All language subtitles for Ichiko.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,939 --> 00:02:30,860 Yesterday evening, in the mountains of Komayama in East Osaka City, 2 00:02:30,985 --> 00:02:34,154 a skeletonized body was discovered. 3 00:02:34,280 --> 00:02:39,076 The police are investigating the possibility of a corpse abandonment case. 4 00:02:43,038 --> 00:02:48,085 Yesterday evening, a gender and age unidentified skeletonized body 5 00:02:48,168 --> 00:02:52,882 was discovered in the mountains of Mount Ikoma in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture. 6 00:02:52,965 --> 00:02:57,636 From the 6th to the 7th of this month, repair work for landslides caused 7 00:02:57,720 --> 00:03:01,557 by heavy rain occurred in the vicinity of Higashi-Osaka City. 8 00:03:01,640 --> 00:03:05,895 Workers discovered a skeletonized body and reported it to 110. 9 00:03:19,033 --> 00:03:19,533 10 00:03:19,533 --> 00:03:23,704 According to the results of the forensic autopsy, it has been nearly 8 years since the time of death. 11 00:03:40,930 --> 00:03:42,973 The police are investigating, including checking the identity, 12 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 and the investigation is progressing. 13 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 14 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 15 00:04:10,209 --> 00:04:11,210 I'm back now. 16 00:04:11,293 --> 00:04:17,091 On the 12th of this month, it will be 30 years since 17 00:04:18,592 --> 00:04:20,844 18 00:04:23,764 --> 00:04:27,142 the JAL Jumbo Jet crash incident in 1985, where 520 people lost their lives. 19 00:04:27,267 --> 00:04:29,103 Ichiko. 20 00:04:29,228 --> 00:04:34,608 Flight 123 that crashed took off from Haneda Airport. 21 00:04:34,692 --> 00:04:40,823 It crashed in Uenomura, Gunma Prefecture, after the pressure bulkhead broke over Sagami Bay. 22 00:04:40,906 --> 00:04:43,367 23 00:04:43,867 --> 00:04:47,329 24 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 This year marks 30 years since the accident... 25 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 26 00:04:55,295 --> 00:04:59,633 27 00:04:59,633 --> 00:05:04,722 28 00:05:04,805 --> 00:05:06,598 Ichiko 29 00:05:06,682 --> 00:05:08,434 30 00:05:08,726 --> 00:05:10,686 Stew looks really tasty, right? 31 00:05:10,769 --> 00:05:13,355 Hm, please give me extra meat. 32 00:05:13,981 --> 00:05:16,775 Today, there's not that much meat in it. 33 00:05:16,900 --> 00:05:18,569 Sorry about that. 34 00:05:18,694 --> 00:05:19,903 Huh, why? 35 00:05:21,613 --> 00:05:23,365 It's because it's right before payday, you know. 36 00:05:24,366 --> 00:05:27,411 That's not fair, especially right before payday. 37 00:05:27,494 --> 00:05:28,454 In reality, 38 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 It's really painful. 39 00:05:31,707 --> 00:05:32,958 Yes. 40 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Oh, looks delicious! 41 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 Let's eat! 42 00:05:43,052 --> 00:05:44,386 Let's eat! 43 00:05:49,349 --> 00:05:50,392 Let's eat! 44 00:05:53,645 --> 00:05:54,938 Mmm, delicious! 45 00:06:07,409 --> 00:06:09,078 Hasegawa, 46 00:06:09,578 --> 00:06:11,663 What was your favorite food when you were kid? 47 00:06:12,623 --> 00:06:13,457 Oh... meat. 48 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 49 00:06:16,251 --> 00:06:19,505 Things like sukiyaki and yakiniku, right? 50 00:06:19,630 --> 00:06:22,508 Well, if it's beef, pretty much anything. 51 00:06:22,591 --> 00:06:23,926 52 00:06:25,636 --> 00:06:28,013 Men often have that kind of preference. 53 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 How about you? 54 00:06:31,892 --> 00:06:34,686 For me, it was probably miso soup. 55 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Oh, really? 56 00:06:36,730 --> 00:06:37,689 Is it strange? 57 00:06:37,773 --> 00:06:39,525 No, it's not. 58 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 Because I used to smell it's Fragrance in the evening. 59 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Ah. 60 00:06:45,489 --> 00:06:47,116 From nearby house. 61 00:06:47,991 --> 00:06:49,118 62 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 A scent that feels like happiness. 63 00:07:00,462 --> 00:07:02,673 The scent of longing. 64 00:07:03,882 --> 00:07:04,967 Yeah. 65 00:07:07,344 --> 00:07:08,637 So, that's why... 66 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 That's why? 67 00:07:22,234 --> 00:07:24,319 It really made me happy. 68 00:07:25,070 --> 00:07:26,238 69 00:07:29,116 --> 00:07:33,120 70 00:07:33,704 --> 00:07:35,497 71 00:07:40,669 --> 00:07:41,503 Ichiko 72 00:07:43,172 --> 00:07:44,131 What? 73 00:08:07,696 --> 00:08:08,947 Should we be together? 74 00:08:14,494 --> 00:08:15,621 Hm? 75 00:08:17,289 --> 00:08:18,498 76 00:08:19,291 --> 00:08:20,709 Marriage. 77 00:08:21,668 --> 00:08:23,587 Let's get married. 78 00:08:27,174 --> 00:08:29,968 What... what's wrong? 79 00:08:35,432 --> 00:08:36,516 No? 80 00:08:39,394 --> 00:08:40,729 I didn't mean that. 81 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 It's just... 82 00:08:47,277 --> 00:08:49,488 Huh? 83 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 You're lying. 84 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 No, it's not a lie. 85 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 86 00:09:05,128 --> 00:09:06,588 I'm so happy. 87 00:09:07,381 --> 00:09:08,590 88 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Here, 89 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Try opening it. 90 00:09:37,160 --> 00:09:38,537 91 00:09:56,179 --> 00:09:58,515 Wow... 92 00:09:58,598 --> 00:09:59,975 93 00:10:00,058 --> 00:10:01,310 94 00:10:17,701 --> 00:10:20,954 I thought it would suit you after all. 95 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 96 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 Let's wear this tomorrow and go see the fireworks together. 97 00:10:33,258 --> 00:10:34,676 Thank you. 98 00:10:42,267 --> 00:10:44,603 99 00:10:46,480 --> 00:10:49,191 The next day, when I returned from work, 100 00:10:49,274 --> 00:10:52,736 the house was dark and the balcony window was open. 101 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 Is that the last time you saw her? 102 00:11:14,758 --> 00:11:15,884 That's right. 103 00:11:18,720 --> 00:11:20,931 Ms. Kawabe Ichiko, 104 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 Do you have any idea why she disappeared? 105 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 I don't. 106 00:11:36,488 --> 00:11:40,367 Excuse me for being rude, but did your proposal become a burden for her? 107 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 No... 108 00:11:43,995 --> 00:11:45,414 I wonder... 109 00:11:45,789 --> 00:11:49,209 Why couldn't you file a missing person report right away? 110 00:11:50,001 --> 00:11:52,337 I thought she would come back after a while. 111 00:11:53,171 --> 00:11:54,965 Has this sort of thing happened before? 112 00:11:56,174 --> 00:11:57,676 No... 113 00:11:59,761 --> 00:12:01,680 Where might she have gone? 114 00:12:06,059 --> 00:12:07,144 I don't know. 115 00:12:07,227 --> 00:12:09,104 For example, her parents? 116 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 I don't know. 117 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Because we didn't ask much about each other. 118 00:12:15,193 --> 00:12:17,779 Even though you were together for three years? 119 00:12:22,242 --> 00:12:23,577 Where is she from? 120 00:12:25,036 --> 00:12:25,871 Huh? 121 00:12:25,996 --> 00:12:28,832 You don't know where she's from? 122 00:12:28,957 --> 00:12:30,417 Ah, I think she's from Osaka. 123 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 How old is she? 124 00:12:32,169 --> 00:12:33,420 28 years old. 125 00:12:34,754 --> 00:12:36,506 28 years ago, 126 00:12:37,841 --> 00:12:40,093 Born in 1987? 127 00:12:40,969 --> 00:12:43,180 From Higashi-Osaka City. 128 00:12:45,974 --> 00:12:50,437 Back then, the bubble was starting and everyone was in a festive mood. 129 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 It was as if nobody could see what was happening around them. 130 00:13:04,367 --> 00:13:05,535 Mr. Hasegawa 131 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Who is this woman? 132 00:13:10,916 --> 00:13:12,834 Huh... No, she's Ichiko. 133 00:13:15,921 --> 00:13:17,547 That's right. 134 00:13:18,715 --> 00:13:20,550 She doesn't exist. 135 00:13:23,053 --> 00:13:24,221 Huh? 136 00:13:25,514 --> 00:13:30,560 137 00:13:54,793 --> 00:13:56,545 138 00:13:56,670 --> 00:13:58,046 139 00:13:58,129 --> 00:13:59,923 At first, it's rock-paper-scissors. 140 00:14:00,006 --> 00:14:01,841 I dit it. 141 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 Satsuki, 142 00:14:04,052 --> 00:14:05,929 Satsuki, what are you doing? 143 00:14:16,773 --> 00:14:19,442 144 00:14:19,818 --> 00:14:21,570 Ichiko... Please don't do that. 145 00:14:23,321 --> 00:14:24,406 Okay. 146 00:14:25,073 --> 00:14:27,784 - Your friend? - Y... yeah. 147 00:14:32,664 --> 00:14:35,792 - Oh, it's Hama! - Really? 148 00:14:35,875 --> 00:14:37,419 Hey, don't run away. 149 00:14:37,502 --> 00:14:38,962 He went somewhere. 150 00:14:39,045 --> 00:14:41,881 Oh, you were staring at Hamada, Didn't you? 151 00:14:41,965 --> 00:14:43,300 I didn't share him. 152 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 Oh, they turned red. 153 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 They didn't. 154 00:14:46,219 --> 00:14:49,431 - Your cheeks are really red. - They are! 155 00:15:28,928 --> 00:15:31,222 156 00:15:31,348 --> 00:15:32,807 157 00:15:32,932 --> 00:15:36,394 158 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 Sacchan, what's wrong? 159 00:15:41,483 --> 00:15:43,568 - Hey, what about your homework? - I finished it. 160 00:15:43,652 --> 00:15:45,153 Oh, I see. Sit down. 161 00:15:45,612 --> 00:15:47,572 Why don't you give her something? 162 00:15:47,697 --> 00:15:49,115 Sacchan, is orange juice okay? 163 00:15:49,240 --> 00:15:50,367 Yes. 164 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 - Did you do it properly? - Yeah, I did all of it. 165 00:15:53,328 --> 00:15:55,705 Tsukiko, Sacchan is here. 166 00:15:56,164 --> 00:15:57,457 Yeah. 167 00:15:57,582 --> 00:16:00,752 What's wrong ? You both used to play a lot back in the day, right? 168 00:16:00,835 --> 00:16:03,129 Hey? Yes, go ahead. 169 00:16:03,213 --> 00:16:04,547 Tsukiko? 170 00:16:04,631 --> 00:16:06,299 Pour me another glass as well. 171 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 There's your glass right in front of you, you know. 172 00:16:08,426 --> 00:16:12,180 It's fine. Don't be so rude. 173 00:16:12,263 --> 00:16:13,390 I'm counting on you. 174 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 Oh, yes, yes, yes. Thank you, thank you. 175 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 - Here, is this okay? - Thank you. 176 00:16:17,602 --> 00:16:20,855 I want to drink what Nacchan poured for me like this. 177 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 Wait a moment. 178 00:16:22,899 --> 00:16:24,317 We can't do it now. 179 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Nacchan. 180 00:16:27,404 --> 00:16:32,158 This woman, you see, is like a plague god who ruins men. Be careful. 181 00:16:32,283 --> 00:16:34,202 The first one jailed for domestic violence. 182 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 The second one is covered in debt. 183 00:16:35,704 --> 00:16:40,208 How many times are you going to bring that up? It's not my fault. 184 00:16:40,291 --> 00:16:41,793 He's not listening. 185 00:16:42,460 --> 00:16:44,504 Tsukiko, dinner. 186 00:16:53,096 --> 00:16:55,557 Hey, I'm going home. 187 00:16:55,640 --> 00:16:56,808 Oh. 188 00:16:59,519 --> 00:17:01,896 Be careful on your way home. 189 00:17:05,900 --> 00:17:09,154 Nacchan, instead of being with someone like that, come over here and have a drink with me. 190 00:17:10,697 --> 00:17:12,741 191 00:17:15,618 --> 00:17:16,745 Um.. 192 00:17:20,707 --> 00:17:22,333 Ichiko? 193 00:17:23,835 --> 00:17:25,003 What's wrong? 194 00:17:26,129 --> 00:17:29,507 What were you talking about with Hamada today? 195 00:17:29,632 --> 00:17:31,593 Hamada? 196 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 Oh, it's nothing. 197 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 That guy is creepy and I don't like him. 198 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 Hey... 199 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Wait. 200 00:17:39,142 --> 00:17:40,560 201 00:17:42,020 --> 00:17:43,480 Take that back. 202 00:17:44,773 --> 00:17:46,441 Hamada is not creepy! 203 00:17:46,524 --> 00:17:49,903 He's gross, just like your dad. 204 00:17:49,986 --> 00:17:52,614 Huh!? Despite being younger, you're quite cheeky! 205 00:17:52,697 --> 00:17:55,241 What's with you? Can't understand. 206 00:17:55,992 --> 00:17:57,410 That hurts! 207 00:17:59,829 --> 00:18:01,164 208 00:18:03,291 --> 00:18:05,919 Why ain't you sortin' out dinner? 209 00:18:22,519 --> 00:18:28,983 210 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 No kidding! It's huge! You guys, come here! 211 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Seriously? 212 00:19:03,977 --> 00:19:05,645 You go... 213 00:19:05,728 --> 00:19:08,731 Go ahead, touch it. You go, you go 214 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 If you want to touch, go ahead. 215 00:19:15,530 --> 00:19:17,156 Okay then. 216 00:19:17,282 --> 00:19:19,701 Well... I... don't need it! 217 00:19:21,786 --> 00:19:23,162 Ridiculous. 218 00:19:29,544 --> 00:19:32,297 How cute. 219 00:19:33,214 --> 00:19:36,676 This film... 220 00:19:37,427 --> 00:19:41,389 I'll take it. 221 00:19:41,472 --> 00:19:43,099 Otherwise you can't it them. 222 00:19:43,725 --> 00:19:45,768 - Thank you very much. - You're welcome. 223 00:19:45,894 --> 00:19:48,688 Tsukiko is polite, huh. 224 00:19:48,813 --> 00:19:50,565 And also, she's kind. 225 00:19:50,648 --> 00:19:55,236 Yes. Thank you for getting along with Kozue. 226 00:19:55,820 --> 00:19:57,447 Well, let's eat. 227 00:20:04,412 --> 00:20:06,706 Mm! It's delicious. 228 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 I'm glad. 229 00:20:09,208 --> 00:20:12,378 Well, I'm going to do some grocery shopping for dinner. 230 00:20:12,462 --> 00:20:13,546 Hm. 231 00:20:18,259 --> 00:20:21,012 There's still cake, so feel free to eat as much as you like. 232 00:20:21,095 --> 00:20:22,263 Ok. 233 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 234 00:20:36,319 --> 00:20:39,656 235 00:20:49,207 --> 00:20:50,583 236 00:20:53,544 --> 00:20:57,090 Tsukiko, thank you so much today. 237 00:20:57,173 --> 00:20:58,174 For what? 238 00:20:58,257 --> 00:20:59,968 For protecting me from the boys. 239 00:21:00,051 --> 00:21:02,387 Ah, guys, huh? 240 00:21:02,470 --> 00:21:04,514 You looked cool, Tsukiko. 241 00:21:04,597 --> 00:21:05,890 Really? 242 00:21:09,727 --> 00:21:13,356 You wanna more cakes, right? 243 00:21:13,439 --> 00:21:14,524 Is it okay? 244 00:21:23,950 --> 00:21:25,034 Yes. 245 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 246 00:21:40,216 --> 00:21:42,885 Then, how about this Sunday? 247 00:21:43,011 --> 00:21:44,053 Okay. 248 00:21:44,429 --> 00:21:49,100 It's glad that we're in the same class. 249 00:21:51,102 --> 00:21:52,520 Really? 250 00:21:52,603 --> 00:21:55,106 Actually, my name isn't Tsukiko. 251 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 It's actually Ichiko. 252 00:21:57,275 --> 00:21:58,443 Huh? 253 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 Thank you for the abundant cake. 254 00:22:03,114 --> 00:22:04,198 See you. 255 00:22:04,782 --> 00:22:06,451 See you, take care. 256 00:22:06,534 --> 00:22:08,745 Yeah, bye-bye. 257 00:22:22,216 --> 00:22:24,927 - Amazing, huh. - It's amazing, right? 258 00:22:29,223 --> 00:22:30,516 Over here. 259 00:22:37,440 --> 00:22:38,274 Oh. 260 00:22:40,234 --> 00:22:41,611 Isn't this cool? 261 00:22:41,694 --> 00:22:43,946 It is. 262 00:22:45,490 --> 00:22:46,866 It's cute too. 263 00:22:47,784 --> 00:22:49,368 - Let's match. - Okay. 264 00:22:51,829 --> 00:22:54,082 Here's your change of 260 yen. 265 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 Huh? Tsukiko? 266 00:23:09,138 --> 00:23:11,140 Kozue? 267 00:23:11,265 --> 00:23:13,851 Ah... Where did you go? 268 00:23:13,935 --> 00:23:14,811 Here. 269 00:23:14,894 --> 00:23:16,020 Toy. 270 00:23:17,355 --> 00:23:18,397 What? 271 00:23:21,484 --> 00:23:25,571 Because, Tsukiko, you don't have money, right? 272 00:23:25,863 --> 00:23:28,282 In that area, they were just giving them out. 273 00:23:28,366 --> 00:23:29,450 What? 274 00:23:29,534 --> 00:23:32,411 That's why, Thank you very much. 275 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 I don't need it. 276 00:23:36,749 --> 00:23:39,961 I don't play with that at home. 277 00:23:42,296 --> 00:23:43,881 Why are you lying? 278 00:23:46,759 --> 00:23:47,844 Is it bad? 279 00:23:48,803 --> 00:23:50,346 Put it back. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,515 If you don't, I won't give you this! 281 00:24:05,570 --> 00:24:08,239 282 00:24:09,490 --> 00:24:13,161 283 00:24:14,579 --> 00:24:20,126 284 00:24:50,072 --> 00:24:51,240 Over here. 285 00:25:01,667 --> 00:25:03,419 Is that yours? 286 00:25:03,920 --> 00:25:06,547 Yeah, it's from a long time ago. 287 00:25:06,881 --> 00:25:09,133 It's dinner time. 288 00:25:10,301 --> 00:25:11,344 A parrot? 289 00:25:11,427 --> 00:25:13,012 No, a Java sparrow. 290 00:25:13,387 --> 00:25:14,513 Does it have a name? 291 00:25:14,597 --> 00:25:15,848 Its name is Milky. 292 00:25:16,349 --> 00:25:17,475 I wonder if it will eat. 293 00:25:19,143 --> 00:25:20,186 There we go. 294 00:25:20,978 --> 00:25:22,313 It's mealtime. 295 00:25:24,315 --> 00:25:25,942 Hey, Milky. 296 00:25:26,817 --> 00:25:28,319 297 00:25:28,945 --> 00:25:30,947 298 00:25:33,908 --> 00:25:35,701 299 00:25:37,286 --> 00:25:38,537 Is that so? 300 00:25:41,624 --> 00:25:44,043 It seems a bit lively. 301 00:25:44,126 --> 00:25:47,922 Excuse me. Are you sleeping? 302 00:25:48,005 --> 00:25:49,340 303 00:25:49,799 --> 00:25:53,261 I'm Koizumi from the Disability Welfare Division. 304 00:25:54,095 --> 00:25:56,013 Has nothing changed? 305 00:26:08,484 --> 00:26:10,069 A friend came to play. 306 00:26:10,152 --> 00:26:11,696 Sorry for intruding. 307 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 This is bad, isn't it? 308 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 It's my home. 309 00:26:16,993 --> 00:26:20,204 Hmm... What is it? 310 00:26:22,832 --> 00:26:24,709 What are you doing! You can't barge in like that. 311 00:26:25,918 --> 00:26:27,003 I'm sorry. 312 00:26:29,672 --> 00:26:31,424 Take this, go hangout somewhere. 313 00:26:37,513 --> 00:26:41,225 314 00:26:48,858 --> 00:26:50,401 What are you doing? 315 00:26:50,943 --> 00:26:51,777 What's the matter? 316 00:26:51,861 --> 00:26:54,155 Not enough money, please give me more. 317 00:26:54,405 --> 00:26:55,990 You know... 318 00:27:00,328 --> 00:27:01,495 Here. 319 00:27:03,039 --> 00:27:05,291 - Thank you. - That's enough, hurry up and go. 320 00:27:07,626 --> 00:27:08,878 321 00:27:10,171 --> 00:27:11,380 Let's go. 322 00:27:13,799 --> 00:27:15,009 I'm going home. 323 00:27:18,971 --> 00:27:21,390 324 00:27:32,985 --> 00:27:37,615 325 00:27:39,700 --> 00:27:43,704 326 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Tsukiko? 327 00:27:59,178 --> 00:28:00,805 I'm sorry. 328 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 It's not that I don't like you. 329 00:28:23,202 --> 00:28:25,663 That's it! I'm telling you, it's not like that! 330 00:28:25,746 --> 00:28:29,041 What do you mean it's not like that? I saw it, I'm telling you! 331 00:28:29,125 --> 00:28:30,292 That's why, that is... 332 00:28:30,418 --> 00:28:31,669 You were following her, right? 333 00:28:31,794 --> 00:28:33,421 Stalker? 334 00:28:34,422 --> 00:28:36,173 You were following her, right?! 335 00:28:41,011 --> 00:28:44,223 I did follow, but... That's why, that is... 336 00:28:44,306 --> 00:28:45,141 What? 337 00:28:45,224 --> 00:28:49,061 This guy admitted it. 338 00:28:49,145 --> 00:28:52,982 Hey, you know that Tsukiko is my girlfriend, right? 339 00:28:54,692 --> 00:28:56,735 340 00:28:56,819 --> 00:28:58,737 341 00:29:01,407 --> 00:29:02,575 What's this? 342 00:29:03,200 --> 00:29:04,201 That's not it. 343 00:29:04,285 --> 00:29:06,162 Yesterday, I really had business in her apartment complex. 344 00:29:08,539 --> 00:29:09,415 Apologize. 345 00:29:11,625 --> 00:29:14,253 Apologize properly for stalking her. 346 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 For Yesterday... 347 00:29:20,342 --> 00:29:22,428 I'm sorry for stalking you. 348 00:29:22,511 --> 00:29:24,889 349 00:29:26,849 --> 00:29:28,851 Say you won't do it again. 350 00:29:30,936 --> 00:29:32,396 I won't do it again. 351 00:29:32,521 --> 00:29:36,150 352 00:30:00,633 --> 00:30:03,636 353 00:30:06,889 --> 00:30:11,018 354 00:30:12,728 --> 00:30:15,064 355 00:30:15,147 --> 00:30:23,989 356 00:30:24,073 --> 00:30:27,743 357 00:30:27,826 --> 00:30:30,246 358 00:30:37,336 --> 00:30:39,088 359 00:31:20,713 --> 00:31:22,006 Don't you have club activities? 360 00:31:23,007 --> 00:31:25,217 I haven't been going at all. 361 00:31:26,260 --> 00:31:27,511 That's true, but... 362 00:31:28,846 --> 00:31:30,055 What's wrong? 363 00:31:35,269 --> 00:31:36,478 Did you cool down a bit? 364 00:31:39,857 --> 00:31:41,525 I was not angry. 365 00:31:42,276 --> 00:31:43,902 Then why? 366 00:31:44,028 --> 00:31:45,154 What do you mean? 367 00:31:46,989 --> 00:31:48,115 No, it's just... 368 00:31:49,408 --> 00:31:51,910 We've have had sex since six months. 369 00:31:51,994 --> 00:31:53,912 Lately, you've been reluctant to kiss too. 370 00:32:04,131 --> 00:32:06,175 I'm just not feeling that way. 371 00:32:08,052 --> 00:32:09,136 I'm sorry. 372 00:32:11,305 --> 00:32:15,267 It hasn't been like this before. We've been together for two years. 373 00:32:16,935 --> 00:32:18,312 That's not... 374 00:32:21,398 --> 00:32:23,609 Did you stop liking me? 375 00:32:24,943 --> 00:32:26,278 I like you. 376 00:32:28,989 --> 00:32:30,074 There, 377 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 Is it okay if i visit your home now? 378 00:32:33,035 --> 00:32:34,036 Huh? 379 00:32:34,119 --> 00:32:35,287 Is it okay? 380 00:32:37,790 --> 00:32:38,874 Your place is just fine. 381 00:32:38,957 --> 00:32:40,501 It's fine if we go to your house, right? 382 00:32:41,669 --> 00:32:44,088 Your place is around here. 383 00:32:44,672 --> 00:32:46,882 Do you like me? 384 00:32:56,100 --> 00:33:00,104 385 00:33:06,985 --> 00:33:09,363 Oh! Welcome back. 386 00:33:09,446 --> 00:33:12,116 387 00:33:12,199 --> 00:33:13,325 Your dad? 388 00:33:19,331 --> 00:33:23,085 We're dating, I'm Tanaka Sosuke. 389 00:33:24,086 --> 00:33:26,547 Oh, I see. Thank you. 390 00:33:31,301 --> 00:33:32,261 Key. 391 00:33:44,022 --> 00:33:45,357 What is it? 392 00:33:47,317 --> 00:33:49,486 Please don't drink during the day. 393 00:33:54,616 --> 00:33:56,076 Come back home soon. 394 00:34:01,623 --> 00:34:03,625 395 00:34:04,626 --> 00:34:06,628 396 00:34:08,422 --> 00:34:10,632 397 00:34:10,716 --> 00:34:11,925 Should we call it a day today? 398 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 399 00:34:25,981 --> 00:34:27,024 Hey... 400 00:34:34,490 --> 00:34:35,866 Tsukiko? 401 00:34:43,123 --> 00:34:44,249 402 00:34:48,128 --> 00:34:49,505 Sousuke, I'm sorry. 403 00:34:50,923 --> 00:34:52,257 I'm sorry for today. 404 00:34:53,634 --> 00:34:54,676 What's wrong? 405 00:34:57,971 --> 00:35:01,099 I really don't dislike Sousuke. 406 00:35:17,449 --> 00:35:19,535 Sorry, I'm going home. 407 00:35:21,620 --> 00:35:24,081 408 00:35:40,931 --> 00:35:42,975 409 00:35:48,647 --> 00:35:54,194 On August 12th of this year, skeletal remains were found on Mount Ikoma. 410 00:35:54,278 --> 00:35:58,699 The police are investigating, considering the possibility of a female in her teens to twenties. 411 00:35:58,782 --> 00:36:01,577 The identity has not yet been determined. 412 00:36:01,660 --> 00:36:06,999 The police are conducting an investigation, including missing persons, and are working urgently to identify the individual. 413 00:36:08,083 --> 00:36:10,127 Here's the next news. 414 00:36:11,378 --> 00:36:13,422 415 00:36:48,081 --> 00:36:49,583 Excuse me. 416 00:36:51,501 --> 00:36:52,836 Yes. 417 00:36:56,298 --> 00:36:57,507 Yeah. 418 00:36:57,883 --> 00:37:00,510 Oh, I'm Hasegawa who called earlier. 419 00:37:01,386 --> 00:37:03,138 Ah. 420 00:37:03,221 --> 00:37:05,057 Please come in. 421 00:37:05,140 --> 00:37:06,600 apologize for the sudden intrusion. 422 00:37:06,683 --> 00:37:08,352 No, not at all. 423 00:37:12,773 --> 00:37:13,982 424 00:37:14,107 --> 00:37:17,152 Um, I mentioned it on the phone as well. 425 00:37:17,277 --> 00:37:20,781 That girl, ever since she lived with us, has always been unfriendly. 426 00:37:20,906 --> 00:37:23,075 Because she couldn't talk to anyone. 427 00:37:23,992 --> 00:37:25,160 Was she unfriendly? 428 00:37:25,243 --> 00:37:26,578 Yes. 429 00:37:26,662 --> 00:37:28,622 That's why, 430 00:37:28,747 --> 00:37:33,293 I was surprised that she even had a boyfriend. 431 00:37:33,418 --> 00:37:36,088 Are you from? 432 00:37:36,546 --> 00:37:38,173 Yes, I was born there, 433 00:37:38,256 --> 00:37:40,050 but my parents are no longer around. 434 00:37:40,133 --> 00:37:42,094 I see. 435 00:37:42,594 --> 00:37:45,597 Um, anything is fine. 436 00:37:45,722 --> 00:37:47,265 Please. 437 00:37:47,349 --> 00:37:49,893 Oh! That's right. Ah, yes, yes. 438 00:37:49,977 --> 00:37:53,522 It's been about 3 to 4 years, so I'm not sure if it's still accurate. 439 00:37:53,605 --> 00:37:58,235 When she was with us, there was another girl living in the dormitory. 440 00:37:58,318 --> 00:38:01,989 I believe that girl is working at this cake shop. 441 00:38:02,906 --> 00:38:05,575 I'm not sure if it will be helpful as a clue. 442 00:38:25,429 --> 00:38:26,430 I'm back! 443 00:38:31,476 --> 00:38:33,103 Ichiko. 444 00:38:39,651 --> 00:38:40,736 445 00:38:40,819 --> 00:38:42,279 Ichiko.. 446 00:38:43,613 --> 00:38:47,492 How's your health? Do you think you can go for deliveries tomorrow? 447 00:38:47,576 --> 00:38:50,370 Yes, I'll start with the morning papers. 448 00:38:50,454 --> 00:38:51,747 That's good. 449 00:38:57,252 --> 00:38:58,712 What's wrong? 450 00:38:58,837 --> 00:38:59,963 Nothing. 451 00:39:00,756 --> 00:39:03,925 Won't you try eating cake today, too? 452 00:39:07,471 --> 00:39:08,555 Okay. 453 00:39:10,348 --> 00:39:13,393 454 00:39:13,477 --> 00:39:15,270 Wouldn't it be better to go to the hospital? 455 00:39:15,353 --> 00:39:16,396 I'm fine. 456 00:39:16,480 --> 00:39:17,773 457 00:39:17,856 --> 00:39:19,066 Wait a moment. 458 00:39:26,740 --> 00:39:28,158 459 00:39:28,617 --> 00:39:29,785 Here. 460 00:39:31,203 --> 00:39:32,496 I'll give you medicine. 461 00:39:35,791 --> 00:39:36,666 Thank you. 462 00:39:37,626 --> 00:39:40,087 This is today's masterwork. 463 00:39:42,798 --> 00:39:43,965 Will you come in? 464 00:39:45,175 --> 00:39:46,259 Is it okay? 465 00:39:46,927 --> 00:39:47,969 Yes. 466 00:39:49,638 --> 00:39:50,722 467 00:39:50,847 --> 00:39:52,224 Thank you. 468 00:39:55,685 --> 00:39:57,938 Do you like flowers? 469 00:39:59,523 --> 00:40:00,816 Yes. 470 00:40:01,233 --> 00:40:04,569 Flowers will wither if you don't give them water properly. 471 00:40:04,694 --> 00:40:05,987 I like them. 472 00:40:28,385 --> 00:40:30,053 Let's eat. 473 00:40:38,395 --> 00:40:39,354 How is it? 474 00:40:40,397 --> 00:40:41,690 It's delicious. 475 00:40:41,773 --> 00:40:43,733 - Really? - Yeah. 476 00:40:44,818 --> 00:40:47,821 Salted sweets are trending right now, you know. 477 00:40:47,946 --> 00:40:48,780 Salt? 478 00:40:48,864 --> 00:40:52,033 Is this your first time trying it? 479 00:40:52,117 --> 00:40:52,868 Yeah. 480 00:40:53,285 --> 00:40:54,911 Don't you go to cafes or anything? 481 00:40:55,537 --> 00:40:56,580 I don't go. 482 00:40:56,705 --> 00:40:57,873 I see. 483 00:40:58,832 --> 00:41:01,960 That's an arrangement, it's a salted lemon cake. 484 00:41:08,800 --> 00:41:10,552 I like this one. 485 00:41:11,261 --> 00:41:12,929 You smiled. 486 00:41:13,513 --> 00:41:14,514 Huh? 487 00:41:14,973 --> 00:41:17,893 You don't smile much, so I probably haven't seen it. 488 00:41:18,351 --> 00:41:19,477 Yeah. 489 00:41:20,520 --> 00:41:21,938 Yeah, that's right. 490 00:41:23,023 --> 00:41:25,400 My dream is to become a pastry chef. 491 00:41:26,276 --> 00:41:28,153 I want to own my own shop. 492 00:41:28,987 --> 00:41:30,530 Oh, I see. 493 00:41:30,655 --> 00:41:32,324 What a about you? 494 00:41:32,449 --> 00:41:34,159 - Me? - Yes. 495 00:41:35,577 --> 00:41:37,621 - As for me... - Yeah. 496 00:41:39,623 --> 00:41:42,000 I shouldn't have dreams or anything like that. 497 00:41:42,083 --> 00:41:43,293 Why not? 498 00:41:45,712 --> 00:41:46,963 But 499 00:41:47,881 --> 00:41:49,591 I like cake. 500 00:41:50,967 --> 00:41:52,928 When I was little. 501 00:41:53,637 --> 00:41:57,807 There was a kid named Kozue i used to get along well with her, but she was not in the class anymore. 502 00:41:58,725 --> 00:42:01,478 Kozue's family is really wealthy. 503 00:42:01,561 --> 00:42:04,606 I had only mom at my house. 504 00:42:04,689 --> 00:42:07,317 Because my mom was always busy. 505 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 I didn't really have the chance to eat things like cake. 506 00:42:10,862 --> 00:42:14,032 When I went to Kozue's house, She offered me many. 507 00:42:14,908 --> 00:42:17,369 It's shameful and mean, but I ended up eating four of them. 508 00:42:19,871 --> 00:42:23,708 Now that I think about it, it was just a normal shortcake. 509 00:42:27,545 --> 00:42:29,089 What's wrong? 510 00:42:31,258 --> 00:42:34,844 You you love cakes, right? 511 00:42:36,096 --> 00:42:37,514 Yeah. 512 00:42:37,639 --> 00:42:39,641 This is the first time I've tasted this flavor. 513 00:42:40,684 --> 00:42:43,270 Hey! So, someday... 514 00:42:43,353 --> 00:42:45,313 Let's open a cake shop together. 515 00:42:47,107 --> 00:42:47,941 Huh? 516 00:42:48,024 --> 00:42:49,317 That sounds great! 517 00:42:49,442 --> 00:42:52,445 If you like it that much, you'll definitely succeed. 518 00:43:01,079 --> 00:43:02,372 Thank you. 519 00:43:07,794 --> 00:43:08,837 I'll think about it... 520 00:43:08,920 --> 00:43:10,380 No way! 521 00:43:10,922 --> 00:43:14,050 It's decided! They say 'the sooner, the better,' right 522 00:43:14,134 --> 00:43:15,719 Let's make it our anniversary today. 523 00:43:22,058 --> 00:43:25,478 Did something... happen? 524 00:43:33,695 --> 00:43:36,072 I've accidentally killed someone at home. 525 00:43:40,035 --> 00:43:41,077 526 00:43:44,706 --> 00:43:47,834 Just kidding, there's nothing like that. 527 00:43:48,877 --> 00:43:52,505 Thank you for always speaking kindly to me. 528 00:43:53,256 --> 00:43:54,716 Did Ichiko say that? 529 00:43:59,179 --> 00:44:02,974 I was so surprised, I guess I couldn't believe it. 530 00:44:04,893 --> 00:44:06,269 Ichiko... 531 00:44:07,270 --> 00:44:09,606 Ichiko was kind girl. 532 00:44:09,689 --> 00:44:15,695 I thought maybe there was something bothering her, or something like that. 533 00:44:26,498 --> 00:44:27,582 Hey! 534 00:44:29,834 --> 00:44:34,631 When I invited Ichiko to do newspaper delivery with me. 535 00:44:35,507 --> 00:44:38,885 Ichiko looked like a homeless person. 536 00:44:39,219 --> 00:44:42,639 She was wandering around every night. 537 00:44:43,098 --> 00:44:45,558 So I called out to her. 538 00:44:46,434 --> 00:44:49,187 She said she didn't want to go home. 539 00:44:50,105 --> 00:44:51,398 And then. 540 00:44:51,940 --> 00:44:56,611 But she never talked about her past either. 541 00:44:56,736 --> 00:44:58,863 I didn't know anything. 542 00:45:00,573 --> 00:45:03,159 I belive she was happy with you, Ichiko. 543 00:45:04,744 --> 00:45:08,206 Why is the police looking for Ichiko? 544 00:45:10,625 --> 00:45:12,252 I don't know either. 545 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Ichiko, 546 00:45:17,048 --> 00:45:19,467 She's alive, right? 547 00:45:23,138 --> 00:45:24,556 Yes, she's alive. 548 00:45:31,271 --> 00:45:33,481 549 00:45:40,071 --> 00:45:43,074 550 00:45:56,754 --> 00:45:59,299 Information about Natsumi Kawabe has come out. 551 00:45:59,382 --> 00:46:03,845 It has been revealed that Natsumi Kawabe was in Shiga, a town in Noto Peninsula, Ishikawa Prefecture, until two years ago. 552 00:46:03,928 --> 00:46:06,598 It seems like she crashed at an old friend's house. 553 00:46:06,681 --> 00:46:11,102 She has already disappeared from there as well, and her current whereabouts are unknown. 554 00:46:12,312 --> 00:46:16,399 It seems she was using a false name around there. 555 00:46:16,524 --> 00:46:17,859 A false name? 556 00:46:17,984 --> 00:46:20,987 Yamaura Michiko... 557 00:46:21,446 --> 00:46:22,822 Mr. Gotō 558 00:46:22,906 --> 00:46:25,700 You'll go to Shiga-town and do some questioning. 559 00:46:25,783 --> 00:46:27,744 Please handle the coverage there. 560 00:46:27,869 --> 00:46:29,245 Understood. 561 00:46:29,370 --> 00:46:33,791 We've also confirmed the survival of all the patients with serious illnesses. 562 00:46:33,917 --> 00:46:35,960 In other words, that means... 563 00:46:36,044 --> 00:46:37,879 It's almost settled, isn't it? 564 00:46:39,047 --> 00:46:40,256 In that case... 565 00:46:43,843 --> 00:46:45,053 Mr. Gotō. 566 00:46:45,136 --> 00:46:47,138 It's about time to shave off that beard, isn't it? 567 00:46:47,514 --> 00:46:48,556 Yeah. 568 00:46:56,481 --> 00:46:59,317 569 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 Hello, this is Goto. 570 00:47:05,365 --> 00:47:07,659 Oh, hello, this is Hasegawa. 571 00:47:07,784 --> 00:47:09,911 Ah, Mr. Hasegawa, what's wrong? 572 00:47:12,288 --> 00:47:14,582 I met a former colleague of Ichiko. 573 00:47:16,292 --> 00:47:18,002 Who was it? That person? 574 00:47:20,672 --> 00:47:23,883 Is Ichiko involved in some kind of incident? 575 00:47:27,136 --> 00:47:28,721 She is involved, right? 576 00:47:29,472 --> 00:47:31,849 Ah, hold on a moment... Good morning. 577 00:47:31,933 --> 00:47:32,809 Please tell me. 578 00:47:32,892 --> 00:47:34,143 I'm sorry. 579 00:47:37,855 --> 00:47:40,483 Don't you want to know the information I heard? 580 00:47:40,608 --> 00:47:43,361 If you want to know, please tell me. What Goto knows. 581 00:47:46,322 --> 00:47:48,157 Well, okay. 582 00:47:50,910 --> 00:47:54,330 You at the police station, right? can we meet? 583 00:47:54,455 --> 00:47:57,125 Huh, at our police station? 584 00:47:57,250 --> 00:47:58,459 Yes. 585 00:47:59,127 --> 00:48:02,880 I'm sorry, but I have somewhere to go now, so you can't come. 586 00:48:03,006 --> 00:48:06,134 Then I'll come too. I'm on a scooter, so anywhere is fine. 587 00:48:06,259 --> 00:48:07,927 On a scooter!? 588 00:48:08,052 --> 00:48:09,095 Right. 589 00:48:09,220 --> 00:48:10,805 All the way here? 590 00:48:10,930 --> 00:48:12,098 Right. 591 00:48:12,181 --> 00:48:14,392 No, you can't come. It's too far. 592 00:48:15,143 --> 00:48:16,769 It's okay, I'll come. 593 00:48:17,770 --> 00:48:19,147 From Wakayama? 594 00:48:19,606 --> 00:48:20,732 Yes. 595 00:48:22,066 --> 00:48:23,401 You're being silly. 596 00:48:26,321 --> 00:48:27,905 Yeah, something like that. 597 00:48:29,574 --> 00:48:32,493 My memory is a bit vague, but... 598 00:48:32,577 --> 00:48:36,247 Before I entered elementary school, 599 00:48:36,331 --> 00:48:39,500 I think her name was Ichiko. 600 00:48:39,917 --> 00:48:45,006 But, at the timing when I entered elementary school. 601 00:48:45,089 --> 00:48:48,259 I haven't seen Ichiko at all. 602 00:48:48,718 --> 00:48:53,514 And then, she enrolled when I was in fourth grade. 603 00:48:53,598 --> 00:48:56,976 I thought we were the same age, but it seems I was wrong. 604 00:48:57,518 --> 00:49:02,273 Moreover, everyone called her Tsukiko. 605 00:49:02,357 --> 00:49:07,070 Huh? Did I remember that incorrectly? I'm starting to feel confused. 606 00:49:08,029 --> 00:49:10,281 Hey mom, I managed to do double Dutch jump rope, so take a look! 607 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 You're noisy. I'm talking with adults right now. 608 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Go over there. 609 00:49:14,494 --> 00:49:15,828 I'm sorry. 610 00:49:17,497 --> 00:49:19,540 What's the matter, idiot! 611 00:49:19,624 --> 00:49:22,752 Rina! Watch your language. 612 00:49:23,378 --> 00:49:24,212 613 00:49:24,587 --> 00:49:26,047 One time. 614 00:49:27,048 --> 00:49:31,260 We had a big fight, but Ichiko's strength is overwhelming. 615 00:49:31,344 --> 00:49:35,473 I was in sixth grade, and Ichiko was in third grade. 616 00:49:35,556 --> 00:49:38,518 I think it was not normal for me to lose to her. 617 00:49:38,976 --> 00:49:44,482 I have a feeling that she Was lying about their age after all. 618 00:49:41,104 --> 00:49:44,482 619 00:49:45,191 --> 00:49:46,359 620 00:49:46,484 --> 00:49:47,193 621 00:49:48,444 --> 00:49:49,696 What was that just now? 622 00:49:50,363 --> 00:49:54,826 Mr. Yamamoto Satsuki is a childhood friend of Kawabe Ichiko. 623 00:49:55,743 --> 00:49:59,455 As for the testimony before entering elementary school, that's about it for now. 624 00:50:03,209 --> 00:50:06,587 And then, the next person I heard about was Kozue Kouda. 625 00:50:06,713 --> 00:50:10,133 She had good physical development and seemed to have been teased in the class. 626 00:50:10,717 --> 00:50:13,636 but it seems Kawabe Ichiko also developed early in a similar way. 627 00:50:13,720 --> 00:50:16,139 Thru became friends and went to each other's houses to play. 628 00:50:16,639 --> 00:50:20,852 There was a caregiving toilet chair, you know. 629 00:50:20,935 --> 00:50:23,229 Was there anyone else besides her mother? 630 00:50:27,024 --> 00:50:30,236 What did she do when she caught a cold? 631 00:50:31,571 --> 00:50:32,613 Huh? 632 00:50:33,197 --> 00:50:34,824 Did she go to the hospital? 633 00:50:35,908 --> 00:50:40,288 No, she hated hospitals, so there were days when I took off work to take care of her. 634 00:50:41,873 --> 00:50:44,167 What about her phone? Did she have it with her? 635 00:50:45,084 --> 00:50:46,502 She had it with her. 636 00:50:46,586 --> 00:50:47,879 What model? 637 00:50:48,671 --> 00:50:51,340 It was always a flip phone. 638 00:50:51,424 --> 00:50:53,134 Something with an 'N'... 639 00:50:54,051 --> 00:50:55,553 What about her job? 640 00:50:55,678 --> 00:50:58,306 She used to deliver newspapers until last year. 641 00:50:58,431 --> 00:51:01,809 But the company went bankrupt after the boss passed away. 642 00:51:01,893 --> 00:51:03,686 After that, nothing. 643 00:51:05,480 --> 00:51:07,148 Why are asking these questions? 644 00:51:12,111 --> 00:51:13,279 645 00:51:13,279 --> 00:51:16,949 646 00:51:29,712 --> 00:51:35,009 It's in the news now, a skeletal remains found in the mountains of Mount Ikoma. 647 00:51:36,135 --> 00:51:39,472 Now it has been designated as a rare disease, a severe muscular disorder. 648 00:51:39,597 --> 00:51:43,935 I understood that it belonged to a patient with muscular dystrophy. 649 00:51:44,060 --> 00:51:48,397 There are suspicions that the remains might be of Kawabe Tsukiko. 650 00:51:50,149 --> 00:51:50,983 Huh? 651 00:51:53,069 --> 00:51:55,154 It's a family register copy for the Kawabe family. 652 00:51:59,450 --> 00:52:00,868 Kawabe Tsukiko. 653 00:52:02,662 --> 00:52:04,372 Um, Ichiko's name is not there. 654 00:52:06,541 --> 00:52:10,419 Kozue Kouda mentioned that she had a caregiving toilet chair. 655 00:52:13,089 --> 00:52:16,259 Tsukiko's illness involves intellectual disabilities as well. 656 00:52:16,342 --> 00:52:19,220 It's a lifelong condition that makes standing difficult. 657 00:52:20,513 --> 00:52:24,684 The discovery of that was recorded in the medical chart around the age of two. 658 00:52:24,809 --> 00:52:29,730 Yet, from the spring four years later, Tsukiko Kawabe started attending elementary school. 659 00:52:29,856 --> 00:52:31,816 There is a record of her educational history up to high school from that point onward. 660 00:52:33,317 --> 00:52:34,777 What do you mean? 661 00:52:35,444 --> 00:52:40,947 There are both an able-bodied Kawabe Tsukiko and a disabled Kawabe Tsukiko. 662 00:52:38,030 --> 00:52:40,575 663 00:52:44,787 --> 00:52:47,623 Ichiko's mother, Natsumi Kawabe. 664 00:52:47,748 --> 00:52:50,501 In the same year Ichiko was born, there was a history of divorce. 665 00:52:51,294 --> 00:52:56,090 According to legal regulations, a child born within 300 days after divorce 666 00:52:56,173 --> 00:52:59,844 is presumed to be the child of the former husband, regardless of genetic relationship. 667 00:53:00,761 --> 00:53:06,475 It's often said that due to domestic violence from the previous husband, the mother refuses to maintain contact. 668 00:53:06,559 --> 00:53:11,564 Cases where the birth registration is not submitted, resulting in the child becoming stateless. 669 00:53:12,899 --> 00:53:16,819 Perhaps Ichiko Kawabe went through something like that. 670 00:53:20,114 --> 00:53:21,449 That means... 671 00:53:24,243 --> 00:53:25,578 Ichiko... 672 00:53:27,038 --> 00:53:28,581 She was pretending to be Tsukiko. 673 00:53:30,249 --> 00:53:32,126 Well, it seems that's the case. 674 00:53:35,087 --> 00:53:38,174 She probably made a decision to live. 675 00:53:38,257 --> 00:53:40,176 From what you said, 676 00:53:41,177 --> 00:53:44,472 By the time she met yoshida Kiki, She was calling herself Ichiko. 677 00:53:46,223 --> 00:53:48,184 This isn't the question from earlier, but.. 678 00:53:49,352 --> 00:53:50,937 Needless to say, she can't go to the hospital either. 679 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 She can't afford to replace her phone either. 680 00:53:53,272 --> 00:53:55,232 Like getting a decent job... 681 00:53:56,359 --> 00:53:57,401 Even so 682 00:53:59,195 --> 00:54:00,738 She chose live as Ichiko. 683 00:54:03,282 --> 00:54:05,159 There must be some reason. 684 00:54:07,286 --> 00:54:14,669 685 00:54:24,011 --> 00:54:27,306 I won't disclose the personal information of the person I consulted with, but... 686 00:54:29,392 --> 00:54:32,478 I've been curious about what happened afterwards too. 687 00:54:33,020 --> 00:54:35,398 Thank you for your cooperation. 688 00:54:35,523 --> 00:54:39,276 Right away, though, When you last time got in touch with her? 689 00:54:40,194 --> 00:54:42,613 I'm pretty sure... 690 00:54:42,697 --> 00:54:48,452 It was around the beginning of summer... in 2010, I think. 691 00:54:49,370 --> 00:54:52,581 She said she found out about this job in the newspaper. 692 00:54:52,665 --> 00:54:57,128 Her mother is currently missing, and she's never met my father. 693 00:54:58,212 --> 00:55:00,256 "Can I get a family register?" 694 00:55:01,090 --> 00:55:02,258 You can't get one? 695 00:55:02,341 --> 00:55:04,385 Well, you can get one if you try. 696 00:55:05,886 --> 00:55:08,347 In such cases, 697 00:55:08,764 --> 00:55:10,307 It's called "shūseki. 698 00:55:10,391 --> 00:55:14,353 First, you need to prove that you are Japanese. 699 00:55:14,437 --> 00:55:18,274 People might suspect you're a spy from overseas or something! 700 00:55:18,357 --> 00:55:20,067 Shūseki. 701 00:55:21,819 --> 00:55:25,823 At that time, they'll take your fingerprints, but... 702 00:55:26,615 --> 00:55:27,950 Hey, at that point... 703 00:55:28,034 --> 00:55:29,869 Is there drop out? 704 00:55:29,952 --> 00:55:31,537 Everyone dislikes it, right? 705 00:55:31,662 --> 00:55:33,330 Because being under the suspicion. 706 00:55:35,499 --> 00:55:37,293 Not just Kawabe-san, 707 00:55:37,376 --> 00:55:42,173 but about half of the people who make the declaration at this stage end up not coming. 708 00:55:44,341 --> 00:55:47,553 However, in that year's winter... 709 00:55:48,971 --> 00:55:55,019 there was a person who suddenly came to ask about Kawabe Ichiko. 710 00:55:55,519 --> 00:55:57,938 A young man about college age. 711 00:55:58,939 --> 00:55:59,899 No, actually... 712 00:56:00,024 --> 00:56:01,525 He seemed so earnest, but... 713 00:56:01,609 --> 00:56:05,029 At first, I thought he might be her boyfriend or something. 714 00:56:05,112 --> 00:56:08,282 But he seemed like a high school friend. 715 00:56:09,283 --> 00:56:10,159 High school? 716 00:56:10,534 --> 00:56:11,702 Right. 717 00:56:11,786 --> 00:56:14,789 No, I thought it was strange too. 718 00:56:15,456 --> 00:56:18,667 Because Ms. Kawabe said she wasn't attending high-school. 719 00:56:20,461 --> 00:56:24,048 Ichiko didn't use the name Ichiko during high school. 720 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 Huh? 721 00:56:25,091 --> 00:56:28,427 It seems she was attending school under the name Tsukiko, her sister's name. 722 00:56:28,928 --> 00:56:32,223 Did the person who came to visit say he was looking for Kawabe Ichiko? 723 00:56:32,348 --> 00:56:34,558 Yes... That's right. 724 00:56:35,017 --> 00:56:36,185 Yeah, that's right. 725 00:56:36,310 --> 00:56:37,853 Do you remember his name? 726 00:56:38,938 --> 00:56:42,608 Oh... What was it again... 727 00:56:42,691 --> 00:56:46,779 He had big, bright eyes, like this... 728 00:56:46,862 --> 00:56:49,949 He had a fairly cute smile. 729 00:56:50,032 --> 00:56:52,535 - Oh, excuse me, can I ask you something? - Oh, yes. 730 00:56:56,956 --> 00:56:58,415 It's a class photo, but... 731 00:56:58,499 --> 00:56:59,458 Ah. 732 00:57:00,000 --> 00:57:03,003 Well, you see... 733 00:57:05,256 --> 00:57:07,216 Hmm... 734 00:57:07,967 --> 00:57:08,968 735 00:57:10,177 --> 00:57:12,721 I wonder if this is the one... 736 00:57:13,597 --> 00:57:15,432 Kita Hidekazu? 737 00:57:16,183 --> 00:57:18,018 Ah, that's right. 738 00:57:27,528 --> 00:57:32,158 739 00:57:35,411 --> 00:57:39,415 740 00:57:49,550 --> 00:57:50,551 741 00:57:53,762 --> 00:57:54,847 I got same. 742 00:58:04,815 --> 00:58:07,985 743 00:58:44,855 --> 00:58:46,565 Is it fireworks? 744 00:58:47,733 --> 00:58:49,151 Yeah. 745 00:58:52,488 --> 00:58:53,989 I like fireworks. 746 00:59:01,330 --> 00:59:03,540 I don't think there's anything you dislike. 747 00:59:04,833 --> 00:59:06,043 Yeah. 748 00:59:09,588 --> 00:59:13,133 But I feel relieved when everyone is looking up. 749 00:59:21,350 --> 00:59:22,434 Well then. 750 00:59:28,107 --> 00:59:29,942 751 00:59:44,415 --> 00:59:46,208 752 00:59:47,459 --> 00:59:50,379 753 01:00:07,980 --> 01:00:09,440 Fireworks... 754 01:00:09,565 --> 01:00:11,358 Let's go see fireworks. 755 01:00:11,900 --> 01:00:15,571 Sigh... why can't i say it? 756 01:00:22,745 --> 01:00:25,247 757 01:00:33,297 --> 01:00:36,050 758 01:00:44,767 --> 01:00:47,978 It's still hot even though it's September, huh. 759 01:00:58,906 --> 01:01:00,324 Kawabe. 760 01:01:03,744 --> 01:01:05,412 Wow, amazing. 761 01:01:06,497 --> 01:01:08,290 A gift from summer vacation. 762 01:01:09,958 --> 01:01:11,418 You ate too much. 763 01:01:19,343 --> 01:01:20,886 Hey. 764 01:01:20,969 --> 01:01:22,930 Did you went to see fireworks? 765 01:01:24,098 --> 01:01:25,349 Ah. 766 01:01:27,059 --> 01:01:28,602 I didn't go. 767 01:01:30,562 --> 01:01:31,980 Let's go together. 768 01:01:33,232 --> 01:01:34,274 Huh? 769 01:01:35,359 --> 01:01:38,862 Let's go watch the people looking up. 770 01:01:41,824 --> 01:01:42,991 Yeah. 771 01:01:45,077 --> 01:01:46,620 When? 772 01:01:48,539 --> 01:01:51,417 Yeah, let's go someday. 773 01:01:51,875 --> 01:01:55,629 774 01:01:55,712 --> 01:01:57,548 It started raining. 775 01:02:13,439 --> 01:02:14,398 It's the best! 776 01:02:15,107 --> 01:02:16,942 777 01:02:18,360 --> 01:02:21,947 I first met Kawabe in high school. 778 01:02:22,030 --> 01:02:25,242 Before I knew it, I started thinking only about Kawabe. 779 01:02:26,368 --> 01:02:28,579 I think I liked her. 780 01:02:29,913 --> 01:02:31,623 But... 781 01:02:31,748 --> 01:02:35,294 Right after that, Kawabe wasn't around anymore. 782 01:02:35,419 --> 01:02:36,378 That's the end of it. 783 01:02:37,671 --> 01:02:39,465 You never met her even once? 784 01:02:39,590 --> 01:02:40,591 Right. 785 01:02:43,093 --> 01:02:47,431 I wonder what would happen if the girl you liked suddenly disappeared. 786 01:02:45,304 --> 01:02:47,431 787 01:02:48,515 --> 01:02:50,225 That's right. 788 01:02:50,642 --> 01:02:54,521 Around the same time Kawabe's family disappeared from Higashi-Osaka. 789 01:02:54,605 --> 01:02:56,940 They were involved in the investigation of that incident. 790 01:02:59,026 --> 01:03:01,195 Of Koizumi Masao. 791 01:03:01,320 --> 01:03:03,322 You know him, right? 792 01:03:04,448 --> 01:03:05,449 What about him? 793 01:03:05,782 --> 01:03:10,787 It was concluded as a suicide, leaving many questions unanswered. 794 01:03:11,413 --> 01:03:15,417 But no matter how you think about it, the Kawabe family must have been involved. 795 01:03:16,168 --> 01:03:17,794 I don't know. 796 01:03:19,046 --> 01:03:21,340 Why were you went to look for wellfare department? 797 01:03:23,383 --> 01:03:27,846 She wouldn't have told anyone about not having a family register. 798 01:03:27,971 --> 01:03:28,931 Why? 799 01:03:29,056 --> 01:03:30,432 Well... 800 01:03:31,850 --> 01:03:33,685 I was also looking for Kawabe. 801 01:03:33,769 --> 01:03:36,730 You asked if I'm looking for Kawabe Ichiko, right? 802 01:03:41,485 --> 01:03:43,862 Why did you know the name Ichiko? 803 01:03:43,987 --> 01:03:45,489 Well... 804 01:03:46,782 --> 01:03:52,287 Back when we met on the way home, we talked about things like that, 805 01:03:52,412 --> 01:03:54,623 like 'my real name is different.' 806 01:03:55,624 --> 01:03:56,792 807 01:03:56,875 --> 01:03:58,961 Did your relationship lead to such conversations? 808 01:04:00,170 --> 01:04:02,923 She said it was easier to talk me to than close friends. 809 01:04:03,632 --> 01:04:07,302 I was troubled by the complexity of the Kawabe family. 810 01:04:07,427 --> 01:04:09,429 That's true. 811 01:04:11,098 --> 01:04:12,975 So I was a little worried. 812 01:04:14,226 --> 01:04:16,562 I was just looking for her. 813 01:04:20,941 --> 01:04:24,736 He is Kawabe Ichiko's boyfriend. 814 01:04:26,154 --> 01:04:27,239 Ah. 815 01:04:27,698 --> 01:04:29,116 Well... 816 01:04:29,199 --> 01:04:30,659 There is someone inside, right? 817 01:04:31,535 --> 01:04:32,661 Huh? 818 01:04:33,495 --> 01:04:34,788 Huh... 819 01:04:34,913 --> 01:04:36,206 Oh, wait! 820 01:04:37,916 --> 01:04:39,960 821 01:04:40,919 --> 01:04:42,087 Wait! 822 01:04:43,880 --> 01:04:45,507 What are you doing? Please come back! 823 01:06:24,106 --> 01:06:27,859 824 01:06:27,943 --> 01:06:29,820 Why are you picking up? 825 01:06:33,156 --> 01:06:38,995 826 01:06:56,972 --> 01:06:58,515 827 01:06:59,391 --> 01:07:01,017 What's wrong? All of a sudden. 828 01:07:01,101 --> 01:07:02,978 Ichiko was here, right? 829 01:07:03,061 --> 01:07:04,312 She's not here. 830 01:07:04,396 --> 01:07:07,315 I am alone now. There is no police. 831 01:07:07,399 --> 01:07:08,608 Huh? 832 01:07:09,067 --> 01:07:13,530 I understood Ichiko's sitting posture with a cushion. Because she has a habit. 833 01:07:17,868 --> 01:07:19,494 I don't understand at all. 834 01:07:21,371 --> 01:07:25,083 I stand with you, supporting Ichiko. 835 01:07:28,044 --> 01:07:32,048 836 01:07:36,094 --> 01:07:37,512 The best! 837 01:07:43,018 --> 01:07:45,562 Let it all flow away! 838 01:07:54,946 --> 01:07:59,242 839 01:08:15,383 --> 01:08:18,386 840 01:08:53,004 --> 01:08:54,756 Kita, 841 01:08:54,881 --> 01:08:57,092 Thanks for walking me home. 842 01:09:00,846 --> 01:09:02,305 Well then. 843 01:09:02,389 --> 01:09:03,765 Take care. 844 01:09:27,789 --> 01:09:29,457 845 01:10:00,530 --> 01:10:02,324 846 01:10:05,577 --> 01:10:06,995 847 01:10:32,687 --> 01:10:34,356 848 01:10:41,613 --> 01:10:43,281 Why did you come? 849 01:10:43,990 --> 01:10:45,325 What's up? 850 01:10:46,201 --> 01:10:49,537 Is it not allowed to come visit family without a reason? 851 01:10:51,456 --> 01:10:53,458 We're not family, right? 852 01:10:55,794 --> 01:10:57,545 We're family. 853 01:10:58,004 --> 01:10:59,381 No, it's not. 854 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 About Tsukiko. 855 01:11:05,428 --> 01:11:09,140 If I hadn't been here, you wouldn't have been able to do anything, right? 856 01:11:09,265 --> 01:11:10,392 Huh? 857 01:11:13,603 --> 01:11:19,730 Cheating with medical equipment and various things is quite challenging! 858 01:11:16,940 --> 01:11:19,734 859 01:11:23,530 --> 01:11:25,532 It's hot, huh. 860 01:11:30,078 --> 01:11:33,248 Natsumi is unfair. 861 01:11:35,375 --> 01:11:37,293 Always telling lies. 862 01:11:38,753 --> 01:11:41,131 No matter how small the lie is. 863 01:11:42,298 --> 01:11:45,176 Lies can only be protected by more lies. 864 01:11:51,558 --> 01:11:53,351 You're guilty too. 865 01:11:59,899 --> 01:12:02,235 Someday, it will be exposed. 866 01:12:03,486 --> 01:12:04,654 867 01:12:08,950 --> 01:12:11,077 Because of you guys... 868 01:12:13,163 --> 01:12:16,332 my life is a complete mess! 869 01:12:18,501 --> 01:12:19,711 Hey! 870 01:12:21,755 --> 01:12:23,214 What are you going to do about it? 871 01:12:28,928 --> 01:12:31,556 Is this your why you're here ? Finish and go home. 872 01:12:37,562 --> 01:12:39,773 You two are like a family. 873 01:12:40,315 --> 01:12:42,609 Truly, you're demon. 874 01:12:49,741 --> 01:12:51,117 875 01:13:15,683 --> 01:13:18,603 Honestly... I think I want to quit. 876 01:13:21,856 --> 01:13:24,275 - I really want to quit. - Stop it already. 877 01:13:25,318 --> 01:13:27,237 Cut it out already! 878 01:13:27,320 --> 01:13:29,572 Acting all high and mighty while being disgraceful. 879 01:13:29,948 --> 01:13:31,825 It feels like hell at this hour. 880 01:13:33,660 --> 01:13:34,911 I don't like it. 881 01:13:35,578 --> 01:13:36,746 Stop it. 882 01:13:37,330 --> 01:13:40,333 Sorry, but it can't be helped! 883 01:13:41,668 --> 01:13:42,919 Please stop... 884 01:13:43,878 --> 01:13:44,963 Stop... 885 01:13:45,046 --> 01:13:46,714 It can't be helped anymore! Right? 886 01:13:46,840 --> 01:13:48,675 You can't do anything about it, can you? 887 01:13:48,758 --> 01:13:52,011 Nooo! I want to go back! 888 01:13:55,223 --> 01:13:56,850 889 01:13:56,975 --> 01:13:58,351 You want to go back? 890 01:14:00,937 --> 01:14:02,272 Go back to where? 891 01:14:03,356 --> 01:14:05,150 Back to when you were Ichiko? 892 01:14:06,151 --> 01:14:07,443 Or 893 01:14:07,569 --> 01:14:09,320 Back to when you buried Tsukiko? 894 01:14:10,613 --> 01:14:12,532 Even if you go back, nothing will change. 895 01:14:12,615 --> 01:14:15,326 - Stop... - You're always telling lies. 896 01:14:15,410 --> 01:14:17,954 Your name and age are lies too. 897 01:14:18,037 --> 01:14:20,790 No matter how many lies you tell, someday it will be exposed. 898 01:14:20,874 --> 01:14:21,708 You're annoying. 899 01:14:21,791 --> 01:14:26,462 You're not even a human being. It would have been better if you didn't exist! 900 01:14:26,546 --> 01:14:27,755 Nooo! 901 01:14:27,839 --> 01:14:29,883 Even if you say no, that's your reality! 902 01:14:31,217 --> 01:14:32,051 903 01:14:32,135 --> 01:14:33,553 904 01:14:35,388 --> 01:14:36,681 905 01:14:39,517 --> 01:14:41,936 Ah... Ichiko... 906 01:14:42,729 --> 01:14:46,441 907 01:15:09,881 --> 01:15:11,174 Kawabe. 908 01:15:13,343 --> 01:15:14,427 909 01:15:15,094 --> 01:15:16,387 Kawabe. 910 01:15:18,389 --> 01:15:19,641 Kita. 911 01:15:26,731 --> 01:15:30,610 912 01:15:37,784 --> 01:15:42,789 913 01:15:55,677 --> 01:15:57,136 Kawabe. 914 01:15:57,220 --> 01:15:59,639 Clothes. 915 01:15:59,722 --> 01:16:02,809 Change your clothes. 916 01:16:14,654 --> 01:16:16,364 My name is Ichiko. 917 01:16:18,283 --> 01:16:19,784 918 01:16:19,784 --> 01:16:21,661 What are you talking about? 919 01:16:21,661 --> 01:16:24,122 920 01:16:25,915 --> 01:16:27,542 Even though it's Ichiko... 921 01:16:30,128 --> 01:16:31,796 I can't understand anymore. 922 01:16:31,921 --> 01:16:33,506 923 01:16:47,937 --> 01:16:49,105 Kawabe. 924 01:16:50,106 --> 01:16:53,192 I will protect the Kawabe. 925 01:16:53,693 --> 01:16:56,237 I was imagining becoming the hero of the Kawabe. 926 01:16:56,321 --> 01:16:58,614 It's okay, right? 927 01:17:00,241 --> 01:17:02,076 928 01:17:02,952 --> 01:17:04,245 It's okay. 929 01:17:05,413 --> 01:17:07,081 It's okay, right? 930 01:17:07,623 --> 01:17:12,170 931 01:17:13,755 --> 01:17:15,506 It's okay... 932 01:17:18,801 --> 01:17:20,178 Kawabe... 933 01:17:21,679 --> 01:17:23,264 After that. 934 01:17:23,389 --> 01:17:27,685 After it got dark, I took the man to the riverside, laid him down at a deserted railroad crossing. 935 01:17:27,810 --> 01:17:31,939 But midway, Kawabe was no longer there, causing confusion. 936 01:17:32,065 --> 01:17:32,857 937 01:17:32,857 --> 01:17:38,029 Laid the man on the tracks, then ran back to Kawabe's house and returned. 938 01:17:38,154 --> 01:17:40,990 However, Kawabe didn't come back. 939 01:17:41,074 --> 01:17:43,076 940 01:17:54,504 --> 01:17:56,047 That's all. 941 01:17:59,092 --> 01:18:03,346 Please keep quiet about this to the police as you promised. 942 01:18:06,849 --> 01:18:09,268 Can I believe you? 943 01:18:09,394 --> 01:18:10,895 Huh? 944 01:18:14,190 --> 01:18:15,483 Can I trust you? 945 01:18:18,569 --> 01:18:20,780 There's no point in lying here, right? 946 01:18:27,453 --> 01:18:28,621 Understood. 947 01:18:30,540 --> 01:18:32,208 I will keep the promise. 948 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Did you really not know anything? 949 01:18:46,055 --> 01:18:47,056 Yes. 950 01:18:47,181 --> 01:18:49,809 I can't believe she was your girlfriend. 951 01:18:51,477 --> 01:18:53,062 Please let it end now. 952 01:18:55,815 --> 01:18:57,150 It won't end. 953 01:18:58,943 --> 01:19:02,113 There's no statute of limitations for murder, you know. 954 01:19:02,196 --> 01:19:04,240 so Kawabe will be until she dies! 955 01:19:09,078 --> 01:19:10,872 As for you... 956 01:19:12,748 --> 01:19:01,211 She said she doesn't want to see you anymore. 957 01:19:14,750 --> 01:19:17,211 958 01:19:30,766 --> 01:19:32,143 Even so... 959 01:19:34,896 --> 01:19:36,522 I want to see Ichiko. 960 01:19:41,152 --> 01:19:42,487 How are you going to meet her? 961 01:19:47,450 --> 01:19:48,993 I don't know, but... 962 01:19:52,330 --> 01:19:54,290 I want to hug her. 963 01:19:56,751 --> 01:19:58,044 964 01:20:00,087 --> 01:20:02,173 She can't accept it from you. 965 01:20:04,217 --> 01:20:05,760 966 01:20:04,428 --> 01:20:09,722 Because only I can help Kawabe. 967 01:20:18,898 --> 01:20:20,274 968 01:20:21,567 --> 01:20:29,742 969 01:20:48,302 --> 01:20:49,720 What? 970 01:20:49,845 --> 01:20:51,389 What do you mean? 971 01:20:51,514 --> 01:20:53,432 How did you figure out about the shop? 972 01:20:53,558 --> 01:20:55,560 I went to wellfare Org to look for you. 973 01:20:55,685 --> 01:20:56,852 Huh? 974 01:20:56,936 --> 01:20:59,522 I heard you're working at a cake shop. 975 01:20:59,605 --> 01:21:02,024 I was looking for you desperately. 976 01:21:02,817 --> 01:21:04,360 You're a stalker. 977 01:21:04,860 --> 01:21:06,445 What do you mean, "stalker"!? 978 01:21:07,405 --> 01:21:09,407 Don't ever come again. 979 01:21:09,490 --> 01:21:10,700 Wait! 980 01:21:12,410 --> 01:21:14,787 Right now, I'm living as Ichiko. 981 01:21:14,870 --> 01:21:17,331 No, you're Tsukiko, so who is Ichiko? 982 01:21:17,415 --> 01:21:18,874 I am Ichiko. 983 01:21:19,625 --> 01:21:21,002 You... 984 01:21:23,921 --> 01:21:26,299 Do you understand what we did? 985 01:21:28,759 --> 01:21:30,636 Face me properly! 986 01:21:34,807 --> 01:21:35,975 I'm sorry. 987 01:21:37,893 --> 01:21:39,854 Right now, I have dreams, 988 01:21:39,979 --> 01:21:41,689 I have friends, and... 989 01:21:41,814 --> 01:21:44,233 I feel like I can live as Ichiko. 990 01:21:44,358 --> 01:21:46,611 I'm grateful, but I want you to understand. 991 01:21:46,694 --> 01:21:47,528 Are you an idiot? 992 01:21:47,612 --> 01:21:50,573 Even if I'm an idiot, I want to live as Ichiko. 993 01:21:50,656 --> 01:21:52,575 That's... 994 01:21:53,618 --> 01:21:55,411 That kind of lie is can easily be exposed. 995 01:21:55,494 --> 01:21:56,954 It's not a lie! 996 01:22:00,666 --> 01:22:02,710 Because I'll protect you. 997 01:22:04,962 --> 01:22:06,297 Thank you. 998 01:22:06,380 --> 01:22:08,174 Because only I can protect you. 999 01:22:08,257 --> 01:22:09,675 Thank you. 1000 01:22:10,426 --> 01:22:12,928 But I don't want to be involved with people from the past anymore. 1001 01:22:14,388 --> 01:22:16,474 What should I do!? 1002 01:22:18,225 --> 01:22:20,853 Kita-kun, you should live as you please too. 1003 01:22:20,978 --> 01:22:22,313 Huh? 1004 01:22:23,439 --> 01:22:24,857 If you want to forget me, then forget. 1005 01:22:24,940 --> 01:22:27,193 If you don't want to forget me, then don't forget. 1006 01:22:27,276 --> 01:22:29,320 If you wanted to talk about me, you can. 1007 01:22:30,655 --> 01:22:32,198 Kawabe... 1008 01:22:37,536 --> 01:22:38,746 You're a demon. 1009 01:22:43,042 --> 01:22:44,126 1010 01:22:44,543 --> 01:22:46,128 What is your dream anyway? 1011 01:22:47,088 --> 01:22:48,798 - Huh? - You can tell me. 1012 01:22:54,303 --> 01:22:55,971 About the cake shop. 1013 01:22:57,515 --> 01:22:59,809 It's my dream to open it with my friends. 1014 01:23:02,061 --> 01:23:04,689 Friends, as in the people from this shop? 1015 01:23:05,356 --> 01:23:06,565 Kiki 1016 01:23:08,317 --> 01:23:12,154 She invited me to join her And said, "Let's open a shop together. 1017 01:23:13,322 --> 01:23:14,740 1018 01:23:16,659 --> 01:23:18,661 Kiki-chan is such a bright girl, isn't she? 1019 01:23:18,786 --> 01:23:21,789 She's the kind of girl who doesn't care about the little details at all. 1020 01:23:21,914 --> 01:23:24,208 If it's good now, then that's fine. 1021 01:23:24,291 --> 01:23:26,127 If that's the case, then the future will surely be bright. 1022 01:23:26,210 --> 01:23:27,503 She's the kind of girl who keeps saying that. 1023 01:23:27,586 --> 01:23:28,963 What's this? 1024 01:23:30,131 --> 01:23:32,299 She has a really convenient way of thinking. 1025 01:23:32,383 --> 01:23:34,969 Yeah, really. 1026 01:23:38,431 --> 01:23:39,557 But... 1027 01:23:41,767 --> 01:23:43,978 She saved me. 1028 01:23:51,402 --> 01:23:54,238 I want to fulfill my dream with Kiki-chan. 1029 01:23:57,283 --> 01:24:00,202 So, I want you to forget about me. 1030 01:24:00,286 --> 01:24:01,662 Is that okay? 1031 01:24:30,566 --> 01:24:31,817 Who? 1032 01:24:32,943 --> 01:24:35,529 Kawabe Ichiko 1033 01:24:35,613 --> 01:24:37,114 Is here? 1034 01:24:37,907 --> 01:24:39,325 Huh? 1035 01:24:42,119 --> 01:24:43,621 Who are you? 1036 01:24:44,538 --> 01:24:45,664 1037 01:24:48,459 --> 01:24:50,294 I'm sorry, I made a mistake. 1038 01:24:50,377 --> 01:24:51,670 Wait! 1039 01:24:53,047 --> 01:24:55,591 Are you in touch with Kawabe? 1040 01:24:57,218 --> 01:24:58,427 Where's she? 1041 01:24:59,887 --> 01:25:03,390 On the website... on the bulletin board. 1042 01:25:10,940 --> 01:25:16,487 She said she'd help me die when I come here... 1043 01:25:14,068 --> 01:25:16,487 1044 01:25:19,365 --> 01:25:24,537 I don't need money or anything, so just bring my ID. 1045 01:25:35,589 --> 01:25:36,841 No good. 1046 01:25:38,175 --> 01:25:39,718 You, 1047 01:25:40,344 --> 01:25:42,930 You really shouldn't do this, so go back. 1048 01:25:43,848 --> 01:25:46,809 I'm sorry, but I can't make you do this kind of thing. 1049 01:25:48,602 --> 01:25:52,106 Please, go back. 1050 01:25:52,565 --> 01:25:54,859 Um, who are you? 1051 01:25:55,568 --> 01:25:56,944 Anyway... 1052 01:25:57,736 --> 01:25:59,697 Kawabe won't come back here anymore. 1053 01:26:00,948 --> 01:26:01,782 1054 01:26:01,907 --> 01:26:03,325 Please, I'm begging you... 1055 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Please come back. 1056 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Please I'm beseeching you. 1057 01:26:11,375 --> 01:26:12,459 Um... 1058 01:26:16,005 --> 01:26:18,632 It's okay. I'm home. 1059 01:26:20,342 --> 01:26:21,552 Huh? 1060 01:26:23,304 --> 01:26:25,890 My parents are no longer here. 1061 01:26:25,973 --> 01:26:28,559 I've quit my job for a long time. 1062 01:26:29,184 --> 01:26:32,396 I haven't had friends or anything like that since long ago. 1063 01:26:35,524 --> 01:26:40,571 1064 01:26:40,696 --> 01:26:42,114 Is this Kawabe? 1065 01:26:44,033 --> 01:26:45,784 It's a public telephone. 1066 01:26:51,081 --> 01:26:52,249 Hello 1067 01:26:53,208 --> 01:26:56,086 I'm I talking with Kawabe Ichiko? 1068 01:26:58,672 --> 01:27:01,675 This is Ichiko. Have you arrived home? 1069 01:27:06,096 --> 01:27:08,515 Hello, Kawabe? 1070 01:27:09,558 --> 01:27:11,769 Where are you now? 1071 01:27:14,229 --> 01:27:16,565 1072 01:27:16,649 --> 01:27:18,442 The sea. 1073 01:27:18,567 --> 01:27:20,986 The sea, you say... 1074 01:27:21,111 --> 01:27:24,031 You, this is no good, right? 1075 01:27:25,950 --> 01:27:30,579 Kita, I just want to live a normal life. 1076 01:27:32,247 --> 01:27:35,084 Even if you don't do this kind of thing, I'll protect you. 1077 01:27:37,211 --> 01:27:39,046 You're my hero, right? 1078 01:27:40,965 --> 01:27:42,341 That's right. 1079 01:27:44,134 --> 01:27:46,929 I want both of you to come here. 1080 01:28:08,826 --> 01:28:13,580 1081 01:29:03,964 --> 01:29:06,800 1082 01:29:21,440 --> 01:29:24,902 1083 01:29:25,027 --> 01:29:26,779 Just leave! 1084 01:29:26,904 --> 01:29:29,740 - What are you doing! Get out! - Ouch! It hurts! It's your fault! 1085 01:29:29,865 --> 01:29:32,284 You drank the alcohol without permission, didn't you? 1086 01:29:32,409 --> 01:29:34,244 Stop bothering me! 1087 01:29:34,328 --> 01:29:36,538 Moreover, that guy, what is he, coming to your store like he owns it, that brat. 1088 01:29:36,622 --> 01:29:40,375 Shut up! This is work, you know! You go earn money! 1089 01:29:40,459 --> 01:29:41,460 Don't mess around. 1090 01:29:41,543 --> 01:29:43,378 Die! Just die already! 1091 01:29:43,504 --> 01:29:45,380 You die! Get out, you! 1092 01:29:45,506 --> 01:29:48,133 I can live without someone like you, you idiot! 1093 01:29:48,217 --> 01:29:50,010 Don't mess around! Get out quickly, you idiot! 1094 01:29:50,094 --> 01:29:51,637 1095 01:29:58,727 --> 01:30:01,396 Hey, wait! 1096 01:30:01,814 --> 01:30:04,233 You're saying that because only you are here, right? 1097 01:30:05,067 --> 01:30:06,735 Let's break up! 1098 01:30:17,621 --> 01:30:20,457 1099 01:30:45,107 --> 01:30:46,233 Um.. 1100 01:30:53,824 --> 01:30:55,200 Are you okay? 1101 01:30:57,536 --> 01:30:58,662 Huh? 1102 01:31:00,122 --> 01:31:01,290 Blood 1103 01:31:08,505 --> 01:31:10,507 Big brother, do you have a cigarette? 1104 01:31:10,591 --> 01:31:11,717 Huh? 1105 01:31:11,800 --> 01:31:13,093 Cigarette! 1106 01:31:39,745 --> 01:31:41,580 You're not from around here, are you? 1107 01:31:43,207 --> 01:31:44,249 Huh? 1108 01:31:45,000 --> 01:31:47,169 I can tell right away, you're an outsider. 1109 01:31:49,213 --> 01:31:50,255 1110 01:31:52,883 --> 01:31:54,927 You're Natsumi Kawabe, right? 1111 01:31:58,555 --> 01:31:59,890 No, that's not my name. 1112 01:32:02,601 --> 01:32:04,311 Then, Michiko Yamaura? 1113 01:32:09,650 --> 01:32:10,776 Who? 1114 01:32:13,320 --> 01:32:15,447 Ichiko and... 1115 01:32:15,530 --> 01:32:18,992 I'm Hasegawa, dating Ichiko Kawabe. 1116 01:32:22,412 --> 01:32:24,289 It seems Ichiko has gone missing. 1117 01:32:26,166 --> 01:32:27,793 Can we talk for a bit? 1118 01:32:31,380 --> 01:32:32,589 Ichiko... 1119 01:32:34,132 --> 01:32:35,550 Has she come here? 1120 01:32:38,845 --> 01:32:40,430 Due to various reasons, 1121 01:32:41,807 --> 01:32:43,642 It's been a long time since we've seen each other. 1122 01:32:45,477 --> 01:32:47,271 Koizumi's incident happened after that, right? 1123 01:32:48,981 --> 01:32:52,192 Are you... the police or something? 1124 01:32:52,609 --> 01:32:55,028 We've talked before about how that incident has nothing to do with us... 1125 01:32:55,112 --> 01:32:56,655 I'm not the police. 1126 01:32:57,572 --> 01:32:59,032 I'm just a... 1127 01:33:00,033 --> 01:33:01,451 I really am just a... 1128 01:33:02,744 --> 01:33:03,912 I'm her boyfriend. 1129 01:33:07,291 --> 01:33:09,710 Say it with a straight face, it's funny. 1130 01:33:11,503 --> 01:33:16,341 Just a regular lover, but you've figured out my address. 1131 01:33:18,927 --> 01:33:20,387 Did you hear anything from that girl? 1132 01:33:21,847 --> 01:33:22,889 No. 1133 01:33:28,186 --> 01:33:30,355 It came out of Ichiko's bag, and here's what's on the back of it. 1134 01:33:31,606 --> 01:33:33,900 1135 01:33:39,948 --> 01:33:41,783 I am. 1136 01:33:41,867 --> 01:33:45,078 I didn't come here to turn you or Ichiko over to the police. 1137 01:33:47,080 --> 01:33:49,374 Then why did you come? 1138 01:33:52,544 --> 01:33:56,006 I want to help Ichiko. 1139 01:33:55,130 --> 01:33:56,006 1140 01:34:01,136 --> 01:34:03,305 Did she leave without saying anything? 1141 01:34:04,931 --> 01:34:07,642 If so, she won't be pleased even if you search for her. 1142 01:34:10,270 --> 01:34:12,064 Ichiko doesn't have a family registry, right? 1143 01:34:15,400 --> 01:34:17,444 How is she going to live alone? 1144 01:34:20,322 --> 01:34:21,740 She'll manage somehow. 1145 01:34:22,574 --> 01:34:23,867 It can't be like that, right? 1146 01:34:23,950 --> 01:34:27,079 Enough, you're annoying! Just leave me alone! 1147 01:34:28,080 --> 01:34:29,247 You, 1148 01:34:29,998 --> 01:34:31,208 You're her mother, right? 1149 01:34:35,921 --> 01:34:37,756 You're Ichiko's only family, aren't you? 1150 01:34:37,881 --> 01:34:39,466 It's none of your business. 1151 01:34:39,591 --> 01:34:40,467 I'm involved. 1152 01:34:40,550 --> 01:34:42,052 In that case, help her! 1153 01:34:42,135 --> 01:34:43,595 So, I really want to help! 1154 01:34:47,933 --> 01:34:49,101 I'm sorry. 1155 01:34:49,601 --> 01:34:50,685 I'm sorry. 1156 01:34:57,067 --> 01:34:58,819 It's already too late. 1157 01:35:04,032 --> 01:35:05,659 Seems like there's no way out of this. 1158 01:35:10,330 --> 01:35:13,208 Time just keeps passing rapidly. 1159 01:35:18,338 --> 01:35:19,464 Well then. 1160 01:35:22,134 --> 01:35:23,510 Sorry, but... 1161 01:35:29,224 --> 01:35:31,184 Don't come again. 1162 01:35:37,566 --> 01:35:41,361 Ichiko can no longer become Kawabe Tsukiko. 1163 01:35:43,905 --> 01:35:47,742 The body found on Mt. Ikoma the other day. 1164 01:35:50,120 --> 01:35:52,289 The police have determined that it is Tsukiko Kawabe. 1165 01:35:55,250 --> 01:35:56,877 The police are currently... 1166 01:35:57,461 --> 01:35:59,463 looking for you and Ichiko. 1167 01:36:01,673 --> 01:36:02,841 Please. 1168 01:36:05,010 --> 01:36:07,929 Could you please tell me what you know? 1169 01:36:08,889 --> 01:36:12,350 I want to know everything about Ms. Tsukiko and meet Ichiko. 1170 01:36:17,731 --> 01:36:18,940 Please. 1171 01:36:28,783 --> 01:36:29,493 1172 01:36:29,493 --> 01:36:32,078 The temperature will drop a bit towards the night. 1173 01:36:32,162 --> 01:36:35,290 During the day, it will exceed 35 degrees, becoming a scorching hot day. 1174 01:36:35,373 --> 01:36:37,918 It's likely to be the hottest day of the year. 1175 01:36:38,793 --> 01:36:43,215 Let's make sure to stay well-hydrated and be cautious of heatstroke. 1176 01:36:44,341 --> 01:36:47,427 Next, I will tell you traffic information. 1177 01:36:48,386 --> 01:36:51,556 This is an announcement from the Japan Road Traffic Information Center. 1178 01:36:52,724 --> 01:36:56,811 Currently, there are no significant traffic jams on ordinary roads. 1179 01:36:56,895 --> 01:36:58,104 1180 01:37:08,281 --> 01:37:10,116 Well then, I'm off to work. 1181 01:37:16,248 --> 01:37:19,292 1182 01:37:22,712 --> 01:37:28,218 1183 01:37:40,146 --> 01:37:42,983 1184 01:37:45,610 --> 01:37:50,073 1185 01:37:56,162 --> 01:37:59,583 1186 01:38:02,669 --> 01:38:12,554 1187 01:38:22,147 --> 01:38:24,149 1188 01:38:26,443 --> 01:38:28,361 1189 01:38:30,488 --> 01:38:32,699 1190 01:38:42,876 --> 01:38:45,879 1191 01:38:58,016 --> 01:38:59,643 1192 01:38:59,768 --> 01:39:03,480 1193 01:39:03,563 --> 01:39:07,817 1194 01:39:17,452 --> 01:39:19,120 It's hot, isn't it? 1195 01:39:27,462 --> 01:39:30,507 1196 01:39:31,549 --> 01:39:38,473 1197 01:39:41,017 --> 01:39:43,853 1198 01:40:01,788 --> 01:40:07,419 1199 01:40:16,928 --> 01:40:19,347 1200 01:40:34,446 --> 01:40:37,949 1201 01:40:39,075 --> 01:40:42,203 1202 01:40:42,328 --> 01:40:45,874 1203 01:40:50,044 --> 01:40:53,465 1204 01:40:57,969 --> 01:41:01,306 1205 01:41:01,723 --> 01:41:05,685 1206 01:41:05,810 --> 01:41:08,605 1207 01:41:13,735 --> 01:41:17,155 1208 01:41:24,329 --> 01:41:29,125 1209 01:41:40,428 --> 01:41:46,059 1210 01:42:07,247 --> 01:42:08,498 Ichiko... 1211 01:42:13,628 --> 01:42:15,129 Thank you. 1212 01:42:33,147 --> 01:42:35,066 Let's have tea. 1213 01:42:43,074 --> 01:42:44,450 Come over here. 1214 01:42:50,748 --> 01:42:57,797 1215 01:43:01,134 --> 01:43:04,637 1216 01:43:04,637 --> 01:43:08,808 1217 01:43:08,808 --> 01:43:14,188 1218 01:43:19,569 --> 01:43:23,740 1219 01:43:50,850 --> 01:43:58,775 Surely, tomorrow will be good weather... 1220 01:44:04,489 --> 01:44:06,699 Good weather... 1221 01:44:11,371 --> 01:44:12,622 Mom. 1222 01:44:17,335 --> 01:44:26,886 1223 01:44:29,430 --> 01:44:30,556 Our home. 1224 01:44:32,600 --> 01:44:44,737 1225 01:44:44,821 --> 01:44:46,406 My home... 1226 01:44:47,365 --> 01:44:53,454 1227 01:45:08,428 --> 01:45:13,516 1228 01:45:30,616 --> 01:45:32,160 Already. 1229 01:45:33,786 --> 01:45:35,413 It was my limit. 1230 01:45:37,665 --> 01:45:38,875 Various things are... 1231 01:45:48,009 --> 01:45:49,469 You'll probably laugh... 1232 01:45:51,596 --> 01:45:53,723 There were also happy times... 1233 01:46:18,164 --> 01:46:20,083 1234 01:46:23,753 --> 01:46:25,171 1235 01:46:27,965 --> 01:46:33,721 1236 01:46:50,613 --> 01:46:51,989 Kawabe. 1237 01:47:51,090 --> 01:47:53,968 1238 01:48:36,052 --> 01:48:43,309 1239 01:49:06,540 --> 01:49:10,711 1240 01:49:17,343 --> 01:49:29,146 1241 01:49:30,731 --> 01:49:34,944 1242 01:49:35,027 --> 01:49:36,904 1243 01:49:47,707 --> 01:49:49,667 Reporting live from the scene. 1244 01:49:49,750 --> 01:49:56,924 Early this morning, a car was found on the coast of Nishiguro, Nishimuro District, Wakayama Prefecture. 1245 01:49:57,008 --> 01:49:59,927 Inside, a man believed to be in his 20s, and 1246 01:50:00,011 --> 01:50:04,432 Similarly, the body of a woman believed to be in her 20s was found. 1247 01:50:04,515 --> 01:50:07,351 The identities have not yet been confirmed. 1248 01:50:08,686 --> 01:50:14,025 According to local residents, the first person to discover it was passing by near the scene. 1249 01:50:14,108 --> 01:50:16,944 The car is submerged in water. 1250 01:50:17,028 --> 01:50:20,072 Witnesses testify that only the tires were visible. 1251 01:50:22,325 --> 01:50:25,202 The police rushed to the scene and pulled the car body out of the water. 1252 01:50:25,286 --> 01:50:27,913 The bodies of the two individuals were found. 1253 01:50:30,416 --> 01:50:32,043 To the woman who was riding in the passenger seat... 1254 01:50:55,608 --> 01:50:59,612 1255 01:51:30,267 --> 01:51:34,271 1256 01:51:39,527 --> 01:51:43,239 1257 01:52:17,815 --> 01:52:19,358 Welcome, please come in. 1258 01:52:19,442 --> 01:52:20,818 One yakisoba, please. 1259 01:52:20,943 --> 01:52:22,820 Yes, that will be 500 yen. 1260 01:52:22,945 --> 01:52:24,738 Yes, thank you very much. 1261 01:52:28,742 --> 01:52:29,910 Do you still have some? 1262 01:52:29,994 --> 01:52:31,996 I'm sorry, we're sold out. 1263 01:52:38,002 --> 01:52:41,130 Um... uh, this... 1264 01:52:41,797 --> 01:52:43,257 Would you like to eat it? 1265 01:52:45,843 --> 01:52:47,970 I'm okay, thank you. 1266 01:52:48,095 --> 01:52:49,013 Oh, but... 1267 01:52:49,138 --> 01:52:51,891 I'm not really hungry, so... 1268 01:52:53,434 --> 01:52:54,518 Please. 1269 01:53:00,608 --> 01:53:01,734 Oh, then... 1270 01:53:03,194 --> 01:53:04,195 Money... 1271 01:53:04,278 --> 01:53:05,863 Oh, no, it's okay. 1272 01:53:05,946 --> 01:53:07,573 It's okay, it's okay. 1273 01:53:07,656 --> 01:53:08,824 Here. 1274 01:53:12,953 --> 01:53:15,956 1275 01:53:39,647 --> 01:53:42,942 No, I was just thinking you eat it so deliciously. 1276 01:53:48,656 --> 01:53:51,492 I like festival yakisoba. 1277 01:53:53,786 --> 01:53:55,120 I understand. 1278 01:53:55,704 --> 01:53:56,956 1279 01:54:19,603 --> 01:54:20,896 What's your name? 1280 01:54:29,363 --> 01:54:30,990 I'm Ichiko. 1281 01:54:32,825 --> 01:54:34,326 Kawabe Ichiko. 1282 01:54:36,453 --> 01:54:37,663 Ms. Ichiko. 1283 01:54:40,040 --> 01:54:42,001 That's good, easy to call. 1284 01:54:44,878 --> 01:54:46,005 Yeah. 1285 01:54:51,468 --> 01:54:52,761 What's your name? 1286 01:54:53,596 --> 01:54:56,098 I'm Hasegawa. Hasegawa Yoshinori. 1287 01:54:57,725 --> 01:54:59,643 Yoshinori Hasegawa. 1288 01:55:00,603 --> 01:55:02,813 Yes, what is it? 1289 01:55:03,314 --> 01:55:05,983 1290 01:55:10,279 --> 01:55:11,488 Here you go. 1291 01:55:12,990 --> 01:55:14,158 Thank you. 1292 01:55:16,785 --> 01:55:17,995 Here you go. 1293 01:55:19,580 --> 01:55:20,956 Thank you. 1294 01:55:30,132 --> 01:55:32,426 1295 01:55:33,761 --> 01:55:36,055 - Are you okay? - Just a moment, please. 1296 01:55:36,138 --> 01:55:38,390 - Yeah, watch your step. - Yeah. 1297 01:55:39,475 --> 01:55:40,559 Oh! 1298 01:55:40,643 --> 01:55:43,562 - I was surprised. - See, I told you. 1299 01:55:43,646 --> 01:55:45,522 I really thought I was going to fall. 1300 01:55:48,567 --> 01:55:50,736 Yukatas are cute, aren't they? 1301 01:55:59,745 --> 01:56:02,039 Ichiko. 1302 01:56:02,665 --> 01:56:03,666 What? 1303 01:56:05,125 --> 01:56:09,546 1304 01:56:09,630 --> 01:56:11,423 Shall we be together? 1305 01:56:12,424 --> 01:56:13,592 Huh? 1306 01:56:16,220 --> 01:56:17,596 Marriage. 1307 01:56:18,597 --> 01:56:19,598 Please marry me. 1308 01:56:20,391 --> 01:56:23,018 What... what's wrong? 1309 01:56:23,769 --> 01:56:24,770 No? 1310 01:56:28,440 --> 01:56:30,150 Huh? 1311 01:56:31,402 --> 01:56:32,236 It's a lie. 1312 01:56:32,319 --> 01:56:33,487 No, it's not a lie. 1313 01:56:38,200 --> 01:56:39,493 1314 01:56:41,203 --> 01:56:42,538 I'm glad. 1315 01:56:43,497 --> 01:56:44,707 1316 01:56:47,251 --> 01:56:49,169 Hey, Hasegawa. 1317 01:56:51,547 --> 01:56:57,094 For the first time, I realized how happy it is to be with someone. 1318 01:56:57,177 --> 01:56:59,221 You still have a pretty high fever, should we go to the hospital? 1319 01:57:00,764 --> 01:57:02,725 I don't like hospitals. 1320 01:57:05,728 --> 01:57:07,146 Well then, I'll go and come back. 1321 01:57:11,316 --> 01:57:15,404 I'll think about what we'll eat together today on my way home. 1322 01:57:15,487 --> 01:57:17,698 Go to the supermarket and do some shopping. 1323 01:57:18,699 --> 01:57:22,494 I'm cooking dinner and waiting for Hasegawa who comes home late. 1324 01:57:23,579 --> 01:57:26,790 I'm happy that you'll send me a message saying you're coming home now. 1325 01:57:28,041 --> 01:57:32,337 Sometimes, the pudding souvenir you buy and bring back is delicious. 1326 01:57:32,755 --> 01:57:36,049 Skipping the dishes, watching TV, and laughing. 1327 01:57:36,133 --> 01:57:37,676 Sometimes, we also take a bath together. 1328 01:57:38,260 --> 01:57:40,012 Scary place. 1329 01:57:47,186 --> 01:57:48,479 - Ichiko. - It's hot, huh. 1330 01:57:48,562 --> 01:57:51,023 Me too... I want to take a shower too, Ichiko. 1331 01:57:51,315 --> 01:57:52,399 Did you want to eat? 1332 01:57:54,151 --> 01:57:55,569 Don't push yourself too hard. 1333 01:57:55,652 --> 01:57:57,738 Sigh~ I'm not doing it. 1334 01:57:57,821 --> 01:58:00,324 No, no, no, you're doing it. Your face is already red. 1335 01:58:09,166 --> 01:58:10,584 Inside. 1336 01:58:11,752 --> 01:58:13,879 Being with Hasegawa, 1337 01:58:14,797 --> 01:58:16,423 I was happy. 1338 01:58:19,259 --> 01:58:23,514 Every day, before sleeping, we crawl into one futon together. 1339 01:58:24,598 --> 01:58:27,559 There, Hasegawa-kun's scent lingers. 1340 01:58:30,062 --> 01:58:34,149 Feeling relieved seeing your sleeping face in the morning. 1341 01:58:40,322 --> 01:58:44,034 If you were to express such feelings, it would be called 'love.' 1342 01:58:46,662 --> 01:58:48,205 In my case... 1343 01:58:50,624 --> 01:58:54,044 I wonder if I could truly stay fond of someone. 1344 01:58:56,088 --> 01:58:57,047 Come in. 1345 01:59:00,634 --> 01:59:01,927 I'll disturb you a bit. 1346 01:59:05,722 --> 01:59:07,140 Starting today, you'll be saying 'I'm home,' okay? 1347 01:59:07,724 --> 01:59:09,560 I see. 1348 01:59:10,060 --> 01:59:10,936 That's right. 1349 01:59:11,937 --> 01:59:13,564 1350 01:59:14,481 --> 01:59:16,608 - Yes. - Thank you. 1351 01:59:20,737 --> 01:59:21,989 I'm home. 1352 01:59:23,031 --> 01:59:24,366 Welcome back. 1353 01:59:29,037 --> 01:59:30,455 Alright. 1354 01:59:31,832 --> 01:59:34,084 Because it's a special occasion, right? 1355 01:59:41,174 --> 01:59:42,509 1356 01:59:54,563 --> 01:59:58,984 1357 02:00:47,449 --> 02:00:50,994 1358 02:00:56,041 --> 02:00:59,002 1359 02:00:59,127 --> 02:01:03,632 1360 02:01:03,757 --> 02:01:07,928 1361 02:01:35,998 --> 02:01:44,464 1362 02:02:09,322 --> 02:02:11,783 1363 02:02:11,908 --> 02:02:15,912 1364 02:02:16,038 --> 02:02:20,250 1365 02:03:20,852 --> 02:03:24,439 1366 02:03:24,564 --> 02:03:28,193 1367 02:03:40,539 --> 02:03:43,041 1368 02:03:44,459 --> 02:03:48,004 1369 02:04:08,817 --> 02:04:14,865 1370 02:04:14,990 --> 02:04:18,869 1371 02:04:18,994 --> 02:04:20,453 1372 02:04:20,537 --> 02:04:22,330 1373 02:04:22,455 --> 02:04:25,750 1374 02:04:25,876 --> 02:04:27,169 1375 02:04:27,252 --> 02:04:27,878 1376 02:04:27,961 --> 02:04:30,088 1377 02:04:30,172 --> 02:04:31,464 1378 02:04:31,548 --> 02:04:33,133 1379 02:04:33,216 --> 02:04:35,427 1380 02:04:35,510 --> 02:04:39,764 1381 02:04:41,516 --> 02:04:45,812 1382 02:04:48,398 --> 02:04:50,192 1383 02:04:51,610 --> 02:04:54,029 1384 02:04:55,071 --> 02:04:59,868 82468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.