All language subtitles for Holy.Family.S02E03.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:37,200 - Al�? - Fernando. 2 00:00:37,280 --> 00:00:39,040 A entrega n�o ser� hoje. 3 00:00:39,120 --> 00:00:40,720 Por qu�? E a minha filha? 4 00:00:40,800 --> 00:00:44,480 Ela est� bem, mas houve um contratempo. 5 00:00:45,080 --> 00:00:49,680 Quando um acordo � feito, n�o existe contratempo. 6 00:00:49,760 --> 00:00:52,640 Mas ela enlouqueceu. Est� fora de si. 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,600 � um perigo para si mesma. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 E especialmente para o Hugo. 9 00:00:58,200 --> 00:00:59,400 Quem � Hugo? 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,600 Nicol�s, meu filho. 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,840 Se est� pensando 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,400 em fazer algo... 13 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 n�o vai afetar s� a mim. 14 00:01:10,760 --> 00:01:13,040 Vai afet�-la tamb�m. Estou avisando. 15 00:01:13,840 --> 00:01:14,880 O que voc� quer? 16 00:01:16,840 --> 00:01:17,680 Um dia... 17 00:01:18,240 --> 00:01:19,080 Dois. 18 00:01:19,560 --> 00:01:20,640 Quantos precisar. 19 00:01:20,720 --> 00:01:23,080 N�o tenho interesse em mant�-la aqui. 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,440 Est� olhando pela janela? 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 O homem que est� a� 22 00:01:29,480 --> 00:01:32,200 tem muito menos a perder do que voc� e eu. 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,440 Ent�o, muito cuidado. 24 00:01:35,960 --> 00:01:37,480 Tenha uma boa noite. 25 00:01:38,440 --> 00:01:39,680 Boa noite, Fernando. 26 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 Ela disse que ia embora e queria segur�-lo uma �ltima vez. 27 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 Senti pena. Ela me enganou. 28 00:01:47,560 --> 00:01:51,120 - Tem que acreditar em mim. - Eu acredito. Acredito. 29 00:01:51,640 --> 00:01:54,360 O que importa � que vamos consertar isso. 30 00:01:54,440 --> 00:01:55,880 Como? 31 00:01:58,840 --> 00:01:59,920 Como uma fam�lia. 32 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Todos juntos. 33 00:02:05,600 --> 00:02:06,560 Venha. 34 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 � assim. 35 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 SAGRADA FAM�LIA 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,440 Adora irritar a mam�e. 37 00:02:39,240 --> 00:02:40,560 N�o foi de prop�sito. 38 00:02:40,640 --> 00:02:41,720 Est� mentindo. 39 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Quando eu menti? 40 00:02:42,880 --> 00:02:46,360 - Quem � Felipe? Deixou uma mensagem. - Relaxe. N�o fale assim. 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,840 � irm�o do Marcos. Temos nos visto. 42 00:02:50,920 --> 00:02:54,240 Que �timo, Mariana. �timo. 43 00:02:54,320 --> 00:02:57,160 Estou ajudando-o a descobrir o que houve. Tamb�m preciso saber. 44 00:02:58,720 --> 00:03:00,840 N�o se preocupe. N�o contei a ele sobre voc�s. 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,320 N�o importa que voc� fale sobre n�s. 46 00:03:03,400 --> 00:03:06,440 Ao se aproximar dele, nos colocou em perigo de novo. 47 00:03:06,520 --> 00:03:08,960 Edu, voc� n�o tem ideia de como �! 48 00:03:09,480 --> 00:03:11,960 Quando o vi pela primeira vez, congelei. 49 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 � igualzinho a ele. 50 00:03:16,920 --> 00:03:17,880 Igual. 51 00:03:17,960 --> 00:03:19,360 N�o � ele, Mariana. 52 00:03:21,560 --> 00:03:22,680 Cuidado. 53 00:03:39,200 --> 00:03:40,160 Bom dia. 54 00:03:45,960 --> 00:03:47,280 Vou tomar um banho. 55 00:04:54,640 --> 00:04:55,480 Al�? 56 00:04:56,960 --> 00:05:00,080 Gloria, quando ia me contar sobre aquele homem? 57 00:05:00,960 --> 00:05:01,920 Blanca... 58 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 Marga me contou. Eu s�... 59 00:05:04,640 --> 00:05:05,840 Eu s�... 60 00:05:05,920 --> 00:05:07,160 n�o acredito... 61 00:05:07,240 --> 00:05:08,560 Eu sinto muito... 62 00:05:08,640 --> 00:05:10,320 Pensei em te contar, mas... 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,840 Fui � pol�cia caso fosse urgente. 64 00:05:15,360 --> 00:05:18,280 Sei que fez isso por mim. N�o se preocupe. 65 00:05:20,680 --> 00:05:22,480 Mas eu preciso saber mais. 66 00:05:24,000 --> 00:05:24,960 Como ele era? 67 00:05:25,040 --> 00:05:26,320 Normal. 68 00:05:28,360 --> 00:05:29,760 Estava muito nervoso. 69 00:05:30,520 --> 00:05:34,280 Mas tamb�m n�o sei se tem a ver com isso. 70 00:05:35,760 --> 00:05:37,960 � bom para voc� discutir isso agora? 71 00:05:38,040 --> 00:05:39,960 E o que � bom para mim agora? 72 00:05:40,640 --> 00:05:42,920 Voc� sabe? Porque eu n�o. 73 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Nem eu. 74 00:05:48,040 --> 00:05:49,800 Mas n�o queria fazer voc� sofrer. 75 00:05:52,760 --> 00:05:54,840 Pode comprar flores comigo? 76 00:05:58,160 --> 00:06:00,200 Claro. Vou te buscar. 77 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Obrigada. 78 00:06:26,000 --> 00:06:27,240 Natalia... 79 00:06:27,320 --> 00:06:29,600 O beb� precisa comer e dormir. 80 00:06:29,680 --> 00:06:32,680 S�rio, Julia? Est� me dando conselhos maternais? 81 00:06:35,360 --> 00:06:36,920 Dei � luz quatro. 82 00:06:37,000 --> 00:06:39,280 Eu dei � luz quatro! 83 00:06:39,360 --> 00:06:40,640 Que t�m medo de voc�. 84 00:06:42,280 --> 00:06:44,240 N�o. N�o vou jogar o seu jogo. 85 00:06:44,320 --> 00:06:47,400 Sabe, fico surpresa que ainda esteja fazendo isso. 86 00:06:47,480 --> 00:06:49,560 E sabendo que Santi ia deix�-la. 87 00:06:49,640 --> 00:06:53,120 Voc� n�o vai me afastar da minha fam�lia, muito menos do Santi. 88 00:06:53,200 --> 00:06:55,720 Seus filhos t�m segredos, assim como voc�. Ou at� mais. 89 00:06:55,800 --> 00:06:58,480 Bem, eles t�m um boa professora. 90 00:06:59,400 --> 00:07:00,840 Por que n�o pergunta ao Edu 91 00:07:01,360 --> 00:07:03,600 do v�deo de despedida que ele gravou pro Santi 92 00:07:03,680 --> 00:07:05,600 um dia antes de morrer? 93 00:07:06,760 --> 00:07:07,920 Ele estava se despedindo. 94 00:07:08,760 --> 00:07:11,720 Pergunte. Ele deve lembrar de cada palavra. 95 00:07:12,240 --> 00:07:14,680 A menos que queira ficar se perguntando para sempre. 96 00:08:18,560 --> 00:08:21,080 Bom dia. � do ferro-velho. 97 00:08:22,080 --> 00:08:23,480 Em que tem interesse? 98 00:08:27,120 --> 00:08:31,640 Sim, podemos prestar esse tipo de servi�o, mas... 99 00:08:33,080 --> 00:08:36,120 Vai ser, digamos, um pouco mais caro. 100 00:08:36,840 --> 00:08:39,560 Sim. Com total discri��o. 101 00:08:39,640 --> 00:08:41,920 N�o precisa se preocupar com isso. 102 00:08:43,200 --> 00:08:44,440 Sim, claro. Hoje. 103 00:08:46,920 --> 00:08:48,320 Por mim, tudo bem. 104 00:08:50,080 --> 00:08:51,760 Certo. Nunca nos conhecemos. 105 00:09:31,520 --> 00:09:33,880 Quarenta... quarenta e cinco... 106 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Cem. 107 00:09:51,480 --> 00:09:53,880 Tirou f�rias e n�o me contou? 108 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 D� para imaginar? 109 00:10:00,200 --> 00:10:02,080 Onde gostaria de estar agora? 110 00:10:05,840 --> 00:10:08,840 Qualquer lugar onde n�o haja jalecos brancos. 111 00:10:10,200 --> 00:10:11,800 Nem luzes fluorescentes. 112 00:10:11,880 --> 00:10:14,320 Nem m�quinas de venda de sandu�ches. 113 00:10:16,040 --> 00:10:18,360 Uma bela praia no Caribe. 114 00:10:19,840 --> 00:10:20,800 Melhor ainda. 115 00:10:21,440 --> 00:10:22,800 No Pac�fico. 116 00:10:23,680 --> 00:10:27,000 Uma daquelas enormes que nunca acaba. 117 00:10:27,680 --> 00:10:30,440 M�xico. Oaxaca. 118 00:10:30,960 --> 00:10:32,400 Voc� pode se perder l�. 119 00:10:33,560 --> 00:10:35,400 Foi o que pensei. 120 00:10:44,560 --> 00:10:46,360 Minha vida est� uma desastre. 121 00:10:46,880 --> 00:10:48,040 N�o diga isso. 122 00:10:51,360 --> 00:10:53,960 Meu parceiro est� deitado l�, acamado. 123 00:10:55,960 --> 00:10:58,000 Nem sei se ele vai acordar. 124 00:11:04,240 --> 00:11:06,720 Acredite que tudo vai dar certo. 125 00:11:15,640 --> 00:11:18,400 Venha comigo. Quero te mostrar uma coisa. 126 00:11:30,360 --> 00:11:33,200 Tenho coca�na, haxixe. Quer p�lulas? 127 00:11:33,720 --> 00:11:34,880 De alta qualidade. 128 00:11:46,360 --> 00:11:48,760 O que est� fazendo aqui? Hein? 129 00:11:49,800 --> 00:11:51,000 Eles voltaram? 130 00:11:51,920 --> 00:11:52,760 N�o. 131 00:11:54,600 --> 00:11:55,920 N�o tenho not�cias. 132 00:11:57,120 --> 00:11:58,080 Sinto muito. 133 00:11:59,200 --> 00:12:02,640 Vim aqui porque encontrei isto. Acho que � para voc�. 134 00:12:03,440 --> 00:12:04,400 O que � isso? 135 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 - Eles lhe deram? - N�o. 136 00:12:07,560 --> 00:12:09,240 Deixaram uma mala na minha casa. 137 00:12:09,960 --> 00:12:12,240 N�o pensei em abrir at� ver voc�. 138 00:12:12,320 --> 00:12:13,680 Estava em um bolso. 139 00:12:13,760 --> 00:12:15,840 E como me encontrou aqui? 140 00:12:16,560 --> 00:12:18,880 O envelope tem um endere�o desta �rea. 141 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 Acho que se encontrou com eles aqui. 142 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 N�o quero isso. 143 00:12:25,640 --> 00:12:28,240 S� quero ficar com a minha filha, por favor. 144 00:12:28,320 --> 00:12:31,040 Me ajude a encontr�-los. Eu imploro, por favor. 145 00:12:31,680 --> 00:12:34,040 Sinto muito. N�o posso fazer mais nada. 146 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 Por favor. N�o sei mais o que fazer. 147 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 Se os vir, avisarei voc�! 148 00:12:43,480 --> 00:12:46,600 Quando ele foi internado, estava com as coisas dele. 149 00:12:49,640 --> 00:12:52,400 N�o sei. Acho que ele est� escondendo algo. 150 00:12:54,240 --> 00:12:55,920 N�o sei se deveria estar aqui. 151 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 Bem... 152 00:13:07,280 --> 00:13:09,880 Me d� uma tarde e eu vou mudar isso. 153 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 Ela n�o percebe nada. 154 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 Ela? Percebe tudo. 155 00:13:23,000 --> 00:13:25,120 � nisso que querem acreditar. � f�. 156 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 � um homem de f�, como o argentino? 157 00:13:28,280 --> 00:13:29,240 N�o. 158 00:13:30,360 --> 00:13:32,200 Mas sei que ela vai acordar. 159 00:13:32,720 --> 00:13:33,880 Eu tamb�m. 160 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 Mas n�o se lembrar� das conversas. S� estou avisando. 161 00:13:42,800 --> 00:13:44,040 Ela est� melhorando? 162 00:13:44,840 --> 00:13:47,200 N�o quis dizer nada para evitar falsas esperan�as. 163 00:13:47,800 --> 00:13:50,760 Bem... vaso ruim n�o quebra. 164 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Ela � uma pessoa m�? 165 00:13:53,960 --> 00:13:56,040 Depende de quem contar a hist�ria. 166 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 CL�NICA ODONTOL�GICA 167 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 CL�NICA GINECOL�GICA 168 00:14:00,440 --> 00:14:02,800 CL�NICA DE PLANEJAMENTO FAMILIAR 169 00:14:02,880 --> 00:14:05,960 CIRURGIA GINECOL�GICA 170 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 INTERRUP��O VOLUNT�RIA DA GRAVIDEZ 171 00:14:08,920 --> 00:14:10,840 Aitana? � o Felipe. 172 00:14:13,160 --> 00:14:15,920 Droga, odeio mensagens de voz. 173 00:14:17,080 --> 00:14:18,800 Ou�a, apesar de tudo, 174 00:14:18,880 --> 00:14:21,080 quero que saiba que me diverti muito. 175 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 Se quiser tomar alguma coisa... 176 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 Eu gostaria muito. 177 00:14:27,080 --> 00:14:28,200 Me ligue. 178 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 Maravilhoso, meu amor. 179 00:14:56,840 --> 00:14:58,080 Sim, maravilhoso. 180 00:14:58,160 --> 00:15:00,280 Nada mal para essas m�ozinhas, hein? 181 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Cale a boca! 182 00:15:02,960 --> 00:15:04,680 Com essas m�ozinhas de porco... 183 00:15:05,200 --> 00:15:06,600 Voc� � burro ou o qu�? 184 00:15:07,280 --> 00:15:09,480 Diga isso de novo e vai ver. 185 00:15:09,560 --> 00:15:11,360 Vamos, toque alguma coisa. 186 00:15:14,200 --> 00:15:15,360 Voc� � um p� no saco. 187 00:15:15,880 --> 00:15:17,040 A porta. 188 00:15:17,120 --> 00:15:18,960 - Aitana. - Pare agora! 189 00:15:21,320 --> 00:15:22,280 Estou indo! 190 00:15:24,760 --> 00:15:27,240 Muito bem. Est� muito bom... 191 00:15:27,320 --> 00:15:28,560 - Ol�! - Oi. Como vai? 192 00:15:29,040 --> 00:15:30,480 Oi, Julia. Como vai? 193 00:15:30,560 --> 00:15:31,720 - Tudo bem? - Sim. 194 00:15:32,280 --> 00:15:33,120 Santi chegou? 195 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 Ele est� no banheiro. Diga para pararem. 196 00:15:35,120 --> 00:15:37,160 Certo. Oi, pessoal. 197 00:15:38,400 --> 00:15:40,160 N�o consigo parar de pensar. 198 00:15:43,000 --> 00:15:44,280 Eu posso v�-lo. 199 00:15:48,120 --> 00:15:49,280 Estraguei tudo. 200 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Aqui. 201 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 Voc� sentiu? 202 00:16:07,680 --> 00:16:09,720 � a �nica coisa real que temos. 203 00:16:12,920 --> 00:16:14,320 O acidente nunca aconteceu. 204 00:16:19,720 --> 00:16:21,400 Amanh� � o �ltimo ultrassom. 205 00:16:22,920 --> 00:16:24,320 Pode v�-lo de novo. 206 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 Sou um monstro. 207 00:16:30,200 --> 00:16:31,520 Voc� n�o � um monstro. 208 00:16:32,320 --> 00:16:34,280 Ou�a. Voc� � o pai do Nico. 209 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 � o melhor. 210 00:16:36,600 --> 00:16:38,240 E seu filho vai precisar de voc�. 211 00:17:38,760 --> 00:17:39,920 Obrigado. 212 00:17:40,000 --> 00:17:41,440 Eu n�o tinha ouvido. 213 00:17:43,680 --> 00:17:45,760 Recentemente, ele n�o me mostrava nada. 214 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 Ainda n�o sabem nada? 215 00:17:53,320 --> 00:17:54,280 N�o. 216 00:17:55,680 --> 00:17:58,000 Ajuda muito compartilhar isso com voc�. 217 00:17:58,080 --> 00:17:59,560 O que vai ser, pombinhos? 218 00:18:00,320 --> 00:18:01,720 Quero um Espresso Martini. 219 00:18:03,000 --> 00:18:04,200 Tome um. Vai gostar. 220 00:18:04,720 --> 00:18:06,440 N�o, obrigada. Um caf�. 221 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 Est� bem. 222 00:18:09,280 --> 00:18:10,280 Voc� n�o bebe? 223 00:18:10,920 --> 00:18:13,400 Ent�o voc� vai pilotar a moto hoje. 224 00:18:16,840 --> 00:18:17,680 Ali�s... 225 00:18:24,480 --> 00:18:25,440 Era do Marcos? 226 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Agora � sua. 227 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 S�rio? 228 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 Obrigada. 229 00:18:37,640 --> 00:18:38,840 Voc� est� bem? 230 00:18:40,240 --> 00:18:42,080 Fiquei preocupado com voc�. 231 00:18:43,840 --> 00:18:46,280 Acho melhor n�o nos vermos mais. 232 00:18:46,880 --> 00:18:47,720 Por qu�? 233 00:18:49,040 --> 00:18:50,840 N�o sei se o Marcos aprovaria. 234 00:18:53,000 --> 00:18:53,960 N�o sei... 235 00:18:56,280 --> 00:18:58,120 mas formamos uma grande equipe. 236 00:18:58,920 --> 00:19:00,440 Adoro estar com voc�. 237 00:19:04,280 --> 00:19:06,960 Agora entendo por que meu irm�o gostava tanto de voc�. 238 00:19:10,520 --> 00:19:12,040 O mesmo est� acontecendo comigo. 239 00:19:14,800 --> 00:19:16,080 Esse � o problema. 240 00:19:23,000 --> 00:19:24,720 Estou gr�vida do Marcos, Felipe. 241 00:19:28,560 --> 00:19:29,520 �... 242 00:19:30,200 --> 00:19:32,440 N�o precisa dizer nada. Tamb�m fiquei chocada. 243 00:19:37,560 --> 00:19:39,080 Ele sabia? 244 00:19:42,320 --> 00:19:44,440 Eu nem suspeitava na �ltima vez que o vi. 245 00:19:45,760 --> 00:19:47,360 Nem minha fam�lia sabe. 246 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 Droga, nunca quis ser m�e. Muito menos assim. 247 00:19:54,720 --> 00:19:55,560 Fiquei feliz. 248 00:19:57,360 --> 00:19:59,440 Pelo menos ainda temos algo dele. 249 00:20:02,120 --> 00:20:03,480 N�o sabe o que est� dizendo. 250 00:20:04,520 --> 00:20:06,080 Um beb� muda tudo. 251 00:20:06,680 --> 00:20:07,800 Voc� n�o tem ideia. 252 00:20:32,880 --> 00:20:33,720 Estou indo! 253 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 Gloria, est� a�? 254 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 Gloria, voc� est� a�? 255 00:20:44,920 --> 00:20:45,840 � o Ram�n. 256 00:20:46,360 --> 00:20:47,320 Ram�n! 257 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 �... Estou ocupada agora. 258 00:20:50,560 --> 00:20:52,640 Sim, sinto muito. � que... 259 00:20:52,720 --> 00:20:54,520 Voc� vai ao funeral? 260 00:20:54,600 --> 00:20:55,880 Claro. 261 00:20:55,960 --> 00:20:59,400 Gostaria de falar com voc� sobre o homem que viu no parque. 262 00:21:05,200 --> 00:21:07,480 Gloria, pode abrir a porta, por favor? 263 00:21:08,320 --> 00:21:10,240 Ram�n, n�o ouvi. Desculpe. 264 00:21:10,320 --> 00:21:12,760 Fui desligar o fog�o. O que disse? 265 00:21:13,280 --> 00:21:15,640 Tudo bem. Gostaria de falar com voc� 266 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 sobre o homem que viu no parque. 267 00:21:17,560 --> 00:21:19,800 Conversamos no funeral, tudo bem? 268 00:21:20,800 --> 00:21:21,760 Est� bem. 269 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 Gloria, s� mais uma coisa. 270 00:21:27,080 --> 00:21:30,040 Vamos conversar longe da Blanca, se n�o se importa? 271 00:21:31,280 --> 00:21:32,240 Pode deixar. 272 00:21:34,720 --> 00:21:35,680 Obrigado. 273 00:21:43,080 --> 00:21:46,520 N�o � uma praia em Oaxaca, mas � legal. 274 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 O que � isso? 275 00:22:01,280 --> 00:22:02,240 Vamos brindar? 276 00:22:03,000 --> 00:22:03,960 A que? 277 00:22:06,680 --> 00:22:10,000 Quem n�o tem ideia de como ser� sua vida. 278 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Como eu. 279 00:22:13,480 --> 00:22:14,680 A n�s, ent�o. 280 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 A n�s. 281 00:22:22,920 --> 00:22:24,120 Posso perguntar uma coisa? 282 00:22:25,360 --> 00:22:26,200 V� em frente. 283 00:22:29,720 --> 00:22:31,040 Voc� ainda o ama? 284 00:22:34,840 --> 00:22:35,920 N�o sei. 285 00:22:38,040 --> 00:22:40,640 Tem sido complicado h� muito tempo. 286 00:22:43,080 --> 00:22:47,480 Mas mesmo nos momentos mais dif�ceis, n�o ousei deix�-lo. 287 00:22:49,160 --> 00:22:51,040 Precisa ter coragem para fazer isso. 288 00:22:52,680 --> 00:22:53,880 E voc� � um covarde? 289 00:22:57,960 --> 00:22:59,320 Acho que o anel 290 00:23:01,240 --> 00:23:03,400 � porque ele tamb�m n�o queria me magoar. 291 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 N�o sei. 292 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 � inevit�vel. 293 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 Sim. 294 00:23:13,160 --> 00:23:15,800 O que voc� sabe? � s� uma crian�a. 295 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Bem, cuidado... 296 00:23:18,560 --> 00:23:20,280 Pode se surpreender. 297 00:23:56,440 --> 00:23:57,400 Voc� me seguiu? 298 00:23:59,880 --> 00:24:00,840 N�o. 299 00:24:02,680 --> 00:24:05,040 Talvez eu a conhe�a melhor do que pensa. 300 00:24:06,440 --> 00:24:07,720 Nunca vim aqui. 301 00:24:09,120 --> 00:24:10,120 N�o ousei. 302 00:24:11,960 --> 00:24:12,920 Eu vim. 303 00:24:15,320 --> 00:24:17,160 No come�o, vinha todas as noites. 304 00:24:18,560 --> 00:24:19,880 N�o sei o que procurava. 305 00:24:20,800 --> 00:24:21,760 Ele. 306 00:24:25,680 --> 00:24:26,640 Acho que sim. 307 00:24:30,360 --> 00:24:31,680 � o que voc� est� procurando? 308 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 A vida � uma droga. 309 00:24:43,120 --> 00:24:45,080 Nunca pensei que teria que perder meu irm�o 310 00:24:45,160 --> 00:24:46,680 para achar algu�m como voc�. 311 00:24:47,920 --> 00:24:49,920 Talvez eu n�o seja o que voc� pensa. 312 00:24:50,000 --> 00:24:51,480 Talvez seja melhor. 313 00:24:53,120 --> 00:24:55,720 Aitana, sei que cabe a voc� decidir. 314 00:24:57,120 --> 00:24:58,320 Mas me escute, est� bem? 315 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 E depois me mande � merda. 316 00:25:03,080 --> 00:25:04,760 Estive pensando e... 317 00:25:04,840 --> 00:25:05,760 eu quero ficar. 318 00:25:07,840 --> 00:25:09,760 Posso ajudar com qualquer coisa. 319 00:25:10,320 --> 00:25:11,800 O que voc� precisar. 320 00:25:13,960 --> 00:25:16,240 Sei que n�o sou o pai da crian�a. 321 00:25:18,760 --> 00:25:21,920 Mas eu n�o sei. Talvez eu possa ser outra coisa. 322 00:25:22,440 --> 00:25:23,680 N�o sei o qu�. 323 00:25:24,960 --> 00:25:25,920 Mas outra coisa. 324 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 A crian�a tamb�m � minha fam�lia. 325 00:25:31,520 --> 00:25:32,840 Quero apoi�-la. 326 00:25:33,360 --> 00:25:35,040 E voc�, se me permitir. 327 00:26:08,200 --> 00:26:09,760 Lembra do que eu disse? 328 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Sim. 329 00:26:13,240 --> 00:26:15,760 "Me d� uma tarde e eu vou mudar isso." 330 00:26:16,400 --> 00:26:17,360 Voc� gostou? 331 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 Fernando. 332 00:26:44,360 --> 00:26:45,600 Tem novidades? 333 00:26:46,880 --> 00:26:49,360 Eduardo chegou h� cinco minutos e Julia acabou de sair. 334 00:26:49,440 --> 00:26:51,520 - Para onde? - Acho que ela vai � igreja. 335 00:26:52,200 --> 00:26:54,720 Perfeito. Agora sei onde encontr�-la. 336 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 - Eu ligo depois. - Vamos entrar? 337 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 N�o, vamos mudar o jogo. 338 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 - Eu ligo depois. - Certo. 339 00:27:09,760 --> 00:27:11,320 Eu n�o sei o que dizer. 340 00:27:12,880 --> 00:27:16,720 Estive preparando o discurso desde ontem, e agora... 341 00:27:16,800 --> 00:27:19,600 Tudo que digo parece pouco para ele. 342 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Voc�s sabem como era o Lorenzo. 343 00:27:27,360 --> 00:27:30,680 Travesso e carinhoso. 344 00:27:32,400 --> 00:27:34,720 E tudo isso desapareceu em uma noite. 345 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 Desculpem. 346 00:27:47,160 --> 00:27:48,280 Conforta-me saber 347 00:27:48,360 --> 00:27:52,600 que ele foi amado por seus amigos e por n�s. 348 00:27:53,600 --> 00:27:57,680 Sempre fiz tudo que estava ao meu alcance. 349 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 E Ram�n foi o pai perfeito. 350 00:28:02,000 --> 00:28:04,800 Capaz de fazer qualquer coisa para v�-lo feliz. 351 00:28:06,040 --> 00:28:09,760 Mesmo se tivesse que pegar um voo de cinco horas s� para abra��-lo. 352 00:28:12,560 --> 00:28:15,600 Fizemos tudo por ele. 353 00:28:18,280 --> 00:28:21,920 S� espero que ele tenha ido sabendo o quanto o am�vamos. 354 00:28:22,560 --> 00:28:24,880 E o quanto ainda precisamos dele. 355 00:28:28,480 --> 00:28:29,720 Obrigada, padre. 356 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 - Blanca. - Obrigada. 357 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 Se precisar de algo... 358 00:28:45,480 --> 00:28:46,760 Estou aqui, est� bem? 359 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Ram�n, sinto muito. 360 00:28:50,160 --> 00:28:51,240 Blanca, sinto muito. 361 00:29:10,680 --> 00:29:13,000 - � t�o triste, n�o �? - �, sim. 362 00:29:16,800 --> 00:29:18,920 Que Deus o tenha. 363 00:29:20,320 --> 00:29:22,240 Que belo funeral, certo? 364 00:29:22,760 --> 00:29:23,960 O que est� fazendo aqui? 365 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Tomara que seja o �nico. 366 00:29:27,640 --> 00:29:29,000 Leve-me � Natalia. 367 00:29:29,080 --> 00:29:30,080 Sim, vamos. 368 00:29:38,680 --> 00:29:39,720 Seu pai. 369 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 Pai! 370 00:29:44,240 --> 00:29:45,200 N�o se aproxime! 371 00:29:45,720 --> 00:29:47,440 N�o at� voc� me dar o beb�. 372 00:29:51,120 --> 00:29:53,920 D� a ela, querida. Deixe-o e vamos embora. 373 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 Do que est� falando? N�o. 374 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 N�o! Precisa me tirar daqui com o Nico. 375 00:29:58,680 --> 00:30:00,800 D� a ela. Esse beb� n�o � de Deus. 376 00:30:02,080 --> 00:30:03,320 Voc� o for�ou. 377 00:30:03,400 --> 00:30:06,400 Todos voc�s. E eu tamb�m ao devolv�-lo a voc�. 378 00:30:06,480 --> 00:30:07,960 Ele tem meu sangue. 379 00:30:08,520 --> 00:30:10,120 - Meu sangue! - Vamos. 380 00:30:10,200 --> 00:30:12,400 Sem mim, ele nunca teria nascido. 381 00:30:12,480 --> 00:30:13,800 Sabe por que est� viva? 382 00:30:13,880 --> 00:30:18,360 Porque prometi � Julia que sair�amos daqui sem ele. 383 00:30:18,440 --> 00:30:20,080 - Prometeu? - Vamos, filha. 384 00:30:20,160 --> 00:30:21,520 Do que est� falando? 385 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 - Deveria estar do meu lado. - Venha. 386 00:30:27,480 --> 00:30:29,000 Se der mais um passo... 387 00:30:30,200 --> 00:30:32,360 Eu n�o me importo. 388 00:30:33,840 --> 00:30:35,840 Quero que saiam. Todos. Pra fora. 389 00:30:35,920 --> 00:30:36,880 Calma. 390 00:30:36,960 --> 00:30:39,080 Saiam! Agora! 391 00:30:45,280 --> 00:30:47,800 N�o posso fazer nada. Voc� a viu. � imposs�vel. 392 00:30:48,320 --> 00:30:49,640 Est� louca, Julia. 393 00:30:49,720 --> 00:30:51,240 Eu deveria matar voc�. 394 00:30:53,520 --> 00:30:57,360 Por sua causa, estamos presos nessa loucura, pelo amor de Deus. 395 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 Sabe quanto estou pagando? 396 00:31:04,800 --> 00:31:06,520 Uma fortuna. 397 00:31:07,640 --> 00:31:09,680 Voc� est� me custando caro, Julia. 398 00:31:11,080 --> 00:31:13,960 Mas sei que n�o h� dinheiro suficiente 399 00:31:14,920 --> 00:31:16,960 para pagar quem atirar em voc�. 400 00:31:17,040 --> 00:31:17,960 Bem... 401 00:31:19,720 --> 00:31:21,880 Acho que ningu�m quer um massacre. 402 00:31:26,080 --> 00:31:27,120 Abaixe a arma, Edu. 403 00:31:28,400 --> 00:31:29,680 Voc� n�o � assim. 404 00:31:30,880 --> 00:31:32,800 - E me ajude. - Cale a boca. 405 00:31:32,880 --> 00:31:33,960 Pelo Santi. 406 00:31:34,040 --> 00:31:35,560 Cale a boca! 407 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Sabe quanto pago ao meu filho? 408 00:31:43,600 --> 00:31:44,440 Nada. 409 00:31:45,840 --> 00:31:47,440 Porque ele morreria por mim. 410 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Natalia morreria por voc�? 411 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 V� embora. 412 00:31:58,040 --> 00:31:58,880 V�, porra! 413 00:32:11,000 --> 00:32:11,960 Abaixe isso. 414 00:32:50,800 --> 00:32:53,600 M�E E FILHOS MORREM EM ACIDENTE DE CARRO 415 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Oi, amor. 416 00:33:08,080 --> 00:33:09,960 O funeral demorou um pouco. 417 00:33:12,920 --> 00:33:14,360 Achei que voc� viria. 418 00:33:14,440 --> 00:33:17,240 Eu disse. Fui ao hospital, mas nada. 419 00:33:17,320 --> 00:33:19,720 Germ�n ainda est� em coma e n�o vi ningu�m com ele. 420 00:33:19,800 --> 00:33:21,600 Temos que esperar ele melhorar. 421 00:33:22,440 --> 00:33:23,280 Melhorar? 422 00:33:23,800 --> 00:33:26,760 E se ele nunca acordar? Qual � o plano? 423 00:33:26,840 --> 00:33:29,240 N�o sei, mas... 424 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 Acho que vou pedir uma licen�a. 425 00:33:33,640 --> 00:33:34,480 Sei. 426 00:33:36,240 --> 00:33:37,880 E decidiu isso sozinho? 427 00:33:38,600 --> 00:33:40,040 Sinto pena do beb�. 428 00:33:40,880 --> 00:33:43,000 Ela saiu perdendo em tudo isso. 429 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 Quero cuidar dela. 430 00:33:45,360 --> 00:33:48,600 Acha que � o �nico que se importa com a Ana? 431 00:33:50,040 --> 00:33:52,120 Percebi que n�o sou importante na sua vida. 432 00:33:52,200 --> 00:33:54,520 Alicia, por favor... Alicia! 433 00:33:54,600 --> 00:33:57,560 N�o! Acho �timo que voc� queira brincar de fam�lia, 434 00:33:57,640 --> 00:33:59,560 mas esqueceu que tem uma. 435 00:34:10,840 --> 00:34:12,000 O que vamos fazer agora? 436 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 Nada. 437 00:34:15,720 --> 00:34:18,000 �s vezes me pergunto o que Santi ia querer. 438 00:34:22,080 --> 00:34:23,040 Abel. 439 00:34:27,400 --> 00:34:29,880 Naquele dia na praia, Santi te disse algo? 440 00:34:33,720 --> 00:34:34,920 Responda! 441 00:34:39,640 --> 00:34:40,800 O que quer saber? 442 00:34:42,760 --> 00:34:43,960 Ele tinha um plano? 443 00:35:03,520 --> 00:35:05,040 Aqui est� a cabe�a. 444 00:35:05,960 --> 00:35:07,840 E veja, o cora��o. 445 00:35:10,320 --> 00:35:11,880 Ele est� muito feliz hoje. 446 00:35:23,000 --> 00:35:24,080 E o Santi? 447 00:35:25,040 --> 00:35:26,760 � estranho ele n�o ter vindo. 448 00:35:26,840 --> 00:35:29,400 Saia da frente! 449 00:35:34,600 --> 00:35:38,760 N�o entendo. Como assim, levaram as fitas? 450 00:35:39,360 --> 00:35:41,200 A escola est� sempre sob vigil�ncia. 451 00:35:41,280 --> 00:35:44,480 Eu sei. H� algo que n�o queriam que v�ssemos. 452 00:35:46,600 --> 00:35:50,080 N�o se assuste, mas � improv�vel que tenha sido s� um acidente, Ram�n. 453 00:35:50,160 --> 00:35:51,040 Muito improv�vel. 454 00:35:55,520 --> 00:35:56,520 Sinto muito. 455 00:36:00,200 --> 00:36:01,160 Ram�n. 456 00:36:02,680 --> 00:36:04,840 Vou encontrar quem est� por tr�s disso. 457 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 Eu prometo. 458 00:36:08,840 --> 00:36:10,800 Posso pedir um favor pessoal? 459 00:36:11,320 --> 00:36:13,280 Claro. Somos amigos. 460 00:36:13,360 --> 00:36:16,480 Se descobrir alguma coisa, o que for... 461 00:36:16,960 --> 00:36:18,520 Por mais dif�cil que seja... 462 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 pode me contar primeiro? 463 00:36:21,760 --> 00:36:22,640 Pode deixar. 464 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Blanca! 465 00:36:52,040 --> 00:36:53,240 Onde voc� estava? 466 00:36:54,080 --> 00:36:55,560 Sa� um pouco. 467 00:36:55,640 --> 00:36:57,080 Precisava tomar um ar. 468 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Obrigado. 469 00:37:09,920 --> 00:37:10,880 Por qu�? 470 00:37:12,360 --> 00:37:14,280 Pelo que disse na igreja. 471 00:37:17,160 --> 00:37:19,120 Voc� acha mesmo isso de mim? 472 00:37:20,920 --> 00:37:23,040 Eu me apaixonei por voc� por um motivo. 473 00:37:28,960 --> 00:37:31,600 Blanca, ainda sou a mesma pessoa. 474 00:37:31,680 --> 00:37:32,680 Eu sei. 475 00:37:33,320 --> 00:37:35,760 Quando voc� est� em casa, tento me lembrar disso. 476 00:37:38,240 --> 00:37:39,840 Por isso gosto de ter voc� aqui. 477 00:39:12,800 --> 00:39:14,160 Aitana Mart�nez. 478 00:39:18,560 --> 00:39:20,560 Ainda pode decidir n�o fazer isso. 479 00:40:24,920 --> 00:40:26,920 VOC� VENCEU 480 00:41:25,640 --> 00:41:26,840 Pronto, meu amor. 481 00:41:27,760 --> 00:41:28,600 A� est� voc�. 482 00:42:58,720 --> 00:43:01,920 Legendas: Daniele Nogueira Alves 32168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.