Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,875 --> 00:00:07,172
Is it true that So Dam gave birth to your child as a surrogate mother?
2
00:00:07,172 --> 00:00:08,911
What? So Yu knows?
3
00:00:08,911 --> 00:00:11,512
Do you know about what So Dam went through?
4
00:00:11,512 --> 00:00:12,581
I found out by coincidence.
5
00:00:12,581 --> 00:00:15,111
I thought she was your first love.
6
00:00:15,111 --> 00:00:16,882
So Dam? Why did you think that?
7
00:00:16,882 --> 00:00:18,222
I didn't even know.
8
00:00:18,222 --> 00:00:19,891
The web's going crazy right now.
9
00:00:19,891 --> 00:00:21,652
What do you mean the web's going crazy?
10
00:00:21,652 --> 00:00:23,222
Don't hold in your tears. You should just cry.
11
00:00:23,222 --> 00:00:25,492
If you hold it in too much, your heart will ache.
12
00:00:25,492 --> 00:00:28,762
I hope I get to meet you again as your daughter in our next life.
13
00:00:28,762 --> 00:00:31,261
No! So Dam! So Dam!
14
00:00:35,272 --> 00:00:36,272
Mom!
15
00:00:37,471 --> 00:00:40,871
(911, Ambulance)
16
00:00:41,611 --> 00:00:43,611
(911, Ambulance)
17
00:00:54,452 --> 00:00:55,922
Mom, no. Don't.
18
00:01:00,861 --> 00:01:02,662
Is So Dam okay?
19
00:01:03,201 --> 00:01:05,901
Yes, she's fine.
20
00:01:07,901 --> 00:01:08,931
Mom.
21
00:01:09,502 --> 00:01:11,442
We're almost at the hospital.
22
00:01:12,041 --> 00:01:13,871
So please hang in there, okay?
23
00:01:15,882 --> 00:01:16,882
I'm sorry.
24
00:01:19,412 --> 00:01:20,951
No, don't say that.
25
00:01:22,921 --> 00:01:25,791
Mom, you need to put this back on.
26
00:01:30,921 --> 00:01:31,962
Mom.
27
00:02:04,061 --> 00:02:05,061
Mom.
28
00:02:05,561 --> 00:02:08,962
Mom! Mom!
29
00:02:08,962 --> 00:02:10,862
My mom's weird.
30
00:02:10,862 --> 00:02:12,631
Mom!
31
00:02:13,971 --> 00:02:15,232
Mom, open your eyes!
32
00:02:15,232 --> 00:02:18,572
Mom! Mom, open your eyes!
33
00:02:21,941 --> 00:02:23,841
Mom!
34
00:02:24,841 --> 00:02:25,952
(Episode 66)
35
00:02:26,612 --> 00:02:28,552
(Emergency Medical Center)
36
00:02:29,052 --> 00:02:30,251
Wait here for a while.
37
00:02:34,091 --> 00:02:35,091
Mom.
38
00:02:50,441 --> 00:02:51,542
What happened?
39
00:02:53,142 --> 00:02:54,941
Is she in the OR?
40
00:02:57,311 --> 00:02:58,881
Where's the OR?
41
00:03:09,221 --> 00:03:10,221
No.
42
00:03:21,431 --> 00:03:22,471
Mom.
43
00:03:23,941 --> 00:03:26,341
Mom, wake up.
44
00:03:27,441 --> 00:03:28,471
Mom.
45
00:03:29,881 --> 00:03:30,941
Mom!
46
00:03:37,022 --> 00:03:38,082
You should...
47
00:03:39,552 --> 00:03:40,822
say goodbye to her.
48
00:03:40,822 --> 00:03:43,822
No! Who says she's going to die?
49
00:03:43,992 --> 00:03:45,061
Hurry.
50
00:03:46,232 --> 00:03:47,691
Mom, you can't go anywhere.
51
00:03:48,431 --> 00:03:51,101
I'm not going to let you leave. I can't let you go.
52
00:03:52,061 --> 00:03:53,072
Mom.
53
00:03:54,101 --> 00:03:55,601
Don't go.
54
00:04:03,911 --> 00:04:06,512
Can you help me out with So Dam?
55
00:04:13,091 --> 00:04:14,691
No! Let me go!
56
00:04:15,221 --> 00:04:16,962
Mom, no.
57
00:04:24,332 --> 00:04:25,332
Mom.
58
00:05:19,452 --> 00:05:20,491
Hello?
59
00:05:24,161 --> 00:05:25,161
What?
60
00:05:26,192 --> 00:05:27,231
When?
61
00:05:29,962 --> 00:05:32,332
An accident? How?
62
00:05:34,572 --> 00:05:35,932
Okay, I'll be right there.
63
00:05:40,411 --> 00:05:41,411
Gosh.
64
00:05:42,111 --> 00:05:43,541
What happened?
65
00:05:43,541 --> 00:05:45,541
Did someone's family member die?
66
00:05:46,512 --> 00:05:47,582
Yes, So Yu's.
67
00:05:48,551 --> 00:05:51,582
What? Who's dead?
68
00:05:52,892 --> 00:05:54,022
So Dam?
69
00:05:54,491 --> 00:05:57,022
Her mom passed away.
70
00:05:57,522 --> 00:05:59,291
Did... Did she commit suicide?
71
00:05:59,661 --> 00:06:00,932
There must've been an accident.
72
00:06:01,192 --> 00:06:03,762
Was there a will or...
73
00:06:05,661 --> 00:06:08,231
I guess not since it was an accident.
74
00:06:08,932 --> 00:06:10,301
Was it a car accident?
75
00:06:10,801 --> 00:06:12,041
I'll find out once I get there.
76
00:06:12,372 --> 00:06:14,272
I'd love to go with you.
77
00:06:14,272 --> 00:06:18,341
But I don't think I'll be able to look at So Yu.
78
00:06:18,481 --> 00:06:20,851
She went through so much just so she could save her mom.
79
00:06:21,512 --> 00:06:23,082
I can't believe something like this happened to her.
80
00:06:23,651 --> 00:06:26,921
You should go over there and console her.
81
00:06:29,762 --> 00:06:33,791
I'll calm myself down first and go there a little later.
82
00:06:34,031 --> 00:06:35,031
Okay.
83
00:06:35,361 --> 00:06:38,262
So Yu doesn't have a big family, does she?
84
00:06:38,832 --> 00:06:41,272
I'll send over a few people to help out with the funeral.
85
00:06:42,101 --> 00:06:43,142
Okay, Mom.
86
00:06:52,981 --> 00:06:54,582
This is bad.
87
00:06:55,111 --> 00:06:59,082
What if that brat starts blaming it on me?
88
00:07:06,491 --> 00:07:08,091
You're going to work awfully early today.
89
00:07:08,262 --> 00:07:10,702
Yes, I need to go somewhere before I go to the office.
90
00:07:11,202 --> 00:07:12,231
Bye, then.
91
00:07:20,212 --> 00:07:21,312
Yes, Mr. Kim.
92
00:07:23,041 --> 00:07:24,142
The rehearsal?
93
00:07:24,382 --> 00:07:27,051
(The 2019 Lynx Styling Class)
94
00:07:34,622 --> 00:07:36,962
Okay, we'll make sure everything's ready.
95
00:07:37,392 --> 00:07:40,062
And did the pamphlet go through the final editing process?
96
00:07:40,062 --> 00:07:42,692
Oh, right. I'll send you the file via email.
97
00:07:46,502 --> 00:07:49,202
She was trying to stop So Dam from jumping off the rooftop,
98
00:07:49,202 --> 00:07:50,471
but she stumbled and fell.
99
00:07:50,942 --> 00:07:52,971
I'm worried that you might get involved in her death.
100
00:07:52,971 --> 00:07:55,012
I'm not the one who killed her mom.
101
00:07:55,471 --> 00:07:57,142
Why would I get involved?
102
00:07:57,312 --> 00:07:59,082
So Yu will no longer stay still...
103
00:07:59,341 --> 00:08:01,151
now that her mom's dead.
104
00:08:02,452 --> 00:08:04,882
And if she starts digging into what happened with So Dam...
105
00:08:04,882 --> 00:08:08,892
I really don't like what you're saying right now.
106
00:08:09,721 --> 00:08:11,522
Are you saying I'm the one who caused all this?
107
00:08:13,231 --> 00:08:17,132
Do you have evidence to prove that?
108
00:08:18,031 --> 00:08:19,031
Ms. Hong.
109
00:08:19,031 --> 00:08:22,702
You and I are the only people who know...
110
00:08:22,702 --> 00:08:23,942
that we made So Dam...
111
00:08:23,942 --> 00:08:26,541
become a surrogate in order to keep her away from Se Hyun.
112
00:08:26,872 --> 00:08:30,182
By any chance, are you trying to threaten me right now?
113
00:08:30,981 --> 00:08:32,011
I'm sorry, ma'am.
114
00:08:32,011 --> 00:08:35,052
So Yu's mom died while trying to save her daughter.
115
00:08:35,052 --> 00:08:36,682
Her death has nothing to do with me.
116
00:08:38,582 --> 00:08:41,221
Stop looking at me as if I'm the one who killed her mom.
117
00:08:41,491 --> 00:08:43,021
I didn't kill her!
118
00:08:43,662 --> 00:08:45,021
- Mom. - What?
119
00:08:47,832 --> 00:08:52,462
What... What are you doing here?
120
00:08:53,072 --> 00:08:55,001
- What's going on? - What?
121
00:08:56,101 --> 00:08:57,542
I made a mistake.
122
00:08:58,841 --> 00:08:59,912
Are you okay?
123
00:08:59,912 --> 00:09:02,341
Yes... Yes, I'm okay.
124
00:09:03,111 --> 00:09:05,312
- Why are you here? - I need to send an email.
125
00:09:05,481 --> 00:09:08,481
Oh, I see. You should go inside.
126
00:09:15,391 --> 00:09:16,621
What if he heard everything?
127
00:09:25,402 --> 00:09:27,001
I didn't kill her!
128
00:09:34,971 --> 00:09:37,812
Stop looking at me as if I'm the one who killed her mom.
129
00:10:04,771 --> 00:10:05,971
Why isn't he coming outside?
130
00:10:06,871 --> 00:10:09,572
- Should I just go inside? - Ma'am, you're too agitated.
131
00:10:09,572 --> 00:10:12,412
Of course, I'm agitated.
132
00:10:12,611 --> 00:10:13,851
We should go to your room first.
133
00:10:15,481 --> 00:10:17,221
- Mom. - Yes?
134
00:10:22,591 --> 00:10:23,621
What is it?
135
00:10:23,792 --> 00:10:25,221
I think I heard you say, "I didn't kill her."
136
00:10:25,521 --> 00:10:28,032
"Stop looking at me as if I'm the one who killed her mom."
137
00:10:28,662 --> 00:10:31,932
By any chance, were you talking about So Yu's mom?
138
00:10:32,532 --> 00:10:33,572
What?
139
00:10:36,841 --> 00:10:38,802
It's about a contract employee.
140
00:10:39,971 --> 00:10:41,542
A contract employee?
141
00:10:41,771 --> 00:10:44,981
Yes, she got fired. But she's trying to take revenge.
142
00:10:45,741 --> 00:10:48,952
You don't need to worry about it. You should go now.
143
00:10:52,452 --> 00:10:53,491
Okay.
144
00:11:04,001 --> 00:11:07,302
How did you manage to come up with something so fast?
145
00:11:07,572 --> 00:11:10,141
I've been working for you for a long time.
146
00:11:11,442 --> 00:11:13,672
This may sound out of line,
147
00:11:14,611 --> 00:11:17,682
but you get agitated so easily when it comes to Director Hong.
148
00:11:17,981 --> 00:11:19,082
And that worries me.
149
00:11:21,881 --> 00:11:25,182
Do you think you're all that just because I compliment you?
150
00:11:25,481 --> 00:11:27,292
How dare you criticize me?
151
00:11:27,491 --> 00:11:29,052
I'm sorry, ma'am.
152
00:11:37,402 --> 00:11:39,601
Ye Ji will be here soon. You should wake up.
153
00:11:40,432 --> 00:11:41,432
Okay.
154
00:11:43,971 --> 00:11:45,271
Where's my underwear?
155
00:11:46,511 --> 00:11:47,542
Goodness.
156
00:11:49,111 --> 00:11:50,141
Here.
157
00:11:51,082 --> 00:11:52,282
Nice catch.
158
00:11:54,011 --> 00:11:57,021
It wasn't Soo Kyung. It wasn't me.
159
00:11:57,381 --> 00:11:59,152
And there's no way Seo Hyung and So Dam...
160
00:11:59,822 --> 00:12:01,652
would've done something to ruin their lives.
161
00:12:01,952 --> 00:12:04,962
Who in the world reported it to the press?
162
00:12:05,922 --> 00:12:07,631
- Maybe it was Hong Baek Hee. - What?
163
00:12:08,891 --> 00:12:10,932
Why would she cook her own goose?
164
00:12:11,702 --> 00:12:14,471
She's like the butler of LX Group.
165
00:12:14,572 --> 00:12:16,741
She should be going around trying to shut people's mouths.
166
00:12:16,741 --> 00:12:17,802
Why would she do something like that?
167
00:12:18,841 --> 00:12:19,971
There's something weird about her.
168
00:12:20,542 --> 00:12:22,341
I tried to threaten her, but she didn't get swayed at all.
169
00:12:22,341 --> 00:12:23,381
What?
170
00:12:24,011 --> 00:12:27,282
Did you try to strike up a deal with her?
171
00:12:28,511 --> 00:12:29,511
Sorry.
172
00:12:29,922 --> 00:12:32,251
But are you telling me that she rejected your offer?
173
00:12:32,251 --> 00:12:33,422
Yes, she rejected it right away.
174
00:12:33,922 --> 00:12:35,052
Right away?
175
00:12:36,962 --> 00:12:40,491
Do you think she was waiting for us to disclose it to the press?
176
00:12:41,532 --> 00:12:44,832
I barely even managed to convince Ms. Choi to give you 50,000 dollars.
177
00:12:45,261 --> 00:12:47,601
If you don't like the money, go ahead and send it to the press.
178
00:12:47,601 --> 00:12:50,001
We have our own countermeasures ready.
179
00:12:50,542 --> 00:12:52,542
You'll have to sell your conscience somewhere else...
180
00:12:52,542 --> 00:12:55,341
in order to pay for your litigation costs.
181
00:12:55,841 --> 00:12:57,042
Well, I'll be off now.
182
00:12:58,741 --> 00:12:59,782
Yes.
183
00:13:00,082 --> 00:13:03,851
Come to think of it, she was way too confident from the beginning.
184
00:13:04,952 --> 00:13:07,192
She kept provoking me as if she wanted me to explode...
185
00:13:07,192 --> 00:13:08,721
and report it to the press.
186
00:13:09,422 --> 00:13:10,521
But why?
187
00:13:11,761 --> 00:13:14,332
Why would she do that when she knows that it would also...
188
00:13:14,332 --> 00:13:15,391
put herself in danger?
189
00:13:15,391 --> 00:13:17,162
"A dog that's been fed for three years..."
190
00:13:17,162 --> 00:13:18,631
"ended up biting its owner."
191
00:13:18,631 --> 00:13:20,402
Isn't that a Korean proverb?
192
00:13:20,572 --> 00:13:22,672
A dog that's determined to bite its own owner?
193
00:13:23,741 --> 00:13:24,841
Hong Baek Hee?
194
00:13:28,942 --> 00:13:30,082
What about Seo Jun?
195
00:13:31,282 --> 00:13:32,682
Did you give him some food?
196
00:13:34,082 --> 00:13:36,481
I don't think he came home last night, sir.
197
00:13:36,851 --> 00:13:37,881
What?
198
00:13:39,322 --> 00:13:42,452
Did you or did you not know that Seo Jun didn't come home?
199
00:13:43,292 --> 00:13:44,822
What is it that you do in this house?
200
00:13:45,192 --> 00:13:47,532
Don't you feel sorry for him that he had to grow up without a mom?
201
00:13:48,491 --> 00:13:50,962
You always let him go to work on an empty stomach.
202
00:13:50,962 --> 00:13:52,832
And you're not even aware of whether he came home or not.
203
00:13:53,631 --> 00:13:55,802
I want you both to move out of my house.
204
00:13:56,542 --> 00:13:57,601
Father.
205
00:13:58,402 --> 00:14:00,072
Why are you getting angry at her...
206
00:14:00,072 --> 00:14:01,841
just because Seo Jun didn't come home?
207
00:14:01,841 --> 00:14:02,942
What are you doing right now?
208
00:14:03,682 --> 00:14:06,652
Are you taking your wife's side in front of me right now?
209
00:14:06,712 --> 00:14:08,782
You're being too mean.
210
00:14:08,782 --> 00:14:09,851
Honey.
211
00:14:11,351 --> 00:14:12,351
I get it now.
212
00:14:13,292 --> 00:14:16,192
I guess it's because Seo Kyung has more shares now.
213
00:14:17,591 --> 00:14:19,422
What do you mean I have more shares?
214
00:14:19,591 --> 00:14:22,062
How despicable of you. Stop acting like you don't know anything.
215
00:14:24,361 --> 00:14:25,802
I have more shares?
216
00:14:25,802 --> 00:14:27,072
What does he mean by that?
217
00:14:27,072 --> 00:14:30,942
Your aunt must be determined to support me all the way this time.
218
00:14:31,741 --> 00:14:32,802
Support you for what?
219
00:14:32,802 --> 00:14:36,841
She said she's going to make me become the chairman.
220
00:14:36,841 --> 00:14:38,812
- My aunt said that? - Yes.
221
00:14:38,912 --> 00:14:41,452
So we should hurry up and have a baby first.
222
00:14:41,552 --> 00:14:44,182
What does that have anything to do with your becoming the chairman?
223
00:14:44,621 --> 00:14:47,091
Goodness, my lucky charm.
224
00:14:47,091 --> 00:14:49,121
You don't need to know all the complicated stuff.
225
00:14:49,121 --> 00:14:50,591
Just trust your honey.
226
00:14:51,261 --> 00:14:52,292
"Honey"?
227
00:14:52,491 --> 00:14:55,662
Trust your honey
228
00:14:55,662 --> 00:14:58,532
I will love no one else but you
229
00:14:58,532 --> 00:15:03,841
I will keep you in my arms forever
230
00:15:03,871 --> 00:15:05,501
Hey, why would you ruin the mood by calling someone...
231
00:15:05,501 --> 00:15:07,371
when I'm singing right now?
232
00:15:07,841 --> 00:15:10,741
I need to find out where Seo Jun is.
233
00:15:26,391 --> 00:15:27,932
(Seo Kyung)
234
00:15:31,601 --> 00:15:32,601
Oh, okay.
235
00:15:42,471 --> 00:15:43,881
Just get one for the women.
236
00:15:44,182 --> 00:15:45,412
You should also get changed.
237
00:15:48,312 --> 00:15:49,582
I guess I'll need a suit as well.
238
00:16:19,682 --> 00:16:20,712
I'm sorry.
239
00:16:21,611 --> 00:16:24,351
Don't worry about your daughters and rest in peace.
240
00:17:19,642 --> 00:17:22,442
I won't be able to attend Styling Class today.
241
00:17:22,672 --> 00:17:24,241
How can you be so irresponsible?
242
00:17:24,741 --> 00:17:26,281
You don't need to be here.
243
00:17:26,412 --> 00:17:27,781
I want to be here.
244
00:17:27,952 --> 00:17:29,382
The chairman will get really angry.
245
00:17:29,382 --> 00:17:30,751
And that's going to cause trouble here.
246
00:17:30,751 --> 00:17:32,751
Why would you make things difficult for So Yu and So Dam?
247
00:17:32,922 --> 00:17:34,291
None of that will happen if you leave this place.
248
00:17:35,251 --> 00:17:38,491
I could've saved her.
249
00:17:39,791 --> 00:17:40,791
What?
250
00:18:00,081 --> 00:18:01,152
I can still feel...
251
00:18:02,412 --> 00:18:04,021
her hand.
252
00:18:06,122 --> 00:18:08,021
If I held onto her more tightly...
253
00:18:08,021 --> 00:18:10,821
Blaming yourself isn't going to help anyone.
254
00:18:11,392 --> 00:18:12,491
Just forget about it.
255
00:18:12,821 --> 00:18:15,831
I don't think I'll be able to focus even if I go to the office.
256
00:18:16,761 --> 00:18:17,932
I'll just stay here.
257
00:18:21,202 --> 00:18:22,231
What?
258
00:18:22,872 --> 00:18:25,872
So Yu's mom died? Are you serious?
259
00:18:27,511 --> 00:18:30,311
They must not have contacted him even if he's their dad.
260
00:18:31,581 --> 00:18:32,981
I can understand why.
261
00:18:33,612 --> 00:18:34,612
Do you know...
262
00:18:35,612 --> 00:18:37,652
how she died?
263
00:18:39,981 --> 00:18:42,521
I can't believe she died like that.
264
00:18:42,852 --> 00:18:43,862
Why?
265
00:18:44,892 --> 00:18:46,622
- Did she hang herself? - My gosh.
266
00:18:46,991 --> 00:18:48,892
Then did she jump and commit suicide?
267
00:18:51,202 --> 00:18:53,432
I can't believe she just died like that.
268
00:18:53,432 --> 00:18:55,432
She should've thought about her daughters.
269
00:18:56,231 --> 00:18:58,741
She's a troublemaker until the very end.
270
00:18:59,142 --> 00:19:01,142
If you call her a troublemaker for trying to save her daughter,
271
00:19:01,142 --> 00:19:03,071
everyone in this world should be considered a troublemaker.
272
00:19:03,741 --> 00:19:05,781
What do you mean she died while trying to save her daughter?
273
00:19:06,041 --> 00:19:08,781
She was trying to stop So Dam from jumping off the rooftop.
274
00:19:09,511 --> 00:19:10,751
But she accidentally stumbled.
275
00:19:11,152 --> 00:19:12,422
Is...
276
00:19:13,352 --> 00:19:14,521
So Dam okay?
277
00:19:14,521 --> 00:19:16,452
She died right after she saved So Dam.
278
00:19:17,662 --> 00:19:20,261
I wonder how So Dam is going to get by from now on.
279
00:19:20,261 --> 00:19:22,291
The entire world knows that she's a surrogate.
280
00:19:22,291 --> 00:19:24,202
And her mom ended up dying because of her.
281
00:19:24,902 --> 00:19:27,172
She won't be able to live with a sane mind.
282
00:19:32,842 --> 00:19:33,971
Where are you going?
283
00:19:37,142 --> 00:19:38,281
I should go.
284
00:19:38,842 --> 00:19:40,712
- Wait for me. - Hey.
285
00:19:41,182 --> 00:19:42,382
Why would you go there?
286
00:19:42,382 --> 00:19:44,721
I should go there and show my condolences.
287
00:19:45,051 --> 00:19:47,952
I don't want to get haunted by her ghost.
288
00:19:49,352 --> 00:19:52,422
My goodness gracious. She's unbelievably brazen.
289
00:19:52,422 --> 00:19:54,731
- My gosh, she's unbelievable. - Exactly.
290
00:20:01,731 --> 00:20:03,271
They don't even have a lot of visitors.
291
00:20:03,271 --> 00:20:05,402
Why did they reserve such a huge funeral hall?
292
00:20:06,271 --> 00:20:08,672
(Rest in peace, From Jang Mi Ri)
293
00:20:10,412 --> 00:20:12,642
Why would you call that jerk to my funeral?
294
00:20:12,642 --> 00:20:15,481
I don't even want to run into him while I'm still alive.
295
00:20:15,751 --> 00:20:17,682
So why would I want to see him even when I'm dead?
296
00:20:24,291 --> 00:20:26,622
What do you think you're doing? You're being very rude.
297
00:20:26,622 --> 00:20:27,632
Put down...
298
00:20:28,932 --> 00:20:30,061
those flowers.
299
00:20:30,561 --> 00:20:31,962
This isn't how you should behave.
300
00:20:34,231 --> 00:20:35,971
You're only going to make Mom cry even after she's dead.
301
00:20:35,971 --> 00:20:37,041
So...
302
00:20:37,902 --> 00:20:41,771
please do me a favor and just leave.
303
00:20:42,412 --> 00:20:45,182
Hey, he's your dad.
304
00:20:45,182 --> 00:20:46,712
How dare you tell him to leave?
305
00:20:47,652 --> 00:20:48,682
What are you doing?
306
00:20:51,422 --> 00:20:52,652
You little...
307
00:20:53,122 --> 00:20:55,622
You're the chief mourner. You should act like one.
308
00:20:56,652 --> 00:20:58,991
There are things I need to resolve with your mom.
309
00:20:58,991 --> 00:21:00,392
You made my mom find out...
310
00:21:01,261 --> 00:21:02,962
about So Dam's surrogacy,
311
00:21:03,761 --> 00:21:05,432
and you even reported it to the press.
312
00:21:06,462 --> 00:21:09,471
How could you be brazen enough to show up here?
313
00:21:10,501 --> 00:21:11,602
Says who?
314
00:21:12,001 --> 00:21:13,842
Who told you that I was the one who reported it to the press?
315
00:21:13,842 --> 00:21:14,912
Who else would...
316
00:21:14,912 --> 00:21:16,811
If I reported it to the press and made your mom die like this,
317
00:21:17,112 --> 00:21:18,712
I wouldn't have been able to come here.
318
00:21:19,781 --> 00:21:22,182
- It wasn't you? - No, it wasn't.
319
00:21:23,581 --> 00:21:26,182
I swear on your mom's funeral portrait.
320
00:21:26,922 --> 00:21:28,021
I didn't do it.
321
00:21:39,531 --> 00:21:42,731
Excuse me. Can we have some more Korean pancakes?
322
00:21:43,071 --> 00:21:45,142
We also want some more pyeonyuk and rice cakes.
323
00:21:45,142 --> 00:21:46,142
Okay.
324
00:21:46,642 --> 00:21:48,412
We should just go.
325
00:21:49,172 --> 00:21:51,511
No one's here, so all this food is going to go to waste.
326
00:21:52,182 --> 00:21:55,311
And it's embarrassing that no one's here at her funeral.
327
00:21:59,221 --> 00:22:01,551
My goodness, isn't that Choi Seo Jun?
328
00:22:05,162 --> 00:22:07,791
What's he doing? He's acting like he's the chief mourner.
329
00:22:09,331 --> 00:22:10,331
Choi Seo Jun?
330
00:22:10,331 --> 00:22:12,632
He's the son of LX Group's chairman.
331
00:22:15,932 --> 00:22:16,932
Thank you.
332
00:22:17,172 --> 00:22:19,372
I wonder if they're really dating.
333
00:22:21,912 --> 00:22:22,942
My goodness.
334
00:22:23,271 --> 00:22:25,311
It'll be a huge deal if they get married.
335
00:22:26,541 --> 00:22:30,721
You'll become in-laws with the family of LX Group.
336
00:22:31,321 --> 00:22:32,452
In-laws?
337
00:22:54,412 --> 00:22:55,912
Hong Baek Hee.
338
00:22:56,342 --> 00:22:58,912
Are you trying to take over this huge company?
339
00:22:59,682 --> 00:23:01,182
Are you here for Styling Class?
340
00:23:01,551 --> 00:23:02,712
Styling Class?
341
00:23:04,821 --> 00:23:07,122
- Yes. - Please come this way.
342
00:23:11,721 --> 00:23:15,592
Floral patterns go well with everything.
343
00:23:15,932 --> 00:23:17,932
As you can see by looking at the mannequin's outfit,
344
00:23:17,932 --> 00:23:21,132
it gives you a bright look if you wear it with white pants.
345
00:23:21,301 --> 00:23:23,301
And if you wear it with brown or black,
346
00:23:23,301 --> 00:23:24,771
it'll give you a stable look like a flower...
347
00:23:24,771 --> 00:23:26,301
- Is Seo Jun not here yet? - that has bloomed on earth.
348
00:23:26,301 --> 00:23:27,342
No.
349
00:23:27,342 --> 00:23:28,842
- Let's move onto the next outfit. - What should we do?
350
00:23:28,842 --> 00:23:31,442
Executive Director Choi is supposed to wear the main outfits.
351
00:23:32,981 --> 00:23:36,112
Dress Se Hyun with those outfits instead.
352
00:23:36,612 --> 00:23:38,221
- Pardon? - Mom.
353
00:23:38,781 --> 00:23:41,692
We can't ruin Styling Class because of Seo Jun.
354
00:23:44,061 --> 00:23:45,122
But this is too...
355
00:23:49,862 --> 00:23:52,301
(The 2019 Lynx Styling Class)
356
00:24:15,122 --> 00:24:16,892
The person on the runway right now...
357
00:24:16,892 --> 00:24:19,192
is Head Director Hong Se Hyun,
358
00:24:19,491 --> 00:24:22,491
and he has volunteered to model for all of you today.
359
00:24:22,491 --> 00:24:23,731
Please give him a round of applause.
360
00:24:47,892 --> 00:24:48,922
Are you crazy?
361
00:24:49,821 --> 00:24:52,092
My goodness. Let go of me.
362
00:24:52,261 --> 00:24:53,462
My gosh.
363
00:24:53,721 --> 00:24:54,862
Are you crazy?
364
00:24:55,261 --> 00:24:56,932
How did you know about this event?
365
00:24:56,932 --> 00:24:59,501
I was in the lobby, and one of the employees brought me here.
366
00:25:00,061 --> 00:25:02,031
It's obviously because I have a great sense of fashion.
367
00:25:02,102 --> 00:25:03,231
Why are you here again?
368
00:25:03,231 --> 00:25:06,771
How much influence does Hong Baek Hee have in the company?
369
00:25:06,771 --> 00:25:08,571
What? Why do you ask?
370
00:25:08,872 --> 00:25:12,412
No, wait. More importantly, who was the tall guy earlier on the catwalk?
371
00:25:12,412 --> 00:25:14,412
Baek Hee was looking at him with so much love.
372
00:25:14,412 --> 00:25:16,581
- Are they dating? - Why would she date her son?
373
00:25:16,581 --> 00:25:17,622
Her son?
374
00:25:20,481 --> 00:25:23,192
I get why she'd want to give the company to her son.
375
00:25:23,192 --> 00:25:24,261
What?
376
00:25:24,261 --> 00:25:27,331
How is an advisor going to take over the company?
377
00:25:27,331 --> 00:25:28,462
Don't underestimate her.
378
00:25:31,402 --> 00:25:32,402
Hi.
379
00:25:33,831 --> 00:25:36,432
Where are you going? The event isn't over yet.
380
00:25:36,432 --> 00:25:37,602
The chairman just called.
381
00:25:38,642 --> 00:25:39,672
I'll go with you.
382
00:25:41,311 --> 00:25:44,712
I can't believe Hong Baek Hee just ignored me.
383
00:25:45,541 --> 00:25:47,311
I promoted the event by giving out materials...
384
00:25:47,311 --> 00:25:50,412
saying the chairman's son will be participating as a model.
385
00:25:50,981 --> 00:25:53,922
So the moment I saw Se Hyun walking on the catwalk,
386
00:25:54,051 --> 00:25:57,592
my heart almost stopped beating, Father.
387
00:25:57,821 --> 00:26:00,592
That's why I'm asking you why Se Hyun ended up...
388
00:26:00,592 --> 00:26:02,392
taking Seo Jun's place.
389
00:26:03,662 --> 00:26:05,862
Seo Jun is with So Yu at her mother's funeral.
390
00:26:06,202 --> 00:26:08,301
And he's refusing to leave.
391
00:26:08,632 --> 00:26:11,301
Se Hyun tried to convince him to come to work but...
392
00:26:11,301 --> 00:26:12,501
What did you just say?
393
00:26:13,001 --> 00:26:14,872
Send someone over there and drag him over here right now!
394
00:26:22,251 --> 00:26:23,952
You should have a bite.
395
00:26:24,352 --> 00:26:26,321
The executive director got this for you.
396
00:26:27,152 --> 00:26:29,791
A murderer doesn't deserve to eat.
397
00:26:30,551 --> 00:26:34,031
You're not a murderer. Why would you say that?
398
00:26:34,962 --> 00:26:36,031
I killed...
399
00:26:37,031 --> 00:26:38,362
Mom.
400
00:26:40,362 --> 00:26:41,432
She died...
401
00:26:43,271 --> 00:26:45,001
She died because of me.
402
00:26:48,372 --> 00:26:50,372
So how do you expect me to eat this?
403
00:26:51,781 --> 00:26:53,541
I'm going to die as well.
404
00:26:54,981 --> 00:26:58,382
Don't even try to tell me that we need to stay strong...
405
00:27:00,081 --> 00:27:01,321
and keep living our lives.
406
00:27:04,092 --> 00:27:06,122
Chae Young, I'll go.
407
00:27:16,702 --> 00:27:17,801
Mom.
408
00:27:43,331 --> 00:27:45,102
She asked if you were okay...
409
00:27:45,801 --> 00:27:47,801
as she was being taken to the hospital.
410
00:27:50,202 --> 00:27:52,602
She took off her respirator...
411
00:27:53,271 --> 00:27:54,912
and asked if you were okay...
412
00:27:56,241 --> 00:27:57,712
with all the strength she had left.
413
00:28:04,652 --> 00:28:05,721
So...
414
00:28:07,081 --> 00:28:08,692
So you need to be okay.
415
00:28:09,922 --> 00:28:12,462
- That's what Mom would've... - How can I be okay...
416
00:28:13,991 --> 00:28:16,291
when I'm the one who killed her?
417
00:28:19,132 --> 00:28:20,731
She told me that she's sorry.
418
00:28:22,801 --> 00:28:26,471
She was such a nice person. She had nothing to be sorry about.
419
00:28:27,912 --> 00:28:29,011
But why...
420
00:28:30,011 --> 00:28:33,442
did her last words have to be "I'm sorry"?
421
00:28:43,521 --> 00:28:46,021
The chairman asked us to bring you to the office.
422
00:28:47,662 --> 00:28:50,031
You should just come with us instead of causing a mess.
423
00:28:55,672 --> 00:28:57,001
It's not like your own dad died.
424
00:28:57,001 --> 00:28:58,501
Why would you get dressed in a black suit...
425
00:28:58,501 --> 00:29:00,402
and help out at someone else's funeral?
426
00:29:00,402 --> 00:29:03,212
You and Seo Hyung are the weird ones for not showing up at the funeral.
427
00:29:03,442 --> 00:29:06,182
Are you saying I should go to the funeral?
428
00:29:06,182 --> 00:29:07,751
Seo Hyung's the one who caused all this.
429
00:29:08,412 --> 00:29:10,712
As her father, you should take her to the funeral...
430
00:29:10,712 --> 00:29:12,382
and apologize to the dead.
431
00:29:12,382 --> 00:29:13,981
Why is this Seo Hyung's fault?
432
00:29:14,652 --> 00:29:16,592
I heard she accidentally fell from the rooftop.
433
00:29:17,521 --> 00:29:19,622
She died while trying to save her daughter.
434
00:29:19,622 --> 00:29:20,662
Why would you blame that on us?
435
00:29:20,662 --> 00:29:22,362
How can you say that...
436
00:29:22,362 --> 00:29:23,761
after having ruined her family?
437
00:29:25,462 --> 00:29:28,571
I'm going to stay at the funeral.
438
00:29:29,902 --> 00:29:33,271
I came to tell you that because I didn't want to cause a fuss there.
439
00:29:34,771 --> 00:29:35,942
Stop Seo Jun!
440
00:29:40,581 --> 00:29:43,311
If you let him go, you'll all have to pay for it.
441
00:29:47,352 --> 00:29:48,392
(Funeral Hall)
442
00:29:49,721 --> 00:29:51,321
- She's here. - Ms. Choi.
443
00:29:51,321 --> 00:29:53,392
Why did you ask a trainee to be your surrogate mother?
444
00:29:53,392 --> 00:29:55,392
Did you promise to let her make a debut in return?
445
00:29:55,392 --> 00:29:57,061
You'll get to hear...
446
00:29:57,061 --> 00:29:59,761
an official statement from her attorney soon.
447
00:30:00,031 --> 00:30:03,031
As for today, please let her show her condolences in peace.
448
00:30:03,731 --> 00:30:05,672
- Please get out of the way. - Give us an explanation.
449
00:30:05,672 --> 00:30:07,372
- Please tell us the truth. - Did you really do it?
450
00:30:07,372 --> 00:30:09,712
- Did you really use a trainee? - Ms. Choi.
451
00:30:16,612 --> 00:30:18,382
Ms. Eun So Dam, please tell us what you think.
452
00:30:18,382 --> 00:30:19,952
How do you feel right now?
453
00:30:20,422 --> 00:30:21,821
Please leave.
454
00:30:22,152 --> 00:30:25,362
She's too young to handle all of this.
455
00:30:25,362 --> 00:30:27,632
Please think of her like your own family...
456
00:30:27,632 --> 00:30:29,561
and just take one step back.
457
00:30:29,862 --> 00:30:30,932
Please.
458
00:30:56,051 --> 00:30:57,622
You must stay strong.
459
00:30:58,021 --> 00:31:01,092
Don't even think about blaming it on yourself.
460
00:31:01,831 --> 00:31:05,831
So Dam, my sweetheart. You overcame so many things.
461
00:31:06,331 --> 00:31:08,831
So I'm sure you'll be able to overcome this as well.
462
00:31:12,142 --> 00:31:13,202
"So Dam, my sweetheart"?
463
00:31:14,342 --> 00:31:16,241
She definitely called So Dam "my sweetheart".
464
00:31:17,071 --> 00:31:18,842
How are they so close?
465
00:31:43,501 --> 00:31:46,172
(Gangnam Scandal)
466
00:31:46,442 --> 00:31:49,212
How about I give you a gift before I leave?
467
00:31:49,212 --> 00:31:51,741
A gift? I feel grateful and apologetic even up to this moment.
468
00:31:51,741 --> 00:31:54,251
Was Ms. Hong the person who offered you the surrogacy?
469
00:31:54,251 --> 00:31:55,751
What is it that you wish to say?
470
00:31:55,751 --> 00:31:58,382
How much do you think you know about your mom?
471
00:31:58,382 --> 00:32:00,852
Are you saying my mom did something bad to you behind my back?
472
00:32:00,852 --> 00:32:02,622
I also hope I'm mistaken.
473
00:32:02,652 --> 00:32:04,892
How much did you intervene with So Dam's surrogacy?
474
00:32:04,892 --> 00:32:06,991
I'm not going to forgive Hong Baek Hee.
34230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.