All language subtitles for Bursting.Point.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,982 --> 00:00:57,607 We have to catch Young and Roy tonight. 2 00:01:17,273 --> 00:01:18,190 Let him go! 3 00:01:21,898 --> 00:01:22,773 You let yours go 4 00:01:24,023 --> 00:01:24,857 and I'll let mine go. 5 00:01:42,357 --> 00:01:42,982 Step on it! 6 00:02:21,190 --> 00:02:22,940 His name is Ming. 7 00:02:23,023 --> 00:02:25,857 He used to be an investment advisor. 8 00:02:25,982 --> 00:02:28,273 He joint the force because Lehman folded. 9 00:02:29,148 --> 00:02:31,232 Hey, it's normal for people 10 00:02:31,273 --> 00:02:33,898 to turn to civil service after failing out there. 11 00:02:34,398 --> 00:02:35,648 With a record like his... 12 00:02:35,857 --> 00:02:36,982 Can he still be trusted? 13 00:02:37,565 --> 00:02:39,482 His cred wasn't great at first. 14 00:02:39,940 --> 00:02:40,815 But over the years, 15 00:02:40,857 --> 00:02:42,232 he's improved a lot. 16 00:02:44,482 --> 00:02:45,690 Miss, what's wrong? 17 00:02:45,732 --> 00:02:46,857 My car broke down. 18 00:02:47,190 --> 00:02:48,482 Please pull over. 19 00:02:48,732 --> 00:02:49,773 Sieer right. 20 00:02:50,565 --> 00:02:52,607 Another officer got into debt and 21 00:02:52,648 --> 00:02:54,190 borrowed money from Ming. 22 00:02:54,773 --> 00:02:56,482 The cop insisted on paying interest 23 00:02:56,523 --> 00:02:57,982 and Ming got snitched on. 24 00:02:58,482 --> 00:03:00,398 He filed for transfer a few times, 25 00:03:00,440 --> 00:03:01,648 but was rejected each time. 26 00:03:02,607 --> 00:03:04,315 He's tendered his resignation. 27 00:03:29,815 --> 00:03:30,898 Get out! 28 00:03:30,940 --> 00:03:31,982 Get out! Go over there! 29 00:03:32,023 --> 00:03:32,732 Narcotics squad. 30 00:03:32,773 --> 00:03:34,232 Out of the car! 31 00:03:34,273 --> 00:03:35,773 Narcotics squad! Move it! 32 00:03:40,315 --> 00:03:41,648 Hurry up! 33 00:03:47,815 --> 00:03:48,773 I'm a cop. 34 00:03:49,440 --> 00:03:51,732 KT Special Duties Unit Team B sent me. 35 00:03:54,190 --> 00:03:55,898 Bill, a word please. 36 00:03:55,940 --> 00:03:56,940 You... 37 00:03:56,982 --> 00:03:57,940 Over here. 38 00:04:04,523 --> 00:04:05,940 Who's your contact at Team B? 39 00:04:06,315 --> 00:04:07,273 Wong Sir. 40 00:04:07,315 --> 00:04:09,648 I'm originally PTU Zulu, PSU Four. 41 00:04:09,857 --> 00:04:11,440 He asked me to fill in. 42 00:04:11,482 --> 00:04:12,065 Bond Sir. 43 00:04:12,107 --> 00:04:12,940 It's confirmed. 44 00:04:13,148 --> 00:04:14,815 He really is on loan. 45 00:04:16,107 --> 00:04:16,940 Bond Sir. 46 00:04:16,982 --> 00:04:18,023 It's not adding up. 47 00:04:18,065 --> 00:04:20,690 There's less than what our intel told us. 48 00:04:25,982 --> 00:04:27,898 Make sure they have gave us everything. 49 00:04:27,940 --> 00:04:29,065 Yes, sir. 50 00:04:35,523 --> 00:04:36,357 Bond Sir... 51 00:04:36,857 --> 00:04:38,523 That guy said he took two bags. 52 00:04:41,648 --> 00:04:42,857 I only took one. 53 00:04:44,315 --> 00:04:45,523 Search his car again. 54 00:04:45,565 --> 00:04:46,398 Yes, sir. 55 00:04:48,107 --> 00:04:49,482 Why'd you only hand in one bag? 56 00:04:49,523 --> 00:04:50,690 Because I only took one! 57 00:04:50,857 --> 00:04:51,607 Bond Sir. 58 00:04:51,648 --> 00:04:53,815 Found another bag in the back. 59 00:04:54,565 --> 00:04:55,482 What's that? 60 00:04:55,523 --> 00:04:56,315 That's not mine. 61 00:04:56,357 --> 00:04:57,565 I didn't do it. 62 00:04:57,607 --> 00:04:59,065 You're a dirty cop. 63 00:05:07,732 --> 00:05:09,190 Consider yourself lucky. 64 00:05:09,232 --> 00:05:10,607 I'm a dirty cop too. 65 00:05:11,565 --> 00:05:13,857 Instead of scrounging like this 66 00:05:14,065 --> 00:05:15,857 come work for me. 67 00:05:15,898 --> 00:05:16,982 Join me, 68 00:05:17,023 --> 00:05:18,982 and you can have that bag. 69 00:05:23,107 --> 00:05:24,190 No. 70 00:05:25,398 --> 00:05:27,482 You're turning me down? 71 00:05:27,648 --> 00:05:29,190 Planning to snitch? 72 00:05:29,273 --> 00:05:30,065 No. 73 00:05:34,982 --> 00:05:36,023 Bring me in first. 74 00:05:36,065 --> 00:05:37,357 Bring me in! 75 00:05:37,565 --> 00:05:38,565 OK. 76 00:05:39,065 --> 00:05:39,857 Take him away. 77 00:05:39,898 --> 00:05:40,940 Yes. sir. 78 00:05:54,398 --> 00:05:55,357 Don't freak out. 79 00:05:56,190 --> 00:05:57,565 It's just candy. 80 00:05:59,857 --> 00:06:01,065 They're all fake? 81 00:06:01,440 --> 00:06:02,690 Only this bag is fake. 82 00:06:02,815 --> 00:06:04,315 The ones out there are real. 83 00:06:06,440 --> 00:06:07,815 Is quitting your only option? 84 00:06:10,898 --> 00:06:12,398 A good opportunity has come up. 85 00:06:12,648 --> 00:06:13,690 I have a case, 86 00:06:13,732 --> 00:06:15,148 and I need a mole. 87 00:06:15,190 --> 00:06:16,440 Interested? 88 00:06:18,690 --> 00:06:20,357 A job that runs for years? 89 00:06:20,690 --> 00:06:22,440 No one's going to strong-arm you 90 00:06:22,482 --> 00:06:24,315 The choice is yours. 91 00:06:24,982 --> 00:06:27,107 But you've devoted years to the force. 92 00:06:30,440 --> 00:06:32,190 Don't run off with your head down. 93 00:06:32,232 --> 00:06:34,523 Running away isn't always the option. 94 00:06:34,565 --> 00:06:35,565 You have an opportunity. 95 00:06:35,607 --> 00:06:37,065 Make something of yourself. 96 00:06:38,440 --> 00:06:39,857 When I finish the job, 97 00:06:40,440 --> 00:06:41,107 will I get a chance... 98 00:06:41,148 --> 00:06:43,732 The chance comes when the job's done. 99 00:06:44,023 --> 00:06:45,023 Well? 100 00:07:19,398 --> 00:07:21,648 The CCTV on 17th is down again! 101 00:08:01,357 --> 00:08:02,315 Hey. 102 00:08:03,523 --> 00:08:05,148 Another new tattoo. 103 00:08:05,648 --> 00:08:07,648 Becoming a full-time thug? 104 00:08:07,690 --> 00:08:08,482 Yeah. 105 00:08:08,523 --> 00:08:09,857 I've really thought about it 106 00:08:09,898 --> 00:08:12,565 If that's the case, let me bring you in. 107 00:08:13,273 --> 00:08:14,648 And a new ride, too? 108 00:08:14,815 --> 00:08:16,148 Made a killing for Cow? 109 00:08:16,190 --> 00:08:17,607 I gave him a good stock tip. 110 00:08:17,815 --> 00:08:19,732 But he only paid for 20% of this car. 111 00:08:20,565 --> 00:08:21,857 Did you buy any stocks yourself? 112 00:08:21,982 --> 00:08:22,648 No way. 113 00:08:22,690 --> 00:08:23,857 Been there, done that. 114 00:08:24,148 --> 00:08:25,357 I'm better at helping others. 115 00:08:25,565 --> 00:08:26,357 Should I help you, too? 116 00:08:26,982 --> 00:08:27,940 No. 117 00:08:27,982 --> 00:08:29,232 I hate that stuff. 118 00:08:29,690 --> 00:08:31,440 Sounds lihe there's history there. 119 00:08:32,648 --> 00:08:35,107 How much did he give you this time? 120 00:08:35,148 --> 00:08:36,273 400 grand. 121 00:08:37,232 --> 00:08:38,482 400 grand. 122 00:08:40,565 --> 00:08:41,690 Don't need to count it? 123 00:08:42,523 --> 00:08:43,523 Do I need to? 124 00:08:43,565 --> 00:08:44,982 I've handled you for two years. 125 00:08:48,898 --> 00:08:50,148 It's your birthday soon. 126 00:08:50,440 --> 00:08:51,982 An early celebration. 127 00:08:52,607 --> 00:08:53,523 I've got a raid tomorrow. 128 00:08:53,565 --> 00:08:54,940 Are you celebrate now 129 00:08:55,273 --> 00:08:56,773 because I may not make it back? 130 00:08:56,898 --> 00:08:58,148 Don't be so sensitive? 131 00:08:58,648 --> 00:08:59,648 We're dudes. 132 00:08:59,690 --> 00:09:01,857 Why the cake and flowers? 133 00:09:02,398 --> 00:09:04,148 Since no one's giving you flowers, 134 00:09:04,190 --> 00:09:05,440 let me do so. 135 00:09:06,815 --> 00:09:08,648 Are you flirting with me? 136 00:09:09,690 --> 00:09:11,398 You can’t tell after all this time? 137 00:09:11,857 --> 00:09:13,648 Blow out the candles 138 00:09:15,232 --> 00:09:16,648 I'm afraid I'll fall for you. 139 00:09:22,607 --> 00:09:23,648 Happy birthday 140 00:09:28,190 --> 00:09:29,273 - Hey. - What? 141 00:09:29,815 --> 00:09:31,107 Found the lab yet? 142 00:09:32,607 --> 00:09:34,107 They're looking at two areas. 143 00:09:34,607 --> 00:09:35,732 Tsing Yi 144 00:09:35,773 --> 00:09:37,190 and Lung Kwu Tan. 145 00:09:37,482 --> 00:09:38,940 But within these, 146 00:09:38,982 --> 00:09:40,565 there are four potential locations. 147 00:09:41,815 --> 00:09:43,482 Young's a prudent man. 148 00:09:43,523 --> 00:09:45,107 My team won't know the address 149 00:09:45,148 --> 00:09:46,607 until we arrive. 150 00:09:47,732 --> 00:09:49,565 The areas are too far apart. 151 00:09:49,690 --> 00:09:51,357 I'll need to send two teams. 152 00:09:51,815 --> 00:09:53,773 By the time you know the address, 153 00:09:54,148 --> 00:09:55,773 it's too late to mobilize the teams. 154 00:09:56,315 --> 00:09:58,023 I'll investigate further. 155 00:09:58,648 --> 00:10:00,857 What about Chung, the firearms guy? 156 00:10:01,940 --> 00:10:03,898 I've got his minion, Water King 157 00:10:04,065 --> 00:10:05,398 He'll arrange it. 158 00:10:05,940 --> 00:10:07,148 We're counting on you. 159 00:10:07,565 --> 00:10:08,440 Hey. 160 00:10:09,107 --> 00:10:10,357 Listen up. 161 00:10:10,398 --> 00:10:11,648 When we go in, 162 00:10:11,690 --> 00:10:13,232 find a way to surrender. 163 00:10:13,273 --> 00:10:14,815 I'm undermanned this time, 164 00:10:14,857 --> 00:10:16,940 another team is helping out. 165 00:10:17,273 --> 00:10:18,482 Don't get cocky. 166 00:10:19,690 --> 00:10:20,940 Don't worry. 167 00:10:20,982 --> 00:10:21,773 I'll be careful. 168 00:10:21,815 --> 00:10:23,607 Once Cow is arrested, I'll surrender. 169 00:10:23,857 --> 00:10:25,232 When the job's done, 170 00:10:25,273 --> 00:10:27,232 bring your commendation 171 00:10:27,273 --> 00:10:28,482 to your son's graduation. 172 00:10:32,357 --> 00:10:33,773 We'll see. 173 00:10:50,523 --> 00:10:52,690 Big Fai, Small Fai, load everything! 174 00:10:56,898 --> 00:10:59,190 Hey, where's Ming? 175 00:11:05,565 --> 00:11:07,232 Call him over to help. 176 00:11:11,607 --> 00:11:13,690 Tiger, we have the guns. 177 00:11:13,732 --> 00:11:15,607 Do we go north or south? 178 00:11:15,648 --> 00:11:18,440 Do a few more rounds, I'll let you know. 179 00:11:24,023 --> 00:11:25,065 Attention, everyone. 180 00:11:25,107 --> 00:11:28,440 Location still unknown, hold your positions. 181 00:11:28,482 --> 00:11:30,148 Tell all units to stand by. 182 00:11:30,190 --> 00:11:31,065 Got it. 183 00:11:32,773 --> 00:11:35,398 (The location is still uncofirmed.) 184 00:11:36,982 --> 00:11:39,023 Cow, Tsing Yi South. 185 00:11:39,565 --> 00:11:40,565 Understood. 186 00:11:44,023 --> 00:11:44,732 Everyone here? 187 00:11:44,773 --> 00:11:45,732 We've got 34 guys. 188 00:11:45,773 --> 00:11:47,232 34? I said 36! 189 00:11:47,273 --> 00:11:48,523 Damn it. 190 00:11:55,523 --> 00:11:56,232 We're working... 191 00:12:01,898 --> 00:12:02,773 Joe! 192 00:12:04,232 --> 00:12:05,523 You're out of line. 193 00:12:08,565 --> 00:12:09,773 Come on. 194 00:12:09,815 --> 00:12:11,398 We're working here. 195 00:12:11,440 --> 00:12:12,857 It's no time for game. 196 00:12:17,440 --> 00:12:19,107 My mole's signal is dead. 197 00:12:19,190 --> 00:12:20,273 Then... 198 00:12:20,523 --> 00:12:23,065 We'll raid all four locations at once. 199 00:12:26,232 --> 00:12:29,523 Bridge No.2 traffic control, South 2 SDU get ready. 200 00:12:52,690 --> 00:12:53,857 Tiger! 201 00:12:54,273 --> 00:12:55,148 Want some more? 202 00:12:55,398 --> 00:12:56,440 You first. 203 00:12:56,815 --> 00:12:57,648 Hey. 204 00:12:57,690 --> 00:12:58,690 Eat with us. 205 00:12:59,565 --> 00:13:00,398 What's that? 206 00:13:02,023 --> 00:13:02,940 Grenades? 207 00:13:02,982 --> 00:13:04,357 We got a hot stove here? 208 00:13:04,398 --> 00:13:05,982 You'll blow us all up! 209 00:13:06,023 --> 00:13:07,482 For some reason... 210 00:13:07,523 --> 00:13:08,690 I'm getting a bad vibe today. 211 00:13:09,607 --> 00:13:10,815 Call it insurance. 212 00:13:12,982 --> 00:13:14,482 Fone, insurance it is! 213 00:13:15,898 --> 00:13:18,440 South 2 team 1, go! 214 00:13:39,273 --> 00:13:41,898 OP, A1 lab confirmed. 215 00:13:42,190 --> 00:13:43,773 A2 Go! Go! 216 00:13:51,023 --> 00:13:54,023 OP, A1 demolition set ready. 217 00:14:01,357 --> 00:14:02,940 Two targets, left. 218 00:14:08,232 --> 00:14:10,482 Shit, trouble at the lab! 219 00:14:12,357 --> 00:14:13,648 Damn it! 220 00:14:14,148 --> 00:14:15,482 My gun's jammed! 221 00:14:17,773 --> 00:14:19,190 We're surrounded! 222 00:14:19,315 --> 00:14:21,023 Watch your back! Behind you! 223 00:14:30,565 --> 00:14:32,232 The gun's jammed! 224 00:14:43,607 --> 00:14:45,190 A1, go! 225 00:14:50,815 --> 00:14:52,398 Roy, blow a way out. 226 00:15:02,023 --> 00:15:03,315 Contact! 227 00:15:04,732 --> 00:15:05,898 Hold this spot. 228 00:15:05,940 --> 00:15:07,440 Go up and subdue them! 229 00:15:10,107 --> 00:15:11,232 Hydrochloric Acid 33% 230 00:15:21,148 --> 00:15:22,357 Why are the bullets jammed? 231 00:15:22,398 --> 00:15:24,398 The gun won't fire! 232 00:15:26,148 --> 00:15:27,190 Damn! 233 00:15:27,232 --> 00:15:28,440 The guns are rigged! 234 00:15:38,690 --> 00:15:40,232 Help! Help! 235 00:15:40,273 --> 00:15:41,690 Don't let them get out. 236 00:15:43,940 --> 00:15:45,607 SDU's in trouble! 237 00:15:47,107 --> 00:15:48,315 Stay here. 238 00:15:48,357 --> 00:15:49,232 I'll go back them up. 239 00:15:51,190 --> 00:15:52,732 Surrender! 240 00:15:52,815 --> 00:15:54,190 Stop resisting! 241 00:15:54,315 --> 00:15:55,690 Come out and surrender! 242 00:15:56,565 --> 00:15:57,690 Blow those damn cops us! 243 00:15:58,107 --> 00:15:59,232 Grenade! 244 00:16:00,898 --> 00:16:02,273 Hands up! 245 00:16:02,648 --> 00:16:04,023 Get down, all of you! 246 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 Point C needs backup! 247 00:16:05,232 --> 00:16:07,357 Men down! We have men down! 248 00:16:12,315 --> 00:16:13,440 Ming, take the back door! 249 00:16:14,648 --> 00:16:15,482 Go! 250 00:16:20,940 --> 00:16:21,773 Take this! 251 00:16:30,857 --> 00:16:31,482 Take this! 252 00:16:31,523 --> 00:16:32,607 Damn! My gun's jammed! 253 00:16:32,648 --> 00:16:33,690 Get in! 254 00:16:33,732 --> 00:16:34,648 We'll wait for an opening! 255 00:16:34,690 --> 00:16:35,898 Don't hit Ming! 256 00:16:42,023 --> 00:16:42,732 Chi! 257 00:16:42,773 --> 00:16:43,773 Hold this position! 258 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Carry the injured down! 259 00:16:49,982 --> 00:16:50,732 Yes, sir! 260 00:16:59,523 --> 00:17:01,065 Young, fall back! 261 00:17:06,565 --> 00:17:08,148 It's that damn cop again! 262 00:18:21,482 --> 00:18:22,023 Tiger! 263 00:18:22,065 --> 00:18:22,648 Protect Roy! 264 00:18:23,815 --> 00:18:24,648 Blow a way out! 265 00:18:27,732 --> 00:18:29,107 Roy, run! 266 00:19:14,523 --> 00:19:15,023 Drive! 267 00:19:15,065 --> 00:19:15,982 Save Young! 268 00:19:32,607 --> 00:19:33,315 Go! 269 00:19:35,732 --> 00:19:37,273 The exits are blocked. 270 00:19:37,523 --> 00:19:38,648 We'll blast thought the wall. 271 00:19:38,690 --> 00:19:39,315 Let's go! 272 00:19:50,773 --> 00:19:51,648 Ming, get off! 273 00:19:56,815 --> 00:19:57,690 Hang in there. 274 00:20:03,607 --> 00:20:04,232 Cow! 275 00:20:04,273 --> 00:20:05,357 - Boss. - Hold them back! 276 00:20:05,398 --> 00:20:06,232 Protect them! 277 00:20:07,815 --> 00:20:08,648 Police! 278 00:20:20,857 --> 00:20:21,982 Get up! 279 00:20:22,440 --> 00:20:23,273 Go! 280 00:20:23,607 --> 00:20:24,523 Go! 281 00:20:25,190 --> 00:20:26,398 Go! 282 00:20:32,315 --> 00:20:33,190 Hang in there. 283 00:20:33,607 --> 00:20:35,648 Hey! First aid kit! 284 00:20:38,273 --> 00:20:39,148 Hang on! 285 00:20:43,690 --> 00:20:44,773 Young, we have to go! 286 00:21:09,815 --> 00:21:10,482 Hang on! 287 00:21:10,773 --> 00:21:11,607 Here we go. 288 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Hang in there! 289 00:21:22,523 --> 00:21:23,398 It's almost over. 290 00:21:25,148 --> 00:21:26,023 Almost there. 291 00:21:29,107 --> 00:21:29,732 To the hospital. 292 00:21:29,773 --> 00:21:30,690 - Yes, sir - Yes, Bond Sir. 293 00:21:30,732 --> 00:21:31,982 You're on support. 294 00:21:32,023 --> 00:21:32,815 Why'd you leave your post? 295 00:21:32,857 --> 00:21:33,815 Point C was in trouble. 296 00:21:33,857 --> 00:21:35,023 How could I not help? 297 00:21:35,065 --> 00:21:35,898 OK! 298 00:21:35,940 --> 00:21:36,732 Hey. 299 00:21:37,398 --> 00:21:38,648 So many of our guys are hurt. 300 00:21:38,690 --> 00:21:40,065 Quit squabbling! 301 00:21:44,648 --> 00:21:46,148 Hey! Wake up! 302 00:21:46,190 --> 00:21:48,023 Don't sleep here! 303 00:21:53,190 --> 00:21:54,523 I'll go freshen up. 304 00:21:58,315 --> 00:21:58,982 Bond Sir. 305 00:21:59,023 --> 00:21:59,857 Hey. 306 00:22:00,065 --> 00:22:01,565 Roy survived. 307 00:22:01,607 --> 00:22:04,065 But he lost a leg, and he's badly burnt. 308 00:22:04,107 --> 00:22:05,315 Might as well be death. 309 00:22:05,357 --> 00:22:06,482 What do you mean? 310 00:22:06,690 --> 00:22:08,857 That prick deserves to die. 311 00:22:10,648 --> 00:22:11,607 Hello, Nip Sir. 312 00:22:11,773 --> 00:22:13,357 How's Roy? 313 00:22:13,565 --> 00:22:14,607 Still hanging on. 314 00:22:15,023 --> 00:22:16,398 Come back right now. 315 00:22:16,440 --> 00:22:17,232 Yes, sir. 316 00:22:18,023 --> 00:22:18,940 Hey. 317 00:22:18,982 --> 00:22:20,773 Wait for backup to come. 318 00:22:20,815 --> 00:22:21,857 I'm go back to HQ. 319 00:22:21,898 --> 00:22:22,607 Got it. 320 00:22:42,815 --> 00:22:44,023 Nip Sir. 321 00:22:44,273 --> 00:22:45,398 How's the undercover? 322 00:22:45,898 --> 00:22:47,565 Still in the hospital, but he's OK. 323 00:22:48,523 --> 00:22:50,023 Is his cover blown? 324 00:22:51,523 --> 00:22:52,565 I don't know. 325 00:22:53,148 --> 00:22:55,648 If it isn't, we still have a shot. 326 00:22:57,148 --> 00:22:58,065 I understand. 327 00:22:58,107 --> 00:22:59,648 Our men's safety is number one. 328 00:22:59,690 --> 00:23:01,607 But you know the situation. 329 00:23:01,648 --> 00:23:03,148 I'm sure you can figure it out. 330 00:23:03,982 --> 00:23:05,023 OK. 331 00:23:05,107 --> 00:23:06,023 I'll talk to my mole. 332 00:23:06,065 --> 00:23:07,440 See what he want to do. 333 00:23:07,482 --> 00:23:09,190 You're his handler. 334 00:23:09,232 --> 00:23:11,023 Give him some confidence 335 00:23:19,940 --> 00:23:20,773 Hey. 336 00:23:21,398 --> 00:23:22,315 How's it going? 337 00:23:22,523 --> 00:23:23,523 Come on. 338 00:23:23,565 --> 00:23:25,732 Empty-handed on a hospital visit? 339 00:23:25,773 --> 00:23:27,232 Watching your diet. 340 00:23:28,440 --> 00:23:29,398 Hey. 341 00:23:29,440 --> 00:23:30,815 Didn't we agree that 342 00:23:30,857 --> 00:23:33,065 you'd arrest Cow once we go in? 343 00:23:33,148 --> 00:23:34,815 I couldn't get to him. 344 00:23:34,857 --> 00:23:35,940 Why didn't you surrender, then? 345 00:23:36,232 --> 00:23:37,607 Now you got yourself shot. 346 00:23:38,107 --> 00:23:40,232 Seeing you bleed so badly 347 00:23:40,273 --> 00:23:41,607 scared me. 348 00:23:42,232 --> 00:23:43,482 With what happened to Young. 349 00:23:43,523 --> 00:23:45,440 I really didn't know what to do. 350 00:23:48,982 --> 00:23:50,398 I really don't know what to do too. 351 00:23:50,732 --> 00:23:51,648 My boss... 352 00:23:51,732 --> 00:23:52,482 Wait. 353 00:23:52,523 --> 00:23:53,815 Did I get you in trouble? 354 00:23:53,982 --> 00:23:54,773 No. 355 00:23:54,815 --> 00:23:56,232 He even asked about you. 356 00:23:56,523 --> 00:23:57,648 He asked about me? 357 00:23:57,690 --> 00:23:58,732 He's happy with my work? 358 00:23:59,315 --> 00:24:00,648 He asked if your cover's blown. 359 00:24:00,690 --> 00:24:01,440 If not, 360 00:24:01,482 --> 00:24:02,857 he wants you to stay undercover. 361 00:24:03,898 --> 00:24:05,023 Just ignore him. 362 00:24:05,482 --> 00:24:06,315 Hey. 363 00:24:06,982 --> 00:24:08,315 You didn't turn him down, right? 364 00:24:12,815 --> 00:24:14,065 You want to keep going? 365 00:24:15,065 --> 00:24:16,357 It sound like 366 00:24:17,065 --> 00:24:18,565 he doesn't want to keep his promise. 367 00:24:19,232 --> 00:24:21,565 I don’t want the past two years to be in vain. 368 00:24:22,732 --> 00:24:24,148 You're still young. 369 00:24:24,190 --> 00:24:26,232 There's alway a next time. 370 00:24:29,107 --> 00:24:30,273 Bond Sir. 371 00:24:31,065 --> 00:24:33,023 I've been carrying this lousy record 372 00:24:33,065 --> 00:24:35,023 waiting for for the chance to wipe it clean. 373 00:24:35,440 --> 00:24:37,732 This raid cost Young a lot of money. 374 00:24:37,773 --> 00:24:39,607 I'm sure he'll produce a new batch. 375 00:24:39,732 --> 00:24:40,940 Get him while he's down. 376 00:24:40,982 --> 00:24:42,982 I'm afraid you'll go down instead. 377 00:24:43,065 --> 00:24:44,607 After what happened with the guns 378 00:24:44,648 --> 00:24:46,065 how can you go back? 379 00:24:46,107 --> 00:24:48,648 Other people handled the guns, too. 380 00:24:48,690 --> 00:24:49,940 I can talk my way out of it. 381 00:24:49,982 --> 00:24:51,898 Fine, even if you can, 382 00:24:52,273 --> 00:24:53,315 how did Water King 383 00:24:53,440 --> 00:24:54,940 know the lab's location? 384 00:24:55,190 --> 00:24:57,440 All of us knew the location. 385 00:24:59,065 --> 00:25:00,898 It'll be fine. 386 00:25:04,023 --> 00:25:04,857 How is he? 387 00:25:05,023 --> 00:25:06,440 Roy's out of danger. 388 00:25:06,565 --> 00:25:07,982 But he lost his leg. 389 00:25:12,065 --> 00:25:15,148 We have to save Roy at all costs. 390 00:25:15,190 --> 00:25:17,065 Kawai knows we ran into trouble. 391 00:25:17,690 --> 00:25:18,857 His people said 392 00:25:19,065 --> 00:25:20,773 they want to talk to you right now. 393 00:25:23,232 --> 00:25:28,482 Please tell Kawai-san I will 394 00:25:28,523 --> 00:25:31,107 send him the deposit tomorrow. 395 00:25:33,273 --> 00:25:35,607 Kawai-san said... 396 00:25:35,940 --> 00:25:37,607 Money isn't the problem. 397 00:25:38,357 --> 00:25:41,148 Failure to deliver affects the whole supply chain. 398 00:25:41,190 --> 00:25:42,607 We'll lose our market. 399 00:25:43,732 --> 00:25:45,273 No matter what... 400 00:25:45,648 --> 00:25:47,315 You must deliver the shipment. 401 00:25:47,357 --> 00:25:48,357 You have 10 days. 402 00:25:48,398 --> 00:25:49,940 That's all Kawai-san will spare. 403 00:25:50,065 --> 00:25:51,648 If you fail to deliver... 404 00:25:51,898 --> 00:25:53,690 You're through. 405 00:25:55,857 --> 00:25:57,107 Big brother... 406 00:25:57,148 --> 00:25:59,815 Little Brother, talk to Yagyu-san. 407 00:26:00,482 --> 00:26:02,648 I'll give him Kawai's shipment. 408 00:26:03,773 --> 00:26:06,440 But I'm charging him 30% more. 409 00:26:06,857 --> 00:26:07,857 Young, I don’t think… 410 00:26:07,898 --> 00:26:10,148 If he can outbid Kawai, 411 00:26:10,940 --> 00:26:13,190 we'll supply him exclusively. 412 00:26:14,482 --> 00:26:16,482 OK, I'll talk to him. 413 00:26:16,523 --> 00:26:17,940 Selling out Kawai-san 414 00:26:17,982 --> 00:26:19,898 will endanger our survival. 415 00:26:20,815 --> 00:26:23,648 In this world, no one will help you survive. 416 00:26:24,815 --> 00:26:27,232 They'll just squeeze everything from you 417 00:26:27,273 --> 00:26:28,898 then hang you out to dry. 418 00:26:28,940 --> 00:26:30,773 If he's out to kill me... 419 00:26:30,815 --> 00:26:33,023 I'll kill him first. 420 00:26:35,815 --> 00:26:37,357 Everyone, we just passed the lights. 421 00:26:37,398 --> 00:26:39,648 Entering tunnel, ETA five minutes. 422 00:26:50,815 --> 00:26:52,148 Everyone, remember 423 00:26:52,190 --> 00:26:54,898 once he get out, hold the EU unit back first. 424 00:26:55,648 --> 00:26:56,607 Chi, 425 00:26:56,648 --> 00:26:57,648 it's time. 426 00:27:00,023 --> 00:27:01,023 Brake! 427 00:27:07,607 --> 00:27:08,565 Open fire! Open fire! 428 00:27:08,607 --> 00:27:09,315 Get out! 429 00:27:11,440 --> 00:27:13,982 Hey! Don't shoot! 430 00:27:14,023 --> 00:27:15,232 Watch the pedestrians! 431 00:27:15,273 --> 00:27:17,065 Careful, man! 432 00:27:17,107 --> 00:27:17,815 Careful. 433 00:27:17,857 --> 00:27:20,607 Blanks still hurt when fired up close. 434 00:27:20,732 --> 00:27:21,773 Let me do my thing. 435 00:27:21,815 --> 00:27:22,523 Worry about yourself instead. 436 00:27:22,565 --> 00:27:23,648 Ming! Drop your gun! 437 00:27:23,690 --> 00:27:24,523 Go over there! 438 00:27:26,148 --> 00:27:27,023 Hands up! 439 00:27:27,773 --> 00:27:28,648 Cow! 440 00:27:35,023 --> 00:27:35,940 Drop the gun! 441 00:27:36,065 --> 00:27:37,357 Don't move! 442 00:27:39,190 --> 00:27:40,148 I'll kill him! 443 00:27:40,190 --> 00:27:40,982 Ming, don’t mess around! 444 00:27:41,023 --> 00:27:42,065 Get in! 445 00:27:51,232 --> 00:27:52,315 Way to go! 446 00:27:54,023 --> 00:27:55,815 Your wound's bleeding, man. 447 00:27:56,398 --> 00:27:57,648 You're good, kid! 448 00:27:58,107 --> 00:27:59,315 Way to go! 449 00:28:05,523 --> 00:28:07,690 Bond Sir, speedboat approaching. 450 00:28:38,607 --> 00:28:39,440 Boss! 451 00:28:43,482 --> 00:28:45,190 Cow, stay right there. 452 00:28:45,440 --> 00:28:46,357 Cow. 453 00:28:46,982 --> 00:28:48,732 The guns were rigged. 454 00:28:48,898 --> 00:28:49,898 Why? 455 00:28:52,148 --> 00:28:53,023 Boss. 456 00:28:55,732 --> 00:28:56,607 You dimwits! 457 00:28:56,773 --> 00:28:58,232 Did no one check the guns? 458 00:28:58,940 --> 00:29:00,732 The magazine springs were sawed off. 459 00:29:00,773 --> 00:29:02,148 Why didn't anyone find out? 460 00:29:02,440 --> 00:29:04,190 I'm only responsible for Young's gun. 461 00:29:04,315 --> 00:29:05,607 That batch was fine. 462 00:29:05,648 --> 00:29:06,815 What about the Fais' batch? 463 00:29:07,857 --> 00:29:09,023 Didn't you check those? 464 00:29:09,065 --> 00:29:10,273 It was him! 465 00:29:10,690 --> 00:29:13,232 He unloaded the guns. 466 00:29:13,273 --> 00:29:16,148 Nothing has ever happened with the Fais before. 467 00:29:16,190 --> 00:29:17,107 It must been him! 468 00:29:17,148 --> 00:29:18,482 Bullshit! 469 00:29:28,065 --> 00:29:29,065 Yes, Sha? 470 00:29:29,898 --> 00:29:33,815 Boss, the signal went dead near South Island. 471 00:29:33,940 --> 00:29:36,357 They may be there. Orders? 472 00:29:38,982 --> 00:29:39,732 Keep your eyes open. 473 00:29:39,773 --> 00:29:41,357 Call me if anything happens. 474 00:29:42,232 --> 00:29:44,940 If it wasn't for him, I'd be in jail! 475 00:29:45,398 --> 00:29:47,148 Trying to set him up? 476 00:29:49,398 --> 00:29:50,482 Whosever screwed up... 477 00:29:50,940 --> 00:29:51,982 will pay the price! 478 00:29:58,107 --> 00:29:59,357 Shots fired on the island! 479 00:29:59,690 --> 00:30:00,773 Do we go in? 480 00:30:04,357 --> 00:30:05,482 Send the Marine Police in. 481 00:30:08,398 --> 00:30:09,232 Cow... 482 00:30:09,690 --> 00:30:10,898 I want answers. 483 00:30:12,148 --> 00:30:13,398 I was careless. 484 00:30:14,232 --> 00:30:15,898 Maybe it was the firearms suppliers. 485 00:30:16,440 --> 00:30:18,065 All I want are answers. 486 00:30:19,232 --> 00:30:20,315 I understand. 487 00:30:29,482 --> 00:30:31,315 Boss, multiple boats spotted. 488 00:30:31,357 --> 00:30:32,607 Should we intercept? 489 00:30:32,648 --> 00:30:33,815 Hold your position. 490 00:30:36,565 --> 00:30:37,690 Pull our guys back. 491 00:30:38,440 --> 00:30:39,273 Copy that. 492 00:30:40,565 --> 00:30:41,815 What do you think, Tiger? 493 00:30:44,315 --> 00:30:45,732 I heard that 494 00:30:46,398 --> 00:30:47,982 Cow lost a ton hedging on oil futures. 495 00:30:49,773 --> 00:30:51,190 He's desparate for cash. 496 00:31:00,898 --> 00:31:03,732 Boss Nguyen, Young just called. 497 00:31:03,982 --> 00:31:07,232 It's OK, let him stew a little. 498 00:31:08,940 --> 00:31:09,898 Bro. 499 00:31:10,190 --> 00:31:11,273 It's been a long time. 500 00:31:11,982 --> 00:31:12,732 Yeah. 501 00:31:16,315 --> 00:31:17,273 OK? 502 00:31:17,648 --> 00:31:18,690 It's all there. 503 00:31:19,023 --> 00:31:19,982 OK. 504 00:31:20,690 --> 00:31:21,648 Bye. 505 00:31:34,523 --> 00:31:35,190 Hey. 506 00:31:35,232 --> 00:31:37,315 Nguyen, what took so long? 507 00:31:37,357 --> 00:31:40,148 You've called a lot of times. In the rush? 508 00:31:40,232 --> 00:31:41,648 How can I help you? 509 00:31:41,857 --> 00:31:43,232 I need more raw materials. 510 00:31:43,273 --> 00:31:45,482 When does the next batch arrive? 511 00:31:45,648 --> 00:31:47,107 The soonest? 512 00:31:47,648 --> 00:31:50,065 A Macau client alreadly ordered it. 513 00:31:51,315 --> 00:31:53,732 But since you're in a bind 514 00:31:53,773 --> 00:31:55,232 I can give it to you. 515 00:31:55,690 --> 00:31:57,190 However... 516 00:31:57,232 --> 00:31:59,690 For your next $300 million batch... 517 00:32:00,565 --> 00:32:02,523 I want half. 518 00:32:02,565 --> 00:32:04,940 As I said, my shipment's booked. 519 00:32:04,982 --> 00:32:07,148 I have to compensate my buyer. 520 00:32:07,357 --> 00:32:08,815 If you think I'm wrong, 521 00:32:08,857 --> 00:32:10,398 wait for the next shipment. 522 00:32:10,607 --> 00:32:11,690 By the way, 523 00:32:11,982 --> 00:32:15,023 what happened to your brother has me worried for you. 524 00:32:15,440 --> 00:32:17,690 He was such a great sidekick. 525 00:32:18,190 --> 00:32:19,898 Ever thought about taking an apprentice? 526 00:32:20,690 --> 00:32:22,315 I have someone 527 00:32:22,357 --> 00:32:24,190 who admires you a lot. 528 00:32:24,482 --> 00:32:26,023 Give her a chance. 529 00:32:26,065 --> 00:32:27,440 Let her learn from you. 530 00:32:27,482 --> 00:32:29,232 Don't push it! 531 00:32:29,273 --> 00:32:30,857 This is pushy? 532 00:32:30,982 --> 00:32:32,898 I can push much harder! 533 00:32:32,940 --> 00:32:37,065 Give me your formula and goods will be here in 3 days? 534 00:32:37,148 --> 00:32:39,523 Just call me the moment it arrives! 535 00:33:07,815 --> 00:33:09,232 Hi, Calvin. 536 00:33:09,273 --> 00:33:10,107 Bond Sir. 537 00:33:10,148 --> 00:33:10,773 Right on time. 538 00:33:10,815 --> 00:33:12,857 Upgraded version, fresh from the oven. 539 00:33:13,482 --> 00:33:14,940 I prepare two for you. 540 00:33:15,023 --> 00:33:15,898 Call me if you need more. 541 00:33:15,940 --> 00:33:17,190 Sure, thank you. 542 00:33:17,648 --> 00:33:20,940 Ming, I left the console witch Uncle Fire. 543 00:33:26,815 --> 00:33:27,690 Uncle Fire! 544 00:33:28,440 --> 00:33:29,273 Hey! 545 00:33:44,148 --> 00:33:45,898 Interpol says a drunmaker will come 546 00:33:45,898 --> 00:33:48,648 from the Golden Triangle. 547 00:33:48,773 --> 00:33:49,940 Have you heard anything? 548 00:33:49,940 --> 00:33:51,065 Not yet. 549 00:33:51,273 --> 00:33:52,440 I'll keep my ears on the ground. 550 00:33:52,898 --> 00:33:55,732 Large rice roll, please! 551 00:33:56,440 --> 00:33:57,607 - Got it. - And some fishballs. 552 00:33:57,648 --> 00:33:58,273 Extra spicy! 553 00:33:58,315 --> 00:33:59,357 Hey. 554 00:33:59,398 --> 00:34:00,773 Watch your eight o'clock. 555 00:34:00,815 --> 00:34:02,273 Joe's been tailing you. 556 00:34:02,315 --> 00:34:04,357 He's been stalking me like crazy. 557 00:34:04,815 --> 00:34:06,273 I'll get him off your back. 558 00:34:06,315 --> 00:34:08,315 I'll leak some intel to Cow. 559 00:34:08,732 --> 00:34:10,023 And as a precaution, 560 00:34:10,065 --> 00:34:11,190 I asked the IT team 561 00:34:11,232 --> 00:34:13,815 to plant some fake messages in the console. 562 00:34:13,857 --> 00:34:15,523 If you get in a bind, 563 00:34:15,565 --> 00:34:16,648 it'll save your life. 564 00:34:18,190 --> 00:34:19,732 That's some James Bond stuff. 565 00:34:20,898 --> 00:34:21,940 Dye your hair black 566 00:34:22,023 --> 00:34:24,482 and wear a suit to sleep. 567 00:34:24,523 --> 00:34:25,732 Maybe you'll dream of it. 568 00:34:25,773 --> 00:34:27,857 Then I'd better sleep early tonight. 569 00:34:28,107 --> 00:34:28,898 Yeah, g'night. 570 00:34:30,273 --> 00:34:31,398 Yes, Sha? 571 00:34:31,565 --> 00:34:32,357 Boss. 572 00:34:32,690 --> 00:34:33,773 Roy killed himself. 573 00:34:37,190 --> 00:34:37,815 Hello? 574 00:34:37,857 --> 00:34:38,648 Young. 575 00:34:38,857 --> 00:34:40,357 Roy took his own life. 576 00:34:40,398 --> 00:34:41,690 They couldn't save him. 577 00:34:54,690 --> 00:34:56,357 Bill, it's done. 578 00:35:02,940 --> 00:35:03,815 Chi. 579 00:35:14,523 --> 00:35:15,357 Drive! 580 00:35:19,857 --> 00:35:20,857 Young. 581 00:35:21,523 --> 00:35:23,898 Narcs took Roy's body to the crematorium. 582 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Go over there! 583 00:35:31,357 --> 00:35:33,898 Chi couldn't avenge you. 584 00:35:35,690 --> 00:35:38,065 But at least we're burnt this asshole for you! 585 00:35:39,648 --> 00:35:41,148 Now there's one left. 586 00:35:41,190 --> 00:35:42,732 Watch over your son... 587 00:35:43,107 --> 00:35:44,940 So he can avenge you himself! 588 00:35:46,023 --> 00:35:46,857 Bill! 589 00:35:48,732 --> 00:35:50,065 Don't worry about me. 590 00:35:50,148 --> 00:35:51,857 Bond Sir, let him finish. 591 00:35:51,982 --> 00:35:52,857 What is this? 592 00:35:53,315 --> 00:35:54,357 Do you know what you guys are doing? 593 00:35:54,398 --> 00:35:55,898 It was my idea, not his. 594 00:35:55,940 --> 00:35:57,190 Let him finish. 595 00:35:57,648 --> 00:35:58,690 You're an experienced cop. 596 00:35:58,732 --> 00:36:00,357 Don't be stupid! 597 00:36:00,398 --> 00:36:02,190 You'll get the kid killed. 598 00:36:34,440 --> 00:36:35,107 Bill! 599 00:36:35,190 --> 00:36:36,065 No! 600 00:37:22,232 --> 00:37:23,315 Don't, Chi! 601 00:37:27,648 --> 00:37:29,232 You burned my brother... 602 00:37:29,940 --> 00:37:32,940 I'll make sure your whole team burns to ashes. 603 00:37:33,273 --> 00:37:34,773 If you mess with my team, 604 00:37:34,940 --> 00:37:37,648 you'll die a worse death than your little brother! 605 00:37:54,732 --> 00:37:57,732 Bond, we have intel from Ming and Interpol. 606 00:37:57,773 --> 00:37:58,482 It's on your desk. 607 00:37:59,565 --> 00:38:02,690 The drug lord working with Young is Nguyen. 608 00:38:02,732 --> 00:38:04,232 The drugmaker he sent 609 00:38:04,273 --> 00:38:06,065 is a woman who named Xiu. 610 00:38:06,148 --> 00:38:08,773 She has younger brother, Han. 611 00:38:08,898 --> 00:38:11,232 She used to make drugs with her husband. 612 00:38:11,273 --> 00:38:14,815 His name is Zheng, who was a chemistry teacher. 613 00:38:15,190 --> 00:38:18,523 Chemical drugs were popular then. 614 00:38:18,773 --> 00:38:20,857 Under Nguyen's coercion, 615 00:38:20,898 --> 00:38:23,982 Zheng brought Xiu into the operations. 616 00:38:24,023 --> 00:38:26,357 During a police raid a few years later. 617 00:38:26,398 --> 00:38:27,898 Zheng was captured 618 00:38:27,940 --> 00:38:29,565 and sentenced to 10 years in jail. 619 00:38:30,398 --> 00:38:33,648 He died in prison a few years later. 620 00:38:33,732 --> 00:38:36,690 Nguyen then forced Xiu 621 00:38:36,732 --> 00:38:38,565 to take over as drugmaker. 622 00:38:48,565 --> 00:38:49,315 Run! 623 00:38:49,357 --> 00:38:50,148 Hurry! 624 00:38:50,190 --> 00:38:50,982 Run! 625 00:38:57,107 --> 00:38:57,940 Hurry up! 626 00:38:57,982 --> 00:38:59,315 They're gaining on us. 627 00:38:59,357 --> 00:39:00,398 - Hurry up! - Be careful! 628 00:39:21,148 --> 00:39:23,565 Why did the cops raid my factory? 629 00:39:24,107 --> 00:39:26,440 Didn't we have a deal with the new chief? 630 00:39:26,482 --> 00:39:27,648 We did make a deal. 631 00:39:27,773 --> 00:39:29,107 The hell we do! 632 00:39:31,482 --> 00:39:33,398 Xiu, Han, go to Hong Kong first. 633 00:39:33,982 --> 00:39:34,982 Yong. 634 00:39:35,648 --> 00:39:38,315 Go to Macau and prepare the materials for Young. 635 00:39:39,815 --> 00:39:41,482 Hong Kong is his turf. 636 00:39:41,607 --> 00:39:43,190 We'll be on a back foot. 637 00:39:43,607 --> 00:39:45,815 I'll get someone to help you there. 638 00:39:47,232 --> 00:39:48,107 Remember... 639 00:39:48,690 --> 00:39:51,565 Get the $70 million before giving him the goods. 640 00:39:52,482 --> 00:39:54,940 Ling has been acting up lately, she... 641 00:39:54,982 --> 00:39:56,565 Take your daughter with you. 642 00:39:56,773 --> 00:39:58,398 It's better to have a kid with you. 643 00:39:58,440 --> 00:39:59,982 No one will suspect anything. 644 00:40:00,232 --> 00:40:02,773 Make it a mother-daughter trip. 645 00:40:05,607 --> 00:40:06,357 Yes? 646 00:40:06,398 --> 00:40:07,773 Ma'am, please come home. 647 00:40:07,815 --> 00:40:09,398 Miss Ling is fighting her tutor! 648 00:40:09,440 --> 00:40:11,773 The tutor said Ling has take ecstasy! 649 00:40:11,982 --> 00:40:13,023 She hit me. 650 00:40:19,107 --> 00:40:20,482 My car! 651 00:40:23,523 --> 00:40:25,773 Someone put out the fire! 652 00:40:28,898 --> 00:40:30,690 Ling! 653 00:40:30,982 --> 00:40:32,482 Stay away! 654 00:40:33,732 --> 00:40:34,815 Get away! 655 00:40:42,773 --> 00:40:43,940 Get up here! 656 00:40:45,523 --> 00:40:46,690 Get up here! 657 00:40:50,565 --> 00:40:51,815 Let me go! 658 00:40:51,857 --> 00:40:54,232 What do you want? 659 00:40:54,732 --> 00:40:57,398 Are you donr being crazy? 660 00:40:57,440 --> 00:40:58,815 You're out of control. 661 00:40:58,857 --> 00:41:01,732 If you get arrested, I can't save you! 662 00:41:04,815 --> 00:41:06,898 You're scared that I'll tell on you... 663 00:41:07,315 --> 00:41:08,523 Ling! 664 00:41:09,065 --> 00:41:10,565 It's the same old story. 665 00:41:10,607 --> 00:41:12,898 I have to stay put because of your job. 666 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 I've asked you to quit. 667 00:41:15,482 --> 00:41:17,273 You never listen! 668 00:41:17,565 --> 00:41:18,857 I don't have a choice. 669 00:41:19,940 --> 00:41:21,648 You may not have no choice... 670 00:41:21,690 --> 00:41:23,232 But I want to choise! 671 00:41:25,565 --> 00:41:26,773 You have no choice! 672 00:41:26,815 --> 00:41:28,023 You have no choice. 673 00:41:28,065 --> 00:41:30,690 Because your mother's a drug dealer! 674 00:42:13,440 --> 00:42:14,648 Zheng... 675 00:42:15,607 --> 00:42:17,273 I was so scared today. 676 00:42:17,857 --> 00:42:19,273 if something happens to me. 677 00:42:19,315 --> 00:42:21,523 I don’t know what Ling will do. 678 00:42:25,523 --> 00:42:28,773 I really don't want to leave our home. 679 00:42:30,565 --> 00:42:32,232 But Ling and I, 680 00:42:32,315 --> 00:42:34,482 We really need a new start. 681 00:42:36,315 --> 00:42:38,107 This time our chance. 682 00:42:38,815 --> 00:42:40,523 Watch over us. 683 00:42:46,982 --> 00:42:48,023 Sis. 684 00:42:48,440 --> 00:42:49,690 Ling's OK now. 685 00:42:50,357 --> 00:42:52,565 I told her we're going to Hong Kong. 686 00:42:55,357 --> 00:42:56,357 Han. 687 00:42:56,523 --> 00:42:58,690 This is our chance to leave Nguyen. 688 00:42:59,232 --> 00:43:01,315 Yong will pick up a payment there. 689 00:43:01,857 --> 00:43:03,148 That $70 million? 690 00:43:03,357 --> 00:43:05,773 We'll take back what we deserve. 691 00:43:32,940 --> 00:43:35,815 Wei, when will the blood packs arrive? I... 692 00:43:35,857 --> 00:43:38,773 My boss wants to see you. 693 00:43:39,898 --> 00:43:42,107 I'm waiting at the pier. 694 00:44:17,607 --> 00:44:19,732 Kawai-san has something to say. 695 00:44:20,315 --> 00:44:22,315 You and your brothers' lives 696 00:44:22,357 --> 00:44:24,440 were salvaged by me. 697 00:44:25,648 --> 00:44:27,357 I didn't think you'd so ungrateful. 698 00:44:28,398 --> 00:44:29,648 You want to sell me out now? 699 00:44:29,690 --> 00:44:32,523 Want to kill me by selling drugs to my rival? 700 00:44:32,565 --> 00:44:33,273 Today... 701 00:44:33,315 --> 00:44:35,065 I'm taking back your life! 702 00:45:57,232 --> 00:45:57,898 Are you all right? 703 00:45:58,398 --> 00:45:59,482 Are you hurt? 704 00:45:59,523 --> 00:46:00,232 fine 705 00:46:00,607 --> 00:46:01,315 I'm fine. 706 00:46:02,773 --> 00:46:03,482 Let's go. 707 00:46:18,607 --> 00:46:19,523 Young... 708 00:46:20,232 --> 00:46:21,065 Are you all right? 709 00:46:21,107 --> 00:46:21,982 I'm fine. 710 00:46:22,232 --> 00:46:23,982 They have us up against the wall. 711 00:46:24,232 --> 00:46:25,982 We have to act right now. 712 00:46:26,815 --> 00:46:30,398 But before that, I have to end those cops. 713 00:46:31,815 --> 00:46:34,148 Bond Sis, Ming just sent us message that 714 00:46:34,190 --> 00:46:36,023 the raw ingredients are not coming by sea. 715 00:46:36,065 --> 00:46:37,523 Pull our guys back. 716 00:46:41,898 --> 00:46:43,107 Chi... 717 00:46:43,148 --> 00:46:46,065 Bond Sir, the blood packs at the scene of Young's fight 718 00:46:46,107 --> 00:46:48,273 was RH neg, it's very rare. 719 00:46:48,648 --> 00:46:51,148 We also found some ampouless on the boat. 720 00:46:51,190 --> 00:46:52,898 They're for a platelet disorder. 721 00:46:53,273 --> 00:46:54,190 What does that mean? 722 00:46:54,232 --> 00:46:56,148 It means even without injury, 723 00:46:56,232 --> 00:46:59,607 his platelet decreases naturally, so he needs blood. 724 00:46:59,648 --> 00:47:01,148 Also, the drugmaker arrives this afternoon. 725 00:47:01,190 --> 00:47:02,815 Suave and I are heading to the airport. 726 00:47:02,857 --> 00:47:03,690 OK. 727 00:47:06,315 --> 00:47:08,982 Bond, we got a call from the district station, 728 00:47:09,065 --> 00:47:10,982 saing your ex-wife’s home get messed up. 729 00:47:11,315 --> 00:47:12,732 I don't know anything. 730 00:47:13,398 --> 00:47:15,982 He never tells us anything when he's home. 731 00:47:16,523 --> 00:47:18,732 When did you last see him? 732 00:47:19,815 --> 00:47:21,107 Yesterday afternoon. 733 00:47:21,565 --> 00:47:23,440 He hasn't been home since. 734 00:47:24,232 --> 00:47:25,065 Bond. 735 00:47:25,232 --> 00:47:26,398 What do we do? 736 00:47:27,023 --> 00:47:27,898 Have you found him? 737 00:47:27,982 --> 00:47:29,023 Not yet. 738 00:47:32,648 --> 00:47:33,815 Don't stay here. 739 00:47:34,315 --> 00:47:35,357 Do you have a place to stay? 740 00:47:35,398 --> 00:47:37,023 We can stay in the church. 741 00:47:45,482 --> 00:47:49,523 Sha, check a car plate for me, UH6180. 742 00:47:49,815 --> 00:47:51,648 Call me if you have any news. 743 00:47:54,732 --> 00:47:56,273 Bod Sir, we're tailing them. 744 00:47:56,315 --> 00:47:57,565 The two of them have 745 00:47:57,607 --> 00:47:58,773 a young girl with them. 746 00:47:59,482 --> 00:48:02,648 OK, let me know where they're going. 747 00:48:11,482 --> 00:48:14,482 ("I'll pick you up at the hotel at 8pm tonight") 748 00:48:18,690 --> 00:48:19,773 Hello, Hung? 749 00:48:20,440 --> 00:48:21,232 Sure. 750 00:48:21,273 --> 00:48:23,482 See you at the cafe. 751 00:48:25,732 --> 00:48:27,315 We haven’t seen seen Hung in years. 752 00:48:27,398 --> 00:48:28,690 Can he be trusted? 753 00:48:29,357 --> 00:48:31,315 We were in the army together. 754 00:48:31,357 --> 00:48:33,565 I trust him. Don't worry. 755 00:48:38,065 --> 00:48:39,982 Got it. Thanks. 756 00:48:40,023 --> 00:48:42,440 District police station said the car plate is faked. 757 00:48:42,565 --> 00:48:44,148 And they are finding the gangs. 758 00:48:47,107 --> 00:48:48,315 Bond, that your son. 759 00:48:48,898 --> 00:48:49,815 Stop. 760 00:48:49,982 --> 00:48:51,398 Stop! 761 00:48:51,565 --> 00:48:52,857 Stop runing! 762 00:48:54,732 --> 00:48:56,065 We'll get you! 763 00:49:02,357 --> 00:49:03,190 Cut him off! 764 00:49:05,023 --> 00:49:05,773 Out of the away! 765 00:49:17,190 --> 00:49:18,232 Stop! 766 00:49:40,690 --> 00:49:41,523 Howard! 767 00:49:41,690 --> 00:49:42,982 Hey, stop! 768 00:50:30,523 --> 00:50:31,773 Stop! 769 00:50:33,398 --> 00:50:34,190 Cut it out! 770 00:50:34,232 --> 00:50:35,148 Police! 771 00:50:41,857 --> 00:50:43,315 Stop, or I'll shoot! 772 00:50:48,482 --> 00:50:49,482 No, Howard! 773 00:50:50,898 --> 00:50:52,107 If you stab him, 774 00:50:52,148 --> 00:50:53,815 your future is over! 775 00:50:59,898 --> 00:51:00,898 Future? 776 00:51:01,357 --> 00:51:02,357 When you left us, 777 00:51:02,648 --> 00:51:04,565 did you think about our future? 778 00:51:08,273 --> 00:51:10,482 I have no father! 779 00:51:19,107 --> 00:51:20,190 Got anything? 780 00:51:20,232 --> 00:51:22,648 Yeah, they're hired guns. 781 00:51:22,773 --> 00:51:24,773 Your son got in a fight in a club 782 00:51:24,773 --> 00:51:26,398 and broke someone's arm. 783 00:51:28,398 --> 00:51:30,107 The problem is, 784 00:51:30,148 --> 00:51:33,315 the victim is Gang Boss Wah's son. 785 00:51:43,440 --> 00:51:44,523 Hey, Fire. 786 00:51:44,523 --> 00:51:45,857 What's up, Bond? 787 00:51:46,357 --> 00:51:48,440 I need a favor. 788 00:51:48,857 --> 00:51:50,107 Tell me. 789 00:51:51,773 --> 00:51:53,398 You were in Anti-triad, right? 790 00:51:53,440 --> 00:51:55,398 Still have friends working there? 791 00:51:55,732 --> 00:51:57,273 A few. 792 00:51:57,315 --> 00:51:59,440 What wrong? How bad is it? 793 00:51:59,773 --> 00:52:01,523 It's my son. 794 00:52:17,857 --> 00:52:20,065 I have no father! 795 00:52:24,857 --> 00:52:25,815 Hey! 796 00:52:39,648 --> 00:52:41,190 There's $10,000 missing. 797 00:52:43,565 --> 00:52:44,523 Look. 798 00:52:44,773 --> 00:52:46,315 She met this kid online 799 00:52:46,315 --> 00:52:48,398 before coming to Hong Kong. 800 00:52:50,065 --> 00:52:51,482 I'm afraid of something will happen to her. 801 00:53:10,315 --> 00:53:12,565 Who ordered it? I can’t afford it. 802 00:53:12,857 --> 00:53:14,148 I ordered it! 803 00:53:14,190 --> 00:53:15,190 For my new friends... 804 00:53:15,273 --> 00:53:16,607 Drinks are on me! 805 00:53:16,773 --> 00:53:19,148 Ling, let’s freshen up. 806 00:53:29,315 --> 00:53:30,690 She told me, 807 00:53:30,732 --> 00:53:32,982 she's with her mom on a business trip. 808 00:53:33,148 --> 00:53:34,982 She must be loaded. 809 00:53:35,023 --> 00:53:36,607 You've hit the jackpot 810 00:53:36,648 --> 00:53:38,440 and got yourself a rich girl. 811 00:53:38,732 --> 00:53:40,648 Make a long-term investment 812 00:53:40,773 --> 00:53:42,107 and you'll be set for life. 813 00:53:42,148 --> 00:53:43,440 Long-term? 814 00:53:45,148 --> 00:53:46,857 I’d rather cash in quickly. 815 00:54:18,315 --> 00:54:19,690 I want a million dollars 816 00:54:19,732 --> 00:54:21,607 to your daughter and this video. 817 00:54:21,690 --> 00:54:23,648 I'll tell you the location later. 818 00:54:23,690 --> 00:54:24,940 Don't call the cops. 819 00:54:35,023 --> 00:54:37,773 Boss, Ming and Cow are at the pickup point. 820 00:54:41,815 --> 00:54:43,773 Two pallets left to load, Ming. 821 00:54:44,440 --> 00:54:45,357 Ming. 822 00:54:52,607 --> 00:54:53,732 Have something to drink. 823 00:55:03,565 --> 00:55:04,398 Hey. 824 00:55:05,732 --> 00:55:06,815 I'm screwed. 825 00:55:07,773 --> 00:55:08,898 I'm in big trouble. 826 00:55:09,440 --> 00:55:10,898 What's happened? 827 00:55:11,940 --> 00:55:14,148 Before the container yard raid, 828 00:55:15,148 --> 00:55:16,940 I was trading a stock. 829 00:55:17,190 --> 00:55:18,857 I tried making up for my losses, 830 00:55:19,065 --> 00:55:20,690 but it just make things worse. 831 00:55:22,023 --> 00:55:23,857 I was hedging on crude oil... 832 00:55:24,565 --> 00:55:26,648 Then the war happened. 833 00:55:26,690 --> 00:55:28,232 I was so pissed. 834 00:55:28,357 --> 00:55:29,857 They can cause any chaos they want. 835 00:55:29,898 --> 00:55:31,607 Just leave me out of it! 836 00:55:33,232 --> 00:55:34,273 How much did you lose? 837 00:55:34,315 --> 00:55:35,773 Let's not talk about that now. 838 00:55:38,190 --> 00:55:40,190 That money I gave you before... 839 00:55:40,648 --> 00:55:42,273 Can I borrow some of it back? 840 00:55:42,565 --> 00:55:44,148 I'll pay you back when I recover. 841 00:55:44,815 --> 00:55:45,690 OK? 842 00:55:48,065 --> 00:55:48,940 Sure. 843 00:55:49,898 --> 00:55:51,523 Don't be so blase. 844 00:55:52,273 --> 00:55:53,148 I'm for real. 845 00:55:53,190 --> 00:55:54,607 It was your cash to begin with. 846 00:55:55,523 --> 00:55:56,982 Of course it was. 847 00:55:59,107 --> 00:56:00,023 All right, then. 848 00:56:00,107 --> 00:56:00,815 How much did you lose? 849 00:56:02,023 --> 00:56:02,982 Look alive. 850 00:56:03,023 --> 00:56:04,273 They're coming out soon. 851 00:56:04,315 --> 00:56:05,065 Kui, you go first. 852 00:56:05,107 --> 00:56:05,773 Copy that. 853 00:56:05,815 --> 00:56:06,732 Drive! 854 00:56:09,648 --> 00:56:11,898 Boss, they're on the move. 855 00:56:11,940 --> 00:56:14,982 Tail the goods and see if anyone else show up. 856 00:56:15,023 --> 00:56:17,315 Keep track of as much as you can. 857 00:56:27,023 --> 00:56:28,482 Stop right there. 858 00:56:31,065 --> 00:56:32,940 Wendy, share our location with Bond Sir. 859 00:56:33,982 --> 00:56:37,107 Take the money, exit the car, and enter the factory. 860 00:56:38,357 --> 00:56:40,815 Han, I'm going in. 861 00:57:06,523 --> 00:57:07,482 Bring the money up! 862 00:57:17,023 --> 00:57:19,565 I found Ling, 4th floor. 863 00:57:20,107 --> 00:57:22,190 Let her go, then you get the money. 864 00:57:22,232 --> 00:57:23,982 I said the million is for the video. 865 00:57:24,148 --> 00:57:25,148 Leave the bag there. 866 00:57:25,190 --> 00:57:27,190 Bring another million, and I'll let her go. 867 00:57:27,232 --> 00:57:28,107 You heard him. 868 00:57:28,148 --> 00:57:29,065 Hand over the money! 869 00:57:33,482 --> 00:57:34,773 Trouble downstairs! 870 00:57:53,232 --> 00:57:55,315 Bitch, do you have a death wish! 871 00:58:01,023 --> 00:58:02,148 Ling! 872 00:58:03,523 --> 00:58:04,773 Ling! 873 00:58:06,190 --> 00:58:07,440 Ling! 874 00:58:09,065 --> 00:58:10,690 Mum! 875 00:58:25,857 --> 00:58:26,565 Sis! 876 00:58:34,065 --> 00:58:35,898 You dare hit me? 877 00:58:40,273 --> 00:58:41,190 Bond Sir. 878 00:58:41,232 --> 00:58:43,690 Almost there, Bill. What's happening? 879 00:58:43,732 --> 00:58:44,607 I'm hearing a lot of noisy. 880 00:59:12,232 --> 00:59:13,565 How can you hit me? 881 00:59:15,190 --> 00:59:16,815 We had so much fun! 882 00:59:18,315 --> 00:59:20,232 Keep crying! 883 00:59:26,648 --> 00:59:28,107 Wendy, get up there! 884 00:59:55,398 --> 00:59:57,940 Wendy, take the girl to the hospital. 885 00:59:57,982 --> 01:00:00,607 Send the other boys to the Serious Crime Unit. 886 01:00:00,648 --> 01:00:03,773 We'll take the siblings to HQ. 887 01:00:22,898 --> 01:00:24,648 Is he dead? 888 01:00:26,065 --> 01:00:28,190 Yeah, he's dead. 889 01:00:32,065 --> 01:00:34,398 My daughter has nothing to do with this. 890 01:00:34,440 --> 01:00:37,232 He blackmailed me, made me bring him money. 891 01:00:37,273 --> 01:00:38,732 They started the first 892 01:00:38,773 --> 01:00:40,440 and he fell off on his own. 893 01:00:40,482 --> 01:00:43,315 I saw your daughter push him. 894 01:00:43,357 --> 01:00:44,690 No. 895 01:00:45,607 --> 01:00:48,815 She was saving me, that's how it happened. 896 01:00:55,815 --> 01:00:57,023 Pull over. 897 01:01:13,273 --> 01:01:16,607 I'm Bond, HK Island Narcotics squad. 898 01:01:17,898 --> 01:01:20,482 From the minute you left the airport, 899 01:01:20,690 --> 01:01:22,523 we've been following you. 900 01:01:25,440 --> 01:01:26,940 Your name is Ying Xiu. 901 01:01:27,690 --> 01:01:30,065 A drugemaker from the Golden Triangle. 902 01:01:30,648 --> 01:01:34,023 You came here to make drugs with Young. 903 01:01:41,940 --> 01:01:43,065 Help me... 904 01:01:44,148 --> 01:01:45,357 And I'll help your daughter. 905 01:01:46,482 --> 01:01:48,148 I'll speak to the judge. 906 01:01:48,690 --> 01:01:50,065 According to Hong Kong laws, 907 01:01:50,773 --> 01:01:53,190 If you become a police informer 908 01:01:53,232 --> 01:01:55,107 and we solve the case, 909 01:01:55,648 --> 01:01:58,690 the judge can consider mitigating your sentence. 910 01:02:01,357 --> 01:02:02,898 Police station's on the left. 911 01:02:03,065 --> 01:02:04,815 Your hotel's on the right. 912 01:02:05,023 --> 01:02:06,398 You decide where to go. 913 01:02:11,565 --> 01:02:13,023 What'll it be? 914 01:02:14,815 --> 01:02:15,648 All right. 915 01:02:15,982 --> 01:02:17,023 I'll help you. 916 01:02:17,065 --> 01:02:18,690 But you have to help my daughter. 917 01:02:21,232 --> 01:02:22,023 Don't worry. 918 01:02:22,482 --> 01:02:24,107 We'll take good care of her. 919 01:02:36,607 --> 01:02:40,732 Ming and Cow are at an abandoned mall on Tsuen Wan. 920 01:02:42,482 --> 01:02:45,523 Car 2 car 3, standby. 921 01:02:59,648 --> 01:03:00,732 Get a move on! 922 01:03:19,482 --> 01:03:20,357 Wait. 923 01:03:28,940 --> 01:03:30,982 Young want to talk to you. 924 01:03:48,065 --> 01:03:48,940 Sis. 925 01:03:49,982 --> 01:03:51,690 We can just kidnap that cop 926 01:03:51,732 --> 01:03:53,107 and force him to let Ling go. 927 01:03:53,857 --> 01:03:55,148 It's not worth the risk, Han. 928 01:03:55,190 --> 01:03:56,898 I don’t want to drag you down. 929 01:03:57,315 --> 01:03:58,273 It's not that, Sis... 930 01:03:58,315 --> 01:03:59,732 Do as I say. 931 01:03:59,940 --> 01:04:01,565 Stick to the plan. 932 01:04:01,607 --> 01:04:03,690 When they make the trade, grab the cash. 933 01:04:03,982 --> 01:04:05,648 Then, run as far as you can. 934 01:04:06,607 --> 01:04:07,940 If we don't run this time, 935 01:04:08,315 --> 01:04:09,982 we may not get another chance. 936 01:04:11,357 --> 01:04:12,940 We went through so much as kids, 937 01:04:12,982 --> 01:04:15,190 and we still survived. 938 01:04:16,357 --> 01:04:17,857 We'll find a way 939 01:04:18,190 --> 01:04:20,565 to get through this, too. 940 01:04:21,607 --> 01:04:23,065 I'm sure of it. 941 01:04:31,315 --> 01:04:32,273 Fine, what's up? 942 01:04:32,315 --> 01:04:33,273 Bond. 943 01:04:33,398 --> 01:04:35,232 I have to tell you something. 944 01:04:35,273 --> 01:04:36,732 But don't freak out. 945 01:04:37,065 --> 01:04:39,523 Howard's been take Wah’s men. 946 01:04:40,898 --> 01:04:43,273 I've talked to Wah. 947 01:04:43,315 --> 01:04:45,357 He's willing to talk to you. 948 01:04:45,732 --> 01:04:46,940 Can you come now? 949 01:04:49,190 --> 01:04:50,190 I'll be right there. 950 01:04:51,732 --> 01:04:52,523 Bill. 951 01:04:52,565 --> 01:04:53,440 I need to step outside. 952 01:04:53,773 --> 01:04:54,773 Tell Sha to keep me updead, 953 01:04:54,815 --> 01:04:56,982 no matter what happens. 954 01:04:57,023 --> 01:04:57,857 Will do, Bond Sir. 955 01:05:07,732 --> 01:05:08,398 Hey. 956 01:05:08,648 --> 01:05:09,482 That's Young. 957 01:05:13,190 --> 01:05:13,940 Hey, Sha. 958 01:05:14,023 --> 01:05:15,232 Bill. 959 01:05:15,273 --> 01:05:16,523 Where's Bond? 960 01:05:16,565 --> 01:05:18,148 Bond Sir is dealing with something. 961 01:05:18,190 --> 01:05:18,857 He just left. 962 01:05:19,023 --> 01:05:19,648 Never mind then. 963 01:05:19,690 --> 01:05:20,690 Let's not trouble him. 964 01:05:21,773 --> 01:05:23,648 Call the others, let's go inside. 965 01:05:23,898 --> 01:05:25,398 Cars 2 and 3. 966 01:05:25,440 --> 01:05:26,732 Get ready to go in. 967 01:05:26,898 --> 01:05:27,607 Copy that. 968 01:05:28,523 --> 01:05:29,190 Young. 969 01:05:30,065 --> 01:05:31,773 I don’t see their boss. 970 01:05:32,732 --> 01:05:34,565 If we kill his men now, 971 01:05:35,023 --> 01:05:36,648 it'll be hard to get to him later. 972 01:05:37,482 --> 01:05:39,107 Check if he has any family. 973 01:05:57,773 --> 01:05:59,857 While you were bringing the goods, 974 01:06:00,273 --> 01:06:02,482 those cops were tailing you. 975 01:06:06,857 --> 01:06:07,940 Tonight... 976 01:06:08,273 --> 01:06:10,690 We'll end them once and for all. 977 01:06:37,148 --> 01:06:38,482 Son of a bitch! 978 01:06:38,607 --> 01:06:39,565 Hey, Bond. 979 01:06:39,607 --> 01:06:40,690 Don't go up yet. 980 01:06:40,732 --> 01:06:42,982 I called my friends in Anti-triad to come. 981 01:06:44,898 --> 01:06:46,648 Damn it. 982 01:06:47,107 --> 01:06:48,732 The guy from the game store. 983 01:06:48,857 --> 01:06:50,523 They know each other? 984 01:06:50,565 --> 01:06:53,357 Look, I'm only going because it's my son. 985 01:06:53,398 --> 01:06:54,440 What if your friends come 986 01:06:54,482 --> 01:06:56,357 and they get hurt? 987 01:06:56,773 --> 01:06:58,232 Send them away, I can handle it. 988 01:06:58,273 --> 01:06:59,690 What if you get hurt? 989 01:06:59,732 --> 01:07:00,398 What could happen? 990 01:07:00,440 --> 01:07:01,273 How should I know? 991 01:07:01,315 --> 01:07:02,232 Do they bite? 992 01:07:03,232 --> 01:07:04,857 Call me if it there's trouble. 993 01:07:05,107 --> 01:07:06,232 The cop's going upstairs. 994 01:07:20,440 --> 01:07:21,857 Had dinner yet? Sit down. 995 01:07:21,898 --> 01:07:22,773 No, thanks. 996 01:07:24,107 --> 01:07:26,482 I've shown Fire plenty of respect this time. 997 01:07:26,898 --> 01:07:29,773 Are you talking to me as a father... 998 01:07:29,815 --> 01:07:31,898 Or as a cop? 999 01:07:31,940 --> 01:07:32,982 As a father. 1000 01:07:34,607 --> 01:07:36,648 We're both fathers. 1001 01:07:37,273 --> 01:07:39,898 It was just kids brawling 1002 01:07:40,940 --> 01:07:43,607 but your son took it too far. 1003 01:07:43,648 --> 01:07:45,315 He hurt my son real bad. 1004 01:07:45,982 --> 01:07:47,607 It broke my heart. 1005 01:07:49,357 --> 01:07:51,190 Don't you cops do any parenting? 1006 01:07:52,148 --> 01:07:54,190 Actually, you should've called the police. 1007 01:07:55,357 --> 01:07:57,232 Call the police? 1008 01:07:58,440 --> 01:07:59,898 if I call the cops, 1009 01:08:00,482 --> 01:08:01,398 would you arrest your boy? 1010 01:08:01,440 --> 01:08:02,482 If he's guilty. 1011 01:08:02,523 --> 01:08:04,107 I'd arrest him for sure. 1012 01:08:08,523 --> 01:08:10,398 You're in Narcotics. 1013 01:08:12,107 --> 01:08:14,232 To be honest, I'm kind of 1014 01:08:14,898 --> 01:08:16,398 interested in the drug trade. 1015 01:08:16,440 --> 01:08:18,565 But I don’t have any friends in it. 1016 01:08:20,315 --> 01:08:21,607 Wanna be friends? 1017 01:08:21,815 --> 01:08:22,982 You're out of my league. 1018 01:08:22,982 --> 01:08:23,898 Friends don't say things like that... 1019 01:08:23,898 --> 01:08:25,732 I don't make friends with bad guys. 1020 01:08:31,107 --> 01:08:33,315 Then there's nothing to talk about. 1021 01:08:34,357 --> 01:08:35,523 Give me a price. 1022 01:08:35,565 --> 01:08:36,732 I'll pay whatever I can afford. 1023 01:08:36,773 --> 01:08:38,898 I've got plenty of cash! 1024 01:08:40,232 --> 01:08:41,857 Then what do you want for my son? 1025 01:08:43,107 --> 01:08:44,315 What son? 1026 01:08:45,190 --> 01:08:46,815 Why'd you come here for your son? 1027 01:08:47,065 --> 01:08:48,732 I don't know your son. 1028 01:08:48,773 --> 01:08:51,065 Why'd you ask me about your son? 1029 01:08:51,940 --> 01:08:52,857 Everyone knows 1030 01:08:52,898 --> 01:08:55,607 your son is a hardcore junkie. 1031 01:08:56,440 --> 01:08:58,732 He'll likely end up in my cuffs. 1032 01:09:08,357 --> 01:09:09,523 Make him pay. 1033 01:09:09,565 --> 01:09:11,732 Beat him for 10 minutes, then toss him out. 1034 01:09:11,773 --> 01:09:12,857 Will do. 1035 01:09:12,898 --> 01:09:14,023 Whatever he owes 1036 01:09:14,607 --> 01:09:15,982 I'll pay. 1037 01:09:35,315 --> 01:09:37,065 Being a father 1038 01:09:37,773 --> 01:09:39,732 is no easy job. 1039 01:09:53,357 --> 01:09:55,565 Sha Sir, we see the goods on the 3rd floor. 1040 01:10:22,732 --> 01:10:23,523 Bricks? 1041 01:10:23,940 --> 01:10:24,732 Run! 1042 01:10:28,065 --> 01:10:28,898 Gasoline! 1043 01:10:31,273 --> 01:10:32,690 Run! Let's go! 1044 01:10:47,648 --> 01:10:48,565 Hang in there. Call for backup! 1045 01:10:48,607 --> 01:10:50,857 Car 1, Car 2, Car 3! 1046 01:10:50,898 --> 01:10:51,523 Is anyone there? 1047 01:10:51,565 --> 01:10:53,065 Call an ambulance! 1048 01:10:56,148 --> 01:10:56,857 Bond. 1049 01:10:59,898 --> 01:11:01,190 Hey, stop. Leave it. 1050 01:11:01,232 --> 01:11:02,523 But look at you. 1051 01:11:02,565 --> 01:11:03,648 Just stop. 1052 01:11:11,065 --> 01:11:11,773 Howard. 1053 01:11:13,732 --> 01:11:15,107 Don't touch me! 1054 01:11:15,148 --> 01:11:16,190 What's wrong with you? 1055 01:11:16,232 --> 01:11:18,148 Your dad took a beating for you. 1056 01:11:18,190 --> 01:11:19,273 Did you know that? 1057 01:11:19,315 --> 01:11:19,773 Son... 1058 01:11:20,107 --> 01:11:21,857 Face this head-on. 1059 01:11:22,982 --> 01:11:24,440 Come to the station with me. 1060 01:11:27,857 --> 01:11:28,523 Narcotics squad Lee Sis! 1061 01:11:28,523 --> 01:11:30,273 Did your son offend the trial? 1062 01:11:30,273 --> 01:11:31,190 Stop! 1063 01:11:31,190 --> 01:11:33,357 And he set fire to someone's shop. Is it true? 1064 01:11:33,357 --> 01:11:34,857 Did you negotiate with 1065 01:11:34,857 --> 01:11:36,773 the trials as a public servanr? 1066 01:11:38,440 --> 01:11:39,857 It's a dead end here! 1067 01:11:44,732 --> 01:11:46,107 This way! 1068 01:11:47,940 --> 01:11:50,190 Stop! Turn around! 1069 01:11:50,273 --> 01:11:52,107 Go, Chi! 1070 01:11:56,357 --> 01:11:57,440 Go after them! 1071 01:12:04,940 --> 01:12:06,148 Hurry, Chi! 1072 01:12:07,607 --> 01:12:08,357 Chi! 1073 01:12:09,815 --> 01:12:11,315 Don't come out, Cow! 1074 01:12:13,607 --> 01:12:14,815 Don't let them out alive! 1075 01:12:17,690 --> 01:12:18,607 Chi! 1076 01:12:18,857 --> 01:12:20,398 Chi, over here. 1077 01:12:21,190 --> 01:12:23,065 Chi! Go find an exit, I'll try this way. 1078 01:12:23,648 --> 01:12:24,773 They're here! Go inside first! 1079 01:12:24,815 --> 01:12:26,190 Go inside! 1080 01:12:27,315 --> 01:12:27,940 Ming. 1081 01:12:27,982 --> 01:12:29,273 Take two guys and follow him. 1082 01:12:38,273 --> 01:12:39,607 It's a dead end. 1083 01:12:42,023 --> 01:12:44,107 I'll check above. Hang in there! 1084 01:13:04,940 --> 01:13:05,690 Check up there! 1085 01:13:32,273 --> 01:13:33,232 Damn you! 1086 01:13:44,732 --> 01:13:45,523 We're out of bullets! 1087 01:13:45,565 --> 01:13:46,232 Let's get out! 1088 01:13:46,398 --> 01:13:48,023 Get something to block them. 1089 01:13:48,190 --> 01:13:50,107 The fire's spreading, hurry! 1090 01:13:50,148 --> 01:13:51,940 Tat, bring that thing here. 1091 01:13:51,982 --> 01:13:53,273 I don't have enough block them! 1092 01:13:53,898 --> 01:13:54,607 Hey. 1093 01:13:54,648 --> 01:13:55,690 I found an exit! 1094 01:13:55,732 --> 01:13:56,232 Let's go! 1095 01:13:56,273 --> 01:13:57,440 Move it! 1096 01:13:57,482 --> 01:13:58,607 We have an exit! 1097 01:13:58,648 --> 01:13:59,690 Come up! 1098 01:14:02,398 --> 01:14:03,773 Kui, what's wrong? 1099 01:14:04,232 --> 01:14:04,857 Kui! 1100 01:14:05,107 --> 01:14:06,065 I'm OK! 1101 01:14:06,523 --> 01:14:07,690 Hurry! 1102 01:14:18,607 --> 01:14:19,857 Hang in there. 1103 01:14:21,232 --> 01:14:22,482 I'll toss you down. 1104 01:14:22,690 --> 01:14:24,065 You still have a chance. 1105 01:14:33,648 --> 01:14:34,607 Go down! 1106 01:14:40,190 --> 01:14:40,857 Go. 1107 01:14:40,898 --> 01:14:41,898 This way. 1108 01:14:43,273 --> 01:14:44,273 Hang in there! 1109 01:14:54,273 --> 01:14:55,940 It's a dead end! 1110 01:14:56,898 --> 01:14:57,732 Go in first. 1111 01:14:57,898 --> 01:14:58,940 Don't come over. 1112 01:14:58,982 --> 01:14:59,690 Go! 1113 01:15:00,482 --> 01:15:01,607 You two get over here. 1114 01:15:01,648 --> 01:15:03,023 Get up! 1115 01:15:03,065 --> 01:15:03,857 Suave! 1116 01:15:03,898 --> 01:15:05,065 Run! 1117 01:15:05,440 --> 01:15:06,148 This way! 1118 01:15:08,107 --> 01:15:09,648 Kui! 1119 01:15:09,857 --> 01:15:11,190 Kui! 1120 01:15:14,148 --> 01:15:15,065 Kui! 1121 01:15:16,315 --> 01:15:17,773 Go... 1122 01:15:17,815 --> 01:15:19,565 It's burning here. Run! 1123 01:15:27,273 --> 01:15:28,482 Burn them! 1124 01:15:39,732 --> 01:15:40,773 He's gone that way. 1125 01:15:41,315 --> 01:15:42,857 Down there, now! 1126 01:16:12,982 --> 01:16:13,940 Burn him. 1127 01:17:35,148 --> 01:17:37,773 Ming, you're a dead man. 1128 01:17:48,940 --> 01:17:50,690 Why are the cops following us? 1129 01:17:52,690 --> 01:17:56,315 Hey! How did the cops find us? 1130 01:17:57,107 --> 01:17:58,523 What wrong? 1131 01:17:59,982 --> 01:18:01,107 Nothing. 1132 01:18:07,398 --> 01:18:08,232 Hey. 1133 01:18:08,273 --> 01:18:09,815 Cow, it's Joe. 1134 01:18:09,857 --> 01:18:12,190 You traitor, you have some nerve! 1135 01:18:12,232 --> 01:18:14,315 That asshole Ming is the mole! 1136 01:18:14,357 --> 01:18:16,857 I have evidence, meet at the Big Water Viaduct. 1137 01:18:22,732 --> 01:18:24,232 Go to Big Water Viaduct. 1138 01:18:36,773 --> 01:18:38,190 Why are you so distracted? 1139 01:18:41,565 --> 01:18:42,940 Are you feeling unwell? 1140 01:18:48,565 --> 01:18:50,190 Got skeletons in your closet? 1141 01:18:56,982 --> 01:18:58,398 Answer me! 1142 01:19:04,732 --> 01:19:05,607 You're right. 1143 01:19:06,857 --> 01:19:08,482 I'm a cop. 1144 01:19:10,940 --> 01:19:12,440 Cooperate with me. 1145 01:19:12,940 --> 01:19:14,523 It's not too late. 1146 01:19:17,107 --> 01:19:18,148 Come on, stab me! 1147 01:19:18,648 --> 01:19:19,732 Stab me, or I’ll stab you! 1148 01:19:35,898 --> 01:19:37,482 You bastard! 1149 01:19:38,232 --> 01:19:39,565 I've always been good to you, 1150 01:19:39,607 --> 01:19:41,523 but you stabbed me in the back. 1151 01:19:43,065 --> 01:19:44,648 Go to hell! 1152 01:21:29,982 --> 01:21:32,273 8 died and 3 critically injured at the mall. 1153 01:21:32,523 --> 01:21:34,398 How could you let them go in? 1154 01:21:36,107 --> 01:21:37,357 I'm sorry, sir. 1155 01:21:37,773 --> 01:21:38,857 It was my responsibility. 1156 01:21:39,023 --> 01:21:41,857 Why were you meeting with a triad boss? 1157 01:21:44,148 --> 01:21:45,732 I've talked with the top brass. 1158 01:21:45,982 --> 01:21:48,273 Everyone knows you're a prudent man. 1159 01:21:48,315 --> 01:21:50,482 Since you're still on the case 1160 01:21:50,523 --> 01:21:52,565 and the handle of a UC... 1161 01:21:52,690 --> 01:21:54,148 You have 3 days. 1162 01:21:54,190 --> 01:21:55,607 When things settle down, 1163 01:21:55,648 --> 01:21:57,023 I'll replace you. 1164 01:21:57,315 --> 01:22:00,107 You'll be suspended pending an investigation. 1165 01:22:00,398 --> 01:22:01,273 Yes, sir. 1166 01:22:02,107 --> 01:22:02,982 Dismissed. 1167 01:22:03,607 --> 01:22:04,690 Goodbye, sir. 1168 01:22:29,107 --> 01:22:29,982 Talk. 1169 01:22:30,482 --> 01:22:32,940 A video of a cop committing muder. 1170 01:22:32,982 --> 01:22:34,357 How much is it worth? 1171 01:22:35,565 --> 01:22:38,523 And how much extra for framing me? 1172 01:22:40,148 --> 01:22:41,273 No idea? 1173 01:22:41,482 --> 01:22:42,648 I'll do the math for you. 1174 01:22:42,940 --> 01:22:43,815 Five million. 1175 01:22:48,815 --> 01:22:50,190 Give me some time. 1176 01:22:50,982 --> 01:22:53,023 Fine, I'll give you time. 1177 01:22:53,190 --> 01:22:54,398 Untill tomorrow. 1178 01:23:25,940 --> 01:23:27,065 I'm here. 1179 01:23:27,648 --> 01:23:28,607 Where are you? 1180 01:23:29,440 --> 01:23:30,565 Something you want to tell me? 1181 01:23:30,607 --> 01:23:31,857 I killed Cow. 1182 01:23:33,148 --> 01:23:34,315 What are you talking about? 1183 01:23:36,065 --> 01:23:37,523 On the way out, 1184 01:23:37,940 --> 01:23:39,315 Cow got a call. 1185 01:23:39,898 --> 01:23:41,857 I heard him arguing on the phone 1186 01:23:42,482 --> 01:23:44,398 about him killing his colleagues. 1187 01:23:45,482 --> 01:23:47,982 Cow knew I heard it and tried to kill me. 1188 01:23:48,107 --> 01:23:49,190 So I killed him. 1189 01:23:51,315 --> 01:23:52,523 You expect me to believe that? 1190 01:23:53,607 --> 01:23:56,315 Cow's in the trunk of car parked at spot 3075. 1191 01:23:59,482 --> 01:24:02,398 Go check out the trunk of the car. 1192 01:24:06,773 --> 01:24:08,398 His phone is in inside, too. 1193 01:24:09,065 --> 01:24:11,315 It has all his chats with that cop. 1194 01:24:13,690 --> 01:24:14,857 Is there a phone there? 1195 01:24:14,898 --> 01:24:15,732 Yeah. 1196 01:24:15,773 --> 01:24:17,148 Bring it to me. 1197 01:24:20,190 --> 01:24:20,857 Tiger. 1198 01:24:21,732 --> 01:24:22,482 Tiger. 1199 01:24:23,482 --> 01:24:25,065 You may not believe me, 1200 01:24:25,982 --> 01:24:27,398 but I killed Cow. 1201 01:24:27,607 --> 01:24:28,982 I'm definitely not the mole. 1202 01:24:30,148 --> 01:24:31,398 I'm not asking for much. 1203 01:24:32,148 --> 01:24:34,232 I just want to keep working with you. 1204 01:24:34,273 --> 01:24:35,523 I get that Young doesn’t trust me. 1205 01:24:35,565 --> 01:24:36,815 I can't change that. 1206 01:24:37,940 --> 01:24:39,398 But I just want to say... 1207 01:24:39,732 --> 01:24:41,440 I didn't betray you guys. 1208 01:24:45,190 --> 01:24:46,482 You don't have to tell me that. 1209 01:24:47,440 --> 01:24:48,607 I'll call you back. 1210 01:25:18,482 --> 01:25:19,690 Damn you! 1211 01:25:20,023 --> 01:25:21,190 Well? 1212 01:25:21,273 --> 01:25:23,232 Pretty exciting, right? 1213 01:25:24,315 --> 01:25:25,648 A cop committing murder. 1214 01:25:25,940 --> 01:25:28,523 That's a long jail sentence. 1215 01:25:28,815 --> 01:25:30,023 What do you want? 1216 01:25:31,273 --> 01:25:32,482 Five million. 1217 01:25:32,523 --> 01:25:33,940 Pay up tomorrow! 1218 01:25:41,857 --> 01:25:43,148 Bond Sir. 1219 01:25:43,232 --> 01:25:45,148 Where are you? Is everything OK? 1220 01:25:45,732 --> 01:25:46,940 I'm fine. 1221 01:25:47,690 --> 01:25:49,190 Let's meet. 1222 01:25:49,357 --> 01:25:50,607 Go to the gym. 1223 01:26:23,232 --> 01:26:23,732 Yeah? 1224 01:26:23,773 --> 01:26:26,107 Bond Sir, Sha didn't make it. 1225 01:26:26,148 --> 01:26:27,857 He died just now. 1226 01:26:31,773 --> 01:26:33,273 Sha didn't make it. 1227 01:26:34,815 --> 01:26:36,315 Those bastards! 1228 01:26:38,232 --> 01:26:39,982 I'll arrest them all. 1229 01:26:41,940 --> 01:26:43,607 Young set this up 1230 01:26:44,065 --> 01:26:45,565 because he doesn't trust you. 1231 01:26:48,982 --> 01:26:51,940 I transferred my data to Cow's phone. 1232 01:26:53,023 --> 01:26:54,815 He'll take the fall for this. 1233 01:27:01,065 --> 01:27:02,315 Let's end the job now. 1234 01:27:04,565 --> 01:27:06,065 Just like this? 1235 01:27:06,773 --> 01:27:07,648 We still have a shot! 1236 01:27:07,690 --> 01:27:09,607 You killed Cow. 1237 01:27:10,273 --> 01:27:11,773 You're out of shots! 1238 01:27:18,273 --> 01:27:19,773 Joe is blackmailing me. 1239 01:27:21,815 --> 01:27:23,440 The original video isn't like this. 1240 01:27:24,565 --> 01:27:26,523 He edited out the first part. 1241 01:27:27,273 --> 01:27:28,898 Cow struck first. 1242 01:27:29,440 --> 01:27:30,607 It was self-defense. 1243 01:27:30,648 --> 01:27:31,815 I believe you. 1244 01:27:31,857 --> 01:27:33,523 But why didn't you report it? 1245 01:27:33,565 --> 01:27:36,065 You were filmed moving a corpse. 1246 01:27:37,648 --> 01:27:40,565 I has to keep the op going. 1247 01:27:45,107 --> 01:27:46,357 It's OK... 1248 01:27:47,607 --> 01:27:49,107 Just turn youself in first. 1249 01:27:52,523 --> 01:27:53,648 Bond Sir... 1250 01:27:55,273 --> 01:27:57,065 Let me finish the job. 1251 01:27:57,898 --> 01:28:00,482 Then I'll face the music with you, OK? 1252 01:28:01,148 --> 01:28:02,648 Finish the job? 1253 01:28:03,607 --> 01:28:05,357 This case will blow up soon. 1254 01:28:05,857 --> 01:28:08,148 You won't be the only one in trouble. 1255 01:28:08,982 --> 01:28:10,232 Think of how this would look. 1256 01:28:10,273 --> 01:28:13,023 Undercover cop covers up murder on duty. 1257 01:28:13,065 --> 01:28:15,357 The whole force will go down with you! 1258 01:28:23,023 --> 01:28:24,482 Don’t make me arrest you. 1259 01:28:24,523 --> 01:28:25,482 Come with me. 1260 01:28:38,982 --> 01:28:40,940 Bond Sir, give me a chance. 1261 01:28:49,065 --> 01:28:50,190 Stop resisting. 1262 01:28:50,232 --> 01:28:51,648 I can't go back! 1263 01:29:29,982 --> 01:29:30,815 I'm here. 1264 01:29:30,857 --> 01:29:31,773 Where are you? 1265 01:29:32,315 --> 01:29:34,398 8th floor, spot 5. 1266 01:29:36,107 --> 01:29:37,190 Where's the video? 1267 01:29:37,232 --> 01:29:39,690 Toss the cash down, and you'll get it. 1268 01:29:39,732 --> 01:29:41,065 Think you have a choose? 1269 01:29:54,023 --> 01:29:54,898 I'm here. 1270 01:29:54,940 --> 01:29:56,440 How do you give the cash? 1271 01:29:56,982 --> 01:29:59,190 8th floor, spot 5. 1272 01:30:02,065 --> 01:30:03,690 Since you're so cooperative, 1273 01:30:03,857 --> 01:30:05,565 I'm giving you a gift. 1274 01:30:05,607 --> 01:30:08,065 It's someone you'll want to see. 1275 01:30:09,273 --> 01:30:11,607 Surprise! 1276 01:30:16,398 --> 01:30:18,898 You two assholes ruined my cred. 1277 01:30:19,148 --> 01:30:19,732 Well? 1278 01:30:19,773 --> 01:30:21,315 The murderer's in front of you. 1279 01:30:21,357 --> 01:30:22,648 Are you gonna arrest him? 1280 01:30:23,232 --> 01:30:23,940 By the way. 1281 01:30:23,982 --> 01:30:25,982 I forgot to tell you... 1282 01:30:26,023 --> 01:30:29,023 I've already uploaded your murder video. 1283 01:30:30,148 --> 01:30:32,440 The police will be here soon. 1284 01:30:40,732 --> 01:30:43,107 Ming's going down stairwell 2, cut him off. 1285 01:30:49,440 --> 01:30:51,065 He's upstairs, go! 1286 01:30:51,232 --> 01:30:52,232 Got it! 1287 01:30:57,523 --> 01:30:58,940 He's upstairs. 1288 01:31:01,190 --> 01:31:03,773 Hey! Stop! 1289 01:31:04,523 --> 01:31:06,607 Stop! Serious Crime Unit! 1290 01:31:19,690 --> 01:31:21,023 Watch out! 1291 01:31:40,232 --> 01:31:41,732 Out of the way! 1292 01:32:25,815 --> 01:32:26,607 Hold on. 1293 01:32:27,982 --> 01:32:29,023 Go into the room first. 1294 01:32:37,815 --> 01:32:39,565 Hey, your bathroom is leaking. 1295 01:32:39,607 --> 01:32:42,190 Someone called to complain, he was pretty mad. 1296 01:32:42,232 --> 01:32:43,440 Let me take a look. 1297 01:32:45,648 --> 01:32:46,398 Where? 1298 01:32:53,940 --> 01:32:55,607 Hey stop! 1299 01:32:56,732 --> 01:32:57,732 Hey stop! 1300 01:33:14,565 --> 01:33:15,565 How is she? 1301 01:33:15,857 --> 01:33:16,898 She's in surgery. 1302 01:33:16,940 --> 01:33:18,607 But the doctor isn't optimistic. 1303 01:33:20,273 --> 01:33:21,523 Sorry, sir. 1304 01:33:21,565 --> 01:33:23,273 I didn't watch her close enough. 1305 01:33:24,607 --> 01:33:25,732 Call Bill. 1306 01:33:26,982 --> 01:33:28,148 Bring her mother here. 1307 01:33:28,357 --> 01:33:29,398 Yes, sir. 1308 01:33:37,023 --> 01:33:38,065 How's my daughter? 1309 01:33:38,232 --> 01:33:39,148 Is it serious? 1310 01:33:39,190 --> 01:33:40,357 How long has she been inside? 1311 01:33:41,232 --> 01:33:42,690 Almost 3 hours. 1312 01:33:45,023 --> 01:33:46,357 You promised! 1313 01:33:46,440 --> 01:33:49,648 You said you'd protect her! 1314 01:33:49,982 --> 01:33:51,857 Go easy. 1315 01:33:52,315 --> 01:33:54,148 I want to see my daughter! 1316 01:33:54,315 --> 01:33:56,398 I want to see my daughter! 1317 01:34:08,440 --> 01:34:09,190 Nurse, how is she? 1318 01:34:09,232 --> 01:34:10,482 She's out of the woods. 1319 01:34:10,523 --> 01:34:12,023 But she must remain under observation. 1320 01:34:13,273 --> 01:34:14,190 Ling. 1321 01:34:15,607 --> 01:34:17,982 Ma'am, please let up do our job. 1322 01:34:19,190 --> 01:34:20,440 Sorry, ma'am. 1323 01:34:20,482 --> 01:34:21,315 Excuse us. 1324 01:34:21,357 --> 01:34:22,315 Wait here. 1325 01:34:39,690 --> 01:34:41,357 Please help me. 1326 01:34:42,315 --> 01:34:43,857 Don't charge my daughter. 1327 01:34:43,898 --> 01:34:45,357 I lied to you. 1328 01:34:46,190 --> 01:34:48,190 The kid who was pushed didn't die. 1329 01:34:49,648 --> 01:34:51,065 I'm sorry. 1330 01:34:51,107 --> 01:34:52,648 He's not dead? 1331 01:34:53,940 --> 01:34:55,607 So, my daughter is cleared? 1332 01:34:56,232 --> 01:34:57,482 She's cleared. 1333 01:34:58,065 --> 01:34:59,357 You're in the clear, too. 1334 01:35:00,357 --> 01:35:01,690 You don't have to help me anymore. 1335 01:35:03,607 --> 01:35:05,065 But if you make drugs, 1336 01:35:05,982 --> 01:35:07,440 I'll still arrest you. 1337 01:35:16,190 --> 01:35:17,690 I'm all out, asshole! 1338 01:35:17,857 --> 01:35:19,357 I gave you everything I have. 1339 01:35:19,398 --> 01:35:20,857 What more do you want? 1340 01:35:21,357 --> 01:35:22,732 I don't care. 1341 01:35:22,773 --> 01:35:25,523 Get me as much as you can. 1342 01:35:25,648 --> 01:35:27,023 I'm leaving tonight. 1343 01:35:27,065 --> 01:35:27,982 Once I'm gone, 1344 01:35:28,023 --> 01:35:30,565 I'll leave you two alone for good. 1345 01:35:31,357 --> 01:35:32,398 But the thing is... 1346 01:35:32,898 --> 01:35:34,690 I'm waiting for Tiger's response. 1347 01:35:35,232 --> 01:35:36,565 If I can rejion the gang. 1348 01:35:36,607 --> 01:35:38,982 I'll double what T own you. 1349 01:35:39,607 --> 01:35:40,523 Listen to me. 1350 01:35:40,565 --> 01:35:41,982 Don't ever come back. 1351 01:35:44,607 --> 01:35:47,107 Our daughter's sleeping, don't wake her. 1352 01:35:47,148 --> 01:35:48,898 Fine, go already. 1353 01:36:12,273 --> 01:36:14,023 Congrats on getting away. 1354 01:36:14,065 --> 01:36:15,857 How much extra should I change 1355 01:36:15,898 --> 01:36:18,315 for a decade of freedom? 1356 01:36:18,357 --> 01:36:20,690 Think about it and call me. 1357 01:37:16,273 --> 01:37:17,315 Daddy. 1358 01:37:27,773 --> 01:37:29,273 Toss the phone here! 1359 01:37:30,148 --> 01:37:31,565 I'll stab her for real! 1360 01:37:36,690 --> 01:37:38,190 She's your daughter, scumbag! 1361 01:37:39,273 --> 01:37:41,482 Grab the zip tie! 1362 01:37:41,648 --> 01:37:42,982 Tie yourself up! 1363 01:37:52,023 --> 01:37:53,523 Good look clearing your name! 1364 01:37:54,940 --> 01:37:56,232 Everything's deleted! 1365 01:37:56,440 --> 01:37:57,898 I've deleted everything! 1366 01:37:58,773 --> 01:38:00,273 Asshole! 1367 01:39:24,523 --> 01:39:25,690 Fan Kam Road. 1368 01:39:25,857 --> 01:39:27,398 Lik Fung Auto Repair. 1369 01:39:27,648 --> 01:39:29,357 A little girl's been stabbed. 1370 01:39:29,398 --> 01:39:30,898 Send an ambulance right away! 1371 01:39:32,940 --> 01:39:33,857 Hey, kid. 1372 01:39:34,148 --> 01:39:34,940 Don't fall asleep. 1373 01:39:38,607 --> 01:39:39,607 Stay awake! 1374 01:39:42,023 --> 01:39:43,273 Don't be scared. 1375 01:39:57,857 --> 01:40:00,023 ("Tiger: Young is giving you more chance.") 1376 01:40:00,065 --> 01:40:03,273 ("Come to Chungking Mansion tomorrow morning.") 1377 01:40:08,607 --> 01:40:10,107 ("This is the loot.") 1378 01:40:10,148 --> 01:40:12,107 ("For Bond Sir of HK Narcotics squad.") 1379 01:40:12,107 --> 01:40:13,648 ("For Bond Sir of HK Narcotics squad.") 1380 01:40:19,148 --> 01:40:20,273 The little girl's inside. 1381 01:40:28,107 --> 01:40:30,648 Bond Sir, your son’s bail has been processed. 1382 01:40:30,690 --> 01:40:31,732 He may leave anytime. 1383 01:40:34,232 --> 01:40:35,107 Also, 1384 01:40:35,482 --> 01:40:38,732 Xiu and Han are still planning to go on. 1385 01:40:39,857 --> 01:40:42,815 I've arrived. Meet me in shop 2046 at Chungking Mansion tomorrow. 1386 01:40:42,857 --> 01:40:43,898 I will, Yong. 1387 01:40:43,940 --> 01:40:44,607 Don't be late! 1388 01:40:44,648 --> 01:40:45,398 I won't. 1389 01:40:45,523 --> 01:40:46,440 Well? 1390 01:40:48,398 --> 01:40:50,732 Hung's arranged for a car at your hotel. 1391 01:40:50,773 --> 01:40:52,898 Plate nuber XZ5731. 1392 01:40:52,940 --> 01:40:55,815 When you get there, my guys will give you guns. 1393 01:40:56,148 --> 01:40:57,398 What about Ling? 1394 01:40:58,357 --> 01:41:00,065 I've worked it out with Hung. 1395 01:41:00,398 --> 01:41:02,440 While you and I are at Chungking Mansions. 1396 01:41:02,565 --> 01:41:04,148 He'll get Ling out of hospital 1397 01:41:04,190 --> 01:41:06,190 and take her somewhere safe. 1398 01:41:06,940 --> 01:41:08,315 Once Yong makes the deal, 1399 01:41:08,357 --> 01:41:09,857 we'll grab the cash. 1400 01:41:13,815 --> 01:41:16,398 Is Hung the guy we spotted last time? 1401 01:41:16,565 --> 01:41:17,732 I think so. 1402 01:41:18,482 --> 01:41:19,940 Send his photo in Intelligence. 1403 01:41:19,982 --> 01:41:21,732 Have a hit team wait at the hospital. 1404 01:41:21,773 --> 01:41:22,732 Yes, sir. 1405 01:41:24,773 --> 01:41:25,565 Alright. 1406 01:41:27,857 --> 01:41:28,648 Bond Sir. 1407 01:41:29,482 --> 01:41:31,148 Joe's been killed. 1408 01:41:31,773 --> 01:41:34,398 A paramedic spotted a man fleeing the scene. 1409 01:41:34,607 --> 01:41:35,982 From his description, 1410 01:41:36,398 --> 01:41:37,982 it sounds like Ming. 1411 01:41:43,023 --> 01:41:44,565 Show him Ming’s photo to confirm. 1412 01:41:44,857 --> 01:41:46,232 Yes, sir. 1413 01:41:53,523 --> 01:41:56,482 Bond Sir, surveilance and hit team are ready. 1414 01:41:56,523 --> 01:41:58,315 Ho's Sir awaiting a briefing. 1415 01:42:07,315 --> 01:42:08,148 Ho. 1416 01:42:08,398 --> 01:42:09,315 Hey, Bond. 1417 01:42:09,440 --> 01:42:10,440 Here. 1418 01:42:11,565 --> 01:42:12,398 Listen up, everyone. 1419 01:42:12,607 --> 01:42:13,982 Xiu is arriving. 1420 01:42:25,023 --> 01:42:26,857 Han and Xiu just passed A1. 1421 01:42:29,898 --> 01:42:31,357 Just passed A3. 1422 01:42:31,398 --> 01:42:32,565 A5, get ready. 1423 01:42:32,773 --> 01:42:34,107 The Ying siblings 1424 01:42:34,148 --> 01:42:35,732 will meet Young for the handoff 1425 01:42:35,773 --> 01:42:36,982 and grab the money. 1426 01:42:37,357 --> 01:42:38,773 There may be gunfire. 1427 01:42:39,065 --> 01:42:41,107 As long as civilians aren't harmed 1428 01:42:41,148 --> 01:42:42,107 we can stay put. 1429 01:42:42,148 --> 01:42:43,482 If we need to act, 1430 01:42:43,523 --> 01:42:45,273 Ho Sir and I will give the orders. 1431 01:42:45,648 --> 01:42:47,315 Once the materials are moved, 1432 01:42:47,357 --> 01:42:49,440 arrest everyone involved in the deal 1433 01:42:49,482 --> 01:42:52,523 as long as we don't lose the drug dealers' trail. 1434 01:42:52,565 --> 01:42:53,607 Notify the hit team. 1435 01:42:53,732 --> 01:42:55,357 Action may happen in a crowded area. 1436 01:42:55,398 --> 01:42:56,815 Everyone switch to handguns. 1437 01:42:57,232 --> 01:42:58,065 Yes, sir. 1438 01:42:59,232 --> 01:43:01,857 Yong, we're at shop 2046. 1439 01:43:10,148 --> 01:43:10,815 Yes? 1440 01:43:10,857 --> 01:43:13,732 Bond Sir, Hung's car has arrived at the hospital. 1441 01:43:13,982 --> 01:43:15,023 Do we move it? 1442 01:43:16,273 --> 01:43:17,107 Move in. 1443 01:43:37,690 --> 01:43:39,107 Police, don't move! 1444 01:43:40,857 --> 01:43:44,690 Those in the car, hands up! Slowly! 1445 01:43:45,148 --> 01:43:46,565 Hung's in trouble. 1446 01:43:46,773 --> 01:43:48,190 The police arrested him. 1447 01:43:58,898 --> 01:43:59,815 Sis... 1448 01:44:00,273 --> 01:44:01,523 Don't worry. 1449 01:44:01,565 --> 01:44:03,023 I'll figure out a way. 1450 01:44:04,232 --> 01:44:06,023 Ling didn't commit a crime. 1451 01:44:06,065 --> 01:44:07,732 They won't hold her. 1452 01:44:08,107 --> 01:44:09,273 We come to Hong Kong 1453 01:44:09,315 --> 01:44:10,857 to get away. 1454 01:44:11,398 --> 01:44:13,815 They'll send Ling back for sure. 1455 01:44:16,315 --> 01:44:17,148 Han. 1456 01:44:17,440 --> 01:44:18,732 Listen to me. 1457 01:44:19,107 --> 01:44:20,607 Take care of yourself. 1458 01:44:21,440 --> 01:44:22,982 Grab the money and run. 1459 01:44:24,190 --> 01:44:26,065 As long as I work with the police, 1460 01:44:26,148 --> 01:44:27,857 Ling has a chance. 1461 01:44:28,023 --> 01:44:28,982 Sis... 1462 01:44:39,523 --> 01:44:40,357 Hello? 1463 01:44:41,232 --> 01:44:43,940 I know you took the men who were saving my daughter. 1464 01:44:44,648 --> 01:44:46,315 I can keep working with you. 1465 01:44:46,982 --> 01:44:48,107 I'm in Chungking Mansions 1466 01:44:48,148 --> 01:44:49,898 heading to the drug lab. 1467 01:44:50,398 --> 01:44:51,607 If I help you, 1468 01:44:51,773 --> 01:44:53,023 you must help me. 1469 01:44:54,773 --> 01:44:57,190 Don’t send my girl back to the Golden Triangle. 1470 01:44:58,148 --> 01:44:59,023 All right. 1471 01:44:59,107 --> 01:45:00,815 I'll try my best. 1472 01:45:05,648 --> 01:45:06,982 The goods are here. 1473 01:45:19,398 --> 01:45:21,357 Can you carry all that by yourself? 1474 01:45:32,648 --> 01:45:33,690 Ho, take command. 1475 01:45:33,732 --> 01:45:34,898 I'll go and check. 1476 01:46:23,273 --> 01:46:24,398 It's almost time. 1477 01:46:24,648 --> 01:46:25,773 Prepare for the preyers. 1478 01:46:37,148 --> 01:46:38,773 What are you doing here? 1479 01:46:39,815 --> 01:46:41,315 I thought you're dead. 1480 01:46:42,732 --> 01:46:43,898 Why? 1481 01:46:45,648 --> 01:46:47,065 Send her away. 1482 01:46:47,107 --> 01:46:47,857 If Dad sees this... 1483 01:46:47,898 --> 01:46:48,857 - Tell me. - You'll be in trouble. 1484 01:46:48,898 --> 01:46:50,315 Why are you here? 1485 01:46:51,398 --> 01:46:54,065 My dad got him out of jail. 1486 01:46:54,482 --> 01:46:55,607 Now you know the truth. 1487 01:46:55,732 --> 01:46:57,065 Please leave. 1488 01:46:57,107 --> 01:46:58,523 - Liu. - Get out! 1489 01:47:04,398 --> 01:47:06,023 I had a 10-years sentence. 1490 01:47:07,815 --> 01:47:09,315 I couldn't stand it. 1491 01:47:19,398 --> 01:47:20,315 I'm sorry. 1492 01:47:22,273 --> 01:47:23,107 Please go! 1493 01:47:25,565 --> 01:47:27,732 Do you know your daughter in the hospital? 1494 01:47:29,482 --> 01:47:31,315 Your daughter is in the hospital! 1495 01:47:46,273 --> 01:47:47,107 Just go. 1496 01:47:54,065 --> 01:47:55,023 Go! 1497 01:47:55,065 --> 01:47:56,190 Go away! 1498 01:47:57,357 --> 01:47:58,565 Just go away! 1499 01:48:37,315 --> 01:48:38,357 OP, OP. 1500 01:48:38,398 --> 01:48:39,398 Target 2 has arrived. 1501 01:48:39,440 --> 01:48:40,482 Entering via main entrance. 1502 01:48:59,148 --> 01:48:59,732 Bond Sir. 1503 01:48:59,773 --> 01:49:01,940 I see Ming. First floor, position C. 1504 01:49:04,232 --> 01:49:05,982 Have Ho Sir send a team to tail him. 1505 01:49:06,023 --> 01:49:07,357 Don't let him disrupt the op. 1506 01:49:07,815 --> 01:49:09,065 If anything happens, 1507 01:49:09,315 --> 01:49:10,357 subdue him. 1508 01:49:10,815 --> 01:49:11,940 Once the trade is done, 1509 01:49:12,398 --> 01:49:13,398 arrest him. 1510 01:49:27,273 --> 01:49:28,107 Where's the money? 1511 01:49:29,315 --> 01:49:29,898 Yong, 1512 01:49:29,940 --> 01:49:31,648 he said cash on delivery. 1513 01:49:36,857 --> 01:49:37,815 Where are you now? 1514 01:49:38,773 --> 01:49:39,898 I'm close by. 1515 01:49:40,190 --> 01:49:41,523 If I don't see the cash, 1516 01:49:41,565 --> 01:49:43,065 you won't see the goods. 1517 01:49:44,273 --> 01:49:46,482 Your cash is in a car in Middle Road. 1518 01:49:46,982 --> 01:49:48,440 Go and get it. 1519 01:49:48,482 --> 01:49:50,898 Come, follow me to the lab. 1520 01:49:51,773 --> 01:49:52,648 Sure. 1521 01:49:59,982 --> 01:50:00,940 Young. 1522 01:50:01,398 --> 01:50:02,982 We found that cop's son. 1523 01:50:03,232 --> 01:50:04,440 Do as I said. 1524 01:50:04,773 --> 01:50:05,815 Kill him. 1525 01:50:05,857 --> 01:50:06,732 Got it. 1526 01:50:09,440 --> 01:50:10,815 Sis, where'd you go? 1527 01:50:13,773 --> 01:50:15,148 What happened? 1528 01:50:19,857 --> 01:50:21,773 Yong's here, let’s go. 1529 01:50:24,732 --> 01:50:25,732 All units, be advised. 1530 01:50:25,773 --> 01:50:27,607 Get ready to move in. 1531 01:50:33,607 --> 01:50:36,065 Young, I'm here with Xiu and Han. 1532 01:50:40,398 --> 01:50:43,357 Boss, hit team in position. 1533 01:50:50,523 --> 01:50:54,815 The cash is in the last car, plate number GH7621. 1534 01:50:59,482 --> 01:51:02,357 Boss's orders. We have a new player. 1535 01:51:02,523 --> 01:51:03,815 Behind Xiu. 1536 01:51:03,857 --> 01:51:05,232 The man with the beard. 1537 01:51:09,023 --> 01:51:10,857 Yong, the cash is in the car. 1538 01:51:11,023 --> 01:51:13,482 Sis, I don't know what happened. 1539 01:51:16,482 --> 01:51:18,982 But when this is done, I'm not leaving. 1540 01:51:19,065 --> 01:51:20,357 Once I'm settled down, 1541 01:51:20,523 --> 01:51:22,023 I'll come back for you. 1542 01:51:26,690 --> 01:51:27,440 Hey. 1543 01:51:28,065 --> 01:51:29,273 Where are the goods? 1544 01:51:29,482 --> 01:51:30,607 I want to see you first. 1545 01:51:30,648 --> 01:51:31,940 I'm right here. 1546 01:51:35,982 --> 01:51:38,648 Boss, Young is in the open. 1547 01:51:38,773 --> 01:51:40,107 He's moving in your direction. 1548 01:51:44,482 --> 01:51:45,857 Where's the key? 1549 01:51:46,148 --> 01:51:47,857 Under the back of the car. 1550 01:51:51,565 --> 01:51:53,107 Can I get my stuff now? 1551 01:51:55,815 --> 01:51:57,732 Take Tiger to the goods. 1552 01:51:58,065 --> 01:52:01,815 Boss, Target 2 is leaving the building. 1553 01:52:03,898 --> 01:52:05,357 The stuff's not inside. 1554 01:52:05,398 --> 01:52:06,232 Convoy, standby. 1555 01:52:06,273 --> 01:52:07,107 On the double! 1556 01:52:11,023 --> 01:52:12,148 I'll stay with the money. 1557 01:52:12,190 --> 01:52:13,648 You guys get Young out of here. 1558 01:52:24,398 --> 01:52:25,690 Shots fired! Boss, do we move in? 1559 01:52:25,732 --> 01:52:26,523 Stay put. 1560 01:52:26,648 --> 01:52:27,273 Keep an eye on Young. 1561 01:52:36,773 --> 01:52:38,648 Young is fleeing in a stolen car. 1562 01:52:38,732 --> 01:52:40,482 Hit team in pursuit! 1563 01:52:40,940 --> 01:52:41,648 Drive! 1564 01:52:41,898 --> 01:52:43,023 Go! 1565 01:52:49,190 --> 01:52:50,440 Drive! 1566 01:52:50,815 --> 01:52:52,690 How dare you steal my stuff? 1567 01:52:52,732 --> 01:52:53,982 You're dead! 1568 01:52:54,523 --> 01:52:55,523 Drive! 1569 01:53:06,357 --> 01:53:08,273 All units, go! 1570 01:53:31,315 --> 01:53:32,565 Guns down, or we'll shoot! 1571 01:53:32,773 --> 01:53:34,023 Don't shoot! 1572 01:53:38,523 --> 01:53:40,773 Convoy, the goods are on the move. 1573 01:53:49,565 --> 01:53:51,190 Grenade! 1574 01:53:58,773 --> 01:54:00,398 Ming! Stop! 1575 01:54:13,940 --> 01:54:14,940 Freeze! 1576 01:54:14,982 --> 01:54:16,148 Ming! Stop! 1577 01:54:31,232 --> 01:54:32,482 Xiu! 1578 01:54:34,857 --> 01:54:36,023 Don't hurt them! 1579 01:55:01,482 --> 01:55:02,523 Is anyone else hurt? 1580 01:55:03,107 --> 01:55:04,523 We're OK. 1581 01:55:05,107 --> 01:55:05,732 Calling OP. 1582 01:55:05,857 --> 01:55:06,982 Send an ambulance to 20 Lock Road. 1583 01:55:07,023 --> 01:55:07,815 20 Lock Road. 1584 01:55:09,898 --> 01:55:10,732 Bond Sir! 1585 01:55:12,440 --> 01:55:13,148 Watch them. 1586 01:55:13,190 --> 01:55:13,815 Copy. 1587 01:55:13,940 --> 01:55:15,065 Take care... 1588 01:55:15,357 --> 01:55:17,232 Take care of my daughter. 1589 01:55:17,940 --> 01:55:19,398 Take care of my daughter for me. 1590 01:55:20,648 --> 01:55:23,607 Bond Sir, we've lost Ming and the goods. 1591 01:55:23,898 --> 01:55:24,482 Copy. 1592 01:55:24,523 --> 01:55:25,773 OP, have you tracked down Young? 1593 01:55:25,815 --> 01:55:26,648 We got him. 1594 01:55:26,690 --> 01:55:27,815 Good! Which direction? 1595 01:55:28,440 --> 01:55:31,398 He made a u-turn back to the scene. 1596 01:55:31,940 --> 01:55:33,898 Nathan Road, south towards Mody. 1597 01:55:37,565 --> 01:55:38,440 Speak. 1598 01:55:38,482 --> 01:55:40,023 I want to talk to you. 1599 01:55:41,232 --> 01:55:43,023 What's there to talk about? 1600 01:55:43,273 --> 01:55:44,857 I have intel for you. 1601 01:55:45,773 --> 01:55:47,732 Meet me on Mody, outside K11. 1602 01:56:03,023 --> 01:56:05,523 OP. Young has gotten into Bond's car. 1603 01:56:06,107 --> 01:56:06,982 Well? 1604 01:56:07,023 --> 01:56:07,982 What do you want to tell me? 1605 01:56:08,482 --> 01:56:10,190 Will it help me destroy you? 1606 01:56:10,232 --> 01:56:11,107 Honestly... 1607 01:56:11,815 --> 01:56:13,065 There's not much that can destroy me. 1608 01:56:13,232 --> 01:56:14,815 Even if I can’t destroy you, 1609 01:56:14,857 --> 01:56:16,732 I'll make sure you lose everything. 1610 01:56:16,940 --> 01:56:18,815 If you don't deliver the drugs, 1611 01:56:18,857 --> 01:56:20,315 you're a dead man. 1612 01:56:20,732 --> 01:56:21,648 This time, 1613 01:56:22,315 --> 01:56:23,690 you won't get away. 1614 01:56:25,023 --> 01:56:26,398 Watch the video first. 1615 01:56:30,482 --> 01:56:32,690 You really love your son. 1616 01:56:37,815 --> 01:56:39,857 Yet, you're wasting his time. 1617 01:56:43,107 --> 01:56:45,023 Get to the container yard now. 1618 01:56:45,440 --> 01:56:47,148 Maybe you'll make it in time. 1619 01:56:47,190 --> 01:56:48,565 If you get there late, 1620 01:56:49,190 --> 01:56:50,273 I don't know what'll happen. 1621 01:56:55,815 --> 01:56:57,732 Boss's car has left. 1622 01:58:36,398 --> 01:58:38,440 Go and retrieve it. 1623 01:58:38,982 --> 01:58:41,065 Hurry up! Bring it over. 1624 01:58:41,148 --> 01:58:42,315 You overshot it. 1625 01:58:42,398 --> 01:58:44,107 Come closer to us. 1626 01:58:44,607 --> 01:58:46,648 - Remember the ratios. - All right. 1627 01:58:56,065 --> 01:58:57,523 I'm sorry. 1628 01:59:00,357 --> 01:59:02,773 The cops were watching every route. 1629 01:59:03,773 --> 01:59:05,523 I couldn't get you any blood. 1630 01:59:12,773 --> 01:59:13,898 Wei. 1631 01:59:15,690 --> 01:59:18,107 I want to give you the formula. 1632 01:59:21,607 --> 01:59:23,482 We're family. 1633 01:59:25,107 --> 01:59:26,982 Pass the formula to my little brother. 1634 01:59:27,815 --> 01:59:29,440 Take good care of him. 1635 01:59:37,357 --> 01:59:38,773 The work in there's done. 1636 01:59:38,940 --> 01:59:40,857 Then let's take a break. 1637 01:59:51,857 --> 01:59:54,357 Remember, wait for Young to finish making the drugs. 1638 01:59:54,398 --> 01:59:57,190 Then grab everything and kill everyone. 1639 02:00:35,648 --> 02:00:37,315 So the mole 1640 02:00:37,523 --> 02:00:40,482 is you! 1641 02:00:45,315 --> 02:00:46,565 I'm not a mole. 1642 02:00:48,273 --> 02:00:50,315 I'm a cop. 1643 02:00:51,565 --> 02:00:52,982 You've committed murder. 1644 02:00:53,690 --> 02:00:55,107 Sure you're still a cop? 1645 02:00:56,773 --> 02:00:58,482 Since you're not a cop now. 1646 02:00:59,148 --> 02:01:01,148 I'll give you a chance... 1647 02:01:01,523 --> 02:01:02,773 To try out my stuff. 1648 02:01:17,232 --> 02:01:18,398 Grab the chance to run. 1649 02:01:18,440 --> 02:01:19,982 I can't hold on any longer. 1650 02:01:20,565 --> 02:01:21,732 Pass the formula to my brother. 1651 02:01:40,440 --> 02:01:42,065 Toss him down! 1652 02:04:57,482 --> 02:05:01,023 Since the drugs are gone, just kill them all! 1653 02:06:48,565 --> 02:06:49,523 Ming! 1654 02:07:02,898 --> 02:07:04,023 Hang on, Ming. 1655 02:07:04,482 --> 02:07:05,815 Hang in there. 1656 02:07:06,773 --> 02:07:09,732 Hang on a little longer. 1657 02:07:12,565 --> 02:07:13,982 - Hang on! - Bond Sir. 1658 02:07:14,523 --> 02:07:15,857 Hang in there... 1659 02:07:21,357 --> 02:07:22,732 Cow... 1660 02:07:25,523 --> 02:07:27,648 Cow's death was an accident. 1661 02:07:30,148 --> 02:07:32,023 I didn't want to kill Joe. 1662 02:07:32,398 --> 02:07:34,440 I lost control. 1663 02:07:34,773 --> 02:07:36,773 I feel so guilty. 1664 02:07:36,815 --> 02:07:38,232 I'm sorry. 1665 02:07:38,273 --> 02:07:40,273 I'm sorry, Bond Sir. 1666 02:07:42,482 --> 02:07:43,815 Hang on. 1667 02:07:55,523 --> 02:07:57,148 Hang on a little longer. 1668 02:07:57,190 --> 02:08:00,107 Just hang in there! 1669 02:08:28,065 --> 02:08:30,732 Young! 1670 02:08:41,607 --> 02:08:42,607 Wei. 1671 02:08:43,898 --> 02:08:44,898 Wei. 1672 02:08:46,898 --> 02:08:47,982 Wei. 1673 02:09:02,107 --> 02:09:03,190 Wei. 1674 02:09:22,815 --> 02:09:24,357 Everything you've ever done 1675 02:09:24,440 --> 02:09:26,357 has only been for you. 1676 02:09:26,523 --> 02:09:28,440 You never did anything for me. 1677 02:09:31,857 --> 02:09:36,023 We're a family. 1678 02:09:38,190 --> 02:09:40,273 A family… 1679 02:09:55,398 --> 02:09:56,815 Where is my son? 1680 02:10:00,523 --> 02:10:02,898 Where's my son? 1681 02:10:05,190 --> 02:10:10,482 Just shoot me. 1682 02:10:16,065 --> 02:10:17,857 Just shoot me. 1683 02:10:37,023 --> 02:10:42,482 Family's the most important thing. 1684 02:10:44,190 --> 02:10:47,023 Your son is... 1685 02:10:47,148 --> 02:10:48,773 on the back hill. 1686 02:12:55,190 --> 02:13:04,773 How many ordeals does a man to have endure in his life? 1687 02:13:05,357 --> 02:13:15,232 How many times does a man have to be disappointed and anxious? 1688 02:13:15,565 --> 02:13:25,482 I have boundless perseverance to to face all trials and tribulations. 1689 02:13:25,773 --> 02:13:35,982 I'm willing to withstand the pain in my heart, but I vow to never give up. 1690 02:13:51,732 --> 02:14:01,315 How many ordeals does a real man have to have endure in his life? 1691 02:14:01,607 --> 02:14:11,482 How many times does a real man have to be disappointed and anxious? 1692 02:14:11,815 --> 02:14:21,732 After the bitter rains and strong winds, my personality shines even brighter. 1693 02:14:21,857 --> 02:14:32,065 The heart of a righteous man will stay true to his honor forever. 104655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.