All language subtitles for Hawaii Five-O S12E17 1080p AMZN WEB-DL DD2 0 H 264-MZABI_track3_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:09,922 H.P.D. Found a body this morning Floating down near pier 40. 2 00:00:09,966 --> 00:00:11,185 It was yuri bloch. 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,535 You've heard of emil klaus, 4 00:00:13,578 --> 00:00:16,886 The death-camp butcher Of world war ii? 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,192 Yes, of course. 6 00:00:18,235 --> 00:00:21,151 We believe yuri bloch Was closing in on him. 7 00:00:21,195 --> 00:00:22,500 What about the lady? 8 00:00:22,544 --> 00:00:26,069 She, like you, intruded In my private affairs. 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 This way, please. 10 00:00:31,118 --> 00:00:34,208 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 11 00:02:05,255 --> 00:02:06,778 Sure you can trust this man? 12 00:02:06,822 --> 00:02:10,695 Well, right now, He's all we have. 13 00:02:10,739 --> 00:02:12,871 Mr. Palmer. 14 00:02:14,221 --> 00:02:15,222 Professor? 15 00:02:15,265 --> 00:02:16,658 Yes. 16 00:02:16,701 --> 00:02:18,268 Now! 17 00:02:41,726 --> 00:02:43,075 [ tires screech ] 18 00:03:49,141 --> 00:03:52,232 [ knock on door ] 19 00:03:57,585 --> 00:03:59,978 Who is it? 20 00:04:00,022 --> 00:04:02,590 Masada blue. 21 00:04:02,633 --> 00:04:04,244 [ sighs ] 22 00:04:04,287 --> 00:04:05,288 Masada red. 23 00:04:10,989 --> 00:04:12,991 [ gasps ] 24 00:04:13,035 --> 00:04:14,254 [ groans ] 25 00:04:21,826 --> 00:04:23,480 Don't try to talk. 26 00:04:23,524 --> 00:04:25,700 You're in a safe house. 27 00:04:25,743 --> 00:04:28,224 My name is anne. 28 00:04:28,268 --> 00:04:31,183 [ gasping ] 29 00:04:31,227 --> 00:04:34,665 Yuri...Dead. 30 00:04:34,709 --> 00:04:39,279 Yuri bloch is dead? 31 00:04:44,414 --> 00:04:46,198 Who are you? 32 00:04:48,113 --> 00:04:49,680 Joel... 33 00:04:53,771 --> 00:04:57,427 Ship...Ship. 34 00:04:57,471 --> 00:05:01,301 Joel -- joel ship? 35 00:05:04,216 --> 00:05:06,784 Yuri dead. 36 00:05:06,828 --> 00:05:09,309 Oh, my god. Oh, my god. 37 00:05:10,962 --> 00:05:14,314 The mission. What about the mission? 38 00:05:16,751 --> 00:05:18,883 It goes on. 39 00:05:44,866 --> 00:05:48,913 H.P.D. Found a body this morning Floating down near pier 40 40 00:05:48,957 --> 00:05:50,741 With three bullet holes in it. 41 00:05:50,785 --> 00:05:52,221 It was yuri bloch. 42 00:05:52,264 --> 00:05:54,397 The yuri bloch? 43 00:05:54,441 --> 00:05:57,139 The guy that tracks down The nazi war criminals? 44 00:05:57,182 --> 00:05:59,489 Yeah. Murdered in honolulu. 45 00:05:59,533 --> 00:06:03,928 I admired yuri bloch, governor. He was special, one of a kind. 46 00:06:03,972 --> 00:06:06,409 He gave up everything, Finally even his life, 47 00:06:06,453 --> 00:06:09,499 To help track down men like Eichmann, stangl, kammler. 48 00:06:09,543 --> 00:06:11,283 And what was yuri bloch, 49 00:06:11,327 --> 00:06:15,287 One of israel's top intelligence Agents, doing here? 50 00:06:15,331 --> 00:06:16,593 I don't know, sir. 51 00:06:16,637 --> 00:06:19,770 But he was not an israeli agent, Not technically. 52 00:06:19,814 --> 00:06:22,599 He worked on his own, Had his own people, 53 00:06:22,643 --> 00:06:24,514 His own private agency, Actually. 54 00:06:24,558 --> 00:06:26,255 I better get on it. 55 00:06:26,298 --> 00:06:27,909 Steve? 56 00:06:27,952 --> 00:06:28,953 Yes, sir? 57 00:06:28,997 --> 00:06:30,433 You're already on it. 58 00:06:30,477 --> 00:06:32,653 I've put in a call to the Israeli government for you. 59 00:06:32,696 --> 00:06:36,178 You should be getting it soon In your office. 60 00:06:36,221 --> 00:06:40,312 And remember -- you're in The diplomatic area now. 61 00:06:40,356 --> 00:06:42,619 You'll be walking on eggs. 62 00:06:42,663 --> 00:06:47,145 [ chuckles ] Yes, sir. I'll tiptoe. 63 00:06:47,189 --> 00:06:50,279 [ door opens, closes ] 64 00:06:52,716 --> 00:06:55,458 As you must know, mr. Mcgarrett, 65 00:06:55,502 --> 00:06:58,156 We have a deep respect For yuri bloch. 66 00:06:58,200 --> 00:07:00,942 The matter will be attended To summarily. 67 00:07:00,985 --> 00:07:04,598 Thank you for your condolences, Your kind offer of service. 68 00:07:04,641 --> 00:07:07,165 Mr. Minister, this isn't Just a condolence call. 69 00:07:07,209 --> 00:07:09,603 I have a very serious crime To solve here, 70 00:07:09,646 --> 00:07:11,300 And I need your cooperation. 71 00:07:11,343 --> 00:07:13,824 We feel it would be best If you waited 72 00:07:13,868 --> 00:07:17,480 Until our man arrives in Honolulu some 8 or 10 hours. 73 00:07:17,524 --> 00:07:22,137 Even in 8 to 10 hours, The trail can grow cold, sir. 74 00:07:22,180 --> 00:07:24,226 I'd like to move now. 75 00:07:24,269 --> 00:07:25,967 There is nothing I can tell you. 76 00:07:26,010 --> 00:07:28,491 Well, if there is, indeed, Nothing you can tell me, 77 00:07:28,535 --> 00:07:30,319 Then your yuri bloch Died in vain. 78 00:07:30,362 --> 00:07:32,582 And I can't believe That you'd allow that. 79 00:07:32,626 --> 00:07:36,543 This is not your fight, Mr. Mcgarrett. 80 00:07:36,586 --> 00:07:39,676 Mr. Minister, I'm not asking For your permission, sir. 81 00:07:39,720 --> 00:07:42,505 I'm asking for your help. Do I get it? Yes or no? 82 00:07:42,549 --> 00:07:46,944 If I can't dissuade you, 83 00:07:46,988 --> 00:07:51,471 I'll, uh -- I'll tell you The little I know. 84 00:07:51,514 --> 00:07:54,343 You've heard of emil klaus, 85 00:07:54,386 --> 00:07:57,738 The death-camp butcher Of world war ii? 86 00:07:57,781 --> 00:08:00,262 Yes, of course. He's living In argentina, isn't he? 87 00:08:00,305 --> 00:08:02,482 Not for the last three years. 88 00:08:02,525 --> 00:08:05,920 We believe yuri bloch Was closing in on him. 89 00:08:05,963 --> 00:08:07,922 You mean here in honolulu? 90 00:08:07,965 --> 00:08:09,053 Yes. 91 00:08:09,097 --> 00:08:12,143 And you mustn't think Of emil klaus 92 00:08:12,187 --> 00:08:14,232 As a tired, hunted old man. 93 00:08:14,276 --> 00:08:16,844 He is today a leader of youth, 94 00:08:16,887 --> 00:08:20,195 The new generation, New faces, new ways, 95 00:08:20,238 --> 00:08:24,068 But the same poison In the soul -- fascism. 96 00:08:24,112 --> 00:08:26,593 Are you suggesting That he's responsible 97 00:08:26,636 --> 00:08:28,290 For yuri bloch's murder? 98 00:08:28,333 --> 00:08:31,075 Well, I'd say It's a distinct possibility. 99 00:08:31,119 --> 00:08:32,555 Uh, incidentally, 100 00:08:32,599 --> 00:08:35,602 We believe there was a second Man working with yuri. 101 00:08:35,645 --> 00:08:37,125 He's disappeared. 102 00:08:37,168 --> 00:08:39,780 Klaus will be looking For him, too. 103 00:08:39,823 --> 00:08:43,044 Mr. Mcgarrett, shalom. 104 00:08:43,087 --> 00:08:44,828 Shalom. 105 00:08:49,529 --> 00:08:51,487 Yuri bloch's things Are over there -- 106 00:08:51,531 --> 00:08:54,359 His I.D., clothes, Everything we found on him. 107 00:09:05,719 --> 00:09:09,287 Makani kai hotel. 108 00:09:09,331 --> 00:09:11,507 Certainly inexpensive clothes. 109 00:09:11,551 --> 00:09:14,597 Apparently, He kept a low profile. 110 00:09:14,641 --> 00:09:16,556 Three bucks. 111 00:09:25,347 --> 00:09:26,566 It's a knight's cross... 112 00:09:28,176 --> 00:09:31,353 ...The highest order the nazis Handed out in world war ii. 113 00:09:33,834 --> 00:09:36,314 What's an israeli agent Doing with that? 114 00:09:36,358 --> 00:09:39,883 Yeah, good question, kimo. 115 00:09:39,927 --> 00:09:41,624 Good question. 116 00:09:41,668 --> 00:09:44,845 Harry, I'm gonna sign for these. 117 00:09:54,942 --> 00:09:57,597 Okay, kimo, we'll start here. 118 00:10:40,814 --> 00:10:43,251 Room 411, please. 119 00:10:45,775 --> 00:10:47,472 [ elevator bell dings ] 120 00:11:32,779 --> 00:11:34,781 [ exhales sharply ] 121 00:12:42,762 --> 00:12:44,067 Hello, mr. Turner? 122 00:12:44,111 --> 00:12:45,460 Is mr. Cassel in? 123 00:12:45,503 --> 00:12:46,940 Mr. Cassel is on the patio. 124 00:12:46,983 --> 00:12:48,289 Fine. 125 00:13:09,963 --> 00:13:13,009 [ german accent ] Yes, He had an affinity with death. 126 00:13:13,053 --> 00:13:16,447 "War-crimes hunter murdered." 127 00:13:16,491 --> 00:13:19,799 With every step that he took, He was drawn closer to me. 128 00:13:19,842 --> 00:13:22,584 [ laughs ] 129 00:13:22,627 --> 00:13:27,023 Still, I don't see any mention Of the other man who was with, 130 00:13:27,067 --> 00:13:28,111 Uh, yuri bloch. 131 00:13:29,112 --> 00:13:30,897 Well, he could have survived. 132 00:13:30,940 --> 00:13:32,899 If he's alive, I want him found. 133 00:13:32,942 --> 00:13:34,465 Yes, sir. 134 00:13:34,509 --> 00:13:36,772 We're keeping surveillance At bloch's hotel. 135 00:13:36,816 --> 00:13:38,774 As a matter of fact, One of mcgarrett's men 136 00:13:38,818 --> 00:13:41,777 Showed up in the room yuri bloch Had under the name andre palmer, 137 00:13:41,821 --> 00:13:42,778 And I was trapped. 138 00:13:42,822 --> 00:13:45,868 I don't think he saw me. 139 00:13:45,912 --> 00:13:47,783 He didn't see me. 140 00:13:53,920 --> 00:13:56,879 I should be grateful For small favors. 141 00:13:56,923 --> 00:13:59,229 At least mr. Mcgarrett's Investigation 142 00:13:59,273 --> 00:14:01,841 Is limited to finding Yuri bloch's killers, 143 00:14:01,884 --> 00:14:03,843 Which I hope is rather remote. 144 00:14:03,886 --> 00:14:07,411 Not a chance of it, sir. I'm right on top of it. 145 00:14:07,455 --> 00:14:08,978 So am I on top of it. 146 00:14:09,022 --> 00:14:12,155 If mr. Mcgarrett should blunder Into a right path, 147 00:14:12,199 --> 00:14:14,418 That would be a dead end For him, 148 00:14:14,462 --> 00:14:15,942 Even as it was for bloch. 149 00:14:17,595 --> 00:14:20,033 Go in and help our men Pack our records, 150 00:14:20,076 --> 00:14:23,123 Decryptor, the trainees' Pamphlets, the correspondence. 151 00:14:23,166 --> 00:14:26,343 The library will go last, Under my supervision. 152 00:15:34,759 --> 00:15:36,109 That was really dumb 153 00:15:36,152 --> 00:15:38,328 To let that guy smack me From behind with a pistol. 154 00:15:38,372 --> 00:15:41,636 Whoever it was did a good job On that hotel room, though. 155 00:15:41,679 --> 00:15:44,204 There's not a clue, nothing, Not even a label. 156 00:15:44,247 --> 00:15:45,727 Duke, what do you got? 157 00:15:45,770 --> 00:15:46,989 Maybe a coincidence. 158 00:15:47,033 --> 00:15:49,731 There was a fire last night In pearl city. 159 00:15:49,774 --> 00:15:51,167 Yeah? What about it? 160 00:15:51,211 --> 00:15:54,344 A shop that sells military Insignia and medals. 161 00:15:54,388 --> 00:15:56,477 Like a knight's cross. 162 00:15:56,520 --> 00:15:59,610 Interesting. 163 00:15:59,654 --> 00:16:01,525 Okay, kimo, call the coroner. 164 00:16:01,569 --> 00:16:03,353 Have him take a second look, 165 00:16:03,397 --> 00:16:06,791 Close look at that autopsy Report of larry akayla. 166 00:16:06,835 --> 00:16:09,969 He's the owner of That memorabilia shop. 167 00:16:10,012 --> 00:16:12,928 Anything on the other agent who Was working with yuri bloch? 168 00:16:12,972 --> 00:16:17,977 No, h.P.D. Is still checking The hospitals, clinics, doctors. 169 00:16:18,020 --> 00:16:22,024 But I've got a hunch the answer Is right here. 170 00:16:25,985 --> 00:16:28,291 Yet I can't think Of one single reason 171 00:16:28,335 --> 00:16:30,424 Why yuri bloch Was carrying this. 172 00:16:42,436 --> 00:16:44,090 Yes, ma'am? 173 00:16:44,133 --> 00:16:45,526 Could you tell me If there's any mail 174 00:16:45,569 --> 00:16:46,744 For mr. Andre palmer, please? 175 00:16:48,181 --> 00:16:50,052 Palmer. 176 00:16:50,096 --> 00:16:52,315 Oh, yes, 411. 177 00:16:52,359 --> 00:16:53,664 I haven't seen him today, 178 00:16:53,708 --> 00:16:55,101 But a cablegram came in for him This morning. 179 00:16:55,144 --> 00:16:57,842 Well, he asked me To, uh, pick up anything 180 00:16:57,886 --> 00:16:59,453 That might be here for him. 181 00:16:59,496 --> 00:17:01,107 Here's an authorization. 182 00:17:01,150 --> 00:17:04,719 That'll be fine, But you'll have to sign for it. 183 00:17:13,597 --> 00:17:15,469 Thank you. 184 00:17:21,866 --> 00:17:24,826 [ gasps ] 185 00:17:24,869 --> 00:17:27,524 Hey, excuse me. I'll pay the fare. 186 00:17:27,568 --> 00:17:28,960 Okay, please hurry. 187 00:17:44,106 --> 00:17:46,456 [ groans ] 188 00:17:46,500 --> 00:17:48,067 [ door opens ] 189 00:17:53,637 --> 00:17:57,293 It's for yuri. 190 00:17:57,337 --> 00:18:00,209 It's a cablegram in code. 191 00:18:00,253 --> 00:18:04,648 I don't know what the code is. You're gonna have to help me. 192 00:18:04,692 --> 00:18:06,433 Hot. 193 00:18:09,392 --> 00:18:12,656 It could be vital. 194 00:18:12,700 --> 00:18:16,269 Water. 195 00:18:16,312 --> 00:18:19,010 You must have a doctor. 196 00:18:26,844 --> 00:18:30,848 It's an "R," Followed by "A-l-l-y." 197 00:18:30,892 --> 00:18:32,589 That's the first word -- "Rally." 198 00:18:32,633 --> 00:18:35,114 What does it mean? 199 00:18:37,246 --> 00:18:38,639 Please. 200 00:18:38,682 --> 00:18:40,249 You must try. 201 00:18:40,293 --> 00:18:41,685 The police are on the case. 202 00:18:41,729 --> 00:18:44,035 Mr. Mcgarrett of Hawaii five-o is, too. 203 00:18:44,079 --> 00:18:46,125 But he -- he must know What this means. 204 00:18:46,168 --> 00:18:48,823 Mcgarrett, mcgarrett. 205 00:18:48,866 --> 00:18:50,738 I am not here. 206 00:18:50,781 --> 00:18:54,045 I haven't told anyone Where you are. 207 00:18:55,482 --> 00:18:58,180 Please. The code. 208 00:18:58,224 --> 00:19:00,269 I-I just don't know what to do. 209 00:19:02,402 --> 00:19:05,709 Rall-- rall-- 210 00:19:05,753 --> 00:19:08,016 Rally. 211 00:19:08,059 --> 00:19:13,108 Ship. Ship. 212 00:19:13,152 --> 00:19:16,459 [ sighs ] Please. 213 00:19:16,503 --> 00:19:18,940 What does it mean? 214 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 [ sighs ] 215 00:19:22,770 --> 00:19:24,598 [ sighs ] 216 00:19:24,641 --> 00:19:27,209 "Rally among men of good cheer. 217 00:19:27,253 --> 00:19:31,170 Rally among men of good cheer." 218 00:19:33,041 --> 00:19:36,827 Central to carew. 219 00:19:36,871 --> 00:19:38,307 Carew here. 220 00:19:38,351 --> 00:19:40,222 Coroner's office calling. 221 00:19:40,266 --> 00:19:41,571 Yeah, go ahead, harry. 222 00:19:41,615 --> 00:19:44,139 Kimo, there's a man here To identify yuri bloch. 223 00:19:44,183 --> 00:19:45,401 Says he's a relative. 224 00:19:45,445 --> 00:19:48,274 Well, keep him there. I'll be right over. 225 00:19:51,277 --> 00:19:53,322 Sir, could you fill out a form For me, please? 226 00:19:53,366 --> 00:19:54,715 Just a formality That you've viewed the body 227 00:19:54,758 --> 00:19:55,890 And identified it. 228 00:19:55,933 --> 00:19:57,370 I'm sorry, but it's regulations. 229 00:19:57,413 --> 00:19:59,546 Would you leave me alone?! Go away! 230 00:20:02,549 --> 00:20:05,900 Well, he's got light-brown hair, And he's about 5'10". 231 00:20:05,943 --> 00:20:06,988 Is that right? 232 00:20:07,031 --> 00:20:09,033 Right. 233 00:20:09,077 --> 00:20:11,906 All right, Put out an a.P.B. On him. 234 00:20:11,949 --> 00:20:13,473 Yeah, thanks. 235 00:20:18,826 --> 00:20:21,350 I picked a nice, Peaceful profession -- 236 00:20:21,394 --> 00:20:22,699 In the lab, right? 237 00:20:22,743 --> 00:20:24,092 Wrong. 238 00:20:24,135 --> 00:20:26,747 Harry, when you stop feeling Sorry for yourself, 239 00:20:26,790 --> 00:20:28,314 Would you mind telling me 240 00:20:28,357 --> 00:20:31,273 What's happening with the Larry akayla autopsy, please? 241 00:20:31,317 --> 00:20:34,363 It's still asphyxiation, As far as we can tell -- 242 00:20:34,407 --> 00:20:35,712 Smoke in his lungs. 243 00:20:35,756 --> 00:20:37,627 But give us a little more time. 244 00:20:37,671 --> 00:20:40,108 We might run out of time. 245 00:20:40,151 --> 00:20:43,372 Who would want to act Like that? 246 00:20:43,416 --> 00:20:47,202 More to the point...Why? 247 00:20:49,465 --> 00:20:51,075 Excuse me, sir. 248 00:20:51,119 --> 00:20:52,816 I just checked with the airline. 249 00:20:52,860 --> 00:20:54,122 The plane from vienna 250 00:20:54,165 --> 00:20:55,689 Should be about 30 minutes Ahead of schedule. 251 00:20:55,732 --> 00:20:57,995 Shall I arrange to pick the men Up at the airport? 252 00:20:58,039 --> 00:21:04,306 There is no need. They'll come directly here. 253 00:21:04,350 --> 00:21:08,615 There will be ample time For a final briefing 254 00:21:08,658 --> 00:21:10,747 And the disposition of funds. 255 00:21:10,791 --> 00:21:12,532 When will we be Leaving here, sir? 256 00:21:12,575 --> 00:21:14,577 By dark, I should say. 257 00:21:14,621 --> 00:21:15,926 Why? Are you anxious? 258 00:21:15,970 --> 00:21:17,841 I just wonder what south africa Will be like. 259 00:21:17,885 --> 00:21:19,452 Does it matter? 260 00:21:19,495 --> 00:21:21,584 Just a spot On the earth's surface. 261 00:21:21,628 --> 00:21:23,456 The importance is, 262 00:21:23,499 --> 00:21:28,330 Is where our organization Will take root and grow. 263 00:21:28,374 --> 00:21:31,377 Our young patriots Will see to that. 264 00:21:31,420 --> 00:21:34,684 Someday they'll make the world March to our drummer. 265 00:21:34,728 --> 00:21:40,124 Without you, It couldn't have happened. 266 00:21:40,168 --> 00:21:43,345 Exactly. 267 00:21:43,389 --> 00:21:47,349 And there was a detail You were to attend to -- 268 00:21:47,393 --> 00:21:49,003 The other agent. 269 00:21:49,046 --> 00:21:51,005 Hans covered bloch's hotel. 270 00:21:51,048 --> 00:21:54,356 A young woman picked up An envelope for palmer, 271 00:21:54,400 --> 00:21:55,618 Bloch that is. 272 00:21:55,662 --> 00:21:57,011 I checked later. 273 00:21:57,054 --> 00:22:00,057 The woman gave a false name And address. 274 00:22:00,101 --> 00:22:02,712 Which means Hans did not follow her. 275 00:22:02,756 --> 00:22:05,367 He said there were people. He couldn't. 276 00:22:05,411 --> 00:22:07,630 He is your responsibility. 277 00:22:07,674 --> 00:22:09,371 You keep an eye out for her. 278 00:22:09,415 --> 00:22:10,894 If she turns up again, 279 00:22:10,938 --> 00:22:13,332 You bring her here Any way you can. 280 00:22:13,375 --> 00:22:14,376 Do you understand? 281 00:22:15,464 --> 00:22:16,813 Answer me! 282 00:22:16,857 --> 00:22:18,989 I understand, sir. 283 00:22:50,194 --> 00:22:51,848 Hi, uh, carew, five-o. 284 00:22:51,892 --> 00:22:55,417 Hello. Captain raymond, Fire damage inspector. 285 00:22:55,461 --> 00:22:58,289 What exactly happened Around here, captain? 286 00:22:58,333 --> 00:23:00,422 We got a call about 10:30 Last night. 287 00:23:00,466 --> 00:23:01,945 That's all we can say. 288 00:23:01,989 --> 00:23:05,253 The owner was dead on arrival In his quarters in back 289 00:23:05,296 --> 00:23:07,908 On the couch with the remains Of a half-burned cigarette. 290 00:23:07,951 --> 00:23:10,389 Yeah, it happens a lot, Doesn't it? 291 00:23:10,432 --> 00:23:11,564 Nothing unusual, though, huh? 292 00:23:11,607 --> 00:23:13,261 Nothing we could see. 293 00:23:13,304 --> 00:23:18,701 You, uh, didn't run across Anything like that, did you? 294 00:23:18,745 --> 00:23:20,747 No, but there could have been. 295 00:23:20,790 --> 00:23:23,663 There's a lot of melted stuff All around. 296 00:23:23,706 --> 00:23:26,405 Okay. See ya. 297 00:23:42,551 --> 00:23:45,902 Steve, I finally got the report On larry akayla. 298 00:23:45,946 --> 00:23:47,817 Okay, go ahead, harry. 299 00:23:47,861 --> 00:23:50,820 You're right. It was murder. 300 00:23:50,864 --> 00:23:52,866 We found a drug That paralyzes slowly 301 00:23:52,909 --> 00:23:55,172 And actually allows the victims To breathe 302 00:23:55,216 --> 00:23:58,132 But prevents them from doing Anything to save themselves. 303 00:23:58,175 --> 00:24:00,482 I've never heard Of a drug like that. 304 00:24:00,526 --> 00:24:01,788 Paralithium. 305 00:24:01,831 --> 00:24:04,399 The germans experimented with it In world war ii. 306 00:24:04,443 --> 00:24:05,835 It's been outlawed since. 307 00:24:05,879 --> 00:24:10,013 The germans, huh? Okay, thank you, harry. 308 00:24:10,057 --> 00:24:11,885 [ click ] 309 00:24:11,928 --> 00:24:15,236 That, um, knight's cross -- You have it with you? 310 00:24:15,279 --> 00:24:17,717 Oh. Yeah, steve. 311 00:24:21,547 --> 00:24:26,160 If yuri bloch had some reason To call larry akayla, 312 00:24:26,203 --> 00:24:29,424 Maybe this german cross Had some special significance. 313 00:24:29,468 --> 00:24:31,339 Well, expensive pieces like that 314 00:24:31,382 --> 00:24:34,385 Are sometimes turned over To somebody like akayla 315 00:24:34,429 --> 00:24:35,822 To be sold on commission. 316 00:24:35,865 --> 00:24:37,650 Maybe he was going to the shop. 317 00:24:37,693 --> 00:24:39,390 Yeah. 318 00:24:39,434 --> 00:24:42,219 Or maybe yuri bloch arranged To meet him somewhere, 319 00:24:42,263 --> 00:24:45,571 And larry akayla was killed Before they could get together. 320 00:24:47,573 --> 00:24:49,836 I don't know, kimo. 321 00:24:49,879 --> 00:24:52,447 There's got to be something In that shop. 322 00:24:52,491 --> 00:24:55,668 I want every bill, receipt, or Slip of paper you can find -- 323 00:24:55,711 --> 00:24:57,191 Charred or not charred. 324 00:24:57,234 --> 00:24:58,932 You got it. 325 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 [ door opens, closes ] 326 00:25:03,153 --> 00:25:05,286 [ intercom buzzes ] 327 00:25:05,329 --> 00:25:06,548 Yes, luana. 328 00:25:06,592 --> 00:25:08,463 There's a call for you, A woman. 329 00:25:08,507 --> 00:25:10,552 She says It's about yuri bloch. 330 00:25:10,596 --> 00:25:12,902 Oh, put her on, please, Right away. 331 00:25:12,946 --> 00:25:14,556 Hello? 332 00:25:14,600 --> 00:25:15,470 Mr. Mcgarrett? 333 00:25:15,514 --> 00:25:16,558 Yes, this is he. 334 00:25:16,602 --> 00:25:18,168 I'm calling about yuri bloch. 335 00:25:18,212 --> 00:25:19,387 What can I do for you? 336 00:25:19,430 --> 00:25:20,475 Please listen carefully. 337 00:25:20,519 --> 00:25:21,345 Who are you? 338 00:25:21,389 --> 00:25:22,912 That's not important. 339 00:25:22,956 --> 00:25:26,133 A cablegram was delivered To yuri bloch. 340 00:25:26,176 --> 00:25:27,526 I can't decipher it. 341 00:25:27,569 --> 00:25:29,528 Where was it from, And how did you get it? 342 00:25:29,571 --> 00:25:31,486 From vienna, no address. 343 00:25:31,530 --> 00:25:33,793 Mr. Mcgarrett, Can you help me? 344 00:25:33,836 --> 00:25:36,099 Well, I'll try. 345 00:25:36,143 --> 00:25:38,928 Do you know if there was Another man with yuri bloch? 346 00:25:38,972 --> 00:25:41,583 Yes, there was. He's been badly wounded. 347 00:25:41,627 --> 00:25:43,019 And where is he now? 348 00:25:43,063 --> 00:25:44,499 He's safe. 349 00:25:44,543 --> 00:25:46,632 He can't help with The cablegram, mr. Mcgarrett. 350 00:25:46,675 --> 00:25:48,547 He -- he just doesn't make Any sense. 351 00:25:48,590 --> 00:25:50,374 Is he under a doctor's care? 352 00:25:50,418 --> 00:25:52,072 No, he won't let me. 353 00:25:52,115 --> 00:25:54,509 He's delirious, says he doesn't Want anyone to know where he is. 354 00:25:54,553 --> 00:25:56,206 Is that all he says? 355 00:25:56,250 --> 00:25:59,253 No, he says a name Over and over. 356 00:25:59,296 --> 00:26:02,038 "Ship, ship." 357 00:26:02,082 --> 00:26:03,562 I don't know. 358 00:26:03,605 --> 00:26:05,564 I don't know whether it's A name, or it could be a word. 359 00:26:05,607 --> 00:26:07,478 I need help, mr. Mcgarrett. 360 00:26:07,522 --> 00:26:09,611 All right, I'll do what I can to help you. 361 00:26:09,655 --> 00:26:12,658 Where can I see this cablegram? Can you bring it to me? 362 00:26:12,701 --> 00:26:15,617 I already have. It's downstairs in your car. 363 00:26:15,661 --> 00:26:17,880 This other man you mentioned -- 364 00:26:17,924 --> 00:26:21,754 Uh, he can possibly help us Solve yuri bloch's murder. 365 00:26:21,797 --> 00:26:23,320 Goodbye, mr. Mcgarrett. 366 00:26:27,629 --> 00:26:28,804 "Ship." 367 00:26:31,677 --> 00:26:33,635 [ rattling ] 368 00:26:34,897 --> 00:26:37,683 [ beeping ] 369 00:27:00,793 --> 00:27:01,924 [ knock on door ] 370 00:27:01,968 --> 00:27:03,447 Yes. 371 00:27:03,491 --> 00:27:07,669 Your call from the deputy Minister is on line 1, steve. 372 00:27:07,713 --> 00:27:09,279 Oh, thank you. 373 00:27:09,323 --> 00:27:10,977 Yes, mr. Minister? 374 00:27:11,020 --> 00:27:14,676 We managed to break down That message, mr. Mcgarrett. 375 00:27:14,720 --> 00:27:18,375 It apparently was sent By yuri's people in vienna. 376 00:27:18,419 --> 00:27:20,639 I see. Would you go ahead, sir? 377 00:27:20,682 --> 00:27:23,250 Uh, the decoder reads, 378 00:27:23,293 --> 00:27:26,688 "First security of oahu, 34." 379 00:27:26,732 --> 00:27:28,734 What does that mean -- 34? 380 00:27:28,777 --> 00:27:32,694 We believe it refers to foreign Bank drafts to honolulu. 381 00:27:32,738 --> 00:27:35,654 Now, coordinating With other information 382 00:27:35,697 --> 00:27:37,699 We've been able to obtain, 383 00:27:37,743 --> 00:27:40,397 It could coincide With the departure 384 00:27:40,441 --> 00:27:43,096 Of three dangerous Young austrian men 385 00:27:43,139 --> 00:27:47,274 With nazi connections, Also on their way to honolulu. 386 00:27:47,317 --> 00:27:49,189 And the rest of the cablegram? 387 00:27:49,232 --> 00:27:51,495 Uh, the words "Third" And "Fourth" 388 00:27:51,539 --> 00:27:54,673 Are the dates of the month When the money was sent. 389 00:27:54,716 --> 00:27:56,413 And to whom was it sent? 390 00:27:56,457 --> 00:27:57,719 We don't know. 391 00:27:57,763 --> 00:27:59,373 But we suspect the money 392 00:27:59,416 --> 00:28:02,811 Will eventually wind up In the hands of emil klaus. 393 00:28:02,855 --> 00:28:05,118 Huh. Klaus. 394 00:28:05,161 --> 00:28:07,076 Well, thank you, sir. 395 00:28:07,120 --> 00:28:10,471 But be careful, mr. Mcgarrett. 396 00:28:10,514 --> 00:28:13,822 There -- there is nothing more We can do for you, sir. 397 00:28:13,866 --> 00:28:18,131 You've helped greatly. Thank you. Shalom. 398 00:28:18,174 --> 00:28:19,698 Shalom. 399 00:28:22,526 --> 00:28:23,527 Duke. 400 00:28:23,571 --> 00:28:25,268 Duke? 401 00:28:25,312 --> 00:28:26,269 Yes, chief? 402 00:28:26,313 --> 00:28:27,923 Get over to the d.A.'s office. 403 00:28:27,967 --> 00:28:30,534 We need a subpoena For the bank records. 404 00:28:30,578 --> 00:28:31,927 Right, steve. 405 00:28:31,971 --> 00:28:34,190 And, duke, tell carew To put on a shirt and tie. 406 00:28:34,234 --> 00:28:35,757 He's going to be talking To bankers. 407 00:28:35,801 --> 00:28:38,847 [ chuckles ] Okay, steve. 408 00:29:11,140 --> 00:29:13,229 Excuse me. Uh, could you tell me 409 00:29:13,273 --> 00:29:15,884 Where I could find mister, Uh, mr. Mohai? 410 00:29:15,928 --> 00:29:17,233 Right over there. 411 00:29:17,277 --> 00:29:19,061 Thank you. 412 00:29:22,543 --> 00:29:24,371 Mr. Mohai? 413 00:29:27,156 --> 00:29:30,072 Oh, I'm expecting you, Mr. Carew. 414 00:29:30,116 --> 00:29:31,813 Everything seems to be in order. 415 00:29:31,857 --> 00:29:33,032 It'll just take a moment. 416 00:29:33,075 --> 00:29:35,034 Will you sign these forms, Please? 417 00:29:35,077 --> 00:29:36,339 I'll be right back. 418 00:30:42,101 --> 00:30:43,711 Here you go. 419 00:30:43,754 --> 00:30:45,974 Thank you. This way, please. 420 00:30:56,942 --> 00:30:58,421 [ alarm ringing ] 421 00:31:01,816 --> 00:31:05,864 Don't move. Just act natural. 422 00:31:07,953 --> 00:31:09,824 [ engine turns over ] 423 00:31:12,261 --> 00:31:15,438 So, mr. Mohai, you say -- 424 00:31:15,482 --> 00:31:17,919 You say this...Christine martin 425 00:31:17,963 --> 00:31:20,791 Was the only one in the bank That knew I was here, huh? 426 00:31:20,835 --> 00:31:23,011 How long's She been working for you? 427 00:31:23,055 --> 00:31:24,491 About three years. 428 00:31:24,534 --> 00:31:26,406 I just can't believe it. 429 00:31:26,449 --> 00:31:27,929 Well, I can. 430 00:31:27,973 --> 00:31:29,365 That's the same length of time 431 00:31:29,409 --> 00:31:31,759 That emil klaus has been missing From argentina. 432 00:31:34,327 --> 00:31:37,896 Duke, put out an a.P.B. On this christine martin. 433 00:31:37,939 --> 00:31:39,723 We did already, kimo. 434 00:31:39,767 --> 00:31:43,466 Mr. Mohai, those bank records That were destroyed -- 435 00:31:43,510 --> 00:31:45,729 How long will it take to get Those reconstructed? 436 00:31:45,773 --> 00:31:47,209 Maybe 48 hours. 437 00:31:47,253 --> 00:31:50,256 They have to come from The originating foreign banks. 438 00:31:50,299 --> 00:31:51,953 Excuse me. 439 00:31:51,997 --> 00:31:52,998 Sure. 440 00:31:55,000 --> 00:31:58,438 What did you get From larry akayla's shop, kimo? 441 00:31:58,481 --> 00:32:02,703 Well, I got a lot of ashes And a whole lot of burned paper. 442 00:32:02,746 --> 00:32:04,748 The lab's working on it now. 443 00:32:04,792 --> 00:32:06,359 That's the best of it. 444 00:32:13,932 --> 00:32:18,066 Well, we're down to two Possibilities, my dear. 445 00:32:18,110 --> 00:32:22,331 You're either working For, one, the israelis 446 00:32:22,375 --> 00:32:27,162 Or, two, yuri bloch's private Little gang of israelis. 447 00:32:27,206 --> 00:32:29,643 Which is it, my dear? 448 00:32:29,686 --> 00:32:31,993 Come on, now. 449 00:32:32,037 --> 00:32:34,909 You did pick up yuri bloch's Envelope at the hotel. 450 00:32:34,953 --> 00:32:38,826 You even knew he was registered Under the name of palmer. 451 00:32:38,869 --> 00:32:41,916 There was a man. He -- He paid me to pick that up. 452 00:32:41,960 --> 00:32:43,918 Liar! 453 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 I saw her waiting Outside the bank. 454 00:32:45,528 --> 00:32:47,704 She knew why That carew was there. 455 00:32:47,748 --> 00:32:50,838 She was either his lookout Or she followed him there. 456 00:32:50,881 --> 00:32:54,973 You might as well tell me, My dear. 457 00:32:57,540 --> 00:33:00,935 Including the whereabouts Of your other agent, 458 00:33:00,979 --> 00:33:06,288 Who undoubtedly needs Medical care, hmm? 459 00:33:06,332 --> 00:33:12,164 My dear, a wounded man could Easily die without proper care. 460 00:33:12,207 --> 00:33:18,997 Ms. Chernus, You are very pretty. 461 00:33:19,040 --> 00:33:20,955 There are ways -- Unpleasant ways -- 462 00:33:20,999 --> 00:33:22,348 To make you cooperate. 463 00:33:24,176 --> 00:33:29,268 Sometimes they leave scars, Where prettiness is no longer. 464 00:33:29,311 --> 00:33:33,098 Well, then, That's up to you, isn't it? 465 00:33:45,719 --> 00:33:48,504 Okay, let's put The receipts here... 466 00:33:48,548 --> 00:33:51,333 Bills here, And everything else over there. 467 00:33:51,377 --> 00:33:54,554 A lot of these are For cheap reproductions -- 468 00:33:54,597 --> 00:33:57,165 Medals, emblems. 469 00:33:57,209 --> 00:33:59,080 Mostly from hong kong. 470 00:33:59,124 --> 00:34:02,475 Here's a bill from taiwan For military uniforms. 471 00:34:02,518 --> 00:34:05,521 And here's one for $1,000 For a sword. 472 00:34:05,565 --> 00:34:08,481 This is for a medal -- $500. 473 00:34:08,524 --> 00:34:11,353 Well, you can bet the sword and The medal aren't reproductions. 474 00:34:11,397 --> 00:34:13,703 Make a separate pile for The expensive items right here, 475 00:34:13,747 --> 00:34:15,140 Will you, please? 476 00:34:21,711 --> 00:34:22,799 Wow! 477 00:34:22,843 --> 00:34:25,193 I think I see A pattern emerging. 478 00:34:25,237 --> 00:34:26,673 I'm glad you do, steve. 479 00:34:26,716 --> 00:34:28,153 Listen to this. 480 00:34:28,196 --> 00:34:32,766 $1,000 paid in cash by R. Shipman for a grand cross, 481 00:34:32,809 --> 00:34:33,897 Whatever that is, 482 00:34:33,941 --> 00:34:35,943 Presented to rudolf hess. 483 00:34:35,986 --> 00:34:39,468 $2,000 paid in cash By r. Shipman 484 00:34:39,512 --> 00:34:41,949 For a letter to hitler Signed by rommel. 485 00:34:41,992 --> 00:34:47,520 And here's another r. Shipman Item -- cash, $1,500. 486 00:34:47,563 --> 00:34:49,739 Shipman. 487 00:34:49,783 --> 00:34:52,742 Ship, shipman. Wait a minute. 488 00:34:52,786 --> 00:34:56,137 That girl who called About the coded cablegram -- 489 00:34:56,181 --> 00:34:58,574 She said the other israeli agent 490 00:34:58,618 --> 00:35:01,577 Kept repeating a word Like "Ship." 491 00:35:03,666 --> 00:35:05,277 Couldn't it be shipman? 492 00:35:05,320 --> 00:35:07,322 Why not? 493 00:35:07,366 --> 00:35:09,542 Here's an address For r. Shipman. 494 00:35:09,585 --> 00:35:11,283 Check him out, kimo. 495 00:35:11,326 --> 00:35:13,111 All right, steve. 496 00:35:48,015 --> 00:35:51,540 Marvelous. It's fantastic. 497 00:35:51,584 --> 00:35:53,586 Do you collect all These things personally? 498 00:35:53,629 --> 00:35:56,371 Yes, inexpensive reproductions For the department. 499 00:35:56,415 --> 00:35:58,330 We have a small budget. I do my best. 500 00:35:58,373 --> 00:36:00,288 And then do you collect Other things for yourself? 501 00:36:00,332 --> 00:36:03,900 Oh, no. Nothing important. 502 00:36:03,944 --> 00:36:06,555 On my salary, I can't. 503 00:36:06,599 --> 00:36:08,688 No, of course not. 504 00:36:08,731 --> 00:36:13,388 Uh, professor, do you, Uh -- do you know yuri bloch? 505 00:36:13,432 --> 00:36:15,912 Of course I know of him. 506 00:36:15,956 --> 00:36:17,610 But not personally? 507 00:36:17,653 --> 00:36:20,526 No, of course not. Why should I? 508 00:36:20,569 --> 00:36:22,658 Yes, why would you? 509 00:36:22,702 --> 00:36:27,141 These receipts, professor, Uh -- did you buy these... 510 00:36:33,669 --> 00:36:37,717 ...On, uh -- On your modest salary? 511 00:36:39,501 --> 00:36:42,374 I'd like a straight answer, Please. 512 00:36:42,417 --> 00:36:46,769 I bought them on speculation With my own money. 513 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 Well, where are they? 514 00:36:48,510 --> 00:36:50,599 Oh, I'm afraid I can't tell you that. 515 00:36:50,643 --> 00:36:53,646 That would be a violation of The confidence of my collectors. 516 00:36:53,689 --> 00:36:55,909 Well, you didn't buy these On speculation. 517 00:36:55,952 --> 00:36:57,519 You bought these on commission. 518 00:36:57,563 --> 00:36:58,912 Yes, well, sometimes I do. 519 00:36:58,955 --> 00:37:01,654 I mean, a collector has to pay A higher price 520 00:37:01,697 --> 00:37:03,917 If it's known he's interested In a piece. 521 00:37:03,960 --> 00:37:08,095 You see, yuri bloch Went to larry akayla's shop, 522 00:37:08,138 --> 00:37:12,795 Or he contacted him about this. 523 00:37:12,839 --> 00:37:16,886 Do you, um -- do you recognize This, professor? 524 00:37:16,930 --> 00:37:18,714 I know what it is. 525 00:37:18,758 --> 00:37:21,282 It's a knight's cross with Oak leaves and brilliants. 526 00:37:21,326 --> 00:37:22,805 I've never seen one before. 527 00:37:22,849 --> 00:37:24,720 Was it something That your collector 528 00:37:24,764 --> 00:37:25,721 Might be interested in? 529 00:37:25,765 --> 00:37:28,115 I... 530 00:37:28,158 --> 00:37:29,769 Possibly. 531 00:37:29,812 --> 00:37:33,729 You see, yuri bloch thought this Might be a link to emil klaus, 532 00:37:33,773 --> 00:37:36,602 But there's another link, A missing link. 533 00:37:36,645 --> 00:37:37,777 That's you, professor. 534 00:37:37,820 --> 00:37:39,300 [ laughs ] Nonsense. 535 00:37:39,344 --> 00:37:41,781 Absolute nonsense. 536 00:37:41,824 --> 00:37:43,696 Who is this collector That, uh -- 537 00:37:43,739 --> 00:37:46,655 That commissions you To pay these high prices 538 00:37:46,699 --> 00:37:48,222 For these expensive pieces? 539 00:37:48,266 --> 00:37:49,832 Emil klaus? 540 00:37:49,876 --> 00:37:50,920 Ridiculous. 541 00:37:50,964 --> 00:37:54,924 Oak leaves and brilliants. 542 00:37:54,968 --> 00:37:58,014 He's, uh, adrian cassel. I've known him for years. 543 00:37:58,058 --> 00:38:00,887 -about three? -yes. 544 00:38:00,930 --> 00:38:04,282 But what has mr. Cassel Got to do with emil klaus? 545 00:38:04,325 --> 00:38:07,807 [ sighs ] 546 00:38:07,850 --> 00:38:09,591 You don't know, do you? 547 00:38:09,635 --> 00:38:11,376 Know what? 548 00:38:11,419 --> 00:38:13,465 All right. 549 00:38:13,508 --> 00:38:16,424 Where do I find this guy, This mr. Cassel? 550 00:38:16,468 --> 00:38:18,731 Well, he's got an estate Near kaneohe, 551 00:38:18,774 --> 00:38:21,429 But I think You're making a big mistake. 552 00:38:21,473 --> 00:38:26,521 Stick to your books, professor. 553 00:38:32,875 --> 00:38:35,356 Steve, the man's name Is adrian cassel. 554 00:38:35,400 --> 00:38:37,010 He lives out near kaneohe. 555 00:38:37,053 --> 00:38:38,968 He could be a real article, 556 00:38:39,012 --> 00:38:41,493 Or he could be one hell Of a facsimile. 557 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 Okay, kimo, good. I'll let you know. 558 00:38:44,104 --> 00:38:46,846 Again, who is Your second agent? 559 00:38:49,979 --> 00:38:52,112 [ doorbell rings ] 560 00:38:52,155 --> 00:38:53,983 Our guests from vienna. 561 00:38:54,027 --> 00:38:57,900 The plane must be even earlier Than anticipated. 562 00:39:00,860 --> 00:39:03,341 Let her think it over. 563 00:39:06,605 --> 00:39:07,997 Mr. Adrian cassel? 564 00:39:08,041 --> 00:39:08,998 Yes? 565 00:39:09,042 --> 00:39:10,957 Mcgarrett, hawaii five-o. 566 00:39:11,000 --> 00:39:13,481 Yes? 567 00:39:13,525 --> 00:39:15,918 I understand That you're a collector 568 00:39:15,962 --> 00:39:18,443 Of military antiques, Medals, memorabilia? 569 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 Well, it's my hobby, Yes, but why? 570 00:39:21,141 --> 00:39:22,403 There's a possibility 571 00:39:22,447 --> 00:39:24,666 That you've been sold Some stolen merchandise. 572 00:39:24,710 --> 00:39:26,799 Really? 573 00:39:26,842 --> 00:39:31,064 Well, come in, mr. Mcgarrett. My collection's in the library. 574 00:39:32,457 --> 00:39:34,372 I still don't understand 575 00:39:34,415 --> 00:39:39,681 Why the police think that any of My collection would be suspect. 576 00:39:39,725 --> 00:39:44,033 Just a routine follow-up, Mr. Cassel. 577 00:39:44,077 --> 00:39:45,774 May I? 578 00:39:45,818 --> 00:39:46,862 Please. 579 00:39:53,216 --> 00:39:58,396 I see the nazi forces Are well represented. 580 00:39:58,439 --> 00:40:00,398 Kind of depressing. 581 00:40:03,879 --> 00:40:06,708 This is my third reich group. 582 00:40:06,752 --> 00:40:11,452 I try to keep things separated, Cataloged, you know? 583 00:40:11,496 --> 00:40:16,239 What do you suspect was stolen, Specifically, mr. Mcgarrett? 584 00:40:16,283 --> 00:40:17,980 I'll know it when I see it. 585 00:40:18,024 --> 00:40:20,679 Where did you get these, By the way? 586 00:40:20,722 --> 00:40:25,031 Ah, every collector Has his secrets. 587 00:40:25,074 --> 00:40:26,859 [ laughs ] 588 00:40:26,902 --> 00:40:29,644 Secrets are always suspect, Aren't they, mr. Cassel? 589 00:40:32,342 --> 00:40:36,782 Do you know a professor shipman Up at the university? 590 00:40:36,825 --> 00:40:39,393 Shipman. 591 00:40:39,437 --> 00:40:41,700 Uh, of course. 592 00:40:41,743 --> 00:40:44,877 I do business with him -- On commission. 593 00:40:44,920 --> 00:40:47,357 Oh, he has an eye For the unusual. 594 00:40:47,401 --> 00:40:50,883 This group of rare medals 595 00:40:50,926 --> 00:40:54,408 I got from a, uh, chap In san francisco. 596 00:40:54,452 --> 00:40:56,323 Very interesting. 597 00:40:59,587 --> 00:41:00,458 May I? 598 00:41:00,501 --> 00:41:03,461 Exquisite detail work in this. 599 00:41:03,504 --> 00:41:06,942 It's incredible, Don't you think? 600 00:41:06,986 --> 00:41:08,944 Yes, I agree. 601 00:41:08,988 --> 00:41:10,816 May I? 602 00:41:10,859 --> 00:41:12,078 Uh, that's for amateurs. 603 00:41:12,121 --> 00:41:15,081 I think you'll find this one... 604 00:41:15,124 --> 00:41:17,300 Infinitely more interesting -- 605 00:41:17,344 --> 00:41:20,652 "The battle of hastings," First edition, 606 00:41:20,695 --> 00:41:23,089 Written by the duke of saxby. 607 00:41:23,132 --> 00:41:27,615 Well...Thank you. 608 00:41:27,659 --> 00:41:32,881 It must have taken you years To compile this collection. 609 00:41:32,925 --> 00:41:34,492 Indeed. 610 00:41:39,932 --> 00:41:42,064 I-I take it, then, Mr. Mcgarrett, 611 00:41:42,108 --> 00:41:44,893 Everything is in order, No questionable property? 612 00:41:44,937 --> 00:41:46,982 Nothing I can see. Thank you. 613 00:41:47,026 --> 00:41:49,071 Goodbye, mr. Mcgarrett. 614 00:41:52,031 --> 00:41:53,554 Mr. Mcgarrett? 615 00:41:53,598 --> 00:41:55,121 What's the matter? 616 00:41:55,164 --> 00:41:56,514 Hold it! 617 00:42:06,045 --> 00:42:07,829 Who are you? 618 00:42:07,873 --> 00:42:11,920 Mr. Mcgarrett, I'm sure That cassel is emil klaus. 619 00:42:11,964 --> 00:42:14,053 Yeah? Prove it. 620 00:42:14,096 --> 00:42:15,576 I work for The israeli government. 621 00:42:15,620 --> 00:42:17,839 I arrived this afternoon. 622 00:42:17,883 --> 00:42:19,580 Please, about cassel! 623 00:42:19,624 --> 00:42:21,103 What about him? 624 00:42:22,975 --> 00:42:23,845 What about him? 625 00:42:23,889 --> 00:42:26,195 Yuri was on a special mission. 626 00:42:26,239 --> 00:42:29,982 There's a clue you might know. A knight's cross? 627 00:42:30,025 --> 00:42:33,028 You better be telling The truth, pal. 628 00:42:33,072 --> 00:42:34,508 You understand that? 629 00:42:34,552 --> 00:42:36,118 What's going on here? 630 00:42:36,162 --> 00:42:39,644 I saw him sneaking around. He tried to run away. 631 00:42:39,687 --> 00:42:41,776 There's an a.P.B. From san francisco 632 00:42:41,820 --> 00:42:44,170 That fits this guy's Description perfectly. 633 00:42:44,213 --> 00:42:48,130 Keep an eye on him. I'm going to go for assistance. 634 00:43:25,951 --> 00:43:27,256 Mr. Mcgarrett. 635 00:43:27,300 --> 00:43:30,129 That's private property. 636 00:43:30,172 --> 00:43:32,392 Mr. Mcgarrett, 637 00:43:32,435 --> 00:43:35,003 You have misrepresented Your mission here. 638 00:43:35,047 --> 00:43:36,918 Have I, mr. Klaus? 639 00:43:36,962 --> 00:43:41,793 You do me honor, But how can you call me klaus? 640 00:43:41,836 --> 00:43:45,753 I just saw An organizational list 641 00:43:45,797 --> 00:43:49,278 And plans for the rebirth Of the nazi party -- 642 00:43:49,322 --> 00:43:55,458 Countries, names, contacts, Finances, the works. 643 00:43:55,502 --> 00:43:58,636 Well, I collect Things like that, too. 644 00:43:58,679 --> 00:44:01,726 Oh? What about the lady In there? 645 00:44:01,769 --> 00:44:03,510 Is she part of your collection? 646 00:44:03,553 --> 00:44:07,645 She, like you, intruded In my private affairs. 647 00:44:07,688 --> 00:44:10,125 And, like you, she must suffer The consequences. 648 00:44:10,169 --> 00:44:12,258 You still haven't answered My question. 649 00:44:12,301 --> 00:44:14,303 Your emil klaus. 650 00:44:14,347 --> 00:44:15,957 If you find him, 651 00:44:16,001 --> 00:44:19,526 There's only one man Who can identify him 652 00:44:19,569 --> 00:44:21,571 Who knows him by sight. 653 00:44:21,615 --> 00:44:26,141 That man, yuri bloch, is dead. 654 00:44:26,185 --> 00:44:28,709 Is he? 655 00:44:40,112 --> 00:44:44,246 Tell your friend To put down his gun 656 00:44:44,290 --> 00:44:47,249 Or you're a dead man... 657 00:44:48,511 --> 00:44:50,688 ...Mr. Emil klaus. 658 00:44:53,603 --> 00:44:54,822 Put it down. 659 00:44:54,866 --> 00:44:59,261 Put it on the floor, And slide it over here. 660 00:45:02,612 --> 00:45:05,572 But h-how can it be? 661 00:45:05,615 --> 00:45:11,273 He wants to know How yuri bloch survived. 662 00:45:12,622 --> 00:45:16,017 It's -- it's impossible. 663 00:45:16,061 --> 00:45:17,540 All right, come out. 664 00:45:17,584 --> 00:45:18,846 Untie her in there! 665 00:45:21,936 --> 00:45:23,459 Sit down, both of you. 666 00:45:29,727 --> 00:45:32,860 Yes, mr. Mcgarrett... 667 00:45:32,904 --> 00:45:35,471 I am yuri bloch. 668 00:45:35,515 --> 00:45:38,561 You, get over there. Get over there. 669 00:45:41,303 --> 00:45:43,523 Stay quietly. 670 00:45:47,396 --> 00:45:49,659 I am sorry. 671 00:45:49,703 --> 00:45:53,011 I took advantage of you. 672 00:45:53,054 --> 00:45:55,274 When joel was killed, 673 00:45:55,317 --> 00:45:57,493 I took his identity. 674 00:45:57,537 --> 00:45:59,582 But why? 675 00:45:59,626 --> 00:46:05,327 I had heard of you, Your reputation. 676 00:46:05,371 --> 00:46:08,940 I knew you would carry on Where I could not. 677 00:46:08,983 --> 00:46:14,119 It was my last chance To catch up with klaus 678 00:46:14,162 --> 00:46:17,470 Before he met others Of his kind. 679 00:46:17,513 --> 00:46:20,342 And that's why you left The knight's cross 680 00:46:20,386 --> 00:46:21,996 In the dead man's clothes -- 681 00:46:22,040 --> 00:46:24,869 For me to find, To give me a lead, huh? 682 00:46:24,912 --> 00:46:27,262 Yes. 683 00:46:27,306 --> 00:46:29,221 I'm sorry, anne. 684 00:46:29,264 --> 00:46:32,790 I did not want to risk You being caught like this, 685 00:46:32,833 --> 00:46:35,314 So I didn't Tell you everything. 686 00:46:35,357 --> 00:46:36,881 I see. 687 00:46:36,924 --> 00:46:39,535 The knight's cross led us To larry akayla, 688 00:46:39,579 --> 00:46:42,843 To the memorabilia shop, And to professor shipman. 689 00:46:42,887 --> 00:46:44,714 Yes, I hoped it would. 690 00:46:44,758 --> 00:46:47,761 The professor only knew Of a collector 691 00:46:47,805 --> 00:46:51,330 By the name of adrian cassel. 692 00:46:51,373 --> 00:46:55,160 And this adrian cassel, This klaus, 693 00:46:55,203 --> 00:46:58,772 Told him He would meet me instead. 694 00:46:58,816 --> 00:47:00,165 But how did you get here? 695 00:47:00,208 --> 00:47:05,518 We followed your man carew To professor shipman. 696 00:47:05,561 --> 00:47:09,304 He told us where we could Find adrian cassel. 697 00:47:09,348 --> 00:47:12,046 He told us? What do you mean "Us"? 698 00:47:12,090 --> 00:47:13,874 Mr. Mcgarrett. 699 00:47:13,918 --> 00:47:15,397 Hold it. 700 00:47:15,441 --> 00:47:16,964 Please. 701 00:47:17,008 --> 00:47:20,185 We both came here together. 702 00:47:21,534 --> 00:47:24,058 I knew that yuri might be At the safe house, 703 00:47:24,102 --> 00:47:26,669 And when I got there, His fever had just broken. 704 00:47:26,713 --> 00:47:27,845 [ chuckles ] 705 00:47:27,888 --> 00:47:29,542 That was very quick thinking Out front. 706 00:47:29,585 --> 00:47:31,109 Thank you. 707 00:47:31,152 --> 00:47:32,545 You were the man who ran from The coroner's office today, 708 00:47:32,588 --> 00:47:33,938 Weren't you? 709 00:47:33,981 --> 00:47:36,027 Yes, sir. When I saw that The dead man wasn't yuri, 710 00:47:36,070 --> 00:47:38,203 I couldn't wait around To answer any questions. 711 00:47:38,246 --> 00:47:39,900 You three are under arrest 712 00:47:39,944 --> 00:47:43,077 For complicity in the murders Of larry akayla 713 00:47:43,121 --> 00:47:45,645 And joel rudell, Also for kidnapping. 714 00:47:45,688 --> 00:47:51,346 Finally, after three years... 715 00:47:51,390 --> 00:47:53,958 It's over. 716 00:47:54,001 --> 00:47:56,264 But it's not quite over, Not yet. 717 00:47:58,005 --> 00:48:01,879 We still have some visitors from Austria we have to welcome. 718 00:48:01,922 --> 00:48:03,315 Isn't that right? 719 00:48:16,806 --> 00:48:22,377 Flight number 103 from mexico City now arriving at gate 36. 720 00:48:31,691 --> 00:48:36,652 Flight number 104 from chicago Now arriving at gate 31. 721 00:48:36,696 --> 00:48:38,959 Aloha. Welcome to the island. 722 00:48:39,003 --> 00:48:40,961 ...Now arriving at gate 31. 723 00:48:41,005 --> 00:48:42,528 Aloha. 724 00:48:42,571 --> 00:48:44,486 [ gasps ] 725 00:48:44,530 --> 00:48:46,662 Okay, kimo, book them. 726 00:48:46,706 --> 00:48:48,055 What's the charge, chief? 727 00:48:48,099 --> 00:48:50,623 Traveling under false passports. 728 00:48:50,666 --> 00:48:54,627 The more serious ones Will take a little longer. 729 00:48:57,499 --> 00:48:59,284 [ engine turns over ] 730 00:49:06,595 --> 00:49:09,337 Auf wiedersehen, kameraden! 731 00:49:13,385 --> 00:49:16,475 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 51564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.