》
328
00:21:39,466 --> 00:21:43,470
《Thank you very much》
329
00:21:43,470 --> 00:21:46,473
(applause)
330
00:21:57,484 --> 00:21:59,486
(Ichiko)《You're in my way! 》
"Ah…"
331
00:22:04,491 --> 00:22:10,497
A family battle for succession
He and I have been fighting each other for a long time.
332
00:22:12,499 --> 00:22:15,502
So I started hating hospitals➡
333
00:22:15,502 --> 00:22:19,506
I entered medical school but quit.
Did he become a reporter?
334
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
oh dear.
335
00:22:23,510 --> 00:22:26,513
(Employee) Mr. Tendo He is a customer.
336
00:22:39,459 --> 00:22:41,461
(Takamura) The magazine I was interviewed about the other day➡
337
00:22:41,461 --> 00:22:44,464
I have received the revised manuscript.
338
00:22:44,464 --> 00:22:47,467
Please leave it there.
(Takamura) Yes.
339
00:22:51,471 --> 00:22:56,476
Because Kaito is in the company.
Right? I was interviewed.
340
00:22:56,476 --> 00:22:59,479
From him
Was he back?
341
00:22:59,479 --> 00:23:00,500
He was here yesterday.
342
00:23:00,500 --> 00:23:02,482
He was here yesterday.
343
00:23:02,482 --> 00:23:04,484
Kaito?
(Takamura) Yeah.
344
00:23:04,484 --> 00:23:08,421
About the project
I have told you.
345
00:23:08,421 --> 00:23:10,423
So?
346
00:23:10,423 --> 00:23:13,426
Doesn't seem to be very interested
I hope you're well.
347
00:23:16,429 --> 00:23:18,431
Huh...
348
00:23:18,431 --> 00:23:20,433
Really….
349
00:23:23,436 --> 00:23:26,439
(Takamura)
You've grown up, Kaito-kun.
350
00:23:29,442 --> 00:23:30,500
``Did you really heal? 》
351
00:23:30,500 --> 00:23:32,445
``Did you really heal? 》
352
00:23:32,445 --> 00:23:36,449
``The surgery was a success.''
You did a great job》
353
00:23:36,449 --> 00:23:40,453
``Because my father operated on me.''
It wasn't scary》
354
00:23:44,457 --> 00:23:47,460
《It's okay now》
355
00:23:47,460 --> 00:23:52,465
《From now on, he will eat a lot.
It's going to get bigger》
356
00:23:52,465 --> 00:23:54,467
《Yoisho》
"father"
357
00:23:54,467 --> 00:23:56,469
《Hmm? 》
358
00:23:56,469 --> 00:23:59,472
《When I grow up
Become a doctor》
359
00:23:59,472 --> 00:24:00,500
《With dad
Save the lives of children like me.
360
00:24:00,500 --> 00:24:03,476
《With dad
Save the lives of children like me.
361
00:24:03,476 --> 00:24:06,479
《Ah. Hehehe...》
362
00:24:06,479 --> 00:24:22,429
♬~
363
00:24:22,429 --> 00:24:24,431
《What are you talking about?》
364
00:24:27,434 --> 00:24:30,500
《University...I'm quitting》
365
00:24:30,500 --> 00:24:31,438
《University...I'm quitting》
366
00:24:31,438 --> 00:24:34,441
"eh? 》
367
00:24:34,441 --> 00:24:36,443
《Isn't he graduating in one year?》
368
00:24:39,446 --> 00:24:43,450
《Is there no inheritance? This hospital》
369
00:24:48,455 --> 00:24:50,457
《Kaito? 》
370
00:24:50,457 --> 00:24:52,459
``I'm tired of her! 》
371
00:24:52,459 --> 00:24:56,463
《In this hospital and in her house》
372
00:25:00,467 --> 00:25:00,500
《Anyway, already...
Because that's what I decided.
373
00:25:00,500 --> 00:25:04,471
《Anyway, already...
Because it was decided》
374
00:25:07,474 --> 00:25:11,411
(Sound of door opening and closing)
375
00:25:11,411 --> 00:25:30,500
♬~
376
00:25:30,500 --> 00:25:31,431
♬~
377
00:25:31,431 --> 00:25:41,441
♬~
378
00:25:46,446 --> 00:25:48,448
What is your requirement?
379
00:25:48,448 --> 00:25:52,452
(Ichiko) Look scary.➡
380
00:25:52,452 --> 00:25:56,456
A cute little boy
I wonder what kind of company you work for➡
381
00:25:56,456 --> 00:25:59,459
I was just curious.
382
00:25:59,459 --> 00:26:00,500
she's coming back to the hospital
She came to tell me.
383
00:26:00,500 --> 00:26:03,463
she's coming back to the hospital
She came to tell me.
384
00:26:07,467 --> 00:26:11,404
(Ichiko)
It's for you too.➡
385
00:26:11,404 --> 00:26:14,407
There will be a presidential election soon, right?
386
00:26:14,407 --> 00:26:18,411
if you become a director
Tomonobu can increase his vote by one.
387
00:26:20,413 --> 00:26:24,417
It's being used.➡
388
00:26:24,417 --> 00:26:27,420
Tomonobu-san for no reason➡
389
00:26:27,420 --> 00:26:30,423
Something like you
There's no way I'll call you.
390
00:26:32,425 --> 00:26:35,428
Ha...
391
00:26:35,428 --> 00:26:37,430
It's good for him to go back to the hospital.
392
00:26:37,430 --> 00:26:39,432
eh?
393
00:26:39,432 --> 00:26:42,435
Without treating patients➡
394
00:26:42,435 --> 00:26:45,438
All I can think about is getting promoted.
Wipe out all the doctors➡
395
00:26:45,438 --> 00:26:47,440
I thought it was okay.
396
00:26:47,440 --> 00:26:49,442
Huh.
397
00:26:49,442 --> 00:27:00,500
♬~
398
00:27:00,500 --> 00:27:09,462
♬~
399
00:27:09,462 --> 00:27:25,478
♬~
400
00:27:34,487 --> 00:27:37,490
(Yozuki) Did something happen to him?
Huh?
401
00:27:37,490 --> 00:27:41,428
(Yogetsu)
Because you always have a difficult look on your face.
402
00:27:41,428 --> 00:27:43,430
Separately.
403
00:27:45,432 --> 00:27:49,436
(Yozuki) Maybe you're talking about going back to the hospital?
404
00:27:49,436 --> 00:27:51,438
eh?
405
00:27:51,438 --> 00:27:54,441
I heard the rumors.
406
00:27:54,441 --> 00:27:57,444
The chairman is also him.
I want Kaito to take over the hospital➡
407
00:27:57,444 --> 00:27:59,446
Isn't that what you're thinking?
408
00:28:05,452 --> 00:28:08,455
What to do?
409
00:28:08,455 --> 00:28:11,458
(Sound of cup being placed)
There's no way I'm going back.
410
00:28:11,458 --> 00:28:15,462
Huh? So what are you going to do in the future?
411
00:28:15,462 --> 00:28:17,464
Are you going to do your current job forever?
412
00:28:17,464 --> 00:28:19,466
That's my intention though.
413
00:28:19,466 --> 00:28:21,468
So what about me?
414
00:28:21,468 --> 00:28:23,470
eh?
415
00:28:23,470 --> 00:28:26,473
We've been together for two years now.
416
00:28:26,473 --> 00:28:28,475
But not once
I haven't been allowed to meet my father.
417
00:28:28,475 --> 00:28:30,477
Even at the hospital, they keep their relationship a secret.
418
00:28:30,477 --> 00:28:30,500
about us
It has nothing to do with family.
419
00:28:30,500 --> 00:28:33,480
about us
It has nothing to do with family.
420
00:28:33,480 --> 00:28:38,485
And I
I have no intention of getting involved with that person.
421
00:28:38,485 --> 00:28:40,420
that person….
422
00:28:42,422 --> 00:28:45,425
Hey, you're my father, right?
423
00:28:48,428 --> 00:28:55,435
Kaito's attitude towards his father
Honestly, I get anxious when I look at it.
424
00:28:55,435 --> 00:28:59,439
What is family?
Isn't it about supporting each other?
425
00:28:59,439 --> 00:29:00,500
Huh... Is that so?
426
00:29:00,500 --> 00:29:02,442
Huh… Is that so?
427
00:29:02,442 --> 00:29:06,446
That's Yozuki's idea.
428
00:29:06,446 --> 00:29:10,450
eh?
I've seen it a lot.
429
00:29:10,450 --> 00:29:12,452
Because we are family, we hate each other➡
430
00:29:12,452 --> 00:29:15,455
May get in the way
There is.
431
00:29:15,455 --> 00:29:18,458
obstacle?
432
00:29:18,458 --> 00:29:20,460
I do not know.
433
00:29:20,460 --> 00:29:24,464
I'm in the way
Because I never thought about it! About Misaki.
434
00:29:24,464 --> 00:29:27,467
Oh, she's talking about Yozuki's house.
That's not what I said...
435
00:29:27,467 --> 00:29:30,500
I'm family, so I need to support you➡
436
00:29:30,500 --> 00:29:31,471
I'm family, so I need to support you➡
437
00:29:31,471 --> 00:29:35,475
I have to protect you no matter what
I'm thinking!
438
00:29:35,475 --> 00:29:37,477
I know that...
I don't understand!
439
00:29:39,479 --> 00:29:41,414
I don't understand.
440
00:29:47,420 --> 00:29:50,423
He is sorry if he misled you.
441
00:29:50,423 --> 00:29:52,425
It was bad.
442
00:29:52,425 --> 00:30:00,500
♬~
443
00:30:00,500 --> 00:30:04,437
♬~
444
00:30:04,437 --> 00:30:08,441
Me ➡
445
00:30:08,441 --> 00:30:12,445
Kaito and his girlfriend want to be together forever
I'm thinking.
446
00:30:12,445 --> 00:30:16,449
So➡
447
00:30:16,449 --> 00:30:22,455
If you have a future with me
If you think seriously➡
448
00:30:22,455 --> 00:30:25,458
I want her to meet her sister too➡
449
00:30:25,458 --> 00:30:28,461
Also to Kaito's father
I want you to meet me.
450
00:30:34,467 --> 00:30:42,409
(mobile phone)
451
00:30:42,409 --> 00:30:46,413
It's from Misaki.
Sorry. I'm going home today.
452
00:30:46,413 --> 00:30:50,417
(mobile phone)
453
00:30:50,417 --> 00:30:53,420
(Sound of door opening and closing)
454
00:31:00,427 --> 00:31:00,500
(Yozuki) Yes.➡
455
00:31:00,500 --> 00:31:03,430
(Yozuki) Yes.➡
456
00:31:03,430 --> 00:31:06,433
Just now
All the rest has been transferred.
457
00:31:08,435 --> 00:31:11,438
She has taken care of me so far.
458
00:31:11,438 --> 00:31:29,456
♬~
459
00:31:29,456 --> 00:31:30,500
well.
460
00:31:30,500 --> 00:31:31,458
well.
461
00:31:37,464 --> 00:31:39,466
(Female) Ah, it's been a while since I've seen her.
462
00:31:39,466 --> 00:31:41,401
Reiko It's been a while.
(Female) It's been a long time.
463
00:31:41,401 --> 00:31:43,403
You can ask for anything you like.
(Female) Is it true?
464
00:31:43,403 --> 00:31:46,406
(Ayukawa) Yeah. You're good with her too.
(Female) Eh, is that okay? ➡
465
00:31:46,406 --> 00:31:49,409
Thanks for the meal.
thank you.
466
00:31:49,409 --> 00:31:51,411
(Ayukawa) Thank you.
467
00:32:25,445 --> 00:32:30,450
(Yozuki)《If you have a future with me
If you think seriously➡
468
00:32:30,450 --> 00:32:30,500
I want my sister to meet me too➡
469
00:32:30,500 --> 00:32:34,454
I want my sister to meet me too➡
470
00:32:34,454 --> 00:32:37,457
Also to Kaito's father
I want you to meet me》
471
00:32:37,457 --> 00:32:57,410
♬~
472
00:33:20,367 --> 00:33:24,371
(Ichiko) Tomonobu-san, Kaito-kun
What we recommend to directors➡
473
00:33:24,371 --> 00:33:27,374
really? ➡
474
00:33:27,374 --> 00:33:30,377
Even though he is a member of the Tendo family...
475
00:33:30,377 --> 00:33:30,500
(Ichiko clicks her tongue)
476
00:33:30,500 --> 00:33:32,379
(Ichiko clicks her tongue)
477
00:33:32,379 --> 00:33:34,381
(Ichiko) The person who left the hospital voluntarily➡
478
00:33:34,381 --> 00:33:37,384
Who suddenly takes on the heavy responsibility of being a director?
Please.➡
479
00:33:37,384 --> 00:33:42,389
If there was any confusion in the hospital...
480
00:33:42,389 --> 00:33:47,327
It's bad.
(Ichiko) Yes. There➡
481
00:33:47,327 --> 00:33:52,332
Give Yuma a chance to become a director.
Could you give it to me?
482
00:33:52,332 --> 00:33:54,334
eh?
483
00:33:54,334 --> 00:33:56,336
(Ichiko) As a member of the public relations department
Because we have contributed➡
484
00:33:56,336 --> 00:33:58,338
I remember things in the hospital well➡
485
00:33:58,338 --> 00:34:00,500
The person himself too
She's motivated.
486
00:34:00,500 --> 00:34:02,342
The person himself too
I'm motivated to do it.
487
00:34:08,348 --> 00:34:11,351
If it doesn't work out, it's up to him.➡
488
00:34:11,351 --> 00:34:16,356
Because it will spoil the surroundings.
489
00:34:19,359 --> 00:34:26,366
(Koichiro) Regarding the director matter.
I'm leaving it up to Tomonobu➡
490
00:34:26,366 --> 00:34:30,370
Ask him.
491
00:34:30,370 --> 00:34:30,500
(sipping sound)
492
00:34:30,500 --> 00:34:34,374
(sipping sound)
493
00:34:34,374 --> 00:34:37,377
Ah~。
494
00:34:37,377 --> 00:34:43,383
<(Electrocardiograph warning sound)
495
00:34:43,383 --> 00:34:45,318
<(Electrocardiograph warning sound)
<(Keiko) Sorry, I'll pass.
496
00:34:45,318 --> 00:34:47,320
<(Electrocardiograph warning sound)
497
00:34:47,320 --> 00:34:49,322
<(sound of door opening)
498
00:34:49,322 --> 00:34:51,324
00:34:58,331
(Electrocardiograph warning sound)
500
00:34:58,331 --> 00:35:00,333
Prepare another ampoule.
(Keiko) Yes.
501
00:35:00,333 --> 00:35:00,500
(Electrocardiograph warning sound)
502
00:35:00,500 --> 00:35:03,336
(Electrocardiograph warning sound)
503
00:35:03,336 --> 00:35:06,339
(Electrocardiograph warning sound)
(Tominobu) Ah...
504
00:35:06,339 --> 00:35:08,341
(Keiko) Vitals have stabilized.
505
00:35:08,341 --> 00:35:12,345
Report to Dr. Kubo of Cardiovascular Medicine.
(Keiko) Yes.
506
00:35:12,345 --> 00:35:28,361
♬~
507
00:35:28,361 --> 00:35:30,500
Tendo: Kaito-san... That's right.
508
00:35:30,500 --> 00:35:33,366
Tendo: Kaito-san... That's right.
509
00:35:33,366 --> 00:35:35,368
you?
510
00:35:35,368 --> 00:35:41,374
My name is Ikuya Otomo and I am a specialist in cardiovascular surgery.
thank you.
511
00:35:45,311 --> 00:35:48,314
(Tomonobu) Kaito...?
512
00:35:48,314 --> 00:35:50,316
father.
513
00:36:00,326 --> 00:36:00,500
Excuse me.
514
00:36:00,500 --> 00:36:02,328
Excuse me.
515
00:36:04,330 --> 00:36:06,332
(Sound of door opening and closing)
516
00:36:06,332 --> 00:36:09,336
(Mochizuki) New again
It appears that myocardial ischemia has developed ➡
517
00:36:09,336 --> 00:36:13,340
Even if her condition worsens again,
I guess it's not a strange situation.
518
00:36:13,340 --> 00:36:15,342
(Ayukawa) That means...
519
00:36:17,344 --> 00:36:22,349
(Mochizuki) I have to think about the worst case scenario.
It may not be possible.
520
00:36:22,349 --> 00:36:30,500
♬~
521
00:36:30,500 --> 00:36:41,368
♬~
522
00:36:41,368 --> 00:36:44,304
Is it okay?
523
00:36:44,304 --> 00:36:47,307
I know myself.
524
00:36:47,307 --> 00:36:50,310
Huh. After all, he's a doctor.
525
00:36:50,310 --> 00:37:00,500
♬~
526
00:37:00,500 --> 00:37:02,322
♬~
527
00:37:02,322 --> 00:37:04,324
He has something to talk about.
528
00:37:06,326 --> 00:37:09,329
Ah….
529
00:37:09,329 --> 00:37:14,334
Are you talking about the project?
Did you hear from Takamura?
530
00:37:14,334 --> 00:37:18,338
I wanted to say it directly, but...
That's not what it's about.
531
00:37:18,338 --> 00:37:21,341
I mean, how long will she last?
Is she doing this?
532
00:37:21,341 --> 00:37:26,346
The hospital needs me too
Is it to protect your position?
533
00:37:29,349 --> 00:37:30,500
Even taking advantage of my family➡
534
00:37:30,500 --> 00:37:32,352
Even taking advantage of my family➡
535
00:37:32,352 --> 00:37:36,356
Go that far
Do you want to hold on to it!?
536
00:37:36,356 --> 00:37:38,358
What is power?
537
00:37:41,361 --> 00:37:45,298
What do you think my life is?
538
00:37:45,298 --> 00:37:47,300
Kaito.
539
00:37:49,302 --> 00:37:54,307
Are you eating food?
540
00:38:02,315 --> 00:38:04,317
Don't be stupid.
541
00:38:07,320 --> 00:38:12,325
(Sound of door opening and closing)
542
00:38:23,336 --> 00:38:25,338
(Ayukawa) I'm coming again.
543
00:38:29,342 --> 00:38:30,500
Are you eating food?
You're making fun of the reporter's job.
544
00:38:30,500 --> 00:38:33,346
Are you eating food?
You're making fun of the reporter's job.
545
00:38:33,346 --> 00:38:36,349
You couldn't say it after all?
About Yozuki.
546
00:38:36,349 --> 00:38:40,353
There's no point in saying it.
All I can think about is my own position.
547
00:38:45,291 --> 00:38:48,294
About Yozuki
It's not suitable for the Tendo family➡
548
00:38:48,294 --> 00:38:50,296
I'm sure it will be rejected.
549
00:38:50,296 --> 00:38:52,298
Hey, it's rough.
550
00:38:52,298 --> 00:38:55,301
Oh, she looks delicious.
551
00:38:55,301 --> 00:38:57,303
It's anchovy olive.
Hey.
552
00:38:59,305 --> 00:39:00,500
Hmm...
553
00:39:00,500 --> 00:39:01,307
Hmm...
554
00:39:06,312 --> 00:39:08,314
what? this.
Coming out next week➡
555
00:39:08,314 --> 00:39:11,317
This is a special article about Tendo Memorial Hospital.
556
00:39:11,317 --> 00:39:13,319
Please have a look at this.
557
00:39:13,319 --> 00:39:15,321
OK.
It's okay!
558
00:39:24,330 --> 00:39:27,334
Huh...
559
00:39:27,334 --> 00:39:29,336
(Tominobu) 《This project is➡
560
00:39:29,336 --> 00:39:30,500
I made a promise with a certain boy.
It was the trigger》➡
561
00:39:30,500 --> 00:39:32,339
I made a promise with a certain boy.
It was the trigger》➡
562
00:39:32,339 --> 00:39:36,343
《The boy is
I have a serious heart disease➡
563
00:39:36,343 --> 00:39:41,348
The case is complex and there is no cardiovascular surgeon.
At Tendo Memorial Hospital➡
564
00:39:41,348 --> 00:39:44,284
The equipment, the specialists, everything.
It was not enough"
565
00:39:44,284 --> 00:39:47,287
father.
Ah….
566
00:39:47,287 --> 00:39:51,291
Will I... be cured?
567
00:39:54,294 --> 00:39:56,296
It'll heal.
568
00:39:56,296 --> 00:39:58,298
Dad will definitely heal you.
569
00:39:58,298 --> 00:40:00,500
really?
ah.
570
00:40:00,500 --> 00:40:01,301
really?
ah.
571
00:40:01,301 --> 00:40:04,304
Good.
572
00:40:04,304 --> 00:40:07,307
(Tomonobu)《I am➡
573
00:40:07,307 --> 00:40:10,310
As the chairman of a large hospital
As it is ➡
574
00:40:10,310 --> 00:40:14,314
At a specialized hospital with cardiovascular surgery
I had no choice but to keep my head down and turn around.
575
00:40:14,314 --> 00:40:19,319
Because my father operated on me.
It wasn't scary.
576
00:40:19,319 --> 00:40:23,323
(Tomonobu)
``I couldn't save the boy.''
577
00:40:23,323 --> 00:40:26,326
It's okay now.
578
00:40:26,326 --> 00:40:30,330
From now on, he will eat a lot➡
579
00:40:30,330 --> 00:40:30,500
It's going to get bigger.
Yeah.
580
00:40:30,500 --> 00:40:32,332
It's going to get bigger.
Yeah.
581
00:40:32,332 --> 00:40:34,334
(Tomonobu)《In Japan
Children with heart disease➡
582
00:40:34,334 --> 00:40:36,336
There are many》➡
583
00:40:36,336 --> 00:40:39,339
《But
Because it is not profitable➡
584
00:40:39,339 --> 00:40:42,342
Hospitals with cardiovascular surgery
Not many》➡
585
00:40:42,342 --> 00:40:47,280
"Therefore
There are many lives that could not be saved》➡
586
00:40:47,280 --> 00:40:49,282
《So I think》➡
587
00:40:49,282 --> 00:40:52,285
[Cardiovascular Surgery Center]
The very establishment is➡
588
00:40:52,285 --> 00:40:56,289
For Tendo Memorial Hospital
It's a business that needs to be done.
589
00:40:56,289 --> 00:40:59,292
When I grow up
Become a doctor.
590
00:40:59,292 --> 00:41:00,500
with dad
It will save the lives of children like me.
591
00:41:00,500 --> 00:41:03,296
with dad
It will save the lives of children like me.
592
00:41:03,296 --> 00:41:07,300
(Tomonobu)《For that reason
I will put my whole career on the line》➡
593
00:41:07,300 --> 00:41:10,303
《For the future of our children》
594
00:41:13,306 --> 00:41:16,309
(Tomonobu)
《And for the promise I made with the boy》
595
00:41:25,318 --> 00:41:27,320
(Saya) The one who called me back to the hospital➡
596
00:41:27,320 --> 00:41:30,500
A promise with a senior
Isn't it because it was there?
597
00:41:30,500 --> 00:41:31,324
A promise with a senior
Isn't it because it was there?
598
00:41:31,324 --> 00:41:35,328
my position
It's not that I want to protect it.➡
599
00:41:35,328 --> 00:41:39,332
Maybe
Maybe I've always felt responsible.
600
00:41:39,332 --> 00:41:43,336
Reasons why seniors dislike doctors
I made it.
601
00:41:46,272 --> 00:41:49,275
That's an unnecessary burden.
602
00:41:49,275 --> 00:41:51,277
Excuse me.
603
00:41:53,279 --> 00:41:56,282
But for me➡
604
00:41:56,282 --> 00:41:59,285
It's like ignoring the thoughts of your seniors.
For dad ➡
605
00:41:59,285 --> 00:42:00,500
I mean, I can't think of it.
606
00:42:00,500 --> 00:42:02,288
I mean, I can't think of it.
607
00:42:02,288 --> 00:42:22,308
♬~
608
00:42:22,308 --> 00:42:30,500
♬~
609
00:42:30,500 --> 00:42:42,328
♬~
610
00:42:42,328 --> 00:42:48,335
♬~
611
00:42:56,343 --> 00:43:00,500
“The hospital needs me too.”
Is it to protect your position? 》
612
00:43:00,500 --> 00:43:01,348
“The hospital needs me too.”
Is it to protect your position? 》
613
00:43:08,355 --> 00:43:10,357
(tap sound)
614
00:43:13,360 --> 00:43:15,362
(Mobile phone) (Ring tone)
615
00:43:15,362 --> 00:43:18,365
(Mobile phone) (Announcement) Right now
I can't answer the phone.➡
616
00:43:18,365 --> 00:43:22,369
after the beep
Please leave a message for her.
617
00:43:22,369 --> 00:43:28,375
Just... about earlier... I'm sorry.
618
00:43:28,375 --> 00:43:30,500
Could you give me some time soon?
619
00:43:30,500 --> 00:43:31,378
Could you give me some time soon?
620
00:43:33,380 --> 00:43:35,382
She has something she wants to talk about.
621
00:43:50,330 --> 00:43:54,334
(Sound of door opening and closing)
622
00:43:56,336 --> 00:44:00,500
♬~
623
00:44:00,500 --> 00:44:16,356
♬~
624
00:44:16,356 --> 00:44:18,358
♬~
625
00:44:18,358 --> 00:44:30,500
(Electrocardiograph warning sound)
626
00:44:30,500 --> 00:44:35,375
(Electrocardiograph warning sound)
627
00:44:35,375 --> 00:44:39,379
(cardiac arrest sound from electrocardiograph)
628
00:44:58,264 --> 00:45:00,266
(bell sound)
629
00:45:00,266 --> 00:45:00,500
(Sutra reading)
630
00:45:00,500 --> 00:45:20,286
(Sutra reading)
631
00:45:20,286 --> 00:45:30,500
(Sutra reading)
632
00:45:30,500 --> 00:45:33,299
(Sutra reading)
633
00:45:33,299 --> 00:45:36,302
(Female) My condition has suddenly changed.
634
00:45:36,302 --> 00:45:56,256
(Sutra reading)
635
00:45:56,256 --> 00:46:00,500
(Sutra reading)
636
00:46:00,500 --> 00:46:16,276
(Sutra reading)
637
00:46:16,276 --> 00:46:18,278
(Sutra reading)
638
00:46:27,287 --> 00:46:29,289
Greetings from the chief mourner will be held as scheduled➡
639
00:46:29,289 --> 00:46:30,500
Kaito Tendo
Are you okay?
640
00:46:30,500 --> 00:46:31,291
Kaito Tendo
Are you okay?
641
00:46:36,296 --> 00:46:40,300
You don't have to force yourself, it's okay.➡
642
00:46:40,300 --> 00:46:43,303
She is still trying to sort out her feelings now.
You haven't done it, right? ➡
643
00:46:43,303 --> 00:46:47,240
It happened suddenly.
644
00:46:47,240 --> 00:46:51,244
Huh...
I still can't believe her...
645
00:46:53,246 --> 00:46:55,248
(Ichiko) I'll do it for you.
646
00:46:55,248 --> 00:46:57,250
You are resting.
647
00:47:01,254 --> 00:47:03,256
(Mike) (Ichiko) She is busy today➡
648
00:47:03,256 --> 00:47:07,260
Tomonobu Tendo's funeral
Thank you for your funeral ➡
649
00:47:07,260 --> 00:47:10,263
Thank you very much to him.➡
650
00:47:10,263 --> 00:47:15,268
The deceased
Despite being a son-in-law and adopted child➡
651
00:47:15,268 --> 00:47:21,274
Even after her sister died
Dedicated to Tendo Memorial Hospital➡
652
00:47:21,274 --> 00:47:28,281
We too go beyond blood ties
I loved them as family.
653
00:47:30,283 --> 00:47:30,500
(Ichiko) There are always two of him➡
654
00:47:30,500 --> 00:47:34,287
(Ichiko) Always the two of us➡
655
00:47:34,287 --> 00:47:39,292
About the future of Tendo Memorial Hospital
We have been talking.➡
656
00:47:39,292 --> 00:47:41,294
New projects too➡
657
00:47:41,294 --> 00:47:44,297
The two of us spent many years
This is what I have been planning.➡
658
00:47:44,297 --> 00:47:48,234
As she was about to realize that, she felt...
659
00:47:48,234 --> 00:47:53,239
I never expected that something like this would happen to her
I couldn't even imagine it.
660
00:47:55,241 --> 00:47:59,245
(Ichiko) That's why
Inheriting the wishes of the deceased➡
661
00:47:59,245 --> 00:48:00,500
This me
For her further development at our hospital➡
662
00:48:00,500 --> 00:48:03,249
This me
For the further development of our hospital➡
663
00:48:03,249 --> 00:48:07,253
responsibly
I am determined to do my best.➡
664
00:48:07,253 --> 00:48:11,257
Please, everyone
Thank you for your continued support➡
665
00:48:11,257 --> 00:48:14,260
Thank you for your support.➡
666
00:48:14,260 --> 00:48:20,266
I'm sure that's what it is
This is what Tomonobu Tendo wished for...
667
00:48:20,266 --> 00:48:23,269
Do not be silly!
668
00:48:23,269 --> 00:48:28,274
You, even once, about my father.
I thought we were family➡
669
00:48:28,274 --> 00:48:30,500
Is that so?! Hey.
Hey, Kaito-kun.
670
00:48:30,500 --> 00:48:31,277
Is that so?! Hey.
Hey, Kaito-kun.
671
00:48:31,277 --> 00:48:35,281
Are you really laughing?
in my heart.
672
00:48:35,281 --> 00:48:37,283
The nuisance has disappeared!
(Sound of microphone stand falling)
673
00:48:37,283 --> 00:48:40,286
Hey! That's what you think!?
674
00:48:40,286 --> 00:48:43,289
Hey, answer me something. Answer me!
(Male) Calm down...
675
00:48:43,289 --> 00:48:45,291
(Male) Go away...
(Male) Kaito…。
676
00:48:50,230 --> 00:48:52,232
(screams)
(Male) Kaito-kun!
677
00:48:52,232 --> 00:48:54,234
Hey!
(Male) Calm down.
678
00:48:54,234 --> 00:48:59,239
Let go! Say something! Hey!
679
00:48:59,239 --> 00:49:00,500
Let go!
Calm down.
680
00:49:00,500 --> 00:49:02,242
Let go!
Calm down.
681
00:49:02,242 --> 00:49:04,244
Fuck!
682
00:49:04,244 --> 00:49:24,264
♬~
683
00:49:24,264 --> 00:49:29,269
♬~
684
00:49:38,278 --> 00:49:40,280
Kaito-kun.
685
00:49:40,280 --> 00:49:42,282
Mr. Takamura...
686
00:49:44,284 --> 00:49:46,286
thank you.
687
00:49:49,289 --> 00:49:54,294
Me... the last thing is terrible
I said it.
688
00:49:54,294 --> 00:49:58,298
《Even taking advantage of my family➡
689
00:49:58,298 --> 00:50:00,500
Go that far
Do you want to hold on to it!?
690
00:50:00,500 --> 00:50:01,301
Go that far
Do you want to hold on to it!?
691
00:50:01,301 --> 00:50:05,305
《My life
What did you think...》
692
00:50:05,305 --> 00:50:07,307
I don't know how my father feels.
693
00:50:09,309 --> 00:50:12,312
I can't apologize anymore.
694
00:50:16,316 --> 00:50:21,321
Toshinori-san was happy.
695
00:50:21,321 --> 00:50:26,326
《For Kaito-kun, he will be there tomorrow.
He tried to persuade me once again.
696
00:50:26,326 --> 00:50:29,329
《He's good enough》
697
00:50:29,329 --> 00:50:30,500
《Let them do whatever they want》
698
00:50:30,500 --> 00:50:31,331
《Let them do whatever they want》
699
00:50:35,335 --> 00:50:38,338
《You've grown so much...》
700
00:50:40,340 --> 00:50:44,344
《It used to be small and thin》
701
00:50:44,344 --> 00:50:47,280
``I was a child who didn't eat well.''
702
00:50:49,282 --> 00:50:55,288
《That’s what it is...
It got so loud that I could yell
703
00:51:00,293 --> 00:51:00,500
《That's enough》
704
00:51:00,500 --> 00:51:02,295
《That's enough》
705
00:51:06,299 --> 00:51:08,301
《Haha》
706
00:51:16,309 --> 00:51:23,316
(Takamura) Tomonobu Kaito's body
I was always concerned about it.
707
00:51:23,316 --> 00:51:26,319
That guy is
Are you eating properly?
708
00:51:28,321 --> 00:51:30,323
Forever➡
709
00:51:30,323 --> 00:51:30,500
My body was weak when I was young.
About Kaito➡
710
00:51:30,500 --> 00:51:36,329
My body was weak when I was young.
About Kaito➡
711
00:51:36,329 --> 00:51:38,331
I guess he couldn't get it out of his head.
712
00:51:43,336 --> 00:51:46,272
(Tomonobu)
《He will eat a lot from now on➡
713
00:51:46,272 --> 00:51:48,274
It's going to get bigger》
714
00:51:48,274 --> 00:51:52,278
《Are you eating...? 》
715
00:51:52,278 --> 00:51:54,280
《Don't be stupid》
716
00:51:56,282 --> 00:52:00,500
(Sound of door opening and closing)
717
00:52:00,500 --> 00:52:01,287
(Sound of door opening and closing)
718
00:52:08,294 --> 00:52:10,296
《Huh...》
719
00:52:13,299 --> 00:52:15,301
《Haha》
720
00:52:15,301 --> 00:52:30,500
♬~
721
00:52:30,500 --> 00:52:35,321
♬~
722
00:52:35,321 --> 00:52:55,275
♬~
723
00:52:55,275 --> 00:53:00,500
♬~
724
00:53:00,500 --> 00:53:05,285
♬~
725
00:53:13,293 --> 00:53:15,295
(sound of vase breaking)
726
00:53:19,299 --> 00:53:30,310
(Mobile phone) (vibrator sound)
727
00:53:30,310 --> 00:53:30,500
(Mobile phone) (Ring tone)
728
00:53:30,500 --> 00:53:36,316
(Mobile phone) (Ring tone)
729
00:53:36,316 --> 00:53:39,319
It's almost time...
730
00:53:44,324 --> 00:53:46,259
lets go.
731
00:53:53,266 --> 00:53:56,269
(Staff) Well then, everyone.
He asks you to join your hands in prayer.
732
00:53:56,269 --> 00:54:00,500
♬~
733
00:54:00,500 --> 00:54:12,285
♬~
734
00:54:12,285 --> 00:54:16,289
good morning.
(Yabuta) What's going on?
735
00:54:16,289 --> 00:54:18,291
Did something happen to him?
(Yabuta) Ah?
736
00:54:18,291 --> 00:54:21,294
From the day of heaven and the funeral
I haven't been able to contact you for a long time.
737
00:54:21,294 --> 00:54:24,297
Even before submission.
738
00:54:24,297 --> 00:54:26,299
Are you listening to something?
739
00:54:26,299 --> 00:54:28,301
Oh no.
740
00:54:28,301 --> 00:54:30,500
♬~
741
00:54:30,500 --> 00:54:48,254
♬~
742
00:54:48,254 --> 00:54:50,256
(sound of door opening)
743
00:54:50,256 --> 00:54:52,258
<(Ayano)
Chairman, you have arrived.
744
00:54:52,258 --> 00:54:54,260
(sound of door closing)
745
00:55:00,266 --> 00:55:00,500
(Ayukawa) Well then, at the next regular general meeting.
Until the appointment of the chairman➡
746
00:55:00,500 --> 00:55:05,271
(Ayukawa) See you at the next regular general meeting.
Until the appointment of the chairman➡
747
00:55:05,271 --> 00:55:11,277
According to the articles of incorporation, the acting chairman
By taking on the concurrent position of director➡
748
00:55:11,277 --> 00:55:13,279
Ladies and gentlemen, are you sure?
749
00:55:23,289 --> 00:55:25,291
(Ayukawa) Next up➡
750
00:55:25,291 --> 00:55:28,294
new ward project
I am the person in charge➡
751
00:55:28,294 --> 00:55:30,296
Do you have any recommendations?
752
00:55:30,296 --> 00:55:30,500
The former chairman was Kaito Tendo.
I heard that you were pushing it.
753
00:55:30,500 --> 00:55:35,301
The former chairman was Kaito Tendo.
I heard that you were pushing it.
754
00:55:35,301 --> 00:55:39,305
(Mochizuki) But ever since the funeral.
We can't even get in touch, right?
755
00:55:39,305 --> 00:55:42,308
She is the acting chairman here after all.
It's up to you to decide➡
756
00:55:42,308 --> 00:55:44,310
I think it's good.
757
00:55:44,310 --> 00:55:46,246
Acting Chairman.
758
00:55:49,249 --> 00:55:52,252
<(knock)
<(sound of door opening)
759
00:55:52,252 --> 00:55:54,254
Excuse me.
(Uchikawa) Chairman!
760
00:55:57,257 --> 00:56:00,500
(Koichiro) Regarding that matter
There is someone I would like to recommend.
761
00:56:00,500 --> 00:56:04,264
(Koichiro) Regarding that matter
There is someone I would like to recommend.
762
00:56:10,270 --> 00:56:13,273
(Miwa) Mr. Otomo?
763
00:56:13,273 --> 00:56:16,276
(Koichiro) New ward project➡
764
00:56:16,276 --> 00:56:22,282
I think I'll leave it up to Professor Otomo.
765
00:56:22,282 --> 00:56:30,500
♬~
766
00:56:30,500 --> 00:56:31,291
♬~
767
00:56:31,291 --> 00:56:36,296
♬~
768
00:56:36,296 --> 00:56:53,246
♬~
769
00:57:11,264 --> 00:57:13,266
[Of “Re: Revenge”]
770
00:57:18,271 --> 00:57:20,273
[and…]
57880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.