Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,703 --> 00:00:08,173
Seo Jun, well...
2
00:00:09,673 --> 00:00:12,704
If I approve, will you get married?
3
00:00:13,074 --> 00:00:14,273
Of course.
4
00:00:15,474 --> 00:00:16,613
Then go ahead.
5
00:00:16,613 --> 00:00:19,444
What? What did you just say?
6
00:00:19,843 --> 00:00:21,054
You can marry her...
7
00:00:23,223 --> 00:00:24,784
if that's what you want.
8
00:00:25,153 --> 00:00:27,593
Dad, are you serious?
9
00:00:27,994 --> 00:00:29,194
Yes, of course.
10
00:00:31,723 --> 00:00:32,793
What's the matter?
11
00:00:33,664 --> 00:00:34,763
What?
12
00:00:36,034 --> 00:00:38,204
Did your blood pressure come out a bit high?
13
00:00:38,464 --> 00:00:40,134
Or is there something wrong with your heart again?
14
00:00:41,274 --> 00:00:43,074
No, it's not that.
15
00:00:43,443 --> 00:00:44,903
Then why are you being like this all of a sudden?
16
00:00:45,303 --> 00:00:46,873
Do you not want to get married?
17
00:00:46,873 --> 00:00:48,613
I do want to get married.
18
00:00:49,013 --> 00:00:50,144
Then just get married!
19
00:01:02,594 --> 00:01:03,964
Goodness, my son.
20
00:01:06,194 --> 00:01:08,263
Gosh, my poor son.
21
00:01:13,604 --> 00:01:16,574
My... My poor son.
22
00:01:16,574 --> 00:01:18,474
I feel so sorry for him.
23
00:01:25,043 --> 00:01:26,584
(My So Yu)
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,414
(Episode 74)
25
00:01:33,224 --> 00:01:36,123
No, wait. It won't be fun if I just tell her.
26
00:01:37,224 --> 00:01:39,393
Yes, I should surprise her with a proposal.
27
00:01:42,634 --> 00:01:43,864
How should I do it?
28
00:01:50,474 --> 00:01:51,474
Hey.
29
00:01:53,414 --> 00:01:56,214
I just wanted to ask if you got home safely.
30
00:01:56,574 --> 00:01:58,313
Shouldn't I be asking you that?
31
00:01:59,244 --> 00:02:00,884
You walked me all the way home.
32
00:02:01,884 --> 00:02:04,453
By the way, did something good happen?
33
00:02:05,384 --> 00:02:06,653
Why do you keep laughing?
34
00:02:09,724 --> 00:02:11,393
You just laughed again.
35
00:02:13,664 --> 00:02:14,733
You did it again.
36
00:02:16,233 --> 00:02:19,604
What's going on? Why do you keep laughing?
37
00:02:36,983 --> 00:02:38,224
What's the matter?
38
00:02:39,884 --> 00:02:41,194
How can you sleep?
39
00:02:41,523 --> 00:02:44,094
I took sleeping pills. Do you want also want some?
40
00:02:44,293 --> 00:02:47,333
I'm Bang Yoon Tae. I don't depend on medicine.
41
00:02:49,664 --> 00:02:53,164
Seo Kyung, why did you marry me?
42
00:02:54,773 --> 00:02:56,534
You know why. Why are you suddenly asking?
43
00:02:56,743 --> 00:02:59,404
Because I'm suddenly curious.
44
00:03:01,474 --> 00:03:04,684
Were you forced to marry me instead of Seo Hyung?
45
00:03:07,354 --> 00:03:08,953
Didn't you marry me because you were at least...
46
00:03:09,314 --> 00:03:11,754
a little bit attracted to me when we had our blind date?
47
00:03:17,624 --> 00:03:18,694
Tell me.
48
00:03:19,324 --> 00:03:22,393
You were attracted to me, right?
49
00:03:23,064 --> 00:03:24,463
Let's say I was.
50
00:03:25,904 --> 00:03:28,233
I'm really sleepy because I took sleeping pills.
51
00:03:28,934 --> 00:03:31,444
Let's set things straight before we sleep.
52
00:03:31,874 --> 00:03:35,213
You loved me, right?
53
00:03:36,374 --> 00:03:39,314
But because I was hard on you and disregarded you,
54
00:03:39,314 --> 00:03:42,184
you got angry. It was all out of anger, right?
55
00:03:43,654 --> 00:03:46,483
It's not that there was anything wrong with me,
56
00:03:46,483 --> 00:03:48,393
but it was purely out of anger, right?
57
00:03:48,893 --> 00:03:50,824
Hey. Hey.
58
00:03:52,463 --> 00:03:53,594
Are you sleeping?
59
00:03:53,993 --> 00:03:55,863
- You jerk. - What?
60
00:03:56,333 --> 00:03:58,064
Hey, why am I a jerk?
61
00:03:58,904 --> 00:04:00,333
No, not you.
62
00:04:00,333 --> 00:04:03,604
If not me, then who? Who's the jerk?
63
00:04:03,604 --> 00:04:06,773
- Hey, tell me. - Let me sleep. I'm sleepy.
64
00:04:10,914 --> 00:04:12,914
How can you sleep in this situation?
65
00:04:13,613 --> 00:04:16,484
If I were you, I wouldn't be brazen enough to sleep...
66
00:04:16,484 --> 00:04:18,554
even if I took 100 sleeping pills.
67
00:04:18,984 --> 00:04:22,194
You mean witch. You're a really mean witch.
68
00:04:22,994 --> 00:04:24,463
Once I become the chairman,
69
00:04:24,893 --> 00:04:27,093
you'll become the first one to get punished.
70
00:04:27,663 --> 00:04:30,033
I'll make sure everyone finds out that you had an affair,
71
00:04:30,033 --> 00:04:32,064
and I'll put you to judgement in front of your dad.
72
00:04:33,163 --> 00:04:34,473
You little brat.
73
00:04:42,944 --> 00:04:44,814
- Hello? - What are you doing?
74
00:04:45,384 --> 00:04:46,643
Don't act all friendly.
75
00:04:47,254 --> 00:04:49,783
We're not close enough to check up on each other at this hour.
76
00:04:50,783 --> 00:04:53,424
Don't call me from now on. I don't want to see you anymore.
77
00:04:53,424 --> 00:04:54,523
Okay.
78
00:04:54,824 --> 00:04:55,853
By the way,
79
00:04:56,324 --> 00:04:59,893
can I tell Seo Kyung's aunt that we slept together?
80
00:05:21,554 --> 00:05:24,384
Living with your in-laws has turned you into a scaredy-cat.
81
00:05:24,884 --> 00:05:26,283
I thought you never wanted me to call again.
82
00:05:26,283 --> 00:05:28,924
Don't even try to threaten me with the fact...
83
00:05:28,924 --> 00:05:30,393
that we slept together.
84
00:05:30,564 --> 00:05:32,364
That doesn't even count.
85
00:05:32,364 --> 00:05:33,663
What are you talking about?
86
00:05:34,134 --> 00:05:35,533
Then did I sleep with a ghost?
87
00:05:35,763 --> 00:05:37,364
I got drunk and made a mistake.
88
00:05:37,364 --> 00:05:38,403
A mistake?
89
00:05:39,203 --> 00:05:40,773
Guys always say that.
90
00:05:41,134 --> 00:05:43,273
They do something wrong when they're sober.
91
00:05:43,273 --> 00:05:44,773
But then, they act like they can't remember anything.
92
00:05:44,773 --> 00:05:46,074
Does that make you feel less embarrassed or something?
93
00:05:46,074 --> 00:05:48,213
I'm serious. I can't remember a single thing.
94
00:05:48,213 --> 00:05:49,273
10 minutes...
95
00:05:49,273 --> 00:05:53,083
No. Five minutes after I came here, I completely blacked out.
96
00:05:53,184 --> 00:05:56,013
Seo Kyung's aunt seemed like an old-fashioned person.
97
00:05:56,013 --> 00:05:57,484
I wonder if she'll understand...
98
00:05:57,484 --> 00:05:59,453
if you tell her that it was just a drunken mistake.
99
00:06:02,554 --> 00:06:05,364
What in the world do you want?
100
00:06:06,494 --> 00:06:08,893
I want my child rearing expenses in a lump sum.
101
00:06:09,134 --> 00:06:10,134
What?
102
00:06:10,134 --> 00:06:13,434
Hey, I don't have enough money to do that.
103
00:06:13,434 --> 00:06:15,434
- Should I tell you a way? - A way?
104
00:06:15,804 --> 00:06:17,473
I heard you opened Soo Kyung's...
105
00:06:17,473 --> 00:06:18,903
medical appliances store with your own money.
106
00:06:19,244 --> 00:06:21,314
Sell it and give that to me.
107
00:06:22,413 --> 00:06:23,713
I can't do that.
108
00:06:23,984 --> 00:06:25,384
What is wrong with you?
109
00:06:25,643 --> 00:06:27,614
She knew Seo Kyung was cheating on you,
110
00:06:27,913 --> 00:06:30,013
but she didn't tell you because she got greedy for money.
111
00:06:30,184 --> 00:06:31,453
You're just going to turn a blind eye on that?
112
00:06:31,583 --> 00:06:33,624
Did she really suggest that you guys should get money from her?
113
00:06:33,824 --> 00:06:37,294
I had no intentions of threatening anyone.
114
00:06:37,393 --> 00:06:39,994
But as soon as Soo Kyung caught them kissing,
115
00:06:39,994 --> 00:06:41,463
she instantly asked her for money.
116
00:06:41,893 --> 00:06:43,533
Do you know how much she asked for at first?
117
00:06:43,963 --> 00:06:45,734
- How much? - 500,000 dollars.
118
00:06:45,734 --> 00:06:48,074
What? What? 500,000 dollars?
119
00:06:48,804 --> 00:06:53,244
So I told her that we should just ignore what happened...
120
00:06:53,244 --> 00:06:55,273
since it might break your marriage.
121
00:06:55,273 --> 00:06:56,643
But do you know what she said to me?
122
00:06:57,814 --> 00:07:00,484
She asked me how she could let go of such a great opportunity.
123
00:07:00,653 --> 00:07:03,684
She got really angry and told me to stay out of it.
124
00:07:05,083 --> 00:07:08,294
Soo Kyung really said that?
125
00:07:08,754 --> 00:07:12,494
She said you won't buy her a mink coat let alone a mink scarf...
126
00:07:12,494 --> 00:07:15,533
even if she tells you anything out of loyalty as a sister.
127
00:07:16,634 --> 00:07:20,004
You shouldn't have been so cheap to her.
128
00:07:20,403 --> 00:07:24,304
That brat, Soo Kyung, really said that to you?
129
00:07:24,304 --> 00:07:27,074
Of course. Why would I lie to you?
130
00:07:28,143 --> 00:07:31,583
Soo Kyung, I am going to...
131
00:07:43,523 --> 00:07:44,963
You should eat a bit more.
132
00:07:46,663 --> 00:07:47,663
Okay.
133
00:07:48,734 --> 00:07:50,234
I told Ms. Yoon not to come.
134
00:07:51,403 --> 00:07:52,504
Why?
135
00:07:53,163 --> 00:07:56,174
Because I want to take you to work myself today.
136
00:07:56,473 --> 00:08:00,814
Se Hyun, about what I told you yesterday...
137
00:08:01,013 --> 00:08:03,013
Don't take it too seriously.
138
00:08:03,213 --> 00:08:05,684
I'm going to take it seriously.
139
00:08:06,484 --> 00:08:07,513
What?
140
00:08:07,783 --> 00:08:09,754
I realized that I've been too selfish.
141
00:08:10,624 --> 00:08:14,093
I thought you were being greedy and focused on how hard that was on me.
142
00:08:15,124 --> 00:08:18,893
But from now on, I'll be the one to carry your burden.
143
00:08:19,494 --> 00:08:20,564
Se Hyun.
144
00:08:21,364 --> 00:08:22,663
I'll help you resolve...
145
00:08:24,064 --> 00:08:25,203
your resentment.
146
00:08:47,694 --> 00:08:48,794
- Sir. - Sir.
147
00:08:49,324 --> 00:08:51,993
- Should I delay the meeting? - No, I'm fine.
148
00:09:00,064 --> 00:09:02,603
What's with the look in your eyes?
149
00:09:03,304 --> 00:09:06,144
It seems like you're ready to rebel.
150
00:09:06,873 --> 00:09:07,914
Mr. Bang.
151
00:09:09,113 --> 00:09:10,444
Yes?
152
00:09:11,314 --> 00:09:13,184
You accused me of having fabricated tabloid rumors, didn't you?
153
00:09:14,184 --> 00:09:16,014
I'll be wrapping that up soon.
154
00:09:16,314 --> 00:09:19,284
So you'd better be well-prepared.
155
00:09:24,223 --> 00:09:25,794
What just happened?
156
00:09:27,264 --> 00:09:28,534
Was that really Hong Se Hyun?
157
00:09:29,633 --> 00:09:32,333
As we release our new products for the FW season,
158
00:09:32,333 --> 00:09:35,434
we'll also be going ahead with the collaboration with Woodroffe.
159
00:09:35,973 --> 00:09:38,644
And we're currently signing a contract so that our products...
160
00:09:38,904 --> 00:09:40,843
can be sold in a total of 97 stores...
161
00:09:40,973 --> 00:09:43,713
including famous department stores and malls in the States.
162
00:09:44,284 --> 00:09:45,383
- That's great. - Goodness.
163
00:09:58,664 --> 00:10:01,993
And one more thing. There's been an issue...
164
00:10:01,993 --> 00:10:03,804
within the company regarding tabloid rumors.
165
00:10:03,963 --> 00:10:05,904
What are you doing? This is an executive meeting.
166
00:10:05,904 --> 00:10:07,373
We're going to hold a board meeting...
167
00:10:07,373 --> 00:10:09,373
to find out if the rumors are true or not.
168
00:10:09,534 --> 00:10:11,174
And I'll notify the team managers to make sure...
169
00:10:11,274 --> 00:10:14,843
the rumors don't get exaggerated or reproduced.
170
00:10:15,743 --> 00:10:17,944
I'm sorry for worrying everyone.
171
00:10:19,213 --> 00:10:22,014
Mr. Bang, is there anything you'd like to add?
172
00:10:22,383 --> 00:10:23,483
No.
173
00:10:23,613 --> 00:10:25,554
Then let's end the meeting.
174
00:10:32,963 --> 00:10:34,593
(Daehan University Hospital)
175
00:10:34,894 --> 00:10:38,463
Ms. Hong already told me everything that you just told me.
176
00:10:39,404 --> 00:10:41,074
But is there anything else?
177
00:10:41,774 --> 00:10:45,373
Can you at least give this old man some hope?
178
00:10:45,503 --> 00:10:48,544
Are you in the process of developing new medicine or something?
179
00:10:48,544 --> 00:10:50,044
I'm sorry.
180
00:10:50,713 --> 00:10:52,883
But because it's such a rare disease,
181
00:10:53,314 --> 00:10:55,883
there hasn't been much funding to find a cure to it.
182
00:10:55,883 --> 00:10:56,953
Then...
183
00:10:58,083 --> 00:11:00,223
are you saying he should just die?
184
00:11:02,524 --> 00:11:04,794
Please tell us every single research center you know...
185
00:11:04,794 --> 00:11:06,123
that deals with rare diseases.
186
00:11:06,824 --> 00:11:08,194
We'll pay for the research expenses...
187
00:11:08,363 --> 00:11:11,133
even if that means we have to sell the entire company.
188
00:11:15,003 --> 00:11:16,103
Ms. Hong.
189
00:11:18,174 --> 00:11:20,243
They're going to hold a board meeting.
190
00:11:21,014 --> 00:11:23,444
If the board members find out that the rumors are actually true,
191
00:11:23,944 --> 00:11:25,113
I'll be done for.
192
00:11:25,314 --> 00:11:27,184
(CEO, Bang Yoon Tae)
193
00:11:27,184 --> 00:11:28,284
What am I going to do?
194
00:11:29,253 --> 00:11:30,623
What should I do, Secretary Woo?
195
00:11:33,993 --> 00:11:35,253
Why is the door open?
196
00:11:38,963 --> 00:11:39,963
What's wrong?
197
00:11:40,463 --> 00:11:41,863
Why are you glaring at me?
198
00:11:41,993 --> 00:11:45,304
You knew that Seo Kyung was cheating on me,
199
00:11:46,164 --> 00:11:47,203
but you didn't tell me?
200
00:11:47,203 --> 00:11:49,174
I'm here right now to tell you.
201
00:11:49,434 --> 00:11:53,503
My goodness, how did you find out?
202
00:11:53,703 --> 00:11:56,213
I'm no longer going to think of you as my little sister.
203
00:11:56,213 --> 00:11:57,243
Yoon Tae.
204
00:11:57,243 --> 00:11:59,243
Secretary Woo, kick her out.
205
00:12:00,213 --> 00:12:03,684
I also want you to stop running the medical appliances store.
206
00:12:03,684 --> 00:12:04,684
What?
207
00:12:05,324 --> 00:12:07,623
I earned you money, and now you want me to quit?
208
00:12:07,794 --> 00:12:09,324
Why would I do that?
209
00:12:09,324 --> 00:12:11,824
Did you invest a single penny in opening that store?
210
00:12:12,093 --> 00:12:13,194
Well...
211
00:12:15,133 --> 00:12:17,264
You're the one who told me to run that store.
212
00:12:17,963 --> 00:12:20,973
And you dared to repay my kindness with betrayal?
213
00:12:22,074 --> 00:12:24,074
Why are you causing a fuss? What did I even do?
214
00:12:24,203 --> 00:12:25,503
What did you just say?
215
00:12:26,103 --> 00:12:28,873
Hey, not only did you just risk my chance of becoming the chairman,
216
00:12:28,873 --> 00:12:31,343
but you also put my current position at risk.
217
00:12:31,983 --> 00:12:33,383
I don't want to see you. Get lost.
218
00:12:33,383 --> 00:12:34,983
- Secretary Woo, kick her out! - Yes, sir.
219
00:12:35,983 --> 00:12:38,723
I'm going to leave with my own two feet! Don't touch me!
220
00:12:39,123 --> 00:12:40,184
- I... - Goodness.
221
00:12:41,154 --> 00:12:44,194
I don't know what Choon Mi said to you.
222
00:12:44,324 --> 00:12:46,264
But you really shouldn't be like this.
223
00:12:46,524 --> 00:12:48,164
How could you do this to your sister...
224
00:12:48,233 --> 00:12:49,894
only after listening to your ex-wife?
225
00:12:49,894 --> 00:12:52,003
"If I threaten her, I'll be able to get money."
226
00:12:52,333 --> 00:12:53,804
"But if I tell Yoon Tae,"
227
00:12:53,804 --> 00:12:56,833
"he won't even get me a mink scarf." Did you or did you not say that?
228
00:12:56,833 --> 00:12:57,944
What?
229
00:12:58,473 --> 00:12:59,674
My goodness.
230
00:13:00,603 --> 00:13:02,544
I wonder who actually said that.
231
00:13:02,544 --> 00:13:05,343
What did you just say? You little...
232
00:13:05,544 --> 00:13:07,243
- Secretary Woo, take her out. Go! - Yes, sir.
233
00:13:07,243 --> 00:13:08,654
- Get out of here. - Let me go!
234
00:13:08,654 --> 00:13:10,453
- Leave. - Hey, let me go.
235
00:13:10,453 --> 00:13:12,883
- I said, let me go! - Just get out of here!
236
00:13:12,883 --> 00:13:13,924
Get out!
237
00:13:16,353 --> 00:13:20,424
Really? All those actors and actresses got casted for that?
238
00:13:20,733 --> 00:13:21,894
Yes.
239
00:13:22,164 --> 00:13:24,233
Word spreads fast in this industry.
240
00:13:24,564 --> 00:13:26,003
Everyone's lining up to join...
241
00:13:26,003 --> 00:13:29,133
after hearing that this drama is going to make a lot of money.
242
00:13:30,873 --> 00:13:34,144
I also work in this industry, and I've never heard of that rumor.
243
00:13:34,144 --> 00:13:35,144
This industry?
244
00:13:35,613 --> 00:13:38,743
You're just a minion, you punk.
245
00:13:39,514 --> 00:13:42,284
I'm not going to forgive Choon Mi.
246
00:13:42,613 --> 00:13:45,883
Yes, you really shouldn't forgive her.
247
00:13:46,353 --> 00:13:48,694
She's really the annoying type.
248
00:13:48,853 --> 00:13:49,993
- Honey. - Yes?
249
00:13:50,324 --> 00:13:52,363
"If I threaten her, I'll be able to get money."
250
00:13:52,363 --> 00:13:55,593
"But if I tell Yoon Tae, he won't even get me a mink scarf."
251
00:13:55,993 --> 00:13:57,904
Was it me or Choon Mi who said that?
252
00:13:58,333 --> 00:13:59,804
It's exactly something you would've said.
253
00:14:00,203 --> 00:14:02,133
You punk. Be quiet!
254
00:14:02,904 --> 00:14:05,243
Why is that so important?
255
00:14:05,243 --> 00:14:07,243
She must've told Yoon Tae that I said all that stuff...
256
00:14:07,444 --> 00:14:10,314
when she was the one who said that to me.
257
00:14:11,144 --> 00:14:14,383
Yoon Tae told me to stop managing this store.
258
00:14:14,383 --> 00:14:17,253
What? Then what's going to happen to me?
259
00:14:17,524 --> 00:14:19,154
You're not the problem right now!
260
00:14:19,424 --> 00:14:20,583
Don't worry.
261
00:14:21,623 --> 00:14:23,294
Once this drama becomes a hit,
262
00:14:23,894 --> 00:14:27,093
this store won't mean anything to us anymore.
263
00:14:27,324 --> 00:14:29,664
But where did you get money to invest?
264
00:14:29,664 --> 00:14:32,363
I sold all my stocks and funds.
265
00:14:32,363 --> 00:14:33,934
Then I got a loan with our house as collateral.
266
00:14:33,934 --> 00:14:37,174
Did you invest your entire fortune on that drama?
267
00:14:37,174 --> 00:14:40,703
I'd invest a lot more if I only had the money to do so.
268
00:14:42,074 --> 00:14:45,314
Then I should take over this store.
269
00:14:45,414 --> 00:14:47,383
Goodness, where should I get the money?
270
00:14:48,314 --> 00:14:51,284
Gosh, why would you run this store? It's exhausting.
271
00:14:51,284 --> 00:14:54,654
You should just go to a place with fresh air and play golf.
272
00:14:54,654 --> 00:14:55,853
A place with fresh air?
273
00:14:56,993 --> 00:14:59,623
Places like Hawaii or Vancouver?
274
00:14:59,623 --> 00:15:04,103
That's right. I still have what it takes.
275
00:15:06,963 --> 00:15:09,534
How much does it cost to take over this store?
276
00:15:09,534 --> 00:15:10,574
What?
277
00:15:11,304 --> 00:15:12,544
Why do you ask?
278
00:15:14,473 --> 00:15:16,343
Are you thinking about buying the store?
279
00:15:16,343 --> 00:15:17,713
- Goodness. - My gosh.
280
00:15:17,713 --> 00:15:20,784
How much do you have in your bank account?
281
00:15:21,284 --> 00:15:23,914
Do you think you can buy this with a couple grand?
282
00:15:23,914 --> 00:15:27,223
Gosh, you're so dumb. How are you going to get by?
283
00:15:27,353 --> 00:15:28,993
I'm sure he's not completely useless.
284
00:15:29,324 --> 00:15:30,794
"How much does it cost?"
285
00:15:32,394 --> 00:15:33,493
Goodness.
286
00:15:33,924 --> 00:15:36,894
My goodness gracious.
287
00:15:37,863 --> 00:15:39,233
Are you serious?
288
00:15:39,833 --> 00:15:43,133
Did the chairman really give you permission to marry her?
289
00:15:44,444 --> 00:15:45,544
Yes.
290
00:15:46,574 --> 00:15:48,644
But I didn't hear anything from So Yu.
291
00:15:48,774 --> 00:15:50,174
She doesn't know yet.
292
00:15:50,613 --> 00:15:52,944
I'm going to surprise her with a proposal, so I didn't tell her yet.
293
00:15:54,044 --> 00:15:55,284
Is that why you asked to see me?
294
00:15:55,284 --> 00:15:59,083
Is there a specific type of proposal she's always dreamed of?
295
00:16:00,453 --> 00:16:01,593
I'm not sure.
296
00:16:01,824 --> 00:16:03,223
Has she ever been jealous...
297
00:16:03,223 --> 00:16:06,294
while watching a specific scene from a movie or anything?
298
00:16:06,424 --> 00:16:08,564
I've never really talked about stuff like that with her.
299
00:16:08,993 --> 00:16:10,794
We mostly talked about...
300
00:16:11,103 --> 00:16:12,463
how much a certain job pays.
301
00:16:16,304 --> 00:16:18,003
I'm so jealous of So Yu.
302
00:16:18,843 --> 00:16:20,274
You're jealous of So Yu?
303
00:16:20,843 --> 00:16:23,544
She's the most unfortunate person in the world right now.
304
00:16:23,544 --> 00:16:25,044
Why would you be jealous of her?
305
00:16:25,213 --> 00:16:26,314
Her mom died,
306
00:16:26,314 --> 00:16:28,414
and her sister got publicly ostracized.
307
00:16:29,113 --> 00:16:30,784
I tear up even when I'm about to sleep...
308
00:16:30,784 --> 00:16:32,654
every time I think about So Yu.
309
00:16:32,953 --> 00:16:36,524
I think things are going to start getting better for her from now on.
310
00:16:36,623 --> 00:16:39,863
Why? What happened? Did something good happen?
311
00:16:39,993 --> 00:16:42,164
I'm just saying that's how I feel.
312
00:16:42,963 --> 00:16:46,434
My goodness. If Mi Ri ends up marrying the chairman,
313
00:16:47,363 --> 00:16:49,074
that means she'll become So Yu's mother-in-law.
314
00:16:51,804 --> 00:16:52,843
What is it?
315
00:16:53,444 --> 00:16:56,174
Mi Ri, even if you marry the chairman,
316
00:16:56,514 --> 00:16:59,784
you wouldn't be hard on your daughter-in-law, right?
317
00:16:59,784 --> 00:17:02,814
My daughter-in-law? I'm going to care for her like my own daughter.
318
00:17:03,414 --> 00:17:06,353
It'd be nice if I had a daughter-in-law like you.
319
00:17:07,224 --> 00:17:09,224
I don't think that's ever going to happen.
320
00:17:09,423 --> 00:17:10,423
What?
321
00:17:10,693 --> 00:17:13,724
She's right. Since you're not my mom,
322
00:17:13,724 --> 00:17:15,564
there's no way she can become your daughter-in-law.
323
00:17:16,534 --> 00:17:18,933
- My goodness. - Lose your belly.
324
00:17:18,933 --> 00:17:20,534
Gosh, this won't even go in.
325
00:17:23,574 --> 00:17:25,103
She'll be here in 10 minutes.
326
00:17:26,443 --> 00:17:27,504
Really?
327
00:17:27,504 --> 00:17:29,774
But how do you know her?
328
00:17:29,774 --> 00:17:31,913
I got a call from a matchmaker...
329
00:17:31,913 --> 00:17:34,254
saying she's famous for going on blind dates with conglomerates.
330
00:17:34,484 --> 00:17:36,153
I thought she was aiming for Seo Jun,
331
00:17:36,153 --> 00:17:38,183
but she started talking about Se Hyun.
332
00:17:38,183 --> 00:17:39,824
Director Hong?
333
00:17:39,824 --> 00:17:42,193
She must've seen him back when he was in Yale.
334
00:17:42,193 --> 00:17:44,294
She asked the matchmaker to set her up on a date with him...
335
00:17:44,294 --> 00:17:48,433
because she remembered that he was somehow related to LX Group.
336
00:17:48,633 --> 00:17:49,794
So what's going to happen?
337
00:17:49,794 --> 00:17:51,333
Se Hyun isn't the type to go on a blind date...
338
00:17:51,333 --> 00:17:53,863
just because things are over with So Yu.
339
00:17:54,333 --> 00:17:57,574
So I said she should work with him and see how things work out.
340
00:17:57,704 --> 00:18:00,173
I checked the materials you gave me on Kang Han Na,
341
00:18:00,574 --> 00:18:02,774
and it turns out she really is the only daughter of DH Fashion.
342
00:18:17,863 --> 00:18:20,524
Welcome, Ms. Kang Han Na. I'm Hong Baek Hee.
343
00:18:23,994 --> 00:18:26,504
Hello, I'm Kang Han Na.
344
00:18:31,173 --> 00:18:34,173
I figured you might need a professional for overseas marketing.
345
00:18:34,173 --> 00:18:36,643
So I hired her just for this team. Her name is Kang Han Na.
346
00:18:37,544 --> 00:18:41,083
And this is Hong Se Hyun, the head director of LX.
347
00:18:41,383 --> 00:18:43,214
It's nice to meet you. My name is Hong Se Hyun.
348
00:18:43,353 --> 00:18:44,883
Nice to meet you too. My name is Kang Han Na.
349
00:18:46,653 --> 00:18:49,224
By the way, haven't we met before?
350
00:18:49,224 --> 00:18:51,423
Pardon? I'm not sure.
351
00:18:51,423 --> 00:18:54,264
Didn't you transfer to another school from Yale University?
352
00:18:54,264 --> 00:18:56,093
Yes, how did you know that?
353
00:18:56,393 --> 00:18:58,333
Then I guess I was right. That's where I saw you.
354
00:18:59,034 --> 00:19:02,103
Really? I'm sorry, but I can't really remember you.
355
00:19:02,103 --> 00:19:04,373
You were really famous among all the Korean students there.
356
00:19:04,574 --> 00:19:05,774
Se Hyun was...
357
00:19:07,443 --> 00:19:09,514
He's actually my son.
358
00:19:10,343 --> 00:19:13,014
No wonder. I figured you two looked alike.
359
00:19:14,244 --> 00:19:17,353
What do you mean Se Hyun was famous...
360
00:19:17,754 --> 00:19:18,984
among the Korean students there?
361
00:19:18,984 --> 00:19:21,754
He was famous for always studying and never showing up...
362
00:19:21,754 --> 00:19:23,494
to a single party.
363
00:19:24,964 --> 00:19:26,093
People badmouthed him.
364
00:19:28,464 --> 00:19:30,464
You should say hi to everyone else.
365
00:19:33,663 --> 00:19:34,833
Hello.
366
00:19:35,403 --> 00:19:38,403
Ms. Eun, you'll have to help her out a lot.
367
00:19:38,544 --> 00:19:41,113
She'll be in charge of the collaboration with Woodroffe.
368
00:19:42,274 --> 00:19:43,274
Okay.
369
00:19:44,784 --> 00:19:45,843
I look forward to working with you.
370
00:19:47,443 --> 00:19:48,484
Me too.
371
00:19:51,324 --> 00:19:52,623
Have a good day, everyone.
372
00:20:01,734 --> 00:20:03,833
- Ms. Eun. - Yes?
373
00:20:05,064 --> 00:20:08,074
I checked everything you need to know for this project's marketing.
374
00:20:08,074 --> 00:20:09,204
So you should have a read.
375
00:20:10,204 --> 00:20:11,204
Okay.
376
00:20:14,044 --> 00:20:16,714
I'm very strict with keeping things formal when I'm at the office.
377
00:20:17,214 --> 00:20:19,613
I can dance with you at a club when we're having fun.
378
00:20:19,913 --> 00:20:22,683
But at work, I can be stricter than a national team coach.
379
00:20:23,353 --> 00:20:25,623
There are lots of people who cried in front of me.
380
00:20:26,923 --> 00:20:28,824
- I see. - But if you do well,
381
00:20:28,824 --> 00:20:30,454
you'll be able to learn a lot.
382
00:20:30,794 --> 00:20:33,024
Okay, I'll work hard.
383
00:20:35,933 --> 00:20:36,933
Head Director Hong?
384
00:20:37,964 --> 00:20:39,004
Yes?
385
00:20:39,004 --> 00:20:41,474
Can you buy me a cup of coffee to welcome me on my first day?
386
00:20:42,403 --> 00:20:44,204
I really need some strong coffee,
387
00:20:44,204 --> 00:20:46,274
but I don't know where the coffee shop is.
388
00:20:46,673 --> 00:20:48,314
- Ms. Eun. - Yes?
389
00:20:49,613 --> 00:20:50,613
Okay.
390
00:20:52,343 --> 00:20:56,183
I meant I want to drink coffee with Head Director Hong.
391
00:20:57,613 --> 00:20:58,653
I see.
392
00:21:02,123 --> 00:21:03,224
Gosh, it's so bitter.
393
00:21:07,393 --> 00:21:10,294
To be honest, I actually like instant coffee.
394
00:21:10,734 --> 00:21:12,534
Back when I used to study abroad,
395
00:21:12,534 --> 00:21:14,804
I'd go to the Korean store and buy boxes of instant coffee.
396
00:21:15,373 --> 00:21:17,474
I used three packs every time I felt sleepy.
397
00:21:18,474 --> 00:21:20,574
We have instant coffee in our office.
398
00:21:20,873 --> 00:21:21,913
I know.
399
00:21:35,824 --> 00:21:38,294
You suddenly disappeared into thin air back then,
400
00:21:38,863 --> 00:21:41,163
so I ended up drinking an entire bottle of vodka with my friend.
401
00:21:41,163 --> 00:21:42,333
"Back then"?
402
00:21:42,564 --> 00:21:44,464
Back when you transferred to another university.
403
00:21:44,903 --> 00:21:46,603
Everyone wondered...
404
00:21:46,964 --> 00:21:49,474
why you transferred to a school like that from Yale.
405
00:21:50,704 --> 00:21:52,074
Why did you do that?
406
00:21:52,373 --> 00:21:53,643
I had my reasons.
407
00:21:56,613 --> 00:21:59,943
It's really nice to see you again like this.
408
00:22:00,784 --> 00:22:01,814
Yes, it is.
409
00:22:06,083 --> 00:22:07,784
You should call her over...
410
00:22:09,554 --> 00:22:11,794
and do what you can to soothe her anger.
411
00:22:12,724 --> 00:22:14,464
She needs to forgive you...
412
00:22:14,693 --> 00:22:16,994
in order to be open to marrying Seo Jun.
413
00:22:17,833 --> 00:22:19,863
What if she rejects Seo Jun's proposal...
414
00:22:19,863 --> 00:22:21,673
because of you?
415
00:22:21,774 --> 00:22:24,673
Dad, are you seriously going to let them get married?
416
00:22:24,974 --> 00:22:26,804
If that's what he wants, I should let him do it.
417
00:22:28,314 --> 00:22:30,774
But don't you think that's too cruel?
418
00:22:30,913 --> 00:22:32,083
Why is it cruel?
419
00:22:32,714 --> 00:22:34,653
She approached Seo Jun for his money anyway.
420
00:22:34,653 --> 00:22:36,183
She'd be more than happy to marry him.
421
00:22:36,484 --> 00:22:39,024
But shouldn't you at least tell her about Seo Jun's illness?
422
00:22:39,024 --> 00:22:40,224
What if I tell her,
423
00:22:40,583 --> 00:22:42,824
and she ends up running away?
424
00:22:44,054 --> 00:22:46,363
We have no time. They need to get married and have kids.
425
00:22:46,994 --> 00:22:48,034
Kids?
426
00:22:48,034 --> 00:22:51,663
That's right. I barely managed to keep our family tree going.
427
00:22:51,663 --> 00:22:52,903
We can't let it stop now.
428
00:22:52,903 --> 00:22:56,173
Dad, what's so important about carrying on the family tree?
429
00:22:56,534 --> 00:22:58,704
Mom even sacrificed her life for that.
430
00:22:58,943 --> 00:23:00,244
But you're still going on about that?
431
00:23:00,244 --> 00:23:02,014
Have you ever gotten thrown away in a blanket...
432
00:23:02,774 --> 00:23:05,083
and lived your entire life as a troublemaker?
433
00:23:06,113 --> 00:23:10,353
You have no idea how devastating that feels.
434
00:23:10,583 --> 00:23:13,024
You have me and Eun Byeol.
435
00:23:13,024 --> 00:23:14,083
That's not what I need.
436
00:23:15,153 --> 00:23:17,353
I'm going to make sure Seo Jun has a kid no matter what.
437
00:23:33,603 --> 00:23:35,744
- Hello? - It's me, Seo Hyung.
438
00:23:36,474 --> 00:23:39,814
Don't you want to know how So Dam's doing at my place?
439
00:23:40,883 --> 00:23:42,554
I'm sure you miss her.
440
00:23:43,714 --> 00:23:46,183
You should come over and have a meal with her.
441
00:23:52,064 --> 00:23:53,494
Are you doing well?
442
00:23:54,734 --> 00:23:57,433
Watching Eun Byeol grow up is my only joy.
443
00:23:58,234 --> 00:24:00,603
She changes every day.
444
00:24:05,443 --> 00:24:09,613
Although I don't fully understand how that must feel,
445
00:24:10,943 --> 00:24:12,284
I think I kind of get it.
446
00:24:13,544 --> 00:24:15,514
- So Yu. - Yes?
447
00:24:16,583 --> 00:24:19,784
Do you remember asking me...
448
00:24:19,784 --> 00:24:22,653
if Ms. Hong approached me on purpose?
449
00:24:22,653 --> 00:24:24,153
Yes. What about it?
450
00:24:24,893 --> 00:24:27,064
Recently, a woman came by and told Ms. Choi...
451
00:24:27,393 --> 00:24:31,163
that Ms. Hong was the one who told the press about the surrogacy.
452
00:24:32,363 --> 00:24:35,004
- Who was it? - I don't know.
453
00:24:36,774 --> 00:24:39,044
It seemed like she was trying to threaten Ms. Choi.
454
00:24:39,704 --> 00:24:41,143
But I couldn't find out who she is.
455
00:24:42,613 --> 00:24:43,843
But I do remember...
456
00:24:44,314 --> 00:24:48,653
something fishy that happened on the day I first heard...
457
00:24:48,954 --> 00:24:51,054
about the surrogacy in the bathroom.
458
00:24:51,954 --> 00:24:53,054
Something fishy?
459
00:24:53,054 --> 00:24:54,853
I didn't think much of it back then...
460
00:24:54,853 --> 00:24:56,794
because I was more focused on the surrogacy.
461
00:24:57,123 --> 00:24:58,824
But now that I think about it,
462
00:24:58,824 --> 00:25:02,363
there was an "out of order" sign stuck on the bathroom door.
463
00:25:02,363 --> 00:25:03,494
(Out of order)
464
00:25:03,494 --> 00:25:05,163
And I remember the other trainees...
465
00:25:05,163 --> 00:25:08,173
complaining that they couldn't go to the bathroom.
466
00:25:08,574 --> 00:25:09,603
What?
467
00:25:09,833 --> 00:25:13,143
Do you know the tall woman who's always with Ms. Hong?
468
00:25:14,443 --> 00:25:18,083
I saw her taking down the sign from the bathroom door.
469
00:25:24,784 --> 00:25:26,123
You and Mom...
470
00:25:27,383 --> 00:25:28,724
had to go through all that because of me.
471
00:25:31,024 --> 00:25:32,093
So Yu.
472
00:25:34,423 --> 00:25:36,794
Nothing would've happened to us...
473
00:25:38,804 --> 00:25:41,163
if I never liked Se Hyun.
474
00:25:42,833 --> 00:25:44,004
It's all because of me.
475
00:25:45,004 --> 00:25:46,244
It's all my fault.
476
00:25:59,083 --> 00:26:01,454
What's your hidden motive?
477
00:26:02,054 --> 00:26:04,863
Why did you suddenly invite So Yu over to your house?
478
00:26:05,324 --> 00:26:06,564
You wanted me to apologize to her.
479
00:26:07,693 --> 00:26:09,964
What's the use of apologizing a hundred times?
480
00:26:10,593 --> 00:26:14,133
It's better to just let her meet her sister at ease.
481
00:26:14,734 --> 00:26:16,833
Did you eat something bad?
482
00:26:20,603 --> 00:26:21,774
She doesn't have a fever.
483
00:26:22,814 --> 00:26:25,913
Both you and dad are being awfully weird.
484
00:26:26,544 --> 00:26:28,984
- What's gotten into you guys? - There's no need to question us.
485
00:26:29,954 --> 00:26:31,583
We're just trying to open up...
486
00:26:32,353 --> 00:26:35,653
since you're so into her.
487
00:26:36,123 --> 00:26:38,524
- Is Dad sick? - What?
488
00:26:39,663 --> 00:26:40,893
No, he's not sick.
489
00:26:40,893 --> 00:26:44,294
Did his medical checkup results come out bad?
490
00:26:44,494 --> 00:26:47,633
Is that why you cried so much last night?
491
00:26:48,833 --> 00:26:50,173
You cried?
492
00:26:52,044 --> 00:26:54,544
No, it wasn't because of that. It was because...
493
00:26:55,943 --> 00:26:57,413
I felt sorry for myself.
494
00:27:09,824 --> 00:27:11,093
Did you get to talk to her a lot?
495
00:27:11,994 --> 00:27:13,423
What are you doing here?
496
00:27:13,423 --> 00:27:15,494
I told you that we need to go somewhere today.
497
00:27:17,794 --> 00:27:19,133
Did you forget?
498
00:27:20,103 --> 00:27:22,034
It's because I suddenly got to come here.
499
00:27:22,204 --> 00:27:24,204
Am I that unimportant to you?
500
00:27:24,574 --> 00:27:27,804
No, that's not it. I just got a call from Ms. Choi...
501
00:27:28,044 --> 00:27:29,074
Let's go.
502
00:27:31,044 --> 00:27:32,113
See you guys.
503
00:27:41,484 --> 00:27:43,093
Honey, do you have menopause?
504
00:27:43,693 --> 00:27:45,163
Why do you keep crying?
505
00:27:52,064 --> 00:27:55,173
(Oh Geum Hee)
506
00:27:59,173 --> 00:28:00,204
Mom.
507
00:28:01,814 --> 00:28:03,913
I still can't believe...
508
00:28:04,744 --> 00:28:08,984
that you're here instead of living with us at our house.
509
00:28:11,314 --> 00:28:12,724
Whenever I go home, I feel like you'll say,
510
00:28:13,583 --> 00:28:16,554
"So Yu, you're here. It's cold outside, isn't it?"
511
00:28:17,254 --> 00:28:21,794
I feel like you'll greet me and warm my hands with yours.
512
00:28:32,343 --> 00:28:35,373
(Oh Geum Hee)
513
00:28:36,474 --> 00:28:39,913
I wasn't able to bring So Dam today because it was such a sudden visit.
514
00:28:40,714 --> 00:28:43,814
So Dam's starting to feel better now thanks to Eun Byeol.
515
00:28:44,814 --> 00:28:47,123
I promise I'll bring her with me next time.
516
00:28:54,363 --> 00:28:57,333
I have something I want to give to your mother.
517
00:29:01,603 --> 00:29:02,873
You want to give her something?
518
00:29:08,103 --> 00:29:09,814
What's this?
519
00:29:11,413 --> 00:29:13,443
It's a letter I wrote to your mother.
520
00:29:13,984 --> 00:29:16,484
Can you read it to her on behalf of me?
521
00:29:25,964 --> 00:29:27,024
"Mother."
522
00:29:27,693 --> 00:29:30,294
"Ever since the day I carried you on my back..."
523
00:29:34,974 --> 00:29:37,704
I thought of you like my own mother.
524
00:29:42,044 --> 00:29:44,314
I really like So Yu.
525
00:29:45,284 --> 00:29:47,014
So I want to always...
526
00:29:47,014 --> 00:29:49,683
stay by her side and care for her on behalf of you.
527
00:29:51,314 --> 00:29:52,653
Will you allow me to do that?
528
00:29:52,653 --> 00:29:54,683
(Oh Geum Hee)
529
00:30:05,903 --> 00:30:07,004
Sir.
530
00:30:07,833 --> 00:30:11,843
I thought long and hard about how I should propose to you.
531
00:30:13,504 --> 00:30:16,514
And I figured it'd be best to propose in front of your mother.
532
00:30:22,284 --> 00:30:24,954
Will you marry me?
533
00:30:37,433 --> 00:30:38,933
If I marry you,
534
00:30:42,603 --> 00:30:44,034
can you...
535
00:30:45,173 --> 00:30:47,744
get rid of Hong Baek Hee from LX Group?
536
00:30:48,413 --> 00:30:49,474
So Yu.
537
00:31:20,744 --> 00:31:23,244
(Gangnam Scandal)
538
00:31:23,514 --> 00:31:25,143
He was recording our conversation.
539
00:31:25,143 --> 00:31:27,113
- What? - This is Hong Baek Hee's doing.
540
00:31:27,113 --> 00:31:28,754
- Hong Baek Hee? - If we use this against her,
541
00:31:28,754 --> 00:31:29,954
we'll be able to catch her.
542
00:31:29,954 --> 00:31:31,853
Did Seo Jun propose to you?
543
00:31:31,853 --> 00:31:32,923
What are you trying to do this time?
544
00:31:32,923 --> 00:31:35,623
I'm considering whether you should be my partner or not.
545
00:31:35,623 --> 00:31:36,794
I really won't stand still.
546
00:31:36,794 --> 00:31:38,964
Do you think you'll feel better...
547
00:31:38,964 --> 00:31:40,294
if I get rid of Ms. Hong from the company?
548
00:31:40,294 --> 00:31:42,663
I feel like that's my life goal at the moment.
549
00:31:42,663 --> 00:31:44,193
I'll try to come up with a way.
40975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.