Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,736 --> 00:00:16,736
Ломай.
2
00:00:22,746 --> 00:00:24,036
- Феофанов - комната!
- Есть!
3
00:00:24,062 --> 00:00:25,062
Смирнов, кухня!
4
00:00:25,813 --> 00:00:26,813
Сушков, за мной.
5
00:00:28,462 --> 00:00:29,462
Руки.
6
00:00:34,775 --> 00:00:35,775
Где Астафьев?
7
00:00:36,490 --> 00:00:38,260
Это кто? Кто ж такой будет?
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,007
Раненый.
9
00:00:40,031 --> 00:00:42,831
А, уехал, значит, раненый-то.
10
00:00:44,919 --> 00:00:46,039
Граждане милиция.
11
00:00:46,934 --> 00:00:49,024
Портки одеть дозволите?
12
00:01:29,690 --> 00:01:31,650
- Ну ка помоги.
- Давай, тяни.
13
00:01:45,629 --> 00:01:46,639
Родной, давай.
14
00:01:47,785 --> 00:01:48,895
Давай, давай.
15
00:01:49,684 --> 00:01:51,514
Выходит, это и есть та самая заимка?
16
00:01:51,531 --> 00:01:53,151
Ага, ну че ты, держишься?
17
00:01:54,014 --> 00:01:57,034
Перед светлым ликом Харитона
в обморок не грохнешься?
18
00:01:57,053 --> 00:01:59,043
Не переживай, Горелик, сдюжу.
19
00:01:59,064 --> 00:02:00,064
Харитон.
20
00:02:01,249 --> 00:02:02,519
- Возьми-ка.
- Ага.
21
00:02:03,632 --> 00:02:05,452
Иди ко мне. Иди ко мне, хороший.
22
00:02:05,474 --> 00:02:06,514
Цел?
23
00:02:06,535 --> 00:02:09,365
Ну, как видишь.
Спасибо доктору, таблетку дал.
24
00:02:10,200 --> 00:02:13,610
Ну, пойдем посмотрим,
как Сивый там армию мою готовит.
25
00:02:19,399 --> 00:02:20,399
Пошел.
26
00:02:21,451 --> 00:02:22,481
Давай, давай.
27
00:02:23,097 --> 00:02:24,097
Держи как надо.
28
00:02:34,426 --> 00:02:35,426
Стоп.
29
00:02:38,461 --> 00:02:39,721
Ну че там парень?
30
00:02:40,075 --> 00:02:45,915
Харитон, ты глянь, что Цыганок вытворяет.
Троих пришпилил.
31
00:02:45,943 --> 00:02:47,023
Молодчик.
32
00:02:51,262 --> 00:02:54,752
А я этого парнишку знаю,
он живые мишени дырявит будь здоров.
33
00:02:54,776 --> 00:02:55,776
Боевой.
34
00:02:57,097 --> 00:03:02,497
Молодец Цыганок.
Пятью пулями три мишени положил.
35
00:03:02,528 --> 00:03:04,408
Чтоб все так научились. Понятно?
36
00:03:09,920 --> 00:03:11,630
Последний патрон почему оставил?
37
00:03:12,523 --> 00:03:13,913
Времени не хватило.
38
00:03:14,913 --> 00:03:16,763
А на попытку, Сивый, сколько даешь?
39
00:03:17,980 --> 00:03:19,480
Тридцать секунд.
40
00:03:19,507 --> 00:03:23,037
Ну что ж ты, Цыганок, за пол минуты
шесть выстрелов не успел сделать?
41
00:03:23,610 --> 00:03:27,860
Всего три мишени поразил.
И это у тебя лучшие?
42
00:03:29,851 --> 00:03:34,011
Свистеть не мешки ворочать,
сейчас сам попробуешь.
43
00:03:34,475 --> 00:03:36,735
Ты что, не видишь, у него
рука правая ранена?
44
00:03:36,763 --> 00:03:39,373
А, ну раз рука…
45
00:03:40,894 --> 00:03:44,164
Остается только языком молоть.
46
00:03:44,187 --> 00:03:45,477
О, точно. Да?
47
00:03:46,344 --> 00:03:48,154
- Не промажет.
- Ага.
48
00:03:48,173 --> 00:03:49,943
Иди мишени расставляй, Сивый.
49
00:03:59,987 --> 00:04:01,077
Ну держи.
50
00:04:02,238 --> 00:04:03,238
Ну давай.
51
00:04:05,423 --> 00:04:06,613
Цыганок, за мной.
52
00:04:11,195 --> 00:04:13,145
- К вам товарищ Найдовский.
- Спасибо.
53
00:04:15,543 --> 00:04:17,843
Здравствуйте. Вы за портфелем?
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,700
Здравствуйте. Нет, я по другому поводу.
55
00:04:20,719 --> 00:04:21,719
Слушая вас.
56
00:04:25,511 --> 00:04:26,731
Нужна заметка.
57
00:04:27,373 --> 00:04:28,373
Угу.
58
00:04:29,525 --> 00:04:35,135
Про то, что срок пребывания
выставки 30 лет СССР в Горьком…
59
00:04:37,755 --> 00:04:39,295
Будет сокращена.
60
00:04:40,087 --> 00:04:41,967
А что, он действительно?
61
00:04:41,990 --> 00:04:48,070
По многочисленным просьбам
трудящихся Сибири и Дальнего Востока…
62
00:04:48,095 --> 00:04:49,095
Ага.
63
00:04:50,585 --> 00:04:54,215
…выставка посетит и эти районы СССР тоже.
64
00:04:54,248 --> 00:04:55,478
Хорошо.
65
00:04:55,500 --> 00:04:58,530
Это еще не все, нужна
еще одна заметка в том же номере.
66
00:04:58,557 --> 00:04:59,527
В завтрашнем?
67
00:04:59,558 --> 00:05:02,868
Нет, в каком, я сообщу дополнительно.
68
00:05:03,761 --> 00:05:04,761
- Возьми.
- Ага.
69
00:05:04,787 --> 00:05:05,787
Два туда поставь.
70
00:05:09,949 --> 00:05:11,529
Ага. И два сюда.
71
00:05:11,555 --> 00:05:12,555
Ага.
72
00:05:15,387 --> 00:05:17,247
- И вот сюда.
- Готово.
73
00:05:18,935 --> 00:05:19,935
Ну вот.
74
00:05:20,354 --> 00:05:21,504
- Все.
- Попади.
75
00:05:23,039 --> 00:05:25,489
- Готов?
- Как видишь?
76
00:05:26,514 --> 00:05:27,514
Давай.
77
00:05:29,251 --> 00:05:30,251
Ну, давай.
78
00:05:35,846 --> 00:05:42,056
Раз, два, три, четыре, пять, шесть.
79
00:05:42,083 --> 00:05:43,083
Стоп.
80
00:05:44,101 --> 00:05:45,231
Проверим.
81
00:05:50,453 --> 00:05:51,603
- Погляди.
- Ух ты!
82
00:05:51,627 --> 00:05:53,077
А ты молодец, раненый.
83
00:05:53,983 --> 00:05:55,603
Все патроны расстрелял.
84
00:05:55,619 --> 00:05:57,539
И главное левой.
85
00:05:59,347 --> 00:06:01,297
Ну, эти кочерыжки в меня не стреляли.
86
00:06:01,944 --> 00:06:05,384
А уцелеть, стоя в бою на одном месте,
у меня бы шансов не было.
87
00:06:05,403 --> 00:06:09,103
А шуму-то, разведчик.
88
00:06:11,065 --> 00:06:14,795
А тебе, Сивый, я вижу, неймется, да?
Посмотреть, как разведчики стреляют?
89
00:06:15,469 --> 00:06:16,699
А ты покажи.
90
00:06:21,007 --> 00:06:22,537
- Э.
- Спокойно.
91
00:06:23,698 --> 00:06:24,698
Мы сейчас покажем.
92
00:06:38,573 --> 00:06:39,833
Думали, тоже не попал.
93
00:06:40,879 --> 00:06:42,549
Извини меня, Харитон.
94
00:06:43,501 --> 00:06:46,561
Да ты прям как акробат из цирка.
95
00:06:47,131 --> 00:06:48,421
Ну не клоун уж точно.
96
00:06:48,917 --> 00:06:51,797
Сколько дали охраны, столько и взяли.
А они лопухнулись.
97
00:06:54,012 --> 00:06:55,152
Может быть сговор?
98
00:06:55,177 --> 00:06:58,067
Ну как бы они сговорились?
Я дежурную смену взял.
99
00:06:58,695 --> 00:06:59,695
Угу.
100
00:07:02,119 --> 00:07:05,429
А кто знал о дате начала
следственного эксперимента?
101
00:07:06,144 --> 00:07:07,144
Никто.
102
00:07:08,593 --> 00:07:12,033
Угу. А товарищ Найдовский знал?
103
00:07:13,487 --> 00:07:14,487
Не знаю.
104
00:07:16,381 --> 00:07:18,221
Пойми, Харитон, не выйдет так.
105
00:07:18,585 --> 00:07:22,745
Тут хотя бы пару месяцев нужно,
чтобы из неумех солдат сделать.
106
00:07:23,649 --> 00:07:26,509
Да и то, если их гонять
без скидок на блатной характер.
107
00:07:26,530 --> 00:07:30,120
Ага. Таких как Птаха, пожалуй, погоняешь.
108
00:07:30,143 --> 00:07:31,383
Да и времени у нас мало.
109
00:07:31,401 --> 00:07:34,821
Ну раз из шушеры ничего не сделать,
придумай план нападения на музей.
110
00:07:34,843 --> 00:07:37,643
- Музей?
- Выставка, где Уральский алмаз.
111
00:07:38,366 --> 00:07:39,446
А, ну слыхал.
112
00:07:40,229 --> 00:07:42,829
Прикинь налет по уму,
и вали на все четыре.
113
00:07:43,629 --> 00:07:45,529
И деньжат отсыплю от души.
114
00:07:45,913 --> 00:07:49,403
Осмотреться бы нужно, я в этом музее
последний раз в сорок первом был.
115
00:07:49,423 --> 00:07:51,673
Горелик, Бракуша тарантас твой починил?
116
00:07:51,690 --> 00:07:52,580
Щас гляну.
117
00:07:52,604 --> 00:07:54,004
- Отвезешь его.
- Угу.
118
00:07:54,387 --> 00:07:56,507
Ну, осмотрись, прикинь.
119
00:07:57,336 --> 00:07:58,436
Хорошо.
120
00:07:58,464 --> 00:08:00,704
- Молодняк твой где?
- Тренируется.
121
00:08:00,723 --> 00:08:05,543
Вразумлять его буду, чтоб шуршали от души,
а ни как колхозник поле пашет.
122
00:08:13,037 --> 00:08:14,037
Стреляй.
123
00:08:15,487 --> 00:08:18,337
Мне нужен мужик, а не сопляк.
124
00:08:22,001 --> 00:08:23,041
Стреляй.
125
00:08:37,744 --> 00:08:38,744
Цыганок.
126
00:08:42,373 --> 00:08:43,373
Дурак!
127
00:08:44,806 --> 00:08:45,976
Ты чего удумал то, а?
128
00:08:46,004 --> 00:08:48,404
Ты не дал мне в Харитона выстрелить.
129
00:08:49,434 --> 00:08:52,694
Ты даже руки бы не поднял.
Рубач бы тебя убил.
130
00:08:55,632 --> 00:08:58,612
Нормально? Рассказывай.
131
00:09:07,826 --> 00:09:08,826
Здравствуйте.
132
00:09:08,850 --> 00:09:10,210
- Здравствуйте.
- Здрасте.
133
00:09:12,653 --> 00:09:14,513
Аня одна будет или с Гришей?
134
00:09:14,864 --> 00:09:15,864
Не знаю.
135
00:09:17,140 --> 00:09:20,870
Нет, ну, подожди. А как ты не знаешь?
Ты их двоих пригласила?
136
00:09:22,008 --> 00:09:25,348
Ты знаешь как Гриша.
Может прийти, а может и нет.
137
00:09:25,369 --> 00:09:27,229
Это же заначка на мой день рождения.
138
00:09:27,253 --> 00:09:29,063
До дня рождения еще далеко. Верну.
139
00:09:38,574 --> 00:09:39,674
Ну кто еще?
140
00:09:42,893 --> 00:09:43,893
Зачем это?
141
00:09:44,511 --> 00:09:47,251
Не кисни. Надо хотя бы
отметить твое новоселье.
142
00:09:52,296 --> 00:09:53,726
В милицейскую общагу?
143
00:09:54,239 --> 00:09:56,639
Ну куда еще податься
нашему брату - уголовнику?
144
00:09:58,865 --> 00:10:03,535
А ты давай, Цыганок, нос не вешай.
Начнешь новую жизнь.
145
00:10:04,834 --> 00:10:06,734
В петлю, знаешь, это самое простое.
146
00:10:08,329 --> 00:10:11,239
Жить, конечно, дальше будет тяжелее,
но у тебя получится.
147
00:10:12,924 --> 00:10:14,014
Когда?
148
00:10:14,031 --> 00:10:18,261
Когда рак на горе свиснет.
Будет момент убежать - скажу.
149
00:10:19,460 --> 00:10:21,710
В скором времени
Харитону не до тебя станет.
150
00:10:23,359 --> 00:10:25,919
Но, а пока делай то,
что от тебя требуется. Понял?
151
00:10:28,543 --> 00:10:29,543
Да.
152
00:10:29,929 --> 00:10:30,929
Иди отдыхай.
153
00:10:47,622 --> 00:10:48,622
Люгер.
154
00:10:52,163 --> 00:10:53,163
Шиян.
155
00:10:54,709 --> 00:10:56,589
А я думал ты сдох на пересылке.
156
00:10:57,651 --> 00:10:58,651
А я живучий.
157
00:11:03,584 --> 00:11:04,914
Потише, рука.
158
00:11:05,633 --> 00:11:07,853
Наконец-то, хоть фото у нас есть.
159
00:11:07,875 --> 00:11:11,935
Да, нужно будет размножить в типографии.
Развесим вместо рисуночка.
160
00:11:13,373 --> 00:11:15,113
Вызывали, товарищ генерал?
161
00:11:15,131 --> 00:11:16,441
Проходите. Садитесь.
162
00:11:18,960 --> 00:11:21,080
Побег Астафьева — ваших рук дело?
163
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
Нет.
164
00:11:26,572 --> 00:11:28,402
А как вы себе это представляете?
165
00:11:28,424 --> 00:11:32,154
Не знаю. Можно было
охрану проинструктировать.
166
00:11:32,177 --> 00:11:35,777
На сколько я знаю,
охрана в него стреляла, и даже ранила.
167
00:11:35,808 --> 00:11:38,018
Судя по всему не очень-то и ранен.
168
00:11:38,043 --> 00:11:41,153
Майор, я понимаю, агентуру не сдают,
169
00:11:41,553 --> 00:11:44,173
но и ты пойми,
обстоятельства чрезвычайные.
170
00:11:44,709 --> 00:11:49,999
Вот прислали его дело, и там написано, что
в лагере у Астафьева была кличка - Люгер.
171
00:11:52,041 --> 00:11:53,911
- И что?
- Люгер.
172
00:11:54,423 --> 00:11:56,663
Ну да, он говорил.
173
00:11:56,683 --> 00:11:58,413
И вы не приняли никаких мер?
174
00:11:58,435 --> 00:12:02,495
А какие меры, товарищ генерал?
Я не понимаю, что особенного в кличке?
175
00:12:02,883 --> 00:12:07,153
Про восстание войск в лагере слышали?
В милиции много про это говорили.
176
00:12:13,874 --> 00:12:15,794
В заваруху ту по глупости ввязался.
177
00:12:18,815 --> 00:12:20,785
Опыта не было, в лагерь только попал.
178
00:12:22,554 --> 00:12:26,514
Да и смысла геройствовать тоже не было,
когда на вышках попки с автоматом.
179
00:12:28,035 --> 00:12:29,035
Ну почему?
180
00:12:30,436 --> 00:12:34,546
Смысл как раз был,
начальника - кровопийцу сняли.
181
00:12:35,920 --> 00:12:38,230
Даже говорили, вроде, по этапу пустили.
182
00:12:39,378 --> 00:12:42,578
Ну да, и свирепость
вертухаи тоже прикрутили.
183
00:12:42,603 --> 00:12:47,623
А иначе бы, Люгер, тебе не жить.
Мы все думали в карцере тебя приморят.
184
00:12:48,519 --> 00:12:52,539
А раз он такой опасный персонаж,
каким образом на свободе оказался?
185
00:12:52,559 --> 00:12:54,249
Ну, во избежание огласки
186
00:12:54,618 --> 00:12:57,688
никаких официальных решений
после бунта решили не принимать.
187
00:12:57,713 --> 00:13:01,063
Да, поэтому видимо ему срок и не добавили.
188
00:13:01,079 --> 00:13:04,149
Но вы, представляете,
насколько опасен этот человек на воле?
189
00:13:04,173 --> 00:13:05,813
Тем более в банде Харитона.
190
00:13:05,829 --> 00:13:08,059
Прекрасно представляю, товарищ генерал.
191
00:13:08,825 --> 00:13:15,085
Я его завербовать пытался, дважды.
Оба раза отказал, даже за решёткой.
192
00:13:15,110 --> 00:13:18,610
Точно слышал? Или в ухо ветром надуло?
193
00:13:18,637 --> 00:13:21,737
Как тебя, Сивый.
Это точно Люгер, слышал надежно.
194
00:13:23,776 --> 00:13:25,696
Быстро ко мне Тушкана и Кочергу.
195
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Ага.
196
00:13:32,746 --> 00:13:38,226
Крутится, вертится шар голубой,
197
00:13:38,258 --> 00:13:43,038
крутится, вертится над головой.
198
00:13:43,061 --> 00:13:44,171
Ты же любишь его, да?
199
00:13:44,194 --> 00:13:49,244
Крутится, вертится, хочет упасть.
200
00:13:49,268 --> 00:13:50,268
Да.
201
00:13:51,051 --> 00:13:55,631
Кавалер барышню хочет украсть.
202
00:14:01,803 --> 00:14:03,913
Да не волнуйся ты, не буду я вам мешать.
203
00:14:05,502 --> 00:14:07,742
Я же Ваню уже теряла один раз, так что…
204
00:14:07,760 --> 00:14:08,900
Угу.
205
00:14:08,922 --> 00:14:10,322
Главное, что живой.
206
00:14:10,345 --> 00:14:11,345
Угу.
207
00:14:13,226 --> 00:14:16,016
А что муж? Ты ведь вернёшься к нему, да?
208
00:14:20,101 --> 00:14:21,291
Не вернусь.
209
00:14:30,137 --> 00:14:31,237
Плакать хочется.
210
00:14:31,261 --> 00:14:32,261
Почему?
211
00:14:33,875 --> 00:14:35,285
Не понятно, где Ваня.
212
00:14:36,122 --> 00:14:40,932
Где эта улица, где этот дом,
213
00:14:40,954 --> 00:14:45,924
где эта барышня, что я влюблен,
214
00:14:45,940 --> 00:14:49,100
вот эта улица…
215
00:14:50,793 --> 00:14:53,523
Отсюда мусорам до площади
за минуту можно добежать.
216
00:15:01,587 --> 00:15:04,287
Прислать бы к отделению
пацана какого, чтобы посмотрел.
217
00:15:04,315 --> 00:15:06,495
Разведка у Харитона совсем не работает?
218
00:15:06,519 --> 00:15:09,369
Я за мотор отвечаю,
а разведка не мое дело.
219
00:15:13,804 --> 00:15:16,054
Вот смотри, не мало их тут,
треть сменилась.
220
00:15:16,070 --> 00:15:17,070
Угу.
221
00:15:20,505 --> 00:15:24,505
Эта экспозиция уже демонстрировалась
в Москве, в Казани,
222
00:15:24,530 --> 00:15:28,930
в Свердловске, Ульяновске,
а теперь приехала и к нам.
223
00:15:28,952 --> 00:15:31,002
Двоих на скамейке видишь шахматистов?
224
00:15:31,022 --> 00:15:31,972
Давай быстрее.
225
00:15:31,994 --> 00:15:33,834
Мусора одного в спорт зале учил.
226
00:15:33,855 --> 00:15:36,615
Я в музей тогда соваться не буду,
мало ли там еще кто.
227
00:15:37,298 --> 00:15:38,948
Ладно, я один завалюсь.
228
00:15:39,755 --> 00:15:40,965
Через час у машины.
229
00:15:41,771 --> 00:15:42,771
Понял.
230
00:15:42,795 --> 00:15:46,085
Это будет история
про большую единую страну,
231
00:15:46,110 --> 00:15:50,310
которая уверенной поступью
продолжает движение к коммунизму.
232
00:15:50,669 --> 00:15:57,629
Смысловым центром всей экспозиции
станет уральский алмаз 30 лет СССР.
233
00:15:58,746 --> 00:16:01,076
Обком, ты чего это гостей
без хозяина пускаешь?
234
00:16:01,101 --> 00:16:02,511
- А я попросился.
- Да?
235
00:16:02,534 --> 00:16:03,584
Вежливо.
236
00:16:03,606 --> 00:16:04,496
- Ну?
- Да.
237
00:16:04,520 --> 00:16:06,060
- Знаешь, что мне сказали?
- Что?
238
00:16:06,080 --> 00:16:09,810
Иван наш раненый - Люгер,
погоняло скрывал.
239
00:16:11,071 --> 00:16:12,381
Ну, Магаданский Люгер.
240
00:16:12,404 --> 00:16:13,724
- Ну?
- Что ну?
241
00:16:13,742 --> 00:16:17,492
Мы с ним такую кашу заварим,
как Емельян Пугачев со Стенькой Разиным.
242
00:16:17,512 --> 00:16:19,392
Все советы, райкомы разбегутся.
243
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
Что с тобой?
244
00:16:24,965 --> 00:16:26,165
Прости Харитон.
245
00:16:28,665 --> 00:16:29,925
Бес попутал,
246
00:16:32,585 --> 00:16:35,475
Он мне показался человеком от ментов,
247
00:16:36,577 --> 00:16:40,757
который сдаст, и заимку, и нас всех тут.
248
00:16:40,781 --> 00:16:43,901
Ну то, что ты дурак, я всегда знал.
Что ты сделал?
249
00:16:44,250 --> 00:16:46,470
Парней двух в город послал.
250
00:17:00,649 --> 00:17:02,749
Почему волю себе дал…
251
00:17:04,009 --> 00:17:07,229
Человека завалить, мне ничего не сказал?
252
00:17:07,253 --> 00:17:08,703
Моего человека.
253
00:17:10,713 --> 00:17:12,373
Виноват Харитон.
254
00:17:15,048 --> 00:17:19,898
Думал, Люгер такой авторитетный,
мазу тут у тебя перехватит.
255
00:17:19,920 --> 00:17:21,730
Да не обо мне ты думал, а о себе.
256
00:17:21,753 --> 00:17:25,253
И это тоже! Только он явился,
ты ему план доверил.
257
00:17:25,274 --> 00:17:29,024
Он должен по науке военной составить,
а не как ты, от балды.
258
00:17:31,933 --> 00:17:33,593
Что теперь мне делать, Харитон?
259
00:17:34,382 --> 00:17:35,732
Свечку за упокой ставь.
260
00:17:39,322 --> 00:17:40,372
А вернее две.
261
00:17:43,803 --> 00:17:46,113
Товарищи, прошу вас всех за мной.
262
00:17:47,083 --> 00:17:50,293
Становитесь полукругом,
чтобы всем все было видно.
263
00:17:50,778 --> 00:17:56,258
Перед вами в этой витрине из авиационного
бронированного стекла уникальный экспонат.
264
00:17:56,283 --> 00:17:59,473
Это найденный
в прошлом году на Урале алмаз,
265
00:17:59,489 --> 00:18:04,839
которому присвоено имя
в ознаменование 30-летия образования СССР.
266
00:18:05,502 --> 00:18:09,342
Алмаз имеет
специальную огранку и гравировку,
267
00:18:09,362 --> 00:18:14,082
изображающую символ государства
рабочих и крестьян «серп и молот».
268
00:18:14,102 --> 00:18:16,082
Товарищи, подходим поближе.
269
00:18:53,457 --> 00:18:56,987
Послал кто? Послал кто?
270
00:18:57,010 --> 00:19:00,650
Сивый, он узнал, что ты Люгер.
271
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Не убивай.
272
00:19:10,525 --> 00:19:14,385
Мне по дороге пришлось двоих прижмурить.
От Сивого с приветом подвалили.
273
00:19:15,033 --> 00:19:18,173
Ну, а я что говорил.
274
00:19:18,195 --> 00:19:19,705
Он узнал, что я Люгер.
275
00:19:22,763 --> 00:19:24,643
Слушай, Горелик, мне бы к доктору.
276
00:19:24,667 --> 00:19:26,657
Доктора взяли, хату накрыли.
277
00:19:28,244 --> 00:19:30,294
Пойдем на заимку, там есть фельдшер.
278
00:19:31,147 --> 00:19:34,917
Ты смеешься что ли?
Меня ж прям там и прикопают.
279
00:19:34,939 --> 00:19:36,549
Ну, Сивый там не главный.
280
00:19:36,576 --> 00:19:40,026
Да, но он у Харитона первый кореш,
а я так, чижик залетный.
281
00:19:40,737 --> 00:19:44,637
Ладно, довоенных дружков найду
и залягу поглубже.
282
00:19:45,081 --> 00:19:48,051
Они сейчас жмуров обнаружат,
кипишь ментовской начнется.
283
00:19:48,071 --> 00:19:49,501
А ты будешь лазить, искать.
284
00:19:49,525 --> 00:19:50,795
- Опасно это.
- Хорошо.
285
00:19:50,824 --> 00:19:55,804
Есть еще одно место, там отсидишься,
а я к тебе доктора приведу.
286
00:20:40,223 --> 00:20:41,603
Здорово, Люгер.
287
00:20:41,625 --> 00:20:43,895
- Здравствуй, Харитон.
- Перевязал?
288
00:20:43,922 --> 00:20:47,112
Нужна хотя бы неделя покоя,
иначе очень плохо это все кончится.
289
00:20:47,130 --> 00:20:49,590
Значит обеспечим,
будет отдыхать, жрать, спать.
290
00:20:49,611 --> 00:20:51,141
- Угу.
- Вечным сном?
291
00:20:55,558 --> 00:20:57,858
Сивый сам на тебя рыпнулся,
я ничего не знал.
292
00:20:58,205 --> 00:21:00,385
- Веришь, нет?
- Угу, верю.
293
00:21:01,053 --> 00:21:03,363
Винится перед тобой,
говорит, что он не прав.
294
00:21:04,173 --> 00:21:06,173
Он только на словах извинения передал?
295
00:21:06,893 --> 00:21:09,353
Мог бы и тортик прислать,
чтобы я это недоразумение забыл.
296
00:21:09,373 --> 00:21:10,373
Хватит фиглярить.
297
00:21:11,437 --> 00:21:15,447
Не последний человек к тебе пришел
с чужой повинной. Думаешь мне приятно тут?
298
00:21:15,474 --> 00:21:17,184
- Да речь-то не о тебе.
- Обо мне.
299
00:21:17,205 --> 00:21:18,225
Я тебя прошу.
300
00:21:20,606 --> 00:21:23,826
Я тебе не конвой и ему не охрана.
301
00:21:23,850 --> 00:21:26,410
Хочешь с ним разобраться,
потом разбирайся. Ладно?
302
00:21:27,486 --> 00:21:30,856
Пока алмаз не достали, погоди. Хорошо?
303
00:21:33,568 --> 00:21:35,418
Обещал в этом деле помочь, помогу.
304
00:21:36,906 --> 00:21:39,066
Сивому твоему слова не скажу.
305
00:21:39,094 --> 00:21:40,384
Спасибо тебе.
306
00:21:40,399 --> 00:21:44,449
Я тебе чистую ксиву подкину,
с отъездом помогу.
307
00:21:45,170 --> 00:21:47,780
На выставке был? Есть план какой?
308
00:21:48,817 --> 00:21:51,137
За день? Ну это хреновый план.
309
00:21:51,159 --> 00:21:53,519
А я не большевик тебе
пятилетками планировать.
310
00:21:53,987 --> 00:21:55,527
Со мной быстро соображают.
311
00:21:56,945 --> 00:21:58,955
Идеи-то есть, полазать надо кое-где.
312
00:22:00,204 --> 00:22:04,564
Ну вот и полазай, как рука заживет,
ну и бороду отрасти,
313
00:22:05,941 --> 00:22:07,901
чтоб от каждого мента не шарахаться.
314
00:22:42,411 --> 00:22:44,171
- Вот этот.
- Ага.
315
00:22:49,604 --> 00:22:51,334
- Бракуш, подержи.
- Давай.
316
00:23:00,681 --> 00:23:02,291
Я вас буду в машине ждать.
317
00:23:31,405 --> 00:23:33,265
Мы сюда до войны мальчишками лазили.
318
00:23:33,295 --> 00:23:34,295
Ага.
319
00:23:35,088 --> 00:23:37,298
Охота, Охота…
320
00:23:39,749 --> 00:23:41,169
По твоей части.
321
00:23:52,475 --> 00:23:53,475
Пожалуйте.
322
00:24:02,240 --> 00:24:04,420
- Это уже подвал музея.
- Ага.
323
00:24:04,441 --> 00:24:06,321
Сюда все барахло стаскивают.
324
00:24:07,203 --> 00:24:11,043
Ну а за той дверью лестница,
ведущая в центральный зал.
325
00:24:11,063 --> 00:24:12,483
А там и алмаз.
326
00:24:12,502 --> 00:24:14,062
Но сегодня мы туда не пойдем.
327
00:24:14,481 --> 00:24:15,481
Заперто.
328
00:24:17,164 --> 00:24:19,684
Охота, поковыряй там, только тихо.
329
00:24:19,705 --> 00:24:22,775
Это, если бабу ковырять,
то громко получается,
330
00:24:23,287 --> 00:24:26,707
а дверь, она подружка
скромная, бессловесная.
331
00:24:38,668 --> 00:24:42,458
Царский механизм. Уважаю.
332
00:24:57,945 --> 00:24:59,855
- Ну что там?
- Погодь.
333
00:25:05,051 --> 00:25:06,051
Готово.
334
00:25:15,239 --> 00:25:18,879
Но замок-то я открыл.
Стало быть, засов с той стороны.
335
00:25:18,908 --> 00:25:20,238
Может, ломом ее?
336
00:25:20,268 --> 00:25:25,758
Кого ломом? Купеческую дверь?
Это же силище. Только динамитом.
337
00:25:30,139 --> 00:25:31,589
А может, заранее разобрать?
338
00:25:32,528 --> 00:25:34,468
В подвале шурудить — услышат.
339
00:25:34,493 --> 00:25:37,443
Охота правильно сказал,
взрывать надо, прям перед атакой.
340
00:25:39,030 --> 00:25:42,310
И вверх по лестнице, с шашками наголо.
341
00:25:42,331 --> 00:25:44,041
Охрана всех наших положит.
342
00:25:44,384 --> 00:25:47,234
Начинать будем сверху.
Вот отсюда, с площади.
343
00:25:48,683 --> 00:25:50,443
Всех всполошить?
344
00:25:50,464 --> 00:25:51,544
Отвлечь.
345
00:25:51,563 --> 00:25:52,793
Люгер дело говорит.
346
00:25:52,809 --> 00:25:55,149
Начнем с улицы,
охрана ломанется на помощь.
347
00:25:55,582 --> 00:26:00,042
Ты лучше мне скажи, как витрину-то
раздолбить, чтоб весь музей не порушить?
348
00:26:00,665 --> 00:26:03,065
- Мои взрывники не знают.
- Я знаю, научу.
349
00:26:04,680 --> 00:26:06,590
А если подмогу вызовут?
350
00:26:07,830 --> 00:26:12,490
Всех, кто сверху напирает,
прямо там, на площади, и раздавят.
351
00:26:14,167 --> 00:26:15,577
Подмога вот отсюда пойдет.
352
00:26:16,473 --> 00:26:19,203
С чего бы из этой ментовки выскочить?
353
00:26:19,225 --> 00:26:22,555
Но солидная подмога на машинах
подтянется, вот отсюда. Так?
354
00:26:22,585 --> 00:26:25,745
Нет, я же говорил, там воинская часть,
они солдатиков подтянут.
355
00:26:25,772 --> 00:26:27,672
Да погоди ты со своей частью.
356
00:26:27,694 --> 00:26:29,214
Солдаты же тоже отсюда пойдут.
357
00:26:29,230 --> 00:26:30,130
- Правильно?
- Угу.
358
00:26:30,158 --> 00:26:31,908
Вот здесь ставим отряд прикрытия.
359
00:26:32,520 --> 00:26:33,760
Хитро.
360
00:26:33,788 --> 00:26:35,648
Да, улица простреливается насквозь.
361
00:26:36,289 --> 00:26:38,809
Нужно пулемет им дать,
который у Царя взяли.
362
00:26:38,831 --> 00:26:39,721
Точно.
363
00:26:39,745 --> 00:26:43,665
И заглоти свинца пригоршню, не подавись.
364
00:26:44,432 --> 00:26:45,432
Ну, и потом,
365
00:26:45,456 --> 00:26:49,256
тем, кто наверху, только пошуметь,
а дальше разбегайся, кто куда.
366
00:26:49,605 --> 00:26:53,605
А те, кто в подземелье, взрывают витрину,
забирают алмаз и уходят той же дорогой.
367
00:26:53,634 --> 00:26:55,944
Вот заваруха начнется, а!
368
00:26:56,787 --> 00:26:58,357
Обдумай все в деталях. Пошли.
369
00:26:59,414 --> 00:27:00,414
- Горелик…
- А?
370
00:27:00,438 --> 00:27:03,008
А что это ты начштабу
такую лачугу убогую подобрал?
371
00:27:03,034 --> 00:27:04,164
Да хорошая лачуга.
372
00:27:04,600 --> 00:27:05,810
Отличное место, Харитон.
373
00:27:05,834 --> 00:27:07,164
Да? Ну-ну.
374
00:27:08,081 --> 00:27:09,081
Вот.
375
00:27:10,505 --> 00:27:12,825
Значит за неудобства…
376
00:27:14,751 --> 00:27:16,291
Люгер Парабеллум.
377
00:27:21,045 --> 00:27:22,045
Парабеллум.
378
00:27:38,207 --> 00:27:40,237
Мира без войны не бывает.
379
00:27:40,267 --> 00:27:41,297
Василий!
380
00:27:42,751 --> 00:27:43,751
Да.
381
00:27:44,796 --> 00:27:46,266
Буквально на пару слов.
382
00:27:46,289 --> 00:27:47,289
Конечно.
383
00:27:48,314 --> 00:27:49,694
Историю хочу рассказать.
384
00:27:50,429 --> 00:27:53,109
Погоди, если историю рассказать,
может пойдем присядем.
385
00:27:53,136 --> 00:27:58,646
А она короткая. В общем,
Астафьев побил меня перед войной.
386
00:27:58,678 --> 00:27:59,678
В каком смысле?
387
00:28:00,122 --> 00:28:02,492
Ну, на городском чемпионате по боксу.
388
00:28:02,516 --> 00:28:03,826
Ха, понятно.
389
00:28:05,424 --> 00:28:06,424
Просто…
390
00:28:08,694 --> 00:28:09,694
Хитрый он.
391
00:28:10,424 --> 00:28:12,834
Я даже не почувствовал,
как оказался в нокауте.
392
00:28:13,627 --> 00:28:17,017
История поучительная. Только к чему она?
393
00:28:17,048 --> 00:28:21,158
Понимаешь, если я на самом деле
помог ему бежать…
394
00:28:21,185 --> 00:28:25,005
Да что ж такое, а? Ты опять за свое?
395
00:28:25,036 --> 00:28:28,086
Пойми, он мог тебя обмануть
и вырваться на свободу.
396
00:28:30,502 --> 00:28:34,002
Тебе чего, честное пионерское дать?
397
00:28:35,483 --> 00:28:37,743
- Ты поставил мышеловку.
- Поставил.
398
00:28:39,150 --> 00:28:42,630
Он с Харитоном возьмет приманку, и уйдет.
399
00:28:42,650 --> 00:28:45,470
Так им с Харитоном
надо еще до приманки добраться.
400
00:28:45,492 --> 00:28:46,972
Там витрина крепче танка.
401
00:28:52,305 --> 00:28:53,305
Поехали.
402
00:29:06,943 --> 00:29:09,703
А с алмазом сейф тоже пробьет?
403
00:29:09,723 --> 00:29:11,183
А я покажу вашим подрывникам,
404
00:29:11,207 --> 00:29:13,857
как металлическую воронку
на торец шашки установить.
405
00:29:13,886 --> 00:29:17,346
С ней она еще эффективнее станет,
практически как кумулятивный снаряд.
406
00:29:17,373 --> 00:29:19,233
Ну, у меня сомнений нет, Харитон.
407
00:29:19,255 --> 00:29:22,065
У меня тоже. Но ты меня порадовал, Люгер.
408
00:29:22,095 --> 00:29:26,405
Ладно, настропали там своих,
и марш долечиваться. Давай.
409
00:29:46,183 --> 00:29:49,543
Что это ты, капитан, последнее время
в столовую обедать повадился?
410
00:29:50,309 --> 00:29:51,659
Жена с довольствия сняла?
411
00:29:58,577 --> 00:29:59,577
Извините.
412
00:30:00,905 --> 00:30:03,755
Я, собственно, о другом хотел поговорить.
Послушай меня.
413
00:30:05,599 --> 00:30:10,029
Ну может так случиться,
что ловушка Найдовского хлопнет вхолостую?
414
00:30:10,559 --> 00:30:13,089
И сам Харитон на выставке не появится?
415
00:30:15,458 --> 00:30:18,058
- Не клюнет на алмаз?
- Клюнет.
416
00:30:18,082 --> 00:30:20,152
Но людей пошлет, а сам в тылу отсидится.
417
00:30:20,171 --> 00:30:23,861
Если Харитон захочет брать алмаз,
он обязательно появится сам.
418
00:30:25,377 --> 00:30:28,177
Ну потому, что он участвует
в большинстве своих налетов.
419
00:30:28,208 --> 00:30:30,908
А такого масштаба
он уж точно не пропустит.
420
00:30:31,460 --> 00:30:32,460
Да?
421
00:30:33,430 --> 00:30:37,890
И потом, алмаз — это что?
Камень, схватил и побежал.
422
00:30:39,248 --> 00:30:43,578
И я не думаю, что Харитон
кому-то доверяет даже в ближнем кругу.
423
00:30:44,728 --> 00:30:46,928
Ну значит москвич все правильно рассчитал.
424
00:30:49,640 --> 00:30:53,010
Ладно. Ты извини за шутку, я не подумал.
425
00:30:53,035 --> 00:30:53,925
Ничего.
426
00:30:53,949 --> 00:30:57,059
Я понимаю, любимая женщина -
это главное в жизни каждого человека.
427
00:30:57,085 --> 00:30:59,085
Не стоит лишний раз поднимать эту тему.
428
00:30:59,113 --> 00:31:00,723
- Ничего, ничего.
- Все, пойду.
429
00:31:05,387 --> 00:31:06,767
Любимая женщина.
430
00:31:15,311 --> 00:31:16,441
Да, и еще когда?
431
00:31:17,683 --> 00:31:20,233
В общаге девица есть одна, Тоня зовут.
432
00:31:20,257 --> 00:31:21,667
- Знаю такую.
- Прекрасно.
433
00:31:21,691 --> 00:31:26,331
Предположительно, любовница Астафьева.
Необходимо установить за ней наблюдение.
434
00:31:27,250 --> 00:31:28,460
- Есть.
- Да, действуй.
435
00:31:49,749 --> 00:31:51,589
Никит, Никит!
436
00:31:57,696 --> 00:31:58,786
- Привет.
- Здорова.
437
00:31:58,809 --> 00:32:00,209
- Идем вместе?
- Ну да.
438
00:32:07,145 --> 00:32:08,155
Хорошего дня, Лида.
439
00:32:08,179 --> 00:32:09,479
Хорошего трудового дня.
440
00:32:09,507 --> 00:32:10,507
Пока.
441
00:32:45,755 --> 00:32:46,825
Здравствуй Лида.
442
00:32:51,543 --> 00:32:55,663
С Астафьевым…
можно сказать, уже покончено.
443
00:32:57,531 --> 00:32:58,571
Он в розыске.
444
00:32:59,993 --> 00:33:04,083
Любой милиционер видел его фотографию.
И мы найдем его.
445
00:33:05,755 --> 00:33:07,115
И посадим надолго.
446
00:33:11,739 --> 00:33:13,129
Возвращайся домой, Лида.
447
00:33:14,801 --> 00:33:15,801
Нет.
448
00:33:25,487 --> 00:33:28,097
Вот ты его ждешь,
449
00:33:29,033 --> 00:33:31,743
а он себе молодуху нашел
и сейчас развлекается с ней.
450
00:33:32,355 --> 00:33:34,955
Паш, не красиво.
451
00:33:37,085 --> 00:33:38,095
Не хорошо это.
452
00:35:38,101 --> 00:35:40,171
Катюш, держи.
Не задерживай в следующий раз.
453
00:35:40,192 --> 00:35:41,282
Спасибо.
454
00:35:41,305 --> 00:35:42,645
Вот смотри, нашла.
455
00:35:44,302 --> 00:35:45,432
- Лид.
- У?
456
00:35:45,458 --> 00:35:48,658
Может, все-таки не стоит
с мужем так окончательно ссорится?
457
00:35:49,547 --> 00:35:53,387
Твой-то, небось, уехал
и не вернется больше никогда.
458
00:35:53,411 --> 00:35:55,231
Он здесь, и никуда он не уехал.
459
00:35:56,280 --> 00:35:57,370
Ты его видела?
460
00:35:57,398 --> 00:36:00,808
А я чувствую, что что-то произойдет.
Вот не может не произойти.
461
00:36:01,350 --> 00:36:04,900
Потому что не бывает так,
чтобы что-нибудь длилось бесконечно.
462
00:36:41,736 --> 00:36:42,846
Ну и как ты здесь?
463
00:36:46,531 --> 00:36:47,531
Привет.
464
00:36:55,920 --> 00:36:57,750
Дуреха, опасно со мной.
465
00:36:57,770 --> 00:37:00,540
Да замолчи, замолчи, замолчи.
466
00:37:03,788 --> 00:37:05,578
Колючий, колючий какой.
467
00:37:32,101 --> 00:37:33,101
Товарищ капитан.
468
00:37:35,106 --> 00:37:39,846
Вот. Воронцова ночевала по этому адресу.
Если Астафьев там, наблюдатель у нас есть.
469
00:37:41,262 --> 00:37:44,492
Сушков, ты только сейчас
ко мне с этим приходишь?
470
00:37:44,983 --> 00:37:46,963
Быстро собирай опергруппу, и выезжаем.
471
00:37:46,981 --> 00:37:47,981
Есть.
472
00:37:55,794 --> 00:37:57,124
- Сушков.
- Да.
473
00:37:57,148 --> 00:37:58,148
Дверь.
474
00:37:59,733 --> 00:38:00,733
- Давай!
- Ага.
475
00:38:07,384 --> 00:38:08,384
Матвеев!
476
00:38:08,986 --> 00:38:11,786
Во, красавец. Развяжите его.
477
00:38:17,242 --> 00:38:18,242
Сам не понял.
478
00:38:18,266 --> 00:38:20,796
Замаскировался, наблюдал
и вдруг как вырубило.
479
00:38:21,217 --> 00:38:22,597
Незаметно подобрался.
480
00:38:22,623 --> 00:38:23,813
- Сушков!
- Да.
481
00:38:24,915 --> 00:38:25,945
Оружие чистил.
482
00:38:25,969 --> 00:38:26,969
Вооружился уже.
483
00:38:27,761 --> 00:38:31,121
Так, мы его опять упустили. Все на выход.
484
00:38:31,139 --> 00:38:32,139
Уходим.
485
00:38:35,667 --> 00:38:36,667
Ваня.
486
00:39:11,508 --> 00:39:13,908
- Не возражаешь?
- Свободно.
487
00:39:19,402 --> 00:39:23,452
Отряд прикрытия ты грамотно разместил.
С ним мы справимся.
488
00:39:24,255 --> 00:39:25,785
Пулемет на чердаке поставил?
489
00:39:25,816 --> 00:39:30,226
Обижаешь, есть у нас сюрпризы.
Сейчас в городе кукуешь?
490
00:39:30,252 --> 00:39:31,252
Угу.
491
00:39:32,215 --> 00:39:37,505
В деревню тебе надо валить, Вань.
Наш боксер под тебя землю носом роет.
492
00:39:38,571 --> 00:39:44,401
Кстати, мы, может, прям там в деревне
нашего кореша за жабры возьмем, а?
493
00:39:44,955 --> 00:39:45,955
Даже не думай.
494
00:39:47,526 --> 00:39:51,806
Там целая войсковая операция нужна.
Да и разбегутся.
495
00:39:52,996 --> 00:39:55,936
Под шумок в лесу сбежать легче,
чем с городской площади.
496
00:39:55,960 --> 00:39:59,750
Ясно. Значит, будем пилить по намеченному.
497
00:39:59,777 --> 00:40:00,667
Угу.
498
00:40:00,691 --> 00:40:02,581
Только клиента подстегнуть надо.
499
00:40:04,025 --> 00:40:07,955
Вот тебе газетка, придумай,
как всучить половчее.
500
00:40:07,986 --> 00:40:09,446
И самое главное.
501
00:40:10,956 --> 00:40:14,826
Ни в коем случае не соглашайся
идти на штурм через подземный ход.
502
00:40:14,851 --> 00:40:17,271
Там живых не останется, положат всех.
503
00:40:17,945 --> 00:40:19,085
Ну а если…
504
00:40:19,615 --> 00:40:21,365
Если будут настаивать…
505
00:40:23,706 --> 00:40:28,076
Сотрись… исчезни в последний момент.
506
00:40:35,192 --> 00:40:37,902
Заводу «Красное Сормово»
будут орден вручать.
507
00:40:37,920 --> 00:40:41,030
Представляете, сколько мусоров,
да военных, вокруг них расставят.
508
00:40:41,056 --> 00:40:42,706
Ну а если сам Ворошилов пожалует?
509
00:40:42,738 --> 00:40:46,438
Ворошилов сейчас в Кремле,
за власть царапается.
510
00:40:46,467 --> 00:40:48,287
Ну кто-то же приедет из важных?
511
00:40:48,918 --> 00:40:52,028
А пошуметь на глазах больших шишек,
это красиво.
512
00:40:53,399 --> 00:40:54,799
Громче прогремит.
513
00:40:54,819 --> 00:40:56,939
Наша цель — алмаз, а не пошуметь.
514
00:40:56,964 --> 00:41:02,034
Огорчить советскую власть, вот наша цель.
Главная цель. И не сейчас, а всегда.
515
00:41:02,747 --> 00:41:06,517
Атакуем в ночь перед вручением.
516
00:41:06,925 --> 00:41:09,435
Обком, водки свежей неси.
517
00:41:10,843 --> 00:41:12,083
Выпьем за удачу.
518
00:41:12,490 --> 00:41:15,550
Правда, теперь, получается,
всего два дня на подготовку.
519
00:41:15,573 --> 00:41:17,123
А у тебя задача такая и будет.
520
00:41:17,144 --> 00:41:20,794
Поведешь людей, которые пойдут
через подвалы, на острие атаки.
521
00:41:23,037 --> 00:41:25,057
Вот те на те хрены в томате.
522
00:41:25,893 --> 00:41:29,013
Мы наверху кишками будем
ментовские пули ловить,
523
00:41:29,034 --> 00:41:33,114
а Люгер, значит, с комфортом
через подвал к алмазу пожалует.
524
00:41:33,137 --> 00:41:34,377
А Птаху куда денем?
525
00:41:34,400 --> 00:41:37,770
Птаха будет за Люгером присматривать,
чтоб не сбежал.
526
00:41:37,796 --> 00:41:39,876
А то уж очень он у нас шустрый.
527
00:41:41,221 --> 00:41:42,751
Даже от мусоров утек.
528
00:41:42,778 --> 00:41:46,178
А они мне долю от добычи не обещали,
и документы чистые.
529
00:41:47,037 --> 00:41:48,577
А ты, Харитон, обещал.
530
00:41:49,381 --> 00:41:50,921
Так куда ж я от тебя денусь?
531
00:41:51,994 --> 00:41:53,254
Да и ты от меня.
532
00:42:00,888 --> 00:42:02,448
А ты, Люгер, смелый.
533
00:42:03,561 --> 00:42:04,791
Ну, есть маленько.
534
00:42:05,658 --> 00:42:07,508
Согласен войском моим командовать?
535
00:42:11,786 --> 00:42:13,166
Ну что ж, была не была.
536
00:42:15,895 --> 00:42:17,575
А была, так померла.
537
00:42:19,345 --> 00:42:20,765
Ну, вот за это и выпьем.
538
00:42:30,701 --> 00:42:32,831
Ну, с атакой через подземелье решили.
539
00:42:33,816 --> 00:42:36,296
Паренька мне дашь,
который у тебя три мишени поразил?
540
00:42:36,320 --> 00:42:38,950
Цыганка? Зачем это?
541
00:42:38,971 --> 00:42:41,931
Ну ладно, Сивый, пусть.
Будет тебе Цыганок.
542
00:42:42,997 --> 00:42:44,097
Спасибо, Харитон.
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.