All language subtitles for Gangnam Scandal E079

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,617 --> 00:00:08,577 I need to get up now. 2 00:00:20,728 --> 00:00:21,927 You should go now. 3 00:00:23,467 --> 00:00:25,228 Go on before I hold onto you again. 4 00:01:20,917 --> 00:01:22,688 Please press the passcode. 5 00:01:29,927 --> 00:01:31,667 It is now unlocked. 6 00:01:32,098 --> 00:01:33,468 You may now open the door. 7 00:01:38,938 --> 00:01:41,277 Excuse me, sir. Can you hear me? 8 00:01:45,348 --> 00:01:46,348 Sir. 9 00:01:47,048 --> 00:01:48,218 Can you hear me? 10 00:01:48,947 --> 00:01:50,947 If you can, try to raise your hand. 11 00:01:57,027 --> 00:01:58,488 Do you remember where this is? 12 00:02:02,667 --> 00:02:03,768 (Registration Certificate) 13 00:02:05,328 --> 00:02:07,368 (Registration Certificate) 14 00:02:31,088 --> 00:02:33,697 (Certificate of Seal Impression) 15 00:02:34,457 --> 00:02:35,558 What's all this? 16 00:02:36,267 --> 00:02:39,737 This will help us control LX Group. 17 00:02:40,137 --> 00:02:41,468 How do you have all this? 18 00:02:41,598 --> 00:02:44,338 I got it from the chairman. 19 00:02:44,468 --> 00:02:46,507 The chairman? Why? 20 00:02:47,537 --> 00:02:49,477 Why would the chairman give you this? 21 00:02:51,178 --> 00:02:53,618 He barely managed to become so determined. 22 00:02:54,017 --> 00:02:57,218 If he finds out about Seo Jun's illness, he might suddenly feel bad. 23 00:02:57,848 --> 00:02:59,887 I need to keep it a secret for as long as possible. 24 00:03:02,787 --> 00:03:05,227 I think he urgently needs money. 25 00:03:05,727 --> 00:03:07,898 I don't know the details. 26 00:03:08,197 --> 00:03:10,498 What are you planning to do with this? 27 00:03:11,267 --> 00:03:14,098 You and I are going to buy the company. 28 00:03:23,648 --> 00:03:24,947 (Episode 79) 29 00:03:30,917 --> 00:03:32,118 Where's Seo Jun? 30 00:03:32,547 --> 00:03:34,088 I thought he went back to the office. 31 00:03:34,818 --> 00:03:36,628 But he said he'll come back after seeing her out. 32 00:03:37,227 --> 00:03:39,598 You're always looking for Seo Jun these days. 33 00:03:40,058 --> 00:03:41,628 Whom do you like more? Me or Seo Jun? 34 00:03:43,568 --> 00:03:45,128 What was that face? 35 00:03:45,428 --> 00:03:47,068 Do you like Seo Jun more? 36 00:03:52,778 --> 00:03:53,838 Jin Bok. 37 00:03:54,678 --> 00:03:55,908 Are you crying? 38 00:03:56,678 --> 00:04:00,378 Did something happen to your lachrymal glands when you collapsed? 39 00:04:00,378 --> 00:04:01,778 This isn't something to cry over. 40 00:04:02,378 --> 00:04:05,118 Jin Bok. What's wrong, Jin Bok? 41 00:04:05,118 --> 00:04:06,787 Is there something wrong? 42 00:04:11,928 --> 00:04:13,428 Jin Bok. 43 00:04:25,108 --> 00:04:26,308 What happened? 44 00:04:27,507 --> 00:04:28,608 Are you okay? 45 00:04:28,808 --> 00:04:31,048 Yes, I'm okay. 46 00:04:32,178 --> 00:04:33,947 I was going to go through it alone, 47 00:04:33,947 --> 00:04:35,618 but they told me to call a guardian. 48 00:04:36,248 --> 00:04:38,517 Of course, you should call me. 49 00:04:39,087 --> 00:04:40,358 Where's your doctor? 50 00:04:40,618 --> 00:04:43,688 It's just anemia. The same thing happened last time. 51 00:04:46,628 --> 00:04:49,868 Don't tell Dad that I collapsed. 52 00:04:50,967 --> 00:04:52,298 What am I going to do with you? 53 00:05:18,957 --> 00:05:21,457 - Are you alone? - Yes, come inside. 54 00:05:25,197 --> 00:05:27,298 I thought you were in charge of marketing. 55 00:05:27,298 --> 00:05:28,568 Are you designing clothes as well? 56 00:05:30,267 --> 00:05:32,777 To be honest, I'm getting ready to apply for a contest. 57 00:05:33,077 --> 00:05:34,137 A contest? 58 00:05:34,238 --> 00:05:37,447 Remember the collaboration proposal we sent to Woodroffe? 59 00:05:37,978 --> 00:05:39,647 The one I made with the executive director. 60 00:05:40,217 --> 00:05:41,217 Yes. 61 00:05:41,217 --> 00:05:44,087 There aren't enough people in the design team to work on that, 62 00:05:44,087 --> 00:05:45,887 so they're going to pick a design by holding a contest. 63 00:05:46,488 --> 00:05:48,087 And I was told to give it a shot. 64 00:05:49,188 --> 00:05:51,558 - Who? - The executive director. 65 00:05:52,628 --> 00:05:55,298 The prince is also trying to be Daddy Long Legs. 66 00:05:56,568 --> 00:05:58,597 It'd be much more impressive if he just held you in his arms... 67 00:06:01,168 --> 00:06:02,767 and got on his white horse. 68 00:06:03,238 --> 00:06:05,068 Why is he also trying to make you succeed? 69 00:06:05,568 --> 00:06:06,978 That's not what he's trying to do. 70 00:06:07,678 --> 00:06:10,447 He just thought it'd be nice if I also designed the clothes... 71 00:06:10,748 --> 00:06:12,978 since we made the proposal together. 72 00:06:13,777 --> 00:06:15,678 Do you still have a lot to work on? 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,517 No, I was just about to wrap up. 74 00:06:20,257 --> 00:06:22,788 But why are you still here at work? 75 00:06:24,957 --> 00:06:27,128 Do you feel uncomfortable about going home? 76 00:06:27,428 --> 00:06:28,697 Well, yes. 77 00:06:29,058 --> 00:06:31,097 I'm scared of that adulteress. 78 00:06:31,697 --> 00:06:35,097 Whenever she glares, it feels like I'm watching a horror movie. 79 00:06:37,467 --> 00:06:38,538 I'm sorry. 80 00:06:39,337 --> 00:06:41,137 I was going to return your deposit... 81 00:06:41,137 --> 00:06:43,207 once I got this month's paycheck. 82 00:06:43,947 --> 00:06:45,077 So you should move out. 83 00:06:45,077 --> 00:06:46,978 Are you saying I should leave you there... 84 00:06:47,277 --> 00:06:48,618 and just run away by myself? 85 00:06:48,618 --> 00:06:49,647 No way. 86 00:06:50,347 --> 00:06:52,387 How about you move out as well? 87 00:06:52,387 --> 00:06:53,988 We can get a new place together. 88 00:06:54,957 --> 00:06:56,058 I want to live there... 89 00:06:57,288 --> 00:06:59,597 for the time being... 90 00:07:00,397 --> 00:07:02,358 because it's filled with memories of my mom. 91 00:07:02,798 --> 00:07:05,097 Then I'll just stay there as well. 92 00:07:05,097 --> 00:07:06,238 My gosh. 93 00:07:07,498 --> 00:07:09,608 You're going through so much because of me. 94 00:07:12,368 --> 00:07:15,277 Let's go and have chicken and beer, your favorite. 95 00:07:15,538 --> 00:07:17,748 I didn't eat dinner, so I'm hungry. 96 00:07:18,077 --> 00:07:19,478 - I'm down with that. - Let's go. 97 00:07:25,118 --> 00:07:28,157 I miss my mom now that I've had some drinks. 98 00:07:28,157 --> 00:07:29,217 Me too. 99 00:07:30,387 --> 00:07:31,988 I like you 100 00:07:32,558 --> 00:07:34,128 I like you 101 00:07:34,657 --> 00:07:38,397 I like my mom 102 00:07:38,798 --> 00:07:42,538 As long as the sun is up in the sky 103 00:07:42,798 --> 00:07:45,938 I will keep liking my mom 104 00:07:45,938 --> 00:07:48,108 - I like you - I like you 105 00:07:48,108 --> 00:07:50,407 - I like you - I like you 106 00:07:50,407 --> 00:07:53,748 - I like my mom - I like my mom 107 00:07:54,378 --> 00:07:55,548 Mom! 108 00:07:56,447 --> 00:07:57,918 I love you! 109 00:07:58,688 --> 00:08:01,858 Ms. Oh! I love you! 110 00:08:02,928 --> 00:08:05,058 As long as the stars 111 00:08:05,058 --> 00:08:07,058 - Keep sparkling in the sky - Keep sparkling in the sky 112 00:08:07,498 --> 00:08:11,527 - I will keep loving my mom - I will keep loving my mom 113 00:08:14,967 --> 00:08:16,507 (Board Meeting) 114 00:08:28,248 --> 00:08:31,717 Are we no longer going to see the Choi family in LX Group? 115 00:08:31,788 --> 00:08:34,117 I get that the crown prince is hopeless, 116 00:08:34,117 --> 00:08:35,318 but how could he not come to the board meeting... 117 00:08:35,318 --> 00:08:37,087 even after his dad collapsed? 118 00:08:42,627 --> 00:08:45,597 Please do everything you can to support Se Hyun. 119 00:08:46,068 --> 00:08:47,237 You won't regret your choice. 120 00:08:49,298 --> 00:08:50,568 What are you doing? 121 00:08:51,837 --> 00:08:53,438 I'm sorry. 122 00:08:59,577 --> 00:09:01,048 What do you think you're doing? 123 00:09:01,347 --> 00:09:02,418 I'm sorry, sir. 124 00:09:02,818 --> 00:09:04,548 Gosh, what a mess. 125 00:09:09,087 --> 00:09:11,327 - Whom did you vote for? - Se Hyun... 126 00:09:16,127 --> 00:09:18,168 Sir, where are you? 127 00:09:21,237 --> 00:09:23,638 I heard there's going to be a board meeting today, 128 00:09:23,638 --> 00:09:24,837 so I'm just about to get going. 129 00:09:25,207 --> 00:09:27,607 What about you? Are you at the office? 130 00:09:27,607 --> 00:09:29,178 Why haven't you departed yet? 131 00:09:29,408 --> 00:09:31,148 They're already voting right now. 132 00:09:31,148 --> 00:09:32,247 What? 133 00:09:32,377 --> 00:09:34,247 Isn't the board meeting at 11am? 134 00:09:34,418 --> 00:09:35,548 Who told you that? 135 00:09:36,518 --> 00:09:37,918 Was it Ms. Hong again? 136 00:09:39,717 --> 00:09:42,617 Hurry up and get over here. The meeting will end soon. 137 00:09:43,227 --> 00:09:44,888 Hurry up, okay? 138 00:09:44,888 --> 00:09:46,087 Are you that worried? 139 00:09:57,237 --> 00:09:59,607 Did you neglect your duty to come here and call him... 140 00:09:59,977 --> 00:10:01,278 because you were so worried? 141 00:10:04,308 --> 00:10:08,217 Your mom told him the wrong time again. 142 00:10:09,247 --> 00:10:11,148 She told him that the board meeting is at 11am. 143 00:10:11,818 --> 00:10:12,987 Isn't that so weird? 144 00:10:14,788 --> 00:10:16,827 Even on the day we were supposed to do a presentation, 145 00:10:17,087 --> 00:10:18,487 she told us the wrong time... 146 00:10:18,487 --> 00:10:20,197 If you think negatively, everything seems negative. 147 00:10:20,928 --> 00:10:22,158 Haven't you thought of the possibility... 148 00:10:22,158 --> 00:10:23,528 that Seo Jun could've made a mistake? 149 00:10:23,768 --> 00:10:26,697 Ms. Hong did it on purpose. 150 00:10:27,768 --> 00:10:28,898 I'm sure of it. 151 00:10:30,308 --> 00:10:32,367 What do you know about my mom? 152 00:10:33,008 --> 00:10:34,038 What about you? 153 00:10:35,337 --> 00:10:37,778 Do you think you know everything about her? 154 00:10:37,778 --> 00:10:38,977 I know her better than you do. 155 00:10:40,577 --> 00:10:41,648 I'm pretty sure you don't. 156 00:10:41,778 --> 00:10:44,788 So Yu, don't talk about my mom like that. 157 00:10:44,788 --> 00:10:45,888 What do you know? 158 00:10:45,888 --> 00:10:48,457 Do you even know how much my mom had to get hurt? 159 00:10:48,658 --> 00:10:51,028 If she got hurt, she should be treating her wound. 160 00:10:51,428 --> 00:10:53,658 Instead, she's going around hurting others as well. 161 00:10:54,127 --> 00:10:57,168 In the end, the reason you're being like this is also... 162 00:10:57,168 --> 00:10:58,428 because of what your mom had to go through. 163 00:10:58,428 --> 00:10:59,428 What about you? 164 00:11:00,237 --> 00:11:01,237 You're doing this because you're worried... 165 00:11:01,237 --> 00:11:02,497 that Seo Jun's family might go bankrupt. 166 00:11:03,308 --> 00:11:04,568 Which one of us do you think is more disgraceful? 167 00:11:05,737 --> 00:11:07,308 I'm doing this for my mom... 168 00:11:07,477 --> 00:11:09,707 while you're doing this to help your boyfriend's family stay rich. 169 00:11:09,707 --> 00:11:11,377 You always put family before anything. 170 00:11:12,008 --> 00:11:13,217 So why can't you understand me? 171 00:11:14,217 --> 00:11:15,778 Am I really talking... 172 00:11:17,217 --> 00:11:18,688 to Se Hyun right now? 173 00:11:21,418 --> 00:11:23,357 Your mom is incredible. 174 00:11:23,957 --> 00:11:25,928 How could she manipulate you like this? 175 00:11:25,928 --> 00:11:27,658 I told you not to talk about her that way! 176 00:11:28,957 --> 00:11:30,597 Know your place and don't get involved. 177 00:11:31,497 --> 00:11:32,928 Just go back and do your duty. 178 00:12:14,707 --> 00:12:16,377 You dumb brat! 179 00:12:16,678 --> 00:12:17,977 Rich people go around... 180 00:12:17,977 --> 00:12:20,048 doing everything they want because of people like you. 181 00:12:20,048 --> 00:12:21,778 Seo Hyung's the one who made your sister... 182 00:12:21,778 --> 00:12:23,648 become a surrogate mother which is also what led... 183 00:12:23,648 --> 00:12:24,947 your mom to die. 184 00:12:25,347 --> 00:12:27,217 You should be helping me... 185 00:12:27,217 --> 00:12:29,688 trying to get rid of the Choi family. 186 00:12:30,457 --> 00:12:32,788 But look at you trying to help Seo Jun. 187 00:12:33,298 --> 00:12:34,558 If I were your mom, 188 00:12:34,558 --> 00:12:36,768 I'd get up in my coffin and crawl out of it. 189 00:12:36,768 --> 00:12:39,627 You're the one who was behind everything. 190 00:12:39,627 --> 00:12:40,837 Do you have proof? 191 00:12:41,898 --> 00:12:42,967 I can just sense it. 192 00:12:45,268 --> 00:12:47,008 What a joke. 193 00:12:48,638 --> 00:12:50,908 Why don't you say that in front of the judge... 194 00:12:50,908 --> 00:12:52,308 and say your hunch is the evidence? 195 00:12:53,107 --> 00:12:55,217 If you try to talk... 196 00:12:55,217 --> 00:12:57,617 to Se Hyun about me one more time, 197 00:12:57,987 --> 00:12:59,347 I'm going to make sure... 198 00:12:59,347 --> 00:13:02,388 your sister will no longer want to live in this world. 199 00:13:02,717 --> 00:13:05,028 Your threats are what led me to come this far. 200 00:13:06,087 --> 00:13:08,127 I should've just talked to Se Hyun... 201 00:13:08,997 --> 00:13:10,928 when you first threatened me. 202 00:13:11,568 --> 00:13:14,367 Then we wouldn't have come this far. 203 00:13:16,337 --> 00:13:17,768 You told me Se Hyun had a seizure... 204 00:13:18,867 --> 00:13:20,337 and that you even tried to kill yourself. 205 00:13:21,477 --> 00:13:22,678 But that was all a lie, wasn't it? 206 00:13:25,877 --> 00:13:27,717 You lied to me because you got scared... 207 00:13:28,477 --> 00:13:29,947 that I might tell Se Hyun, didn't you? 208 00:13:33,617 --> 00:13:35,117 I'm going to check with Se Hyun. 209 00:13:36,087 --> 00:13:39,028 You brat! How dare you try to ruin what's almost finished? 210 00:13:39,528 --> 00:13:41,327 Don't mess with my son! 211 00:13:41,327 --> 00:13:44,327 Just leave my son alone! 212 00:13:49,668 --> 00:13:51,337 You're the patient, 213 00:13:52,808 --> 00:13:54,038 not Se Hyun. 214 00:14:12,788 --> 00:14:14,597 Ms. Hong! Ms. Hong. 215 00:14:46,758 --> 00:14:47,758 Se Hyun. 216 00:14:48,957 --> 00:14:50,568 Can you come here for a moment? 217 00:14:51,168 --> 00:14:55,197 I'm at the stairway where you were talking with So Yu. 218 00:14:59,837 --> 00:15:01,877 What are you going to lie about this time? 219 00:15:02,477 --> 00:15:04,877 If you're curious, you should wait and watch. 220 00:15:04,977 --> 00:15:06,607 Se Hyun will be here soon. 221 00:15:07,648 --> 00:15:09,077 I won't stay still this time. 222 00:15:11,688 --> 00:15:14,457 Okay, fine. Don't stay still. 223 00:15:14,987 --> 00:15:17,987 You must be dreaming of becoming the madam of LX Group... 224 00:15:19,227 --> 00:15:22,327 because Seo Jun likes you. 225 00:15:22,327 --> 00:15:23,367 But that will never happen... 226 00:15:24,127 --> 00:15:27,337 because I'm going to destroy Seo Jun. 227 00:15:27,837 --> 00:15:29,837 What did he do wrong? 228 00:15:30,967 --> 00:15:32,268 Why would you do this to him? 229 00:15:32,568 --> 00:15:36,308 Because he's getting in the way of Se Hyun's success. 230 00:15:38,278 --> 00:15:41,178 You should start worrying about yourself now. 231 00:15:42,278 --> 00:15:43,888 Se Hyun will be here soon. 232 00:15:44,388 --> 00:15:45,617 What are you going to do? 233 00:15:46,987 --> 00:15:48,188 What do you mean? 234 00:15:50,788 --> 00:15:51,827 I'm going to tell him... 235 00:15:53,127 --> 00:15:55,758 that you pushed me. 236 00:15:58,097 --> 00:15:59,097 What? 237 00:16:03,638 --> 00:16:05,308 You're a devil. 238 00:16:06,107 --> 00:16:07,308 How could you... 239 00:16:08,837 --> 00:16:10,648 How could you lie about something like that? 240 00:16:11,707 --> 00:16:13,518 Everything you say is a lie. 241 00:16:14,418 --> 00:16:16,347 Do you thin Se Hyun will believe you? 242 00:16:18,188 --> 00:16:21,818 I'm the one who got hurt, and you're completely fine. 243 00:16:24,688 --> 00:16:25,827 Why... 244 00:16:27,227 --> 00:16:29,158 Why are you doing this to me? 245 00:16:29,928 --> 00:16:30,997 So Yu! 246 00:16:35,798 --> 00:16:37,768 Mom, are you okay? 247 00:16:38,107 --> 00:16:41,538 Yes. She seemed really worked up, 248 00:16:41,538 --> 00:16:44,148 so I tried to console her because I didn't want her to make a mistake. 249 00:16:45,308 --> 00:16:46,347 No. 250 00:16:48,278 --> 00:16:49,847 No, I didn't do it. 251 00:16:49,947 --> 00:16:52,247 It's okay, So Yu. Don't worry. 252 00:16:52,247 --> 00:16:53,587 I won't cause an issue about this. 253 00:16:53,918 --> 00:16:56,617 I should've tried not to fall, 254 00:16:57,487 --> 00:16:59,357 but my legs suddenly felt weak... 255 00:16:59,658 --> 00:17:01,497 because I got so startled. 256 00:17:03,798 --> 00:17:06,028 - Did you hurt your ankle? - Yes, I think so. 257 00:17:07,038 --> 00:17:08,137 Can you help me get up? 258 00:17:34,458 --> 00:17:35,657 (Board Meeting) 259 00:17:39,498 --> 00:17:41,597 Is the board meeting over? 260 00:17:41,597 --> 00:17:42,867 Yes, sir. 261 00:17:44,867 --> 00:17:46,667 Where's Se Hyun? 262 00:17:47,377 --> 00:17:50,137 Ms. Hong got injured, so he took her to the hospital. 263 00:17:50,137 --> 00:17:51,847 What happened to her? 264 00:17:51,847 --> 00:17:53,008 She sprained her ankle. 265 00:17:55,077 --> 00:17:56,248 Where's So Yu? 266 00:17:56,617 --> 00:17:58,617 She said she was here, but I don't see her. 267 00:17:59,117 --> 00:18:01,058 I'm not sure. I don't know where she is. 268 00:18:10,498 --> 00:18:12,468 (Executive Director Choi) 269 00:18:17,208 --> 00:18:18,208 Hello? 270 00:18:20,107 --> 00:18:21,137 Sir. 271 00:18:24,877 --> 00:18:26,917 So Yu, what's wrong? 272 00:18:28,177 --> 00:18:30,218 Where are you right now? 273 00:18:30,617 --> 00:18:32,347 Stop saying you're okay. 274 00:18:32,347 --> 00:18:33,818 Tell me where you are. 275 00:18:48,568 --> 00:18:49,597 So Yu. 276 00:18:52,867 --> 00:18:55,107 Are you okay? What's wrong? 277 00:18:55,337 --> 00:18:56,407 What are we going to do? 278 00:18:58,177 --> 00:18:59,308 Se Hyun... 279 00:19:00,177 --> 00:19:02,248 got voted as the chairman. 280 00:19:02,617 --> 00:19:04,948 Is that why you're crying? 281 00:19:05,288 --> 00:19:06,617 Ms. Hong did this. 282 00:19:07,488 --> 00:19:11,127 Ms. Hong planned all this from the beginning. 283 00:19:11,228 --> 00:19:14,058 So Yu, get to your senses. 284 00:19:14,758 --> 00:19:16,558 Why do you care so much... 285 00:19:16,857 --> 00:19:18,568 that Ms. Hong planned all this... 286 00:19:19,028 --> 00:19:20,738 and that Se Hyun became the chairman? 287 00:19:20,738 --> 00:19:22,738 Because she's trying to ruin your life. 288 00:19:23,808 --> 00:19:25,038 Once... 289 00:19:25,907 --> 00:19:27,508 Once she sets her target, 290 00:19:28,407 --> 00:19:31,107 she cuts them off their breath like a snake. 291 00:19:33,008 --> 00:19:35,847 And you're her next target. 292 00:19:36,147 --> 00:19:37,218 Please... 293 00:19:38,087 --> 00:19:39,488 stop worrying about me. 294 00:19:41,058 --> 00:19:42,087 Sir. 295 00:19:42,087 --> 00:19:43,827 Just take care of your own self. 296 00:19:44,357 --> 00:19:45,687 Why would you worry about me? 297 00:19:47,857 --> 00:19:50,198 I'm not that weak enough... 298 00:19:50,627 --> 00:19:52,998 for you to worry about me. 299 00:20:02,877 --> 00:20:05,147 (Yukgam Manjok) 300 00:20:05,147 --> 00:20:06,548 (LX Group dismissed Chairman Choi...) 301 00:20:06,548 --> 00:20:07,917 (and elected Hong Se Hyun as the new chairman.) 302 00:20:14,558 --> 00:20:19,028 Don't worry so much. It was just a board meeting. 303 00:20:20,157 --> 00:20:22,857 As long as my father-in-law and wife are the major shareholders, 304 00:20:23,127 --> 00:20:25,798 we won't lose to Se Hyun and his mom. 305 00:20:26,468 --> 00:20:28,698 After all, when it comes to a company, 306 00:20:28,698 --> 00:20:30,808 it's all about who has the most shares. 307 00:20:31,437 --> 00:20:34,637 From now on, I'll do my best to convince Seo Hyung and Seo Jun... 308 00:20:34,637 --> 00:20:36,107 so we can unite... 309 00:20:37,748 --> 00:20:39,008 Unite? 310 00:20:39,508 --> 00:20:40,877 With the Choi family? 311 00:20:41,948 --> 00:20:43,318 Gosh, come on. 312 00:20:44,018 --> 00:20:45,917 We need to sacrifice the small to secure the great. 313 00:20:46,647 --> 00:20:49,157 It's the most basic tactic. 314 00:20:49,387 --> 00:20:51,728 We need to aim after we set the target straight... 315 00:20:51,728 --> 00:20:53,327 in order to accurately hit our target. 316 00:20:54,327 --> 00:20:57,298 You told me that your target is to destroy Hong Baek Hee. 317 00:20:57,528 --> 00:21:00,198 In order to do that, we need to hold hands with the Choi family... 318 00:21:01,998 --> 00:21:03,468 You ruined... 319 00:21:03,468 --> 00:21:05,538 what I tried so hard to prepare for you. 320 00:21:05,538 --> 00:21:06,768 I didn't ruin it. 321 00:21:06,768 --> 00:21:10,177 It's all because your niece cheated on me with a golf coach. 322 00:21:10,238 --> 00:21:11,248 Gosh. 323 00:21:11,248 --> 00:21:13,847 This wouldn't have happened if you kept her under control. 324 00:21:14,518 --> 00:21:16,617 I don't know what Hong Baek Hee said to Choon Mi, 325 00:21:16,617 --> 00:21:20,187 but the way she talked to me was as if she was possessed. 326 00:21:20,758 --> 00:21:21,958 Gosh, seriously. 327 00:21:22,818 --> 00:21:23,958 Hong Baek Hee. 328 00:21:25,258 --> 00:21:28,228 You probably think the world is yours right now. 329 00:21:31,198 --> 00:21:32,268 But I will never let you get... 330 00:21:33,298 --> 00:21:34,437 what you want. 331 00:21:43,677 --> 00:21:45,948 Hey, didn't Yoon Tae come here? 332 00:21:46,308 --> 00:21:47,347 No. 333 00:21:47,617 --> 00:21:49,248 Where did he go? 334 00:21:49,548 --> 00:21:51,387 The company is in a mess. 335 00:21:53,248 --> 00:21:54,788 Is it true that you got caught... 336 00:21:54,788 --> 00:21:56,657 by his ex-wife while cheating on him? 337 00:21:56,917 --> 00:21:57,927 What? 338 00:21:59,927 --> 00:22:01,357 How do you know that? 339 00:22:01,958 --> 00:22:03,258 Because of that, 340 00:22:03,258 --> 00:22:06,167 Yoon Tae got humiliated at the board meeting... 341 00:22:06,327 --> 00:22:09,397 and lost the chairman position to Se Hyun. Didn't you know? 342 00:22:13,637 --> 00:22:16,577 You always acted so kind and pure. 343 00:22:17,077 --> 00:22:18,407 But was it all an act? 344 00:22:18,808 --> 00:22:20,077 Since when... 345 00:22:30,728 --> 00:22:31,927 I don't know. 346 00:22:32,228 --> 00:22:34,198 Ask your husband about the details. 347 00:22:34,758 --> 00:22:37,058 Are you saying he knew about everything? 348 00:22:37,228 --> 00:22:38,397 Of course, he knew. 349 00:22:38,597 --> 00:22:40,167 The tabloid rumor started spreading ages ago. 350 00:22:41,897 --> 00:22:43,238 They say the person directly involved... 351 00:22:43,238 --> 00:22:44,337 is always the last to find out. 352 00:22:44,867 --> 00:22:46,008 And that's you. 353 00:22:49,837 --> 00:22:50,877 Goodness. 354 00:22:52,907 --> 00:22:55,347 Dad, what are you doing? No, stop. 355 00:22:57,147 --> 00:22:58,847 - Dad. - Jin Bok. 356 00:22:58,847 --> 00:23:01,018 Jin Bok, why did you get up? 357 00:23:01,018 --> 00:23:02,087 Jin Bok. Gosh, move. 358 00:23:02,917 --> 00:23:06,827 Did you say something weird to your dad again? 359 00:23:07,327 --> 00:23:08,798 Jin Bok, you should lie down again. 360 00:23:08,798 --> 00:23:11,028 Go on. Lie down. 361 00:23:11,028 --> 00:23:12,167 What are you doing? 362 00:23:12,167 --> 00:23:13,837 Hurry up and call the doctor. 363 00:23:13,837 --> 00:23:16,038 Jin Bok. Are you okay, Jin Bok? 364 00:23:16,038 --> 00:23:17,038 Jin Bok. 365 00:23:22,278 --> 00:23:24,508 What happened, ma'am? This was supposed to be a great day. 366 00:23:25,677 --> 00:23:27,077 Let's just say I gained more than I lost. 367 00:23:27,577 --> 00:23:30,177 I'm totally fine with it since it benefitted me a lot more. 368 00:23:30,647 --> 00:23:33,187 Does anyone have a bottle of champagne? 369 00:23:33,587 --> 00:23:36,157 - Should we go get one? - No, no. 370 00:23:36,157 --> 00:23:38,758 I'll treat you guys to something amazing tonight. 371 00:23:45,698 --> 00:23:46,897 Hey, Seo Kyung. 372 00:23:48,437 --> 00:23:49,568 The chairman? 373 00:23:50,968 --> 00:23:52,808 Okay, I'll be right there. 374 00:23:55,107 --> 00:23:57,008 Things are already hectic as it is. 375 00:23:57,008 --> 00:23:58,347 Why are you here adding onto the mess? 376 00:23:59,107 --> 00:24:00,208 You should go home. 377 00:24:00,677 --> 00:24:02,518 I'm going to protect my love. 378 00:24:03,077 --> 00:24:04,087 Your love? 379 00:24:04,087 --> 00:24:06,048 He was fine this morning. 380 00:24:06,048 --> 00:24:07,218 But he's become a mess... 381 00:24:07,218 --> 00:24:09,518 after you came and started talking. 382 00:24:09,518 --> 00:24:12,958 I'm the person he relies on the most... 383 00:24:12,958 --> 00:24:14,228 these days. 384 00:24:14,357 --> 00:24:16,127 You should know your facts before you speak. 385 00:24:16,127 --> 00:24:17,798 Will you both please be quiet? 386 00:24:21,968 --> 00:24:23,637 Why isn't Ms. Hong here yet? 387 00:24:26,038 --> 00:24:27,038 I'm... 388 00:24:27,508 --> 00:24:28,877 I'm here, sir. 389 00:24:29,538 --> 00:24:30,538 My gosh. 390 00:24:31,177 --> 00:24:33,478 Ms. Hong, what happened? 391 00:24:34,778 --> 00:24:36,978 And what happened to your face? 392 00:24:38,647 --> 00:24:39,718 You hurt your hand too. 393 00:24:39,718 --> 00:24:41,518 Did someone beat you up? 394 00:24:41,518 --> 00:24:45,127 I came late because I had to get treated first, sir. 395 00:24:46,327 --> 00:24:47,498 You should go outside. 396 00:24:48,528 --> 00:24:51,228 You should go, Mi Ri. I'm his family. 397 00:24:51,698 --> 00:24:52,897 I want both of you to go outside. 398 00:24:53,427 --> 00:24:56,337 See? He wants both of us to leave. 399 00:25:02,107 --> 00:25:06,407 Why do I keep hearing vulgar rumors? 400 00:25:06,778 --> 00:25:10,318 Well, the thing is, Ms. Ko keeps causing trouble. 401 00:25:10,318 --> 00:25:13,587 I heard Se Hyun got elected as the chairman. 402 00:25:13,748 --> 00:25:14,818 Yes, sir. 403 00:25:14,818 --> 00:25:15,818 Does that mean... 404 00:25:16,587 --> 00:25:18,488 he'll be taking over my office? 405 00:25:19,327 --> 00:25:22,897 Sir, what kind of nonsense is that? 406 00:25:23,528 --> 00:25:25,698 Nothing will change. 407 00:25:26,228 --> 00:25:28,498 He'll just be dealing with the crisis at the company. 408 00:25:28,597 --> 00:25:31,268 Take a look at this. 409 00:25:31,268 --> 00:25:34,038 Nothing else will change other than the fact... 410 00:25:34,038 --> 00:25:35,478 that Mr. Park and I... 411 00:25:35,478 --> 00:25:37,208 bought your shares. 412 00:25:37,907 --> 00:25:41,478 And here's the bank statement saying you wired the research fund. 413 00:25:41,478 --> 00:25:44,718 (Transactional information for client) 414 00:25:45,117 --> 00:25:48,758 I also printed out a thank you letter they sent you. 415 00:25:51,528 --> 00:25:55,597 And this is their future research plan. 416 00:25:56,258 --> 00:25:57,798 If you look here, 417 00:25:58,827 --> 00:26:00,498 you can see the research progress... 418 00:26:01,298 --> 00:26:05,068 of the Alberckros syndrome which is Seo Jun's illness. 419 00:26:05,538 --> 00:26:06,538 Here. 420 00:26:12,048 --> 00:26:13,407 What's the graph about? 421 00:26:13,978 --> 00:26:16,117 It's the process of antibodies being formed. 422 00:26:16,278 --> 00:26:18,887 When an antibody forms against an immunocyte... 423 00:26:18,887 --> 00:26:21,857 that is overly active and attacks its body's own proteins, 424 00:26:22,187 --> 00:26:24,587 it can help him recover instantly. 425 00:26:24,827 --> 00:26:26,488 When it comes to immune disorders, 426 00:26:26,488 --> 00:26:28,528 they just need to know the cause of the illness. 427 00:26:28,528 --> 00:26:31,068 Then the patient can get treatment and recover instantly. 428 00:26:32,068 --> 00:26:33,097 Really? 429 00:26:34,667 --> 00:26:35,698 Ms. Hong. 430 00:26:37,198 --> 00:26:38,208 Thank you. 431 00:26:39,538 --> 00:26:42,407 How did you hurt your leg? 432 00:26:43,808 --> 00:26:45,248 I got hurt while running around... 433 00:26:45,248 --> 00:26:48,877 a place that's filled with enemies and no allies. 434 00:26:50,318 --> 00:26:52,988 You should take better care of your body. 435 00:26:53,218 --> 00:26:54,687 Thank you, sir. 436 00:27:05,427 --> 00:27:06,867 Is Jin Bok okay? 437 00:27:07,367 --> 00:27:09,137 Did you say something to upset him again? 438 00:27:09,597 --> 00:27:11,268 He's feeling a lot better now. 439 00:27:11,568 --> 00:27:13,468 Tell him to put his IV back in. 440 00:27:13,637 --> 00:27:14,708 Really? 441 00:27:18,107 --> 00:27:22,117 He was so persistent on going to the company earlier. 442 00:27:22,518 --> 00:27:23,818 What did you say to him? 443 00:27:24,218 --> 00:27:26,548 Saving the company and Seo Jun... 444 00:27:27,218 --> 00:27:29,718 are the two things we should be focused on. 445 00:27:30,187 --> 00:27:31,857 I told him that I'll do both. 446 00:27:32,058 --> 00:27:33,127 Ms. Hong. 447 00:27:33,887 --> 00:27:37,258 You even looked into how to treat Seo Jun's illness? 448 00:27:37,427 --> 00:27:38,698 Of course. 449 00:27:38,698 --> 00:27:43,198 He's like a son to me. 450 00:27:46,107 --> 00:27:47,478 Thank you, Ms. Hong. 451 00:27:54,077 --> 00:27:56,048 Everyone's here trying to help. 452 00:27:56,778 --> 00:28:00,387 I can't believe Tae Woong never once showed up. 453 00:28:02,988 --> 00:28:04,087 Here you go. 454 00:28:04,387 --> 00:28:05,887 - See you. Bye. - Bye. 455 00:28:05,958 --> 00:28:09,728 Three bears are living in a house 456 00:28:09,728 --> 00:28:13,028 Daddy bear, mommy bear, and baby bear 457 00:28:13,498 --> 00:28:16,837 Daddy bear is fat 458 00:28:16,837 --> 00:28:17,867 Hey. 459 00:28:18,768 --> 00:28:20,137 Why is Daddy bear fat? 460 00:28:21,137 --> 00:28:22,508 It's just a song. 461 00:28:23,437 --> 00:28:24,907 But you still shouldn't... 462 00:28:25,448 --> 00:28:28,248 brainwash Eun Byeol by saying Daddy bear is fat. 463 00:28:29,077 --> 00:28:32,518 Eun Byeol, Daddy bear isn't fat. 464 00:28:34,988 --> 00:28:36,857 Daddy bear is 465 00:28:39,427 --> 00:28:40,558 An artist 466 00:28:43,927 --> 00:28:45,698 Mommy bear is 467 00:28:46,627 --> 00:28:48,268 A hyena 468 00:28:50,238 --> 00:28:51,808 What are you two doing? 469 00:28:55,437 --> 00:28:56,478 Die. 470 00:28:57,508 --> 00:28:58,748 Just die! 471 00:28:58,748 --> 00:29:00,478 Gosh, let go of me. 472 00:29:01,818 --> 00:29:03,218 My gosh, seriously. 473 00:29:05,218 --> 00:29:06,248 Goodness. 474 00:29:06,948 --> 00:29:08,417 What are you doing? 475 00:29:08,417 --> 00:29:09,657 I learned on the news... 476 00:29:10,018 --> 00:29:12,687 that I can use stuff like this for my divorce suit. 477 00:29:12,887 --> 00:29:14,028 Divorce suit? 478 00:29:14,857 --> 00:29:16,298 How dare you? 479 00:29:17,258 --> 00:29:20,698 Do you or do you not know that my dad collapsed? 480 00:29:20,698 --> 00:29:21,998 Of course, I know. 481 00:29:22,268 --> 00:29:23,897 And you never came to visit? 482 00:29:25,238 --> 00:29:26,937 You're not even human. 483 00:29:27,508 --> 00:29:31,548 Did you forget how much we made our dad suffer... 484 00:29:31,677 --> 00:29:33,107 just so we could get married? 485 00:29:33,577 --> 00:29:37,048 But instead of visiting him at the hospital... 486 00:29:37,917 --> 00:29:39,417 after he collapsed, 487 00:29:39,988 --> 00:29:41,187 you're here singing... 488 00:29:42,258 --> 00:29:44,627 that Mommy bear is a hyena? 489 00:29:45,827 --> 00:29:49,097 A guy like you would be better off dead. 490 00:29:50,058 --> 00:29:51,097 Okay? 491 00:29:52,568 --> 00:29:54,238 You did go to the hospital. 492 00:29:54,397 --> 00:29:55,768 Why aren't you telling her the truth? 493 00:29:56,038 --> 00:29:57,538 You always took a pan of pizza to the hospital... 494 00:29:57,538 --> 00:29:59,508 whenever there weren't any customers. 495 00:29:59,508 --> 00:30:02,778 What? How dare you lie to me? 496 00:30:03,437 --> 00:30:05,407 I asked my dad... 497 00:30:06,077 --> 00:30:08,478 if he ever saw you, and he answered no. 498 00:30:08,917 --> 00:30:11,218 You didn't come to the hospital. 499 00:30:11,917 --> 00:30:13,018 Gosh, seriously. 500 00:30:13,617 --> 00:30:15,718 Your dad gets angry every time he sees me. 501 00:30:15,718 --> 00:30:18,657 So I gave the pizza to Mi Ri and came back. 502 00:30:18,657 --> 00:30:19,758 Is Mi Ri... 503 00:30:21,298 --> 00:30:22,498 your wife? 504 00:30:23,958 --> 00:30:27,427 I'm the one you should be consoling right now, 505 00:30:29,038 --> 00:30:30,367 not Mi Ri. 506 00:30:30,968 --> 00:30:32,468 I told her to share it with you. 507 00:30:33,538 --> 00:30:35,008 Didn't she give you any? 508 00:30:42,218 --> 00:30:44,718 So Dam, please get me some cola. 509 00:30:54,427 --> 00:30:55,427 Do you even know... 510 00:30:56,458 --> 00:30:58,028 what I'm going through these days? 511 00:30:59,897 --> 00:31:02,268 I asked the nurse about your dad, 512 00:31:03,298 --> 00:31:05,968 and she told me that he's going to be fine. 513 00:31:06,208 --> 00:31:07,238 My dad... 514 00:31:08,208 --> 00:31:10,407 isn't the problem right now. 515 00:31:11,308 --> 00:31:15,218 My heart is aching because of Seo Jun. 516 00:31:15,377 --> 00:31:16,647 Why? What about him? 517 00:31:17,347 --> 00:31:18,587 Seo Jun... 518 00:31:22,587 --> 00:31:24,087 Seo Jun... 519 00:31:27,427 --> 00:31:28,498 is going to die. 520 00:31:29,627 --> 00:31:30,627 What? 521 00:31:33,198 --> 00:31:34,667 Why is he going to die? 522 00:31:35,137 --> 00:31:36,268 He... 523 00:31:37,367 --> 00:31:39,568 got diagnosed with an incurable illness. 524 00:32:07,968 --> 00:32:10,637 (Gangnam Scandal) 525 00:32:10,897 --> 00:32:13,568 Choi Seo Jun won't be able to enter LX Group. 526 00:32:13,568 --> 00:32:14,738 What are you scheming? 527 00:32:14,738 --> 00:32:16,137 I heard you talk earlier. 528 00:32:16,137 --> 00:32:18,407 I'm not going to forgive anyone... 529 00:32:18,407 --> 00:32:20,478 that gets in my son's way. 530 00:32:20,478 --> 00:32:23,218 You don't know what a terrible woman Ms. Hong is. 531 00:32:23,218 --> 00:32:24,548 We need to find evidence and fight back. 532 00:32:24,548 --> 00:32:26,917 Are you saying you have feelings for the executive director? 533 00:32:26,917 --> 00:32:28,157 He came into my heart. 534 00:32:28,157 --> 00:32:29,488 No, you can't be with him. 37242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.