All language subtitles for Furies.S01E07.720p.NF.WEB.eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,125 --> 00:00:14,708 When you're in the back of a prison van and bullets start flying, 2 00:00:15,916 --> 00:00:17,750 there are two possible scenarios. 3 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 Either someone wants to set you free, or to silence you. 4 00:00:36,125 --> 00:00:37,875 In our case… 5 00:00:37,958 --> 00:00:39,291 …they want to silence us. 6 00:00:45,208 --> 00:00:48,125 Even though The Fury ensures justice in the underworld, 7 00:00:48,208 --> 00:00:49,875 what she does isn't good. 8 00:00:49,958 --> 00:00:51,708 She stands right at the border, 9 00:00:51,791 --> 00:00:55,125 maintaining the balance between good and evil. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,166 A border littered with corpses. 11 00:00:57,750 --> 00:01:02,333 One might say it's only fair that The Fury get a taste of her own system one day. 12 00:01:02,416 --> 00:01:03,625 And that day has come. 13 00:01:04,125 --> 00:01:06,666 The day when the Furies must die. 14 00:01:15,041 --> 00:01:17,250 But they wouldn't go down without a fight. 15 00:01:19,958 --> 00:01:24,000 What we needed was shelter. Somewhere safe, discreet and sturdy. 16 00:01:24,708 --> 00:01:26,208 But sometimes you don't get to choose. 17 00:01:44,083 --> 00:01:46,791 So, boys, feeling guilty? You're gonna help me clean this-- 18 00:01:46,875 --> 00:01:48,916 -Hey. You got a car? -Don't kill me. 19 00:01:49,833 --> 00:01:52,250 Hey! I'm talking to you! 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,833 -Don't kill me. -Do you have a vehicle? 21 00:01:53,916 --> 00:01:54,791 Yeah. 22 00:01:56,541 --> 00:01:58,625 I sold my car for the… the wedding. 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 -It was important to her-- Huh? -Open the door. 24 00:02:00,583 --> 00:02:01,458 -Now! -I'm not done-- 25 00:02:01,541 --> 00:02:02,833 The keys, damn it! 26 00:02:06,750 --> 00:02:07,833 Come on, hurry up. 27 00:02:18,208 --> 00:02:20,333 -Turn around. Turn around! -What? 28 00:02:24,041 --> 00:02:25,333 Here. 29 00:02:25,416 --> 00:02:27,625 Go to a police station, give them this note, here. 30 00:02:27,708 --> 00:02:29,875 -The closest one's 30 miles from-- -Go. Go, go, go! 31 00:02:30,958 --> 00:02:31,916 Get in. 32 00:03:12,208 --> 00:03:14,166 If any one of you tries anything… 33 00:03:30,166 --> 00:03:33,083 Give me a reason. Do it. 34 00:03:35,750 --> 00:03:38,625 Captain Keïta, crime squad. Do you copy? 35 00:03:38,708 --> 00:03:39,833 Hello? 36 00:03:39,916 --> 00:03:43,500 This is Captain Keïta, from the crime squad. Do you copy? 37 00:03:43,583 --> 00:03:45,541 Captain? I read you, over. 38 00:03:47,166 --> 00:03:49,625 We were attacked. My escort was killed. 39 00:03:50,458 --> 00:03:52,041 They're out there, looking for us. 40 00:03:54,291 --> 00:03:56,958 Okay, stay calm. Where are you now? Where are you? 41 00:03:57,041 --> 00:03:59,125 -We're on a side road by-- -No! 42 00:03:59,916 --> 00:04:01,041 -Let go! -But… 43 00:04:03,833 --> 00:04:05,208 Captain, answer me. 44 00:04:08,166 --> 00:04:09,083 Answer me. 45 00:04:12,333 --> 00:04:15,708 Captain Keïta? From the crime squad? 46 00:04:15,791 --> 00:04:19,833 You don't wanna tell me where you are? That would save us all some time, huh? 47 00:04:19,916 --> 00:04:23,250 Hey, you don't have any cellphones, your radio's no good. 48 00:04:23,333 --> 00:04:24,833 We're gonna find you soon enough. 49 00:04:24,916 --> 00:04:27,583 -They're Parques's guys. -You're dead, bitch. 50 00:04:31,458 --> 00:04:33,500 See you soon, Captain. 51 00:04:40,166 --> 00:04:44,208 Right, an average walking pace is four miles per hour, okay? 52 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 So they can't be far. 53 00:04:45,375 --> 00:04:48,791 So I expect you to do a full search of all the gas stations in the area. 54 00:04:48,875 --> 00:04:51,750 You should keep the-- 55 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 For fuck's sake… 56 00:05:04,458 --> 00:05:07,458 Well, get your asses out there! Go find them, those damn sons of-- 57 00:05:28,208 --> 00:05:29,625 The two of you against a dozen. 58 00:05:32,291 --> 00:05:34,500 They're assassins, you need us. 59 00:05:36,166 --> 00:05:37,333 You take me for a fool? 60 00:05:38,583 --> 00:05:41,208 Your dad's gonna shoot me the first chance he gets. 61 00:05:41,291 --> 00:05:42,541 I'm sure she would too. 62 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 And you, I don't know anymore. 63 00:06:04,875 --> 00:06:06,833 The line is cut, they shut down our comms, 64 00:06:06,916 --> 00:06:08,291 they've got assault weapons. 65 00:06:08,375 --> 00:06:10,041 Who are these guys? Damn it! 66 00:06:10,125 --> 00:06:11,958 Lyna says they're pros, they won't stop. 67 00:06:12,041 --> 00:06:14,000 "Lyna says…" Come on, Elie, shut it! 68 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 She's getting in your head, can't you see? 69 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 It won't be long until they find us. 70 00:06:28,083 --> 00:06:29,458 What do you have? 71 00:06:33,416 --> 00:06:34,500 Oh, fuck. 72 00:06:35,250 --> 00:06:37,583 Our colleagues will realize something happened soon enough. 73 00:06:37,666 --> 00:06:39,666 Let's make a barricade in the meantime. 74 00:06:41,291 --> 00:06:42,458 Too many windows. 75 00:06:54,333 --> 00:06:56,916 Parques's guys are coming to get me out of here, you know? 76 00:07:00,041 --> 00:07:01,250 I've got plenty of time. 77 00:07:03,000 --> 00:07:03,875 Do you? 78 00:07:05,708 --> 00:07:06,750 Poor Selma. 79 00:07:08,250 --> 00:07:10,666 You dedicated your life to protect The Olympus, 80 00:07:11,875 --> 00:07:13,458 then I destroy them in a few weeks. 81 00:07:18,708 --> 00:07:20,083 Proud of yourself? 82 00:07:20,166 --> 00:07:22,833 -Did I teach you nothing? -You did. 83 00:07:22,916 --> 00:07:24,708 When would we ever call the police? 84 00:07:25,416 --> 00:07:27,833 Never. We don't call the police. 85 00:07:27,916 --> 00:07:28,833 But I-- 86 00:07:28,916 --> 00:07:31,041 We don't call the police, damn it. 87 00:07:33,291 --> 00:07:35,500 Never. We don't call the police. 88 00:07:38,750 --> 00:07:40,208 I had no other choice. 89 00:07:40,750 --> 00:07:43,500 You two would've murdered each other, what else could I do? 90 00:07:43,583 --> 00:07:44,458 Never. 91 00:07:51,833 --> 00:07:53,708 -Damn it. -Selma? 92 00:07:55,166 --> 00:07:58,000 The Olympus is always watching the police. 93 00:07:58,083 --> 00:08:00,916 We don't call the police. Never. We never call the cops. 94 00:08:01,000 --> 00:08:02,666 You okay? 95 00:08:03,375 --> 00:08:04,208 Selma? 96 00:08:05,291 --> 00:08:07,875 Selma? Elie! 97 00:08:08,791 --> 00:08:09,750 Elie! 98 00:08:12,250 --> 00:08:13,500 Elie! 99 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Elie! 100 00:08:17,125 --> 00:08:19,166 If I don't help you get outta here, she'll die. 101 00:08:19,250 --> 00:08:20,458 -The pills! -Give me your hand. 102 00:08:20,541 --> 00:08:22,208 Give me your hand! Now! 103 00:08:23,958 --> 00:08:25,458 Pull! Pull. 104 00:08:29,000 --> 00:08:30,583 Come on. 105 00:08:30,666 --> 00:08:31,791 Harder. 106 00:08:37,708 --> 00:08:40,000 Lyna, I'm not your enemy. 107 00:09:00,083 --> 00:09:01,458 I don't get it, you could've left. 108 00:09:03,291 --> 00:09:05,708 Instead you're saving them. Why are you doing it? 109 00:09:06,458 --> 00:09:08,291 You didn't leave. Right? 110 00:09:09,166 --> 00:09:11,083 And not just because Lyna's here, am I wrong? 111 00:09:13,375 --> 00:09:15,333 You think I'm a piece of shit. 112 00:09:15,416 --> 00:09:16,291 Yeah. 113 00:09:16,875 --> 00:09:17,916 Oh, that wasn't a question. 114 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 I know. 115 00:09:19,916 --> 00:09:23,541 But we're cops, you and I. Law and order, it means something. 116 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 I think you just wanna prove your point about The Fury. 117 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 Yeah, well, that too, yeah. 118 00:09:27,791 --> 00:09:30,416 For 15 years they've made fun of me and The Fury exists. 119 00:09:30,500 --> 00:09:31,833 I'll show them The Fury. 120 00:09:34,000 --> 00:09:34,958 Dead or alive. 121 00:09:37,458 --> 00:09:38,333 They're here. 122 00:09:42,583 --> 00:09:43,583 I'm here, I'm here. 123 00:09:57,000 --> 00:09:58,083 Selma? 124 00:09:58,166 --> 00:09:59,500 Selma, please! 125 00:10:26,166 --> 00:10:27,458 Give it. 126 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Give it! 127 00:10:36,000 --> 00:10:38,166 Keïta, I'm running low, give me your gun. 128 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Stop! 129 00:10:57,916 --> 00:10:58,833 Drop your weapon. 130 00:11:00,416 --> 00:11:01,416 Give me your weapon. 131 00:11:03,750 --> 00:11:05,875 40 SECONDS EARLIER 132 00:11:08,541 --> 00:11:10,916 Selma. Wake up. 133 00:11:13,583 --> 00:11:14,625 Wake up. 134 00:11:15,250 --> 00:11:16,166 Selma! 135 00:11:16,250 --> 00:11:17,291 Lyna? 136 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 She needs help. My help. 137 00:11:25,541 --> 00:11:28,583 What did you tell her about her mother? 138 00:11:28,666 --> 00:11:29,500 Nothing? 139 00:11:30,958 --> 00:11:32,000 Should I tell her? 140 00:11:32,500 --> 00:11:33,750 She won't believe you. 141 00:11:34,583 --> 00:11:36,791 The Olympus won't forgive your betrayal. 142 00:11:36,875 --> 00:11:39,375 You've lost everything. Your health, your honor. 143 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 Do you wanna lose Lyna? 144 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Free me. 145 00:11:49,500 --> 00:11:50,666 Give me your weapon! 146 00:11:52,500 --> 00:11:54,083 Parques's phone, come on. 147 00:12:00,708 --> 00:12:03,125 We're good, got the situation under control. 148 00:12:03,208 --> 00:12:05,625 Driss is with me. He's getting the key back. 149 00:12:05,708 --> 00:12:08,583 -He has The Fury. -Okay, guys, did you hear that? 150 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 We kill The Fury, burn down The Olympus, then I'll buy us some booze. 151 00:13:01,291 --> 00:13:03,375 No. Don't, please. 152 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 I'll do anything, please. 153 00:13:05,333 --> 00:13:07,666 I'm not the traitor, it's Parques. We just wanted-- 154 00:13:14,875 --> 00:13:16,125 Get back. Now! 155 00:13:18,916 --> 00:13:22,083 You're coming with me. I promised Selma I'd keep you alive. 156 00:13:22,833 --> 00:13:24,041 Finish the job. 157 00:13:24,916 --> 00:13:29,333 No! No! No! 158 00:14:16,000 --> 00:14:17,250 I've got eyes on them. 159 00:14:18,500 --> 00:14:20,375 He took me to them. I'm going in. 160 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 Negative. 161 00:14:22,500 --> 00:14:24,875 The Fury's in there. Stay put. We'll be there by nightfall. 162 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Those fucking assholes, it's Damocles. 163 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Who the hell is that? 164 00:14:30,208 --> 00:14:33,583 -International mercenaries, that's who. -They're not just mercenaries. 165 00:14:34,083 --> 00:14:37,833 They kill presidents, judges, Furies… No one is safe. 166 00:14:37,916 --> 00:14:40,333 They just show up and kill, no matter who it is. 167 00:14:41,041 --> 00:14:43,416 The Olympus had always refused to call on them. 168 00:14:43,916 --> 00:14:45,208 The cost is too high. 169 00:14:46,333 --> 00:14:49,416 -Not money, right? -No, they refuse to be paid. 170 00:14:49,500 --> 00:14:50,750 Much bigger kind of debt. 171 00:14:50,833 --> 00:14:53,291 One day, they show up and ask for compensation. 172 00:14:53,958 --> 00:14:55,458 And that can mean anything. 173 00:14:55,541 --> 00:14:57,416 Yeah, they can ask for anything. 174 00:14:57,500 --> 00:15:00,041 One year's profit, a powerful contact, 175 00:15:00,875 --> 00:15:02,333 the life of one of your kids. 176 00:15:03,166 --> 00:15:05,250 Oh. 177 00:15:05,333 --> 00:15:07,291 The Olympus called on Damocles. 178 00:15:08,416 --> 00:15:10,000 I'm almost flattered. 179 00:15:19,583 --> 00:15:23,083 We're not gonna let them kill us without a fight. Are we, sis? 180 00:15:29,166 --> 00:15:30,375 Without me, you're done. 181 00:15:31,208 --> 00:15:32,708 Without you… 182 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Here. 183 00:15:37,541 --> 00:15:38,625 A sign of my good faith. 184 00:15:44,833 --> 00:15:45,750 No? 185 00:15:47,625 --> 00:15:49,208 So, we're all gonna die here? 186 00:15:51,958 --> 00:15:53,541 Might as well all come clean. 187 00:15:54,375 --> 00:15:56,250 Wanna start, Selma? 188 00:16:03,708 --> 00:16:06,166 That's our best shot, unfortunately. 189 00:16:07,791 --> 00:16:09,708 -Are you kidding? -No. 190 00:16:10,208 --> 00:16:11,541 I'm deciding. 191 00:16:12,333 --> 00:16:13,375 Deciding, huh? 192 00:16:16,041 --> 00:16:17,458 The key to the mine. 193 00:16:23,083 --> 00:16:24,291 As a sign of good faith. 194 00:16:31,000 --> 00:16:32,541 They should be here already. 195 00:16:33,750 --> 00:16:35,791 With a van that big, can you think of another road 196 00:16:35,875 --> 00:16:37,583 they'd take to the police station? 197 00:16:38,416 --> 00:16:40,125 No damn radio contact too. 198 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 I think the kid's double-crossing us again, you know? 199 00:16:46,458 --> 00:16:48,000 What? 200 00:16:53,541 --> 00:16:56,041 You know what? You haven't made that one sing for a while. 201 00:16:56,708 --> 00:16:58,166 What's its name again? 202 00:16:58,250 --> 00:17:00,000 Caruso? Callas? 203 00:17:00,083 --> 00:17:02,416 Montserrat? Alagna? 204 00:17:02,500 --> 00:17:05,250 None of my weapons are named after opera singers. 205 00:17:05,750 --> 00:17:08,541 Fine, whatever. Just tell me what your problem is. 206 00:17:08,625 --> 00:17:10,708 -You've been grumpy for a while now. -Parques? 207 00:17:14,583 --> 00:17:17,000 You'd have him kill Lyna without telling me about it? 208 00:17:18,916 --> 00:17:21,000 -What am I to you? -Are you shocked? 209 00:17:21,791 --> 00:17:23,208 Don't you think I've done worse? 210 00:17:23,291 --> 00:17:24,875 When it comes to loyalty? No. 211 00:17:25,583 --> 00:17:27,500 No. I'll repeat my question, what am I to you? 212 00:17:27,583 --> 00:17:31,208 Lyna was dangerous from the get-go, for us and Selma. She got her arrested. 213 00:17:31,291 --> 00:17:33,125 Simon, come on, are you fucking stupid? 214 00:17:33,625 --> 00:17:35,916 If she didn't call the cops, Selma would be dead, okay? 215 00:17:36,000 --> 00:17:37,708 Driss is the boss's weak point. 216 00:17:37,791 --> 00:17:40,458 Everyone has a weak point. You, Lyna, Selma, everyone. 217 00:17:41,291 --> 00:17:44,833 How do you think our meeting back there would've ended if the cops weren't there? 218 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Well, let's hit the road. We should see if we can find anything. 219 00:17:52,291 --> 00:17:53,125 Okay. 220 00:17:53,208 --> 00:17:54,916 Do you mind if I join you? 221 00:17:55,625 --> 00:17:56,666 If you'll have me? 222 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Fine. 223 00:17:59,500 --> 00:18:01,875 -You know what you are to me? -I'm a burden. 224 00:18:03,791 --> 00:18:05,125 You're my weak point. 225 00:18:32,416 --> 00:18:34,333 The pain means you're still alive. 226 00:18:35,875 --> 00:18:36,958 And you'll survive. 227 00:19:16,875 --> 00:19:18,291 What are they waiting for? 228 00:19:19,000 --> 00:19:19,958 Backup, 229 00:19:20,458 --> 00:19:21,416 nightfall, 230 00:19:22,208 --> 00:19:24,833 for us to get tired, or make a mistake, I don't know. 231 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 But they'll come in. 232 00:19:37,916 --> 00:19:39,333 Well, look around. 233 00:19:39,916 --> 00:19:41,625 We've got enough stuff to handle them. 234 00:19:42,166 --> 00:19:45,333 If we can stick together and lure them in here, we have a chance. 235 00:19:45,416 --> 00:19:46,541 We just have to buy time. 236 00:19:48,125 --> 00:19:50,625 Mud Man and The Fixer are good, they'll find us. 237 00:19:50,708 --> 00:19:52,625 Yeah, well, but are they quick? 238 00:19:56,791 --> 00:19:58,583 There. That's all we've got. 239 00:19:58,666 --> 00:20:00,916 -Even if every shot's on target… -All my shots are. 240 00:20:04,083 --> 00:20:05,416 …it wouldn't be enough. 241 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 I said stay down. 242 00:20:24,875 --> 00:20:26,333 What stuff are we looking for? 243 00:20:26,416 --> 00:20:29,000 Sharp, cutting, piercing… The basics, you know. 244 00:20:31,875 --> 00:20:33,208 Why'd you free Driss? 245 00:20:33,291 --> 00:20:37,000 What did you tell her about her mother? 246 00:20:37,083 --> 00:20:39,333 He tried to kill us. You set him free? Why? 247 00:20:39,416 --> 00:20:41,541 Well, I had no choice. He was armed. 248 00:20:43,125 --> 00:20:44,541 What's really going on? 249 00:20:46,666 --> 00:20:47,875 Selma, look at me. 250 00:20:49,041 --> 00:20:51,625 Nothing. He just wants to keep the key to the mine. 251 00:20:51,708 --> 00:20:53,208 -He'll do anything for it. -I know that. 252 00:20:53,291 --> 00:20:55,208 He's trying to get into your head. Don't let him. 253 00:20:55,291 --> 00:20:57,333 He's trying to turn you against me. 254 00:20:57,416 --> 00:21:00,291 -Apparently he's got some leverage. -Oh, I found our bomb. 255 00:21:01,041 --> 00:21:02,041 Lyna. 256 00:21:02,708 --> 00:21:03,708 Come here. 257 00:21:04,541 --> 00:21:05,541 Go ahead. 258 00:21:07,916 --> 00:21:09,041 I said, go ahead. 259 00:21:10,291 --> 00:21:11,125 Hurry. 260 00:22:10,916 --> 00:22:12,083 What do I do now? 261 00:22:12,166 --> 00:22:13,208 You forget her. 262 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 For her own good and for yours. 263 00:22:17,125 --> 00:22:19,708 -She's not giving me any choice, really. -She's not? 264 00:22:20,500 --> 00:22:22,041 Did she ask anything from you? 265 00:22:22,791 --> 00:22:25,708 To look after her, to protect her? No, she never did. 266 00:22:26,208 --> 00:22:29,291 She left you and you're insisting. What exactly do you expect? 267 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 You've got a problem. 268 00:22:34,333 --> 00:22:36,125 Anyway, thanks for the life lesson. 269 00:22:37,583 --> 00:22:39,458 Means a lot coming from you. Thanks. 270 00:22:41,250 --> 00:22:42,875 I meant how can I be useful? 271 00:22:44,333 --> 00:22:46,916 That's my question. I don't know how to make traps to kill people. 272 00:22:47,000 --> 00:22:48,625 -Well, go search the kitchen. -Why? 273 00:22:48,708 --> 00:22:50,041 Because I'm asking you to. 274 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 Whatever you do, don't move. 275 00:23:42,458 --> 00:23:43,625 Who is he? 276 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 -An asshole. -He's trouble. 277 00:23:46,041 --> 00:23:47,458 It's complicated. 278 00:23:48,125 --> 00:23:49,250 Oh, okay. 279 00:23:50,208 --> 00:23:52,000 The new guy, won't you introduce us? 280 00:23:53,833 --> 00:23:56,583 -You're gonna play Dad now? -What do you have on you? 281 00:23:58,833 --> 00:23:59,958 That's all? 282 00:24:00,041 --> 00:24:02,375 My apologies, man, I'm sorry, all right? 283 00:24:02,458 --> 00:24:04,708 But I had to come save your asses, you know? 284 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 -I didn't have time to pack my things. -Hey. 285 00:24:06,666 --> 00:24:07,750 I'm sorry. 286 00:24:07,833 --> 00:24:09,250 She's not gonna pick tonight. 287 00:24:09,833 --> 00:24:11,875 Do you have a plan? 288 00:24:11,958 --> 00:24:13,625 Yeah, yeah, I had a plan, yeah. 289 00:24:13,708 --> 00:24:16,208 Guns, and a car to get you all out of here. 290 00:24:16,791 --> 00:24:17,750 All I have is the gun. 291 00:24:19,166 --> 00:24:21,416 I hadn't planned for them to send Damocles. 292 00:24:22,166 --> 00:24:24,500 One is hard enough, and all five are here. 293 00:24:25,166 --> 00:24:28,208 Tactical clothing, night vision. 294 00:24:28,875 --> 00:24:30,083 It's about to get rough. 295 00:24:45,791 --> 00:24:46,958 What are you doing? 296 00:24:47,708 --> 00:24:49,750 Do you remember Anita? 297 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 The family cleaning lady? 298 00:24:52,791 --> 00:24:53,791 Rambo? 299 00:24:54,875 --> 00:24:56,166 1982. 300 00:24:56,791 --> 00:24:57,833 It was a hit. 301 00:24:59,000 --> 00:25:01,875 After that movie, I wanted to live in the forest making traps all day. 302 00:25:01,958 --> 00:25:02,958 Mmm. 303 00:25:03,041 --> 00:25:06,083 A broomstick, a huge spring from the sofa bed 304 00:25:06,166 --> 00:25:08,125 and a broken leg for Anita. 305 00:25:08,208 --> 00:25:10,666 Well, I won't just break legs this time. 306 00:25:11,625 --> 00:25:13,125 Here. Help me. 307 00:25:13,625 --> 00:25:15,458 Nobody laughed back then. 308 00:25:16,083 --> 00:25:17,750 Mom didn't have a sense of humor. 309 00:25:18,500 --> 00:25:19,583 Same as you. 310 00:25:20,250 --> 00:25:22,666 -You've never been funny. -I wasn't supposed to be. 311 00:25:23,416 --> 00:25:25,750 It wasn't my role. Unlike you, you were free. 312 00:25:26,250 --> 00:25:27,208 I was free? 313 00:25:28,666 --> 00:25:30,916 I thought I was a second-class child, but… 314 00:25:31,000 --> 00:25:32,375 apparently, I was free. 315 00:25:33,708 --> 00:25:35,750 You won't be able to get into Lyna's head. 316 00:25:35,833 --> 00:25:37,000 She is smart. 317 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 I know. 318 00:25:39,083 --> 00:25:41,750 She's even smart enough to know you're hiding something. 319 00:25:43,375 --> 00:25:44,500 What did you tell her? 320 00:25:47,375 --> 00:25:49,375 Nothing. We should be focused here. 321 00:25:50,916 --> 00:25:52,625 No need to get her confused. 322 00:25:56,958 --> 00:25:58,125 What are you doing? 323 00:25:58,208 --> 00:26:00,333 You're wasting ammo. That's what they want. 324 00:26:42,208 --> 00:26:43,125 Hey. 325 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 What do you want? 326 00:26:47,083 --> 00:26:49,833 You know, after it all goes down, we could go away together. 327 00:26:49,916 --> 00:26:51,041 I want you to come with me. 328 00:26:52,166 --> 00:26:53,750 You're giving me a choice now? 329 00:26:53,833 --> 00:26:55,125 You tend to make the wrong ones. 330 00:27:01,416 --> 00:27:02,583 There's a little gizmo, 331 00:27:03,625 --> 00:27:07,416 that monitors me, and if I die the police will get some tips on The Olympus. 332 00:27:09,250 --> 00:27:10,208 Shut up. 333 00:27:10,750 --> 00:27:12,208 I'm doing this for you, Lyna. 334 00:27:12,916 --> 00:27:14,333 You think I'm stupid, huh? 335 00:27:19,041 --> 00:27:20,333 The Olympus ruined me. 336 00:27:22,125 --> 00:27:23,750 Kept me from being a dad. 337 00:27:26,250 --> 00:27:28,083 But you can give me another chance. 338 00:27:32,125 --> 00:27:33,666 If I give you the key to the mine. 339 00:27:34,166 --> 00:27:35,666 You think you know me? 340 00:27:35,750 --> 00:27:37,416 I'm starting to think I do, yeah. 341 00:27:38,625 --> 00:27:40,708 What will you do once I give you the key? 342 00:27:41,791 --> 00:27:43,000 Put a bullet in my head? 343 00:27:43,625 --> 00:27:45,291 Or a fork in my carotid? 344 00:27:47,458 --> 00:27:49,000 And Selma, do you know her? 345 00:27:50,583 --> 00:27:52,500 Want me to tell you what she's hiding? 346 00:27:54,125 --> 00:27:55,083 Go on, speak. 347 00:27:59,583 --> 00:28:01,500 Your mother didn't die in an accident. 348 00:28:02,125 --> 00:28:03,041 Selma killed her. 349 00:28:03,541 --> 00:28:07,166 Open the door! Please! Please, let me in! Open the door! 350 00:28:07,250 --> 00:28:09,958 Open the door! Please, let me in! 351 00:28:10,041 --> 00:28:12,416 Let me in, damn it! Open the door! Open it! 352 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 -No! -Hey! 353 00:28:17,125 --> 00:28:18,166 I'm sorry. 354 00:28:19,291 --> 00:28:21,291 I'm really sorry. 355 00:28:21,375 --> 00:28:23,708 They said that if I didn't do it, 356 00:28:24,333 --> 00:28:25,750 they'd find my wife. I'm… 357 00:28:27,250 --> 00:28:28,500 Fuck. 358 00:28:28,583 --> 00:28:30,750 I'm sorry. 359 00:28:30,833 --> 00:28:32,958 Get down! 360 00:28:33,041 --> 00:28:35,291 Sorry, sorry, sorry! 361 00:29:55,666 --> 00:29:56,875 You're gonna be okay. 362 00:29:58,083 --> 00:29:59,166 It's gonna be okay. 363 00:30:00,500 --> 00:30:01,625 You jumped on him. 364 00:33:49,750 --> 00:33:51,208 Where are you hiding? 365 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 I see you. 366 00:35:25,000 --> 00:35:26,958 This isn't how I imagined it happening. 367 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 You took your sweet time. 368 00:35:49,125 --> 00:35:51,500 -Eminem. -Oh, there you go. Yes, sir. 369 00:35:51,583 --> 00:35:54,041 -Ah, of course, puts everyone to bed. -That's right. 370 00:35:54,541 --> 00:35:56,208 Okay, well, finish him off. 371 00:36:44,375 --> 00:36:45,333 Driss? 372 00:36:47,875 --> 00:36:48,750 Dad? 373 00:36:53,958 --> 00:36:55,125 You think you know me? 374 00:37:00,333 --> 00:37:02,166 Your father took it. He's gone. 375 00:37:05,083 --> 00:37:07,416 I went ahead and told him where you hid the phone. 376 00:37:07,916 --> 00:37:09,666 Don't be so noisy next time. 377 00:37:11,250 --> 00:37:12,083 Why? 378 00:37:12,166 --> 00:37:13,541 We made an exchange. 379 00:37:14,791 --> 00:37:16,500 You have no idea what you've done. 380 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 He's dangerous. 381 00:37:19,500 --> 00:37:20,875 More than you and The Fury? 382 00:37:22,333 --> 00:37:25,208 I wanted you alive, but given the situation… 383 00:37:25,708 --> 00:37:27,375 Plus, you shouldn't have come into my home. 384 00:37:39,250 --> 00:37:40,833 I'll say you resisted arrest. 385 00:38:06,416 --> 00:38:07,458 Elie. 386 00:38:09,291 --> 00:38:10,541 Elie, look at me. 387 00:38:19,166 --> 00:38:20,750 You killed my mother? 388 00:38:27,958 --> 00:38:29,375 Put the gun down. 389 00:38:32,541 --> 00:38:33,666 You killed my mother? 390 00:38:44,250 --> 00:38:47,291 No, but I should have. 391 00:38:51,291 --> 00:38:55,875 Twenty years ago, when Kahina showed up at the underworld, nobody knew her. 392 00:38:56,750 --> 00:38:59,875 We didn't know anything about her past or her family, and for a reason. 393 00:39:00,416 --> 00:39:02,208 Her whole life was a lie. 394 00:39:02,291 --> 00:39:04,208 A cover story for an undercover cop. 395 00:39:04,958 --> 00:39:06,375 The N'Soumer family. 396 00:39:06,458 --> 00:39:08,541 Four generations of cops, can you imagine? 397 00:39:08,625 --> 00:39:12,416 When I discovered her secret, I was ready to eliminate her, 398 00:39:12,500 --> 00:39:13,833 but your mother was smart. 399 00:39:13,916 --> 00:39:15,166 She didn't wait for me. 400 00:39:16,000 --> 00:39:17,791 She left without a trace. 401 00:39:19,333 --> 00:39:21,708 Without even a word to the man she loved. 402 00:39:23,916 --> 00:39:26,666 During her mission, she fell in love with the wrong man. 403 00:39:27,166 --> 00:39:28,583 A dangerous man. 404 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 My brother. 405 00:39:31,166 --> 00:39:32,083 Driss. 406 00:39:36,958 --> 00:39:40,583 When he found out about her betrayal, it drove him mad. 407 00:39:42,458 --> 00:39:43,791 He wanted revenge. 408 00:39:49,291 --> 00:39:51,791 He tracked down Kahina's family, 409 00:39:53,125 --> 00:39:55,375 but nobody could tell him where she was. 410 00:39:57,916 --> 00:40:00,833 That blood-soaked lunch party made the headlines. 411 00:40:00,916 --> 00:40:03,833 A whole family slaughtered. Innocent people. 412 00:40:04,416 --> 00:40:06,708 It wasn't enough to soothe his rage. 413 00:40:06,791 --> 00:40:09,291 Driss never gave up on finding your mother. 414 00:40:09,375 --> 00:40:13,416 And now that he has the key to the mine, he'll be able to. 415 00:40:13,916 --> 00:40:16,666 And if he does find her, he will kill her. 29822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.