All language subtitles for Gangnam Scandal E074

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,703 --> 00:00:08,173 Seo Jun, well... 2 00:00:09,673 --> 00:00:12,704 If I approve, will you get married? 3 00:00:13,074 --> 00:00:14,273 Of course. 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,613 Then go ahead. 5 00:00:16,613 --> 00:00:19,444 What? What did you just say? 6 00:00:19,843 --> 00:00:21,054 You can marry her... 7 00:00:23,223 --> 00:00:24,784 if that's what you want. 8 00:00:25,153 --> 00:00:27,593 Dad, are you serious? 9 00:00:27,994 --> 00:00:29,194 Yes, of course. 10 00:00:31,723 --> 00:00:32,793 What's the matter? 11 00:00:33,664 --> 00:00:34,763 What? 12 00:00:36,034 --> 00:00:38,204 Did your blood pressure come out a bit high? 13 00:00:38,464 --> 00:00:40,134 Or is there something wrong with your heart again? 14 00:00:41,274 --> 00:00:43,074 No, it's not that. 15 00:00:43,443 --> 00:00:44,903 Then why are you being like this all of a sudden? 16 00:00:45,303 --> 00:00:46,873 Do you not want to get married? 17 00:00:46,873 --> 00:00:48,613 I do want to get married. 18 00:00:49,013 --> 00:00:50,144 Then just get married! 19 00:01:02,594 --> 00:01:03,964 Goodness, my son. 20 00:01:06,194 --> 00:01:08,263 Gosh, my poor son. 21 00:01:13,604 --> 00:01:16,574 My... My poor son. 22 00:01:16,574 --> 00:01:18,474 I feel so sorry for him. 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,584 (My So Yu) 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,414 (Episode 74) 25 00:01:33,224 --> 00:01:36,123 No, wait. It won't be fun if I just tell her. 26 00:01:37,224 --> 00:01:39,393 Yes, I should surprise her with a proposal. 27 00:01:42,634 --> 00:01:43,864 How should I do it? 28 00:01:50,474 --> 00:01:51,474 Hey. 29 00:01:53,414 --> 00:01:56,214 I just wanted to ask if you got home safely. 30 00:01:56,574 --> 00:01:58,313 Shouldn't I be asking you that? 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,884 You walked me all the way home. 32 00:02:01,884 --> 00:02:04,453 By the way, did something good happen? 33 00:02:05,384 --> 00:02:06,653 Why do you keep laughing? 34 00:02:09,724 --> 00:02:11,393 You just laughed again. 35 00:02:13,664 --> 00:02:14,733 You did it again. 36 00:02:16,233 --> 00:02:19,604 What's going on? Why do you keep laughing? 37 00:02:36,983 --> 00:02:38,224 What's the matter? 38 00:02:39,884 --> 00:02:41,194 How can you sleep? 39 00:02:41,523 --> 00:02:44,094 I took sleeping pills. Do you want also want some? 40 00:02:44,293 --> 00:02:47,333 I'm Bang Yoon Tae. I don't depend on medicine. 41 00:02:49,664 --> 00:02:53,164 Seo Kyung, why did you marry me? 42 00:02:54,773 --> 00:02:56,534 You know why. Why are you suddenly asking? 43 00:02:56,743 --> 00:02:59,404 Because I'm suddenly curious. 44 00:03:01,474 --> 00:03:04,684 Were you forced to marry me instead of Seo Hyung? 45 00:03:07,354 --> 00:03:08,953 Didn't you marry me because you were at least... 46 00:03:09,314 --> 00:03:11,754 a little bit attracted to me when we had our blind date? 47 00:03:17,624 --> 00:03:18,694 Tell me. 48 00:03:19,324 --> 00:03:22,393 You were attracted to me, right? 49 00:03:23,064 --> 00:03:24,463 Let's say I was. 50 00:03:25,904 --> 00:03:28,233 I'm really sleepy because I took sleeping pills. 51 00:03:28,934 --> 00:03:31,444 Let's set things straight before we sleep. 52 00:03:31,874 --> 00:03:35,213 You loved me, right? 53 00:03:36,374 --> 00:03:39,314 But because I was hard on you and disregarded you, 54 00:03:39,314 --> 00:03:42,184 you got angry. It was all out of anger, right? 55 00:03:43,654 --> 00:03:46,483 It's not that there was anything wrong with me, 56 00:03:46,483 --> 00:03:48,393 but it was purely out of anger, right? 57 00:03:48,893 --> 00:03:50,824 Hey. Hey. 58 00:03:52,463 --> 00:03:53,594 Are you sleeping? 59 00:03:53,993 --> 00:03:55,863 - You jerk. - What? 60 00:03:56,333 --> 00:03:58,064 Hey, why am I a jerk? 61 00:03:58,904 --> 00:04:00,333 No, not you. 62 00:04:00,333 --> 00:04:03,604 If not me, then who? Who's the jerk? 63 00:04:03,604 --> 00:04:06,773 - Hey, tell me. - Let me sleep. I'm sleepy. 64 00:04:10,914 --> 00:04:12,914 How can you sleep in this situation? 65 00:04:13,613 --> 00:04:16,484 If I were you, I wouldn't be brazen enough to sleep... 66 00:04:16,484 --> 00:04:18,554 even if I took 100 sleeping pills. 67 00:04:18,984 --> 00:04:22,194 You mean witch. You're a really mean witch. 68 00:04:22,994 --> 00:04:24,463 Once I become the chairman, 69 00:04:24,893 --> 00:04:27,093 you'll become the first one to get punished. 70 00:04:27,663 --> 00:04:30,033 I'll make sure everyone finds out that you had an affair, 71 00:04:30,033 --> 00:04:32,064 and I'll put you to judgement in front of your dad. 72 00:04:33,163 --> 00:04:34,473 You little brat. 73 00:04:42,944 --> 00:04:44,814 - Hello? - What are you doing? 74 00:04:45,384 --> 00:04:46,643 Don't act all friendly. 75 00:04:47,254 --> 00:04:49,783 We're not close enough to check up on each other at this hour. 76 00:04:50,783 --> 00:04:53,424 Don't call me from now on. I don't want to see you anymore. 77 00:04:53,424 --> 00:04:54,523 Okay. 78 00:04:54,824 --> 00:04:55,853 By the way, 79 00:04:56,324 --> 00:04:59,893 can I tell Seo Kyung's aunt that we slept together? 80 00:05:21,554 --> 00:05:24,384 Living with your in-laws has turned you into a scaredy-cat. 81 00:05:24,884 --> 00:05:26,283 I thought you never wanted me to call again. 82 00:05:26,283 --> 00:05:28,924 Don't even try to threaten me with the fact... 83 00:05:28,924 --> 00:05:30,393 that we slept together. 84 00:05:30,564 --> 00:05:32,364 That doesn't even count. 85 00:05:32,364 --> 00:05:33,663 What are you talking about? 86 00:05:34,134 --> 00:05:35,533 Then did I sleep with a ghost? 87 00:05:35,763 --> 00:05:37,364 I got drunk and made a mistake. 88 00:05:37,364 --> 00:05:38,403 A mistake? 89 00:05:39,203 --> 00:05:40,773 Guys always say that. 90 00:05:41,134 --> 00:05:43,273 They do something wrong when they're sober. 91 00:05:43,273 --> 00:05:44,773 But then, they act like they can't remember anything. 92 00:05:44,773 --> 00:05:46,074 Does that make you feel less embarrassed or something? 93 00:05:46,074 --> 00:05:48,213 I'm serious. I can't remember a single thing. 94 00:05:48,213 --> 00:05:49,273 10 minutes... 95 00:05:49,273 --> 00:05:53,083 No. Five minutes after I came here, I completely blacked out. 96 00:05:53,184 --> 00:05:56,013 Seo Kyung's aunt seemed like an old-fashioned person. 97 00:05:56,013 --> 00:05:57,484 I wonder if she'll understand... 98 00:05:57,484 --> 00:05:59,453 if you tell her that it was just a drunken mistake. 99 00:06:02,554 --> 00:06:05,364 What in the world do you want? 100 00:06:06,494 --> 00:06:08,893 I want my child rearing expenses in a lump sum. 101 00:06:09,134 --> 00:06:10,134 What? 102 00:06:10,134 --> 00:06:13,434 Hey, I don't have enough money to do that. 103 00:06:13,434 --> 00:06:15,434 - Should I tell you a way? - A way? 104 00:06:15,804 --> 00:06:17,473 I heard you opened Soo Kyung's... 105 00:06:17,473 --> 00:06:18,903 medical appliances store with your own money. 106 00:06:19,244 --> 00:06:21,314 Sell it and give that to me. 107 00:06:22,413 --> 00:06:23,713 I can't do that. 108 00:06:23,984 --> 00:06:25,384 What is wrong with you? 109 00:06:25,643 --> 00:06:27,614 She knew Seo Kyung was cheating on you, 110 00:06:27,913 --> 00:06:30,013 but she didn't tell you because she got greedy for money. 111 00:06:30,184 --> 00:06:31,453 You're just going to turn a blind eye on that? 112 00:06:31,583 --> 00:06:33,624 Did she really suggest that you guys should get money from her? 113 00:06:33,824 --> 00:06:37,294 I had no intentions of threatening anyone. 114 00:06:37,393 --> 00:06:39,994 But as soon as Soo Kyung caught them kissing, 115 00:06:39,994 --> 00:06:41,463 she instantly asked her for money. 116 00:06:41,893 --> 00:06:43,533 Do you know how much she asked for at first? 117 00:06:43,963 --> 00:06:45,734 - How much? - 500,000 dollars. 118 00:06:45,734 --> 00:06:48,074 What? What? 500,000 dollars? 119 00:06:48,804 --> 00:06:53,244 So I told her that we should just ignore what happened... 120 00:06:53,244 --> 00:06:55,273 since it might break your marriage. 121 00:06:55,273 --> 00:06:56,643 But do you know what she said to me? 122 00:06:57,814 --> 00:07:00,484 She asked me how she could let go of such a great opportunity. 123 00:07:00,653 --> 00:07:03,684 She got really angry and told me to stay out of it. 124 00:07:05,083 --> 00:07:08,294 Soo Kyung really said that? 125 00:07:08,754 --> 00:07:12,494 She said you won't buy her a mink coat let alone a mink scarf... 126 00:07:12,494 --> 00:07:15,533 even if she tells you anything out of loyalty as a sister. 127 00:07:16,634 --> 00:07:20,004 You shouldn't have been so cheap to her. 128 00:07:20,403 --> 00:07:24,304 That brat, Soo Kyung, really said that to you? 129 00:07:24,304 --> 00:07:27,074 Of course. Why would I lie to you? 130 00:07:28,143 --> 00:07:31,583 Soo Kyung, I am going to... 131 00:07:43,523 --> 00:07:44,963 You should eat a bit more. 132 00:07:46,663 --> 00:07:47,663 Okay. 133 00:07:48,734 --> 00:07:50,234 I told Ms. Yoon not to come. 134 00:07:51,403 --> 00:07:52,504 Why? 135 00:07:53,163 --> 00:07:56,174 Because I want to take you to work myself today. 136 00:07:56,473 --> 00:08:00,814 Se Hyun, about what I told you yesterday... 137 00:08:01,013 --> 00:08:03,013 Don't take it too seriously. 138 00:08:03,213 --> 00:08:05,684 I'm going to take it seriously. 139 00:08:06,484 --> 00:08:07,513 What? 140 00:08:07,783 --> 00:08:09,754 I realized that I've been too selfish. 141 00:08:10,624 --> 00:08:14,093 I thought you were being greedy and focused on how hard that was on me. 142 00:08:15,124 --> 00:08:18,893 But from now on, I'll be the one to carry your burden. 143 00:08:19,494 --> 00:08:20,564 Se Hyun. 144 00:08:21,364 --> 00:08:22,663 I'll help you resolve... 145 00:08:24,064 --> 00:08:25,203 your resentment. 146 00:08:47,694 --> 00:08:48,794 - Sir. - Sir. 147 00:08:49,324 --> 00:08:51,993 - Should I delay the meeting? - No, I'm fine. 148 00:09:00,064 --> 00:09:02,603 What's with the look in your eyes? 149 00:09:03,304 --> 00:09:06,144 It seems like you're ready to rebel. 150 00:09:06,873 --> 00:09:07,914 Mr. Bang. 151 00:09:09,113 --> 00:09:10,444 Yes? 152 00:09:11,314 --> 00:09:13,184 You accused me of having fabricated tabloid rumors, didn't you? 153 00:09:14,184 --> 00:09:16,014 I'll be wrapping that up soon. 154 00:09:16,314 --> 00:09:19,284 So you'd better be well-prepared. 155 00:09:24,223 --> 00:09:25,794 What just happened? 156 00:09:27,264 --> 00:09:28,534 Was that really Hong Se Hyun? 157 00:09:29,633 --> 00:09:32,333 As we release our new products for the FW season, 158 00:09:32,333 --> 00:09:35,434 we'll also be going ahead with the collaboration with Woodroffe. 159 00:09:35,973 --> 00:09:38,644 And we're currently signing a contract so that our products... 160 00:09:38,904 --> 00:09:40,843 can be sold in a total of 97 stores... 161 00:09:40,973 --> 00:09:43,713 including famous department stores and malls in the States. 162 00:09:44,284 --> 00:09:45,383 - That's great. - Goodness. 163 00:09:58,664 --> 00:10:01,993 And one more thing. There's been an issue... 164 00:10:01,993 --> 00:10:03,804 within the company regarding tabloid rumors. 165 00:10:03,963 --> 00:10:05,904 What are you doing? This is an executive meeting. 166 00:10:05,904 --> 00:10:07,373 We're going to hold a board meeting... 167 00:10:07,373 --> 00:10:09,373 to find out if the rumors are true or not. 168 00:10:09,534 --> 00:10:11,174 And I'll notify the team managers to make sure... 169 00:10:11,274 --> 00:10:14,843 the rumors don't get exaggerated or reproduced. 170 00:10:15,743 --> 00:10:17,944 I'm sorry for worrying everyone. 171 00:10:19,213 --> 00:10:22,014 Mr. Bang, is there anything you'd like to add? 172 00:10:22,383 --> 00:10:23,483 No. 173 00:10:23,613 --> 00:10:25,554 Then let's end the meeting. 174 00:10:32,963 --> 00:10:34,593 (Daehan University Hospital) 175 00:10:34,894 --> 00:10:38,463 Ms. Hong already told me everything that you just told me. 176 00:10:39,404 --> 00:10:41,074 But is there anything else? 177 00:10:41,774 --> 00:10:45,373 Can you at least give this old man some hope? 178 00:10:45,503 --> 00:10:48,544 Are you in the process of developing new medicine or something? 179 00:10:48,544 --> 00:10:50,044 I'm sorry. 180 00:10:50,713 --> 00:10:52,883 But because it's such a rare disease, 181 00:10:53,314 --> 00:10:55,883 there hasn't been much funding to find a cure to it. 182 00:10:55,883 --> 00:10:56,953 Then... 183 00:10:58,083 --> 00:11:00,223 are you saying he should just die? 184 00:11:02,524 --> 00:11:04,794 Please tell us every single research center you know... 185 00:11:04,794 --> 00:11:06,123 that deals with rare diseases. 186 00:11:06,824 --> 00:11:08,194 We'll pay for the research expenses... 187 00:11:08,363 --> 00:11:11,133 even if that means we have to sell the entire company. 188 00:11:15,003 --> 00:11:16,103 Ms. Hong. 189 00:11:18,174 --> 00:11:20,243 They're going to hold a board meeting. 190 00:11:21,014 --> 00:11:23,444 If the board members find out that the rumors are actually true, 191 00:11:23,944 --> 00:11:25,113 I'll be done for. 192 00:11:25,314 --> 00:11:27,184 (CEO, Bang Yoon Tae) 193 00:11:27,184 --> 00:11:28,284 What am I going to do? 194 00:11:29,253 --> 00:11:30,623 What should I do, Secretary Woo? 195 00:11:33,993 --> 00:11:35,253 Why is the door open? 196 00:11:38,963 --> 00:11:39,963 What's wrong? 197 00:11:40,463 --> 00:11:41,863 Why are you glaring at me? 198 00:11:41,993 --> 00:11:45,304 You knew that Seo Kyung was cheating on me, 199 00:11:46,164 --> 00:11:47,203 but you didn't tell me? 200 00:11:47,203 --> 00:11:49,174 I'm here right now to tell you. 201 00:11:49,434 --> 00:11:53,503 My goodness, how did you find out? 202 00:11:53,703 --> 00:11:56,213 I'm no longer going to think of you as my little sister. 203 00:11:56,213 --> 00:11:57,243 Yoon Tae. 204 00:11:57,243 --> 00:11:59,243 Secretary Woo, kick her out. 205 00:12:00,213 --> 00:12:03,684 I also want you to stop running the medical appliances store. 206 00:12:03,684 --> 00:12:04,684 What? 207 00:12:05,324 --> 00:12:07,623 I earned you money, and now you want me to quit? 208 00:12:07,794 --> 00:12:09,324 Why would I do that? 209 00:12:09,324 --> 00:12:11,824 Did you invest a single penny in opening that store? 210 00:12:12,093 --> 00:12:13,194 Well... 211 00:12:15,133 --> 00:12:17,264 You're the one who told me to run that store. 212 00:12:17,963 --> 00:12:20,973 And you dared to repay my kindness with betrayal? 213 00:12:22,074 --> 00:12:24,074 Why are you causing a fuss? What did I even do? 214 00:12:24,203 --> 00:12:25,503 What did you just say? 215 00:12:26,103 --> 00:12:28,873 Hey, not only did you just risk my chance of becoming the chairman, 216 00:12:28,873 --> 00:12:31,343 but you also put my current position at risk. 217 00:12:31,983 --> 00:12:33,383 I don't want to see you. Get lost. 218 00:12:33,383 --> 00:12:34,983 - Secretary Woo, kick her out! - Yes, sir. 219 00:12:35,983 --> 00:12:38,723 I'm going to leave with my own two feet! Don't touch me! 220 00:12:39,123 --> 00:12:40,184 - I... - Goodness. 221 00:12:41,154 --> 00:12:44,194 I don't know what Choon Mi said to you. 222 00:12:44,324 --> 00:12:46,264 But you really shouldn't be like this. 223 00:12:46,524 --> 00:12:48,164 How could you do this to your sister... 224 00:12:48,233 --> 00:12:49,894 only after listening to your ex-wife? 225 00:12:49,894 --> 00:12:52,003 "If I threaten her, I'll be able to get money." 226 00:12:52,333 --> 00:12:53,804 "But if I tell Yoon Tae," 227 00:12:53,804 --> 00:12:56,833 "he won't even get me a mink scarf." Did you or did you not say that? 228 00:12:56,833 --> 00:12:57,944 What? 229 00:12:58,473 --> 00:12:59,674 My goodness. 230 00:13:00,603 --> 00:13:02,544 I wonder who actually said that. 231 00:13:02,544 --> 00:13:05,343 What did you just say? You little... 232 00:13:05,544 --> 00:13:07,243 - Secretary Woo, take her out. Go! - Yes, sir. 233 00:13:07,243 --> 00:13:08,654 - Get out of here. - Let me go! 234 00:13:08,654 --> 00:13:10,453 - Leave. - Hey, let me go. 235 00:13:10,453 --> 00:13:12,883 - I said, let me go! - Just get out of here! 236 00:13:12,883 --> 00:13:13,924 Get out! 237 00:13:16,353 --> 00:13:20,424 Really? All those actors and actresses got casted for that? 238 00:13:20,733 --> 00:13:21,894 Yes. 239 00:13:22,164 --> 00:13:24,233 Word spreads fast in this industry. 240 00:13:24,564 --> 00:13:26,003 Everyone's lining up to join... 241 00:13:26,003 --> 00:13:29,133 after hearing that this drama is going to make a lot of money. 242 00:13:30,873 --> 00:13:34,144 I also work in this industry, and I've never heard of that rumor. 243 00:13:34,144 --> 00:13:35,144 This industry? 244 00:13:35,613 --> 00:13:38,743 You're just a minion, you punk. 245 00:13:39,514 --> 00:13:42,284 I'm not going to forgive Choon Mi. 246 00:13:42,613 --> 00:13:45,883 Yes, you really shouldn't forgive her. 247 00:13:46,353 --> 00:13:48,694 She's really the annoying type. 248 00:13:48,853 --> 00:13:49,993 - Honey. - Yes? 249 00:13:50,324 --> 00:13:52,363 "If I threaten her, I'll be able to get money." 250 00:13:52,363 --> 00:13:55,593 "But if I tell Yoon Tae, he won't even get me a mink scarf." 251 00:13:55,993 --> 00:13:57,904 Was it me or Choon Mi who said that? 252 00:13:58,333 --> 00:13:59,804 It's exactly something you would've said. 253 00:14:00,203 --> 00:14:02,133 You punk. Be quiet! 254 00:14:02,904 --> 00:14:05,243 Why is that so important? 255 00:14:05,243 --> 00:14:07,243 She must've told Yoon Tae that I said all that stuff... 256 00:14:07,444 --> 00:14:10,314 when she was the one who said that to me. 257 00:14:11,144 --> 00:14:14,383 Yoon Tae told me to stop managing this store. 258 00:14:14,383 --> 00:14:17,253 What? Then what's going to happen to me? 259 00:14:17,524 --> 00:14:19,154 You're not the problem right now! 260 00:14:19,424 --> 00:14:20,583 Don't worry. 261 00:14:21,623 --> 00:14:23,294 Once this drama becomes a hit, 262 00:14:23,894 --> 00:14:27,093 this store won't mean anything to us anymore. 263 00:14:27,324 --> 00:14:29,664 But where did you get money to invest? 264 00:14:29,664 --> 00:14:32,363 I sold all my stocks and funds. 265 00:14:32,363 --> 00:14:33,934 Then I got a loan with our house as collateral. 266 00:14:33,934 --> 00:14:37,174 Did you invest your entire fortune on that drama? 267 00:14:37,174 --> 00:14:40,703 I'd invest a lot more if I only had the money to do so. 268 00:14:42,074 --> 00:14:45,314 Then I should take over this store. 269 00:14:45,414 --> 00:14:47,383 Goodness, where should I get the money? 270 00:14:48,314 --> 00:14:51,284 Gosh, why would you run this store? It's exhausting. 271 00:14:51,284 --> 00:14:54,654 You should just go to a place with fresh air and play golf. 272 00:14:54,654 --> 00:14:55,853 A place with fresh air? 273 00:14:56,993 --> 00:14:59,623 Places like Hawaii or Vancouver? 274 00:14:59,623 --> 00:15:04,103 That's right. I still have what it takes. 275 00:15:06,963 --> 00:15:09,534 How much does it cost to take over this store? 276 00:15:09,534 --> 00:15:10,574 What? 277 00:15:11,304 --> 00:15:12,544 Why do you ask? 278 00:15:14,473 --> 00:15:16,343 Are you thinking about buying the store? 279 00:15:16,343 --> 00:15:17,713 - Goodness. - My gosh. 280 00:15:17,713 --> 00:15:20,784 How much do you have in your bank account? 281 00:15:21,284 --> 00:15:23,914 Do you think you can buy this with a couple grand? 282 00:15:23,914 --> 00:15:27,223 Gosh, you're so dumb. How are you going to get by? 283 00:15:27,353 --> 00:15:28,993 I'm sure he's not completely useless. 284 00:15:29,324 --> 00:15:30,794 "How much does it cost?" 285 00:15:32,394 --> 00:15:33,493 Goodness. 286 00:15:33,924 --> 00:15:36,894 My goodness gracious. 287 00:15:37,863 --> 00:15:39,233 Are you serious? 288 00:15:39,833 --> 00:15:43,133 Did the chairman really give you permission to marry her? 289 00:15:44,444 --> 00:15:45,544 Yes. 290 00:15:46,574 --> 00:15:48,644 But I didn't hear anything from So Yu. 291 00:15:48,774 --> 00:15:50,174 She doesn't know yet. 292 00:15:50,613 --> 00:15:52,944 I'm going to surprise her with a proposal, so I didn't tell her yet. 293 00:15:54,044 --> 00:15:55,284 Is that why you asked to see me? 294 00:15:55,284 --> 00:15:59,083 Is there a specific type of proposal she's always dreamed of? 295 00:16:00,453 --> 00:16:01,593 I'm not sure. 296 00:16:01,824 --> 00:16:03,223 Has she ever been jealous... 297 00:16:03,223 --> 00:16:06,294 while watching a specific scene from a movie or anything? 298 00:16:06,424 --> 00:16:08,564 I've never really talked about stuff like that with her. 299 00:16:08,993 --> 00:16:10,794 We mostly talked about... 300 00:16:11,103 --> 00:16:12,463 how much a certain job pays. 301 00:16:16,304 --> 00:16:18,003 I'm so jealous of So Yu. 302 00:16:18,843 --> 00:16:20,274 You're jealous of So Yu? 303 00:16:20,843 --> 00:16:23,544 She's the most unfortunate person in the world right now. 304 00:16:23,544 --> 00:16:25,044 Why would you be jealous of her? 305 00:16:25,213 --> 00:16:26,314 Her mom died, 306 00:16:26,314 --> 00:16:28,414 and her sister got publicly ostracized. 307 00:16:29,113 --> 00:16:30,784 I tear up even when I'm about to sleep... 308 00:16:30,784 --> 00:16:32,654 every time I think about So Yu. 309 00:16:32,953 --> 00:16:36,524 I think things are going to start getting better for her from now on. 310 00:16:36,623 --> 00:16:39,863 Why? What happened? Did something good happen? 311 00:16:39,993 --> 00:16:42,164 I'm just saying that's how I feel. 312 00:16:42,963 --> 00:16:46,434 My goodness. If Mi Ri ends up marrying the chairman, 313 00:16:47,363 --> 00:16:49,074 that means she'll become So Yu's mother-in-law. 314 00:16:51,804 --> 00:16:52,843 What is it? 315 00:16:53,444 --> 00:16:56,174 Mi Ri, even if you marry the chairman, 316 00:16:56,514 --> 00:16:59,784 you wouldn't be hard on your daughter-in-law, right? 317 00:16:59,784 --> 00:17:02,814 My daughter-in-law? I'm going to care for her like my own daughter. 318 00:17:03,414 --> 00:17:06,353 It'd be nice if I had a daughter-in-law like you. 319 00:17:07,224 --> 00:17:09,224 I don't think that's ever going to happen. 320 00:17:09,423 --> 00:17:10,423 What? 321 00:17:10,693 --> 00:17:13,724 She's right. Since you're not my mom, 322 00:17:13,724 --> 00:17:15,564 there's no way she can become your daughter-in-law. 323 00:17:16,534 --> 00:17:18,933 - My goodness. - Lose your belly. 324 00:17:18,933 --> 00:17:20,534 Gosh, this won't even go in. 325 00:17:23,574 --> 00:17:25,103 She'll be here in 10 minutes. 326 00:17:26,443 --> 00:17:27,504 Really? 327 00:17:27,504 --> 00:17:29,774 But how do you know her? 328 00:17:29,774 --> 00:17:31,913 I got a call from a matchmaker... 329 00:17:31,913 --> 00:17:34,254 saying she's famous for going on blind dates with conglomerates. 330 00:17:34,484 --> 00:17:36,153 I thought she was aiming for Seo Jun, 331 00:17:36,153 --> 00:17:38,183 but she started talking about Se Hyun. 332 00:17:38,183 --> 00:17:39,824 Director Hong? 333 00:17:39,824 --> 00:17:42,193 She must've seen him back when he was in Yale. 334 00:17:42,193 --> 00:17:44,294 She asked the matchmaker to set her up on a date with him... 335 00:17:44,294 --> 00:17:48,433 because she remembered that he was somehow related to LX Group. 336 00:17:48,633 --> 00:17:49,794 So what's going to happen? 337 00:17:49,794 --> 00:17:51,333 Se Hyun isn't the type to go on a blind date... 338 00:17:51,333 --> 00:17:53,863 just because things are over with So Yu. 339 00:17:54,333 --> 00:17:57,574 So I said she should work with him and see how things work out. 340 00:17:57,704 --> 00:18:00,173 I checked the materials you gave me on Kang Han Na, 341 00:18:00,574 --> 00:18:02,774 and it turns out she really is the only daughter of DH Fashion. 342 00:18:17,863 --> 00:18:20,524 Welcome, Ms. Kang Han Na. I'm Hong Baek Hee. 343 00:18:23,994 --> 00:18:26,504 Hello, I'm Kang Han Na. 344 00:18:31,173 --> 00:18:34,173 I figured you might need a professional for overseas marketing. 345 00:18:34,173 --> 00:18:36,643 So I hired her just for this team. Her name is Kang Han Na. 346 00:18:37,544 --> 00:18:41,083 And this is Hong Se Hyun, the head director of LX. 347 00:18:41,383 --> 00:18:43,214 It's nice to meet you. My name is Hong Se Hyun. 348 00:18:43,353 --> 00:18:44,883 Nice to meet you too. My name is Kang Han Na. 349 00:18:46,653 --> 00:18:49,224 By the way, haven't we met before? 350 00:18:49,224 --> 00:18:51,423 Pardon? I'm not sure. 351 00:18:51,423 --> 00:18:54,264 Didn't you transfer to another school from Yale University? 352 00:18:54,264 --> 00:18:56,093 Yes, how did you know that? 353 00:18:56,393 --> 00:18:58,333 Then I guess I was right. That's where I saw you. 354 00:18:59,034 --> 00:19:02,103 Really? I'm sorry, but I can't really remember you. 355 00:19:02,103 --> 00:19:04,373 You were really famous among all the Korean students there. 356 00:19:04,574 --> 00:19:05,774 Se Hyun was... 357 00:19:07,443 --> 00:19:09,514 He's actually my son. 358 00:19:10,343 --> 00:19:13,014 No wonder. I figured you two looked alike. 359 00:19:14,244 --> 00:19:17,353 What do you mean Se Hyun was famous... 360 00:19:17,754 --> 00:19:18,984 among the Korean students there? 361 00:19:18,984 --> 00:19:21,754 He was famous for always studying and never showing up... 362 00:19:21,754 --> 00:19:23,494 to a single party. 363 00:19:24,964 --> 00:19:26,093 People badmouthed him. 364 00:19:28,464 --> 00:19:30,464 You should say hi to everyone else. 365 00:19:33,663 --> 00:19:34,833 Hello. 366 00:19:35,403 --> 00:19:38,403 Ms. Eun, you'll have to help her out a lot. 367 00:19:38,544 --> 00:19:41,113 She'll be in charge of the collaboration with Woodroffe. 368 00:19:42,274 --> 00:19:43,274 Okay. 369 00:19:44,784 --> 00:19:45,843 I look forward to working with you. 370 00:19:47,443 --> 00:19:48,484 Me too. 371 00:19:51,324 --> 00:19:52,623 Have a good day, everyone. 372 00:20:01,734 --> 00:20:03,833 - Ms. Eun. - Yes? 373 00:20:05,064 --> 00:20:08,074 I checked everything you need to know for this project's marketing. 374 00:20:08,074 --> 00:20:09,204 So you should have a read. 375 00:20:10,204 --> 00:20:11,204 Okay. 376 00:20:14,044 --> 00:20:16,714 I'm very strict with keeping things formal when I'm at the office. 377 00:20:17,214 --> 00:20:19,613 I can dance with you at a club when we're having fun. 378 00:20:19,913 --> 00:20:22,683 But at work, I can be stricter than a national team coach. 379 00:20:23,353 --> 00:20:25,623 There are lots of people who cried in front of me. 380 00:20:26,923 --> 00:20:28,824 - I see. - But if you do well, 381 00:20:28,824 --> 00:20:30,454 you'll be able to learn a lot. 382 00:20:30,794 --> 00:20:33,024 Okay, I'll work hard. 383 00:20:35,933 --> 00:20:36,933 Head Director Hong? 384 00:20:37,964 --> 00:20:39,004 Yes? 385 00:20:39,004 --> 00:20:41,474 Can you buy me a cup of coffee to welcome me on my first day? 386 00:20:42,403 --> 00:20:44,204 I really need some strong coffee, 387 00:20:44,204 --> 00:20:46,274 but I don't know where the coffee shop is. 388 00:20:46,673 --> 00:20:48,314 - Ms. Eun. - Yes? 389 00:20:49,613 --> 00:20:50,613 Okay. 390 00:20:52,343 --> 00:20:56,183 I meant I want to drink coffee with Head Director Hong. 391 00:20:57,613 --> 00:20:58,653 I see. 392 00:21:02,123 --> 00:21:03,224 Gosh, it's so bitter. 393 00:21:07,393 --> 00:21:10,294 To be honest, I actually like instant coffee. 394 00:21:10,734 --> 00:21:12,534 Back when I used to study abroad, 395 00:21:12,534 --> 00:21:14,804 I'd go to the Korean store and buy boxes of instant coffee. 396 00:21:15,373 --> 00:21:17,474 I used three packs every time I felt sleepy. 397 00:21:18,474 --> 00:21:20,574 We have instant coffee in our office. 398 00:21:20,873 --> 00:21:21,913 I know. 399 00:21:35,824 --> 00:21:38,294 You suddenly disappeared into thin air back then, 400 00:21:38,863 --> 00:21:41,163 so I ended up drinking an entire bottle of vodka with my friend. 401 00:21:41,163 --> 00:21:42,333 "Back then"? 402 00:21:42,564 --> 00:21:44,464 Back when you transferred to another university. 403 00:21:44,903 --> 00:21:46,603 Everyone wondered... 404 00:21:46,964 --> 00:21:49,474 why you transferred to a school like that from Yale. 405 00:21:50,704 --> 00:21:52,074 Why did you do that? 406 00:21:52,373 --> 00:21:53,643 I had my reasons. 407 00:21:56,613 --> 00:21:59,943 It's really nice to see you again like this. 408 00:22:00,784 --> 00:22:01,814 Yes, it is. 409 00:22:06,083 --> 00:22:07,784 You should call her over... 410 00:22:09,554 --> 00:22:11,794 and do what you can to soothe her anger. 411 00:22:12,724 --> 00:22:14,464 She needs to forgive you... 412 00:22:14,693 --> 00:22:16,994 in order to be open to marrying Seo Jun. 413 00:22:17,833 --> 00:22:19,863 What if she rejects Seo Jun's proposal... 414 00:22:19,863 --> 00:22:21,673 because of you? 415 00:22:21,774 --> 00:22:24,673 Dad, are you seriously going to let them get married? 416 00:22:24,974 --> 00:22:26,804 If that's what he wants, I should let him do it. 417 00:22:28,314 --> 00:22:30,774 But don't you think that's too cruel? 418 00:22:30,913 --> 00:22:32,083 Why is it cruel? 419 00:22:32,714 --> 00:22:34,653 She approached Seo Jun for his money anyway. 420 00:22:34,653 --> 00:22:36,183 She'd be more than happy to marry him. 421 00:22:36,484 --> 00:22:39,024 But shouldn't you at least tell her about Seo Jun's illness? 422 00:22:39,024 --> 00:22:40,224 What if I tell her, 423 00:22:40,583 --> 00:22:42,824 and she ends up running away? 424 00:22:44,054 --> 00:22:46,363 We have no time. They need to get married and have kids. 425 00:22:46,994 --> 00:22:48,034 Kids? 426 00:22:48,034 --> 00:22:51,663 That's right. I barely managed to keep our family tree going. 427 00:22:51,663 --> 00:22:52,903 We can't let it stop now. 428 00:22:52,903 --> 00:22:56,173 Dad, what's so important about carrying on the family tree? 429 00:22:56,534 --> 00:22:58,704 Mom even sacrificed her life for that. 430 00:22:58,943 --> 00:23:00,244 But you're still going on about that? 431 00:23:00,244 --> 00:23:02,014 Have you ever gotten thrown away in a blanket... 432 00:23:02,774 --> 00:23:05,083 and lived your entire life as a troublemaker? 433 00:23:06,113 --> 00:23:10,353 You have no idea how devastating that feels. 434 00:23:10,583 --> 00:23:13,024 You have me and Eun Byeol. 435 00:23:13,024 --> 00:23:14,083 That's not what I need. 436 00:23:15,153 --> 00:23:17,353 I'm going to make sure Seo Jun has a kid no matter what. 437 00:23:33,603 --> 00:23:35,744 - Hello? - It's me, Seo Hyung. 438 00:23:36,474 --> 00:23:39,814 Don't you want to know how So Dam's doing at my place? 439 00:23:40,883 --> 00:23:42,554 I'm sure you miss her. 440 00:23:43,714 --> 00:23:46,183 You should come over and have a meal with her. 441 00:23:52,064 --> 00:23:53,494 Are you doing well? 442 00:23:54,734 --> 00:23:57,433 Watching Eun Byeol grow up is my only joy. 443 00:23:58,234 --> 00:24:00,603 She changes every day. 444 00:24:05,443 --> 00:24:09,613 Although I don't fully understand how that must feel, 445 00:24:10,943 --> 00:24:12,284 I think I kind of get it. 446 00:24:13,544 --> 00:24:15,514 - So Yu. - Yes? 447 00:24:16,583 --> 00:24:19,784 Do you remember asking me... 448 00:24:19,784 --> 00:24:22,653 if Ms. Hong approached me on purpose? 449 00:24:22,653 --> 00:24:24,153 Yes. What about it? 450 00:24:24,893 --> 00:24:27,064 Recently, a woman came by and told Ms. Choi... 451 00:24:27,393 --> 00:24:31,163 that Ms. Hong was the one who told the press about the surrogacy. 452 00:24:32,363 --> 00:24:35,004 - Who was it? - I don't know. 453 00:24:36,774 --> 00:24:39,044 It seemed like she was trying to threaten Ms. Choi. 454 00:24:39,704 --> 00:24:41,143 But I couldn't find out who she is. 455 00:24:42,613 --> 00:24:43,843 But I do remember... 456 00:24:44,314 --> 00:24:48,653 something fishy that happened on the day I first heard... 457 00:24:48,954 --> 00:24:51,054 about the surrogacy in the bathroom. 458 00:24:51,954 --> 00:24:53,054 Something fishy? 459 00:24:53,054 --> 00:24:54,853 I didn't think much of it back then... 460 00:24:54,853 --> 00:24:56,794 because I was more focused on the surrogacy. 461 00:24:57,123 --> 00:24:58,824 But now that I think about it, 462 00:24:58,824 --> 00:25:02,363 there was an "out of order" sign stuck on the bathroom door. 463 00:25:02,363 --> 00:25:03,494 (Out of order) 464 00:25:03,494 --> 00:25:05,163 And I remember the other trainees... 465 00:25:05,163 --> 00:25:08,173 complaining that they couldn't go to the bathroom. 466 00:25:08,574 --> 00:25:09,603 What? 467 00:25:09,833 --> 00:25:13,143 Do you know the tall woman who's always with Ms. Hong? 468 00:25:14,443 --> 00:25:18,083 I saw her taking down the sign from the bathroom door. 469 00:25:24,784 --> 00:25:26,123 You and Mom... 470 00:25:27,383 --> 00:25:28,724 had to go through all that because of me. 471 00:25:31,024 --> 00:25:32,093 So Yu. 472 00:25:34,423 --> 00:25:36,794 Nothing would've happened to us... 473 00:25:38,804 --> 00:25:41,163 if I never liked Se Hyun. 474 00:25:42,833 --> 00:25:44,004 It's all because of me. 475 00:25:45,004 --> 00:25:46,244 It's all my fault. 476 00:25:59,083 --> 00:26:01,454 What's your hidden motive? 477 00:26:02,054 --> 00:26:04,863 Why did you suddenly invite So Yu over to your house? 478 00:26:05,324 --> 00:26:06,564 You wanted me to apologize to her. 479 00:26:07,693 --> 00:26:09,964 What's the use of apologizing a hundred times? 480 00:26:10,593 --> 00:26:14,133 It's better to just let her meet her sister at ease. 481 00:26:14,734 --> 00:26:16,833 Did you eat something bad? 482 00:26:20,603 --> 00:26:21,774 She doesn't have a fever. 483 00:26:22,814 --> 00:26:25,913 Both you and dad are being awfully weird. 484 00:26:26,544 --> 00:26:28,984 - What's gotten into you guys? - There's no need to question us. 485 00:26:29,954 --> 00:26:31,583 We're just trying to open up... 486 00:26:32,353 --> 00:26:35,653 since you're so into her. 487 00:26:36,123 --> 00:26:38,524 - Is Dad sick? - What? 488 00:26:39,663 --> 00:26:40,893 No, he's not sick. 489 00:26:40,893 --> 00:26:44,294 Did his medical checkup results come out bad? 490 00:26:44,494 --> 00:26:47,633 Is that why you cried so much last night? 491 00:26:48,833 --> 00:26:50,173 You cried? 492 00:26:52,044 --> 00:26:54,544 No, it wasn't because of that. It was because... 493 00:26:55,943 --> 00:26:57,413 I felt sorry for myself. 494 00:27:09,824 --> 00:27:11,093 Did you get to talk to her a lot? 495 00:27:11,994 --> 00:27:13,423 What are you doing here? 496 00:27:13,423 --> 00:27:15,494 I told you that we need to go somewhere today. 497 00:27:17,794 --> 00:27:19,133 Did you forget? 498 00:27:20,103 --> 00:27:22,034 It's because I suddenly got to come here. 499 00:27:22,204 --> 00:27:24,204 Am I that unimportant to you? 500 00:27:24,574 --> 00:27:27,804 No, that's not it. I just got a call from Ms. Choi... 501 00:27:28,044 --> 00:27:29,074 Let's go. 502 00:27:31,044 --> 00:27:32,113 See you guys. 503 00:27:41,484 --> 00:27:43,093 Honey, do you have menopause? 504 00:27:43,693 --> 00:27:45,163 Why do you keep crying? 505 00:27:52,064 --> 00:27:55,173 (Oh Geum Hee) 506 00:27:59,173 --> 00:28:00,204 Mom. 507 00:28:01,814 --> 00:28:03,913 I still can't believe... 508 00:28:04,744 --> 00:28:08,984 that you're here instead of living with us at our house. 509 00:28:11,314 --> 00:28:12,724 Whenever I go home, I feel like you'll say, 510 00:28:13,583 --> 00:28:16,554 "So Yu, you're here. It's cold outside, isn't it?" 511 00:28:17,254 --> 00:28:21,794 I feel like you'll greet me and warm my hands with yours. 512 00:28:32,343 --> 00:28:35,373 (Oh Geum Hee) 513 00:28:36,474 --> 00:28:39,913 I wasn't able to bring So Dam today because it was such a sudden visit. 514 00:28:40,714 --> 00:28:43,814 So Dam's starting to feel better now thanks to Eun Byeol. 515 00:28:44,814 --> 00:28:47,123 I promise I'll bring her with me next time. 516 00:28:54,363 --> 00:28:57,333 I have something I want to give to your mother. 517 00:29:01,603 --> 00:29:02,873 You want to give her something? 518 00:29:08,103 --> 00:29:09,814 What's this? 519 00:29:11,413 --> 00:29:13,443 It's a letter I wrote to your mother. 520 00:29:13,984 --> 00:29:16,484 Can you read it to her on behalf of me? 521 00:29:25,964 --> 00:29:27,024 "Mother." 522 00:29:27,693 --> 00:29:30,294 "Ever since the day I carried you on my back..." 523 00:29:34,974 --> 00:29:37,704 I thought of you like my own mother. 524 00:29:42,044 --> 00:29:44,314 I really like So Yu. 525 00:29:45,284 --> 00:29:47,014 So I want to always... 526 00:29:47,014 --> 00:29:49,683 stay by her side and care for her on behalf of you. 527 00:29:51,314 --> 00:29:52,653 Will you allow me to do that? 528 00:29:52,653 --> 00:29:54,683 (Oh Geum Hee) 529 00:30:05,903 --> 00:30:07,004 Sir. 530 00:30:07,833 --> 00:30:11,843 I thought long and hard about how I should propose to you. 531 00:30:13,504 --> 00:30:16,514 And I figured it'd be best to propose in front of your mother. 532 00:30:22,284 --> 00:30:24,954 Will you marry me? 533 00:30:37,433 --> 00:30:38,933 If I marry you, 534 00:30:42,603 --> 00:30:44,034 can you... 535 00:30:45,173 --> 00:30:47,744 get rid of Hong Baek Hee from LX Group? 536 00:30:48,413 --> 00:30:49,474 So Yu. 537 00:31:20,744 --> 00:31:23,244 (Gangnam Scandal) 538 00:31:23,514 --> 00:31:25,143 He was recording our conversation. 539 00:31:25,143 --> 00:31:27,113 - What? - This is Hong Baek Hee's doing. 540 00:31:27,113 --> 00:31:28,754 - Hong Baek Hee? - If we use this against her, 541 00:31:28,754 --> 00:31:29,954 we'll be able to catch her. 542 00:31:29,954 --> 00:31:31,853 Did Seo Jun propose to you? 543 00:31:31,853 --> 00:31:32,923 What are you trying to do this time? 544 00:31:32,923 --> 00:31:35,623 I'm considering whether you should be my partner or not. 545 00:31:35,623 --> 00:31:36,794 I really won't stand still. 546 00:31:36,794 --> 00:31:38,964 Do you think you'll feel better... 547 00:31:38,964 --> 00:31:40,294 if I get rid of Ms. Hong from the company? 548 00:31:40,294 --> 00:31:42,663 I feel like that's my life goal at the moment. 549 00:31:42,663 --> 00:31:44,193 I'll try to come up with a way. 40975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.