Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,576
Poznajete li ga?
Samo njegov nadimak.
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,616
Soupy.
3
00:00:04,640 --> 00:00:05,896
Gledaj, Stevie... Stani, Grace.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,336
Tamo je šprica. Imam rukavice.
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,576
Odsada pa nadalje,
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,296
DS Canning blisko će
surađivati s vašim odjelom.
7
00:00:12,320 --> 00:00:14,736
Na koji način? Na koji
god način smatra prikladnim.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,176
Svi znate ovu dvojicu.
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,816
Jim Dixon i Davy Hamill
s imanja Mount Eden.
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,216
Sada, što znamo o njima?
11
00:00:20,240 --> 00:00:21,576
Oni su vođe lojalnih bandi?
12
00:00:21,600 --> 00:00:23,736
Ne naređuješ mi.
13
00:00:23,760 --> 00:00:25,216
Ikad. Jedna moja
riječ i Dubliners
14
00:00:25,240 --> 00:00:27,456
će vas jednostavno otkačiti.
15
00:00:27,480 --> 00:00:28,896
Sranje. Oprosti.
16
00:00:28,920 --> 00:00:31,216
Oprosti što sam ti uletio.
17
00:00:31,240 --> 00:00:33,816
Oh, to je u redu. Barem
sam imao hlače na sebi.
18
00:00:33,840 --> 00:00:36,856
Bomba, te noći 1978.,
19
00:00:36,880 --> 00:00:38,776
bila je moja ideja
da odemo po čips.
20
00:00:38,800 --> 00:00:40,176
Rekao sam svom tati,
21
00:00:40,200 --> 00:00:41,776
"Petak je. Možemo li na čips?"
22
00:00:41,800 --> 00:00:44,480
Jesu li ikad osudili
nekoga za bombu?
23
00:00:48,640 --> 00:00:51,360
Grace, tvoj pištolj! Naoružana policija!
24
00:00:55,840 --> 00:00:59,376
Samo sam se pitao možda ako ti-ti želiš,
kao,
25
00:00:59,400 --> 00:01:01,656
izaći ponekad. Da.
26
00:01:01,680 --> 00:01:03,616
Juhu!
27
00:01:03,640 --> 00:01:05,216
Uskočite kad postane fizički,
28
00:01:05,240 --> 00:01:06,896
to se događa cijelo vrijeme.
29
00:01:06,920 --> 00:01:08,256
Grace, sve što pokušavam učiniti...
30
00:01:08,280 --> 00:01:11,776
Ne. Ne, ne trebam nikoga da me štiti,
u redu?
31
00:01:11,800 --> 00:01:12,976
Nikad nisam.
32
00:01:13,000 --> 00:01:14,856
Doći ću do tebe
kasnije tijekom noći.
33
00:01:14,880 --> 00:01:16,216
Pobrinite se da imate sve
34
00:01:16,240 --> 00:01:17,880
spremno za mene. U redu?
35
00:01:19,560 --> 00:01:21,616
Ako to učinimo, nema povratka.
36
00:01:21,640 --> 00:01:23,760
Ti to znaš. Pomakni se ili umri.
37
00:02:42,080 --> 00:02:43,440
Pozdrav. hej
38
00:02:53,920 --> 00:02:57,256
Točno na pola puta
između Derryja i Belfasta.
39
00:02:57,280 --> 00:03:01,496
Što da ti kažem - stvarno znaš
kako djevojci prirediti dobar provod.
40
00:03:01,520 --> 00:03:03,536
Znam. Žao mi je.
41
00:03:03,560 --> 00:03:05,096
To je samo... Da.
42
00:03:05,120 --> 00:03:06,520
Užasni obrasci smjena. Znam.
43
00:03:08,600 --> 00:03:09,616
Bok, koristiš. Bok.
44
00:03:09,640 --> 00:03:13,416
Hm, imate li avokado na tostu?
45
00:03:13,440 --> 00:03:16,120
Mogu ti dati kašasti grašak,
a ti se pretvaraj da je avokado.
46
00:03:17,880 --> 00:03:20,736
Hm, ja ću kajganu, molim.
47
00:03:20,760 --> 00:03:22,536
Er, bez tosta.
48
00:03:22,560 --> 00:03:25,096
Pojest ću veliko prženje.
49
00:03:25,120 --> 00:03:26,216
A ja ću pojesti tost koji on
50
00:03:26,240 --> 00:03:29,856
nema. Sada razgovaramo!
51
00:03:29,880 --> 00:03:31,360
Hvala vam. Hvala.
52
00:03:34,640 --> 00:03:35,680
Izgledaš drugačije.
53
00:03:36,760 --> 00:03:37,936
Teretana?
54
00:03:37,960 --> 00:03:40,760
Počeo sam se malo
baviti kick boksom.
55
00:03:41,680 --> 00:03:42,896
Kick boks?
56
00:03:42,920 --> 00:03:45,600
U redu, RoboCop!
57
00:03:47,280 --> 00:03:49,160
A ti, ti si, ovaj...
58
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
Izrasla mi je kosa. Da.
59
00:04:00,200 --> 00:04:01,760
Dakle, drago mi je da si nazvao.
60
00:04:04,280 --> 00:04:05,816
Jesi li?
61
00:04:05,840 --> 00:04:07,776
Da.
62
00:04:07,800 --> 00:04:10,416
Samo tako poziv iz vedra neba,
63
00:04:10,440 --> 00:04:12,376
bez teksta, bez petljanja.
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
Jako.
65
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
Ipak, definitivno ste se zapalili,
zar ne?
66
00:04:20,680 --> 00:04:22,640
Da.
67
00:04:26,520 --> 00:04:29,456
Uniforma iz 76. Vani
smo jednu minutu. Nad.
68
00:04:29,480 --> 00:04:31,480
Primljeno, 76.
69
00:04:34,040 --> 00:04:36,416
Sranje. Barney,
70
00:04:36,440 --> 00:04:38,216
gdje je ta vatrogasna služba?
71
00:04:38,240 --> 00:04:41,016
76,
Vatrogasna služba je vani pet minuta. Nad.
72
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
Sranje.
73
00:04:49,120 --> 00:04:50,320
Skini flakker.
74
00:05:01,720 --> 00:05:03,200
Neka im netko pomogne!
75
00:05:05,320 --> 00:05:06,880
Ima ljudi gore.
76
00:05:10,840 --> 00:05:12,696
Ići ću. Pričekajte
vatrogasnu službu.
77
00:05:12,720 --> 00:05:13,856
Ne, i ja dolazim.
78
00:05:13,880 --> 00:05:15,600
Skini jaknu.
79
00:05:17,520 --> 00:05:18,936
Stepenice će biti ravno naprijed.
80
00:05:18,960 --> 00:05:20,080
Ostani nisko. U redu?
81
00:05:23,840 --> 00:05:25,376
U redu?
82
00:05:25,400 --> 00:05:26,656
U redu? Da.
83
00:05:26,680 --> 00:05:29,056
Ostani nisko. Drži se za mene. U redu.
84
00:05:29,080 --> 00:05:30,576
Pomozite!
85
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
Netko!
86
00:05:33,640 --> 00:05:34,880
Dođi.
87
00:05:37,200 --> 00:05:38,240
Pomozi nam!
88
00:05:50,680 --> 00:05:52,120
U redu, hajde.
89
00:05:55,200 --> 00:05:56,296
Ostani nisko.
90
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
Pomozi nam! Dolazimo!
91
00:06:09,520 --> 00:06:11,120
Ništa ne vidim.
92
00:06:13,680 --> 00:06:16,376
Pozdrav! Pomozi mi!
93
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
Na putu smo!
94
00:06:23,640 --> 00:06:24,856
Pomozi nam!
95
00:06:24,880 --> 00:06:26,976
U redu.
96
00:06:27,000 --> 00:06:29,040
Pazi na stopalo. Netko!
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
U redu. Pozdrav?
98
00:06:34,560 --> 00:06:35,760
Moj sin!
99
00:06:37,680 --> 00:06:40,280
Moj sin! Sranje.
100
00:06:48,280 --> 00:06:49,416
Pomozite!
101
00:06:49,440 --> 00:06:50,800
Oni su ovdje. Ovdje.
102
00:06:53,440 --> 00:06:54,536
Vadi nas odavde!
103
00:06:54,560 --> 00:06:56,136
U redu je. U redu je. Ne paničarite.
104
00:06:56,160 --> 00:06:58,016
U redu je,
105
00:06:58,040 --> 00:06:59,336
draga. Ima li još
koga u kući? Ne.
106
00:06:59,360 --> 00:07:01,496
U redu. Ostani dolje.
107
00:07:01,520 --> 00:07:02,736
Ostani nisko, ostani nisko.
108
00:07:02,760 --> 00:07:04,896
Ostani dolje, ostani dolje.
Vi ste u redu.
109
00:07:04,920 --> 00:07:07,960
Samo nastavi. Ostani nisko.
110
00:07:09,440 --> 00:07:10,616
U redu je, u redu je.
111
00:07:10,640 --> 00:07:13,616
Dobro smo. U redu je. Idi Idi idi.
112
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
Ostani nisko, ostani nisko.
113
00:07:18,760 --> 00:07:20,920
Samo nastavi. Skoro smo stigli,
skoro smo stigli.
114
00:07:38,240 --> 00:07:39,440
Hajde - idi, idi, idi!
115
00:07:45,680 --> 00:07:47,176
O moj Bože.
116
00:07:47,200 --> 00:07:48,960
Dođi ovamo, mali čovječe.
Dođi ovamo, sine.
117
00:07:51,000 --> 00:07:52,960
Izbaci sve sada.
Izvadite sve van.
118
00:07:58,600 --> 00:08:00,496
Shane!
119
00:08:00,520 --> 00:08:01,560
Shane!
120
00:08:07,560 --> 00:08:08,680
Shane!
121
00:08:26,400 --> 00:08:29,336
Natalie! O moj Bože! Natalie!
122
00:08:29,360 --> 00:08:31,576
Dođi. Natalie,
jesi li dobro, ljubavi?
123
00:08:31,600 --> 00:08:34,216
Dođi. Dođi.
U redu je. Imam te.
124
00:08:34,240 --> 00:08:37,016
Jesi li dobro? Samo diši.
Samo diši, samo diši.
125
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
U redu je. U redu je,
u redu je.
126
00:08:41,680 --> 00:08:43,136
U redu. Dođi.
127
00:08:43,160 --> 00:08:45,376
Idemo. Izvedimo je na ulicu.
128
00:08:45,400 --> 00:08:47,440
Samo gledajte dok prelazimo.
U redu?
129
00:08:50,840 --> 00:08:53,056
Jesi li dobro? Dođi.
130
00:08:53,080 --> 00:08:54,720
U redu je.
131
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
Sve je u redu.
132
00:09:21,360 --> 00:09:25,096
Kad ste izvukli pištolj,
jeste li viknuli upozorenje?
133
00:09:25,120 --> 00:09:26,416
Da.
134
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
I što ste rekli?
135
00:09:30,160 --> 00:09:33,960
Znaš li što? Radije bih
da mi kažeš kako se sjećaš.
136
00:09:37,200 --> 00:09:39,056
Hm...
137
00:09:39,080 --> 00:09:42,176
Ja... rekla sam, "Stani.
Naoružana policija."
138
00:09:42,200 --> 00:09:43,480
"Pokaži mi ruke."
139
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
A kako je napadač odgovorio?
140
00:09:49,120 --> 00:09:51,640
Rekao je: "Ubij me,
jebote, kučko."
141
00:09:56,040 --> 00:09:58,616
Vjerujete li da biste
pucali iz pištolja
142
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
da ga vaši kolege nisu svladali?
143
00:10:04,360 --> 00:10:06,296
Pa, ovaj...
144
00:10:06,320 --> 00:10:07,576
Pa, znate da Glock 17 nema
145
00:10:07,600 --> 00:10:10,056
tradicionalnu sigurnosnu kopču,
146
00:10:10,080 --> 00:10:11,856
pravo? Mm-hm.
147
00:10:11,880 --> 00:10:16,200
Prvo imate osigurač
okidača ispred okidača.
148
00:10:17,240 --> 00:10:19,456
I pritisnete to prema dolje.
149
00:10:19,480 --> 00:10:21,536
Morate ga stisnuti.
150
00:10:21,560 --> 00:10:24,256
I onda ga stišćeš dok
ne dođeš do okidača,
151
00:10:24,280 --> 00:10:26,560
a onda povučeš sam okidač.
152
00:10:28,200 --> 00:10:29,320
I onda puca.
153
00:10:31,360 --> 00:10:35,216
Pa, imala sam potpuno
pritisnut osigurač okidača.
154
00:10:35,240 --> 00:10:38,680
I počeo sam
pritiskati sam okidač.
155
00:10:41,120 --> 00:10:44,440
I, eto, samo sam čekala prasak.
156
00:10:51,320 --> 00:10:53,976
Inspektor McNally. Geraldine.
157
00:10:54,000 --> 00:10:56,056
Imaš sve što ti treba? Da.
158
00:10:56,080 --> 00:10:57,360
Sve je u redu.
159
00:10:58,680 --> 00:11:00,616
Pripazi na policajca Ellisa,
može?
160
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
Pazim na sve svoje ljude.
161
00:11:04,560 --> 00:11:06,080
Ne sviđam ti se baš, zar ne?
162
00:11:07,960 --> 00:11:09,816
Mislim da ste vi
policija koja nas koči.
163
00:11:09,840 --> 00:11:12,656
To još nisam čuo.
164
00:11:12,680 --> 00:11:13,776
Vrlo dobro.
165
00:11:13,800 --> 00:11:15,656
U mom izvješću
Policijskoj upravi,
166
00:11:15,680 --> 00:11:17,976
Reći ću razlog zašto su se vaši
167
00:11:18,000 --> 00:11:19,376
časnici našli u tako
užasnoj situaciji
168
00:11:19,400 --> 00:11:21,256
jer čovjek koji je
trebao biti uhićen
169
00:11:21,280 --> 00:11:23,456
ranije tijekom dana nije uhićen.
170
00:11:23,480 --> 00:11:25,936
Sačekaj malo. A razlog
zašto nije uhićen je taj što
171
00:11:25,960 --> 00:11:28,496
jednostavno nije bilo
dovoljno policijskih timova
172
00:11:28,520 --> 00:11:30,320
u gradu kako bi
opravdao svoje uhićenje.
173
00:11:32,720 --> 00:11:35,096
Reći ću da su
policajci na prvoj liniji
174
00:11:35,120 --> 00:11:36,496
trenutno djeluju u gotovo
175
00:11:36,520 --> 00:11:39,040
nemogućoj situaciji,
176
00:11:40,320 --> 00:11:42,160
i da zaslužuju bolje.
177
00:11:43,440 --> 00:11:45,616
Inspektorice,
nadam se da ćete jednog dana
178
00:11:45,640 --> 00:11:47,520
shvatiti da smo vi i ja
zapravo na istoj strani.
179
00:11:49,400 --> 00:11:50,840
Sama ću izaći.
180
00:12:15,240 --> 00:12:16,280
U redu? hej
181
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
Što onda imaš tu?
182
00:12:54,040 --> 00:12:55,616
Ovdje?
183
00:12:55,640 --> 00:12:56,680
Nije ništa.
184
00:12:58,800 --> 00:13:00,176
Ništa?
185
00:13:00,200 --> 00:13:02,016
Uh Huh.
186
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
Da...
187
00:13:05,640 --> 00:13:08,736
Pa, samo malo svinjske kobasice
188
00:13:08,760 --> 00:13:11,440
s paprikom i džemom od čilija.
189
00:13:16,960 --> 00:13:19,176
Što, želiš li probati?
190
00:13:19,200 --> 00:13:20,240
Ovaj...
191
00:13:22,240 --> 00:13:24,520
Da. Da,
nastavi onda. Možda samo jedan.
192
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
O moj Bože.
193
00:13:40,880 --> 00:13:42,656
Dobri su.
194
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
Mm, dobri su.
195
00:13:47,480 --> 00:13:48,680
Mmm!
196
00:13:52,160 --> 00:13:53,360
Žao mi je.
197
00:13:55,720 --> 00:13:56,760
Oko...
198
00:13:58,160 --> 00:13:59,880
Pa o svemu, stvarno.
199
00:14:01,360 --> 00:14:03,400
Da. Ja isto.
200
00:14:08,280 --> 00:14:09,640
Još uvijek želite biti prijatelji?
201
00:14:14,040 --> 00:14:15,600
Ti prokleti eejit!
202
00:14:27,160 --> 00:14:28,400
Pogoršavaš ga.
203
00:14:30,680 --> 00:14:32,080
Ovdje. Hvala.
204
00:14:38,040 --> 00:14:41,080
U redu, u redu. Smirite se svi.
205
00:14:43,520 --> 00:14:45,256
U redu.
206
00:14:45,280 --> 00:14:48,616
Dakle,
adresa koja je jutros napadnuta bila
207
00:14:48,640 --> 00:14:51,416
je jedna od više
nekretnina u Mount Edenu
208
00:14:51,440 --> 00:14:52,976
koristi Jim Dixon.
209
00:14:53,000 --> 00:14:56,616
Njegova djevojka i sin upravo
su se prošli tjedan doselili.
210
00:14:56,640 --> 00:14:59,136
Srećom po Dixona,
odsjeo je negdje drugdje.
211
00:14:59,160 --> 00:15:02,376
Dakle, dobar posao,
policajci Conlon i Bradley.
212
00:15:02,400 --> 00:15:03,776
Da niste bio tamo, vjerojatno
213
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
bismo gledali
dvostruko ubojstvo.
214
00:15:06,920 --> 00:15:09,096
Dakle, zapažanja.
215
00:15:09,120 --> 00:15:10,976
Djevojka je rekla
da je zaključala
216
00:15:11,000 --> 00:15:12,056
ulazna vrata prije spavanja,
217
00:15:12,080 --> 00:15:14,936
tako da je netko
sigurno bacio benzinsku
218
00:15:14,960 --> 00:15:16,096
bombu u kuhinju
i onda je zapalio.
219
00:15:16,120 --> 00:15:18,200
Ima li videonadzora? Ne.
220
00:15:19,560 --> 00:15:22,456
Ok,
izgleda kao ovo rivalstvo Dixon-Hamill
221
00:15:22,480 --> 00:15:25,376
je sada eskalirao do punog
razmaha lojalističke svađe.
222
00:15:25,400 --> 00:15:27,136
Dakle, moramo biti u potrazi
223
00:15:27,160 --> 00:15:28,976
za mogućim napadima odmazde.
224
00:15:29,000 --> 00:15:31,696
Ok,
danas vijorimo zastavu u Mount Edenu.
225
00:15:31,720 --> 00:15:33,336
Ako niste na drugom
određenom pozivu,
226
00:15:33,360 --> 00:15:36,056
Želim da patroliraš
imanjem. Visoka vidljivost.
227
00:15:36,080 --> 00:15:39,016
Dixon, Hamill,
svi ostali na ovom
228
00:15:39,040 --> 00:15:40,256
popisu automatski
zaustavljaju i traže.
229
00:15:40,280 --> 00:15:42,960
Sve što vas zanima,
odmah mi vratite. U redu?
230
00:15:43,960 --> 00:15:46,376
Samo da bude jasno,
tenzije su visoke.
231
00:15:46,400 --> 00:15:48,616
Stanite i tražite samo ako
smatrate da je izvedivo.
232
00:15:48,640 --> 00:15:51,216
Nemojte započeti nešto
što ne možemo završiti.
233
00:15:51,240 --> 00:15:52,536
Da. No nemojte se suzdržavati.
234
00:15:52,560 --> 00:15:54,896
Ako nešto eskalira,
brzo ćemo vam osigurati pomoć.
235
00:15:54,920 --> 00:15:57,096
U redu? Pa,
to je kristalno jasno.
236
00:15:57,120 --> 00:15:59,976
Ok, Tommy, s tobom sam na 74.
237
00:16:00,000 --> 00:16:02,976
Jeste li vas dvoje
pregledali FMO?
238
00:16:03,000 --> 00:16:04,176
Da. Dobro.
239
00:16:04,200 --> 00:16:05,776
U redu. Pa,
240
00:16:05,800 --> 00:16:07,736
očisti se i vrati se na 76.
241
00:16:07,760 --> 00:16:10,456
Grace, Stevie, 72.
242
00:16:10,480 --> 00:16:12,720
Svi ostali,
oštre oči spašavaju živote. Da?
243
00:16:17,440 --> 00:16:20,136
Koji kurac radiš? Što?
244
00:16:20,160 --> 00:16:22,920
Ne dajete operativne
naredbe odjelu za odgovor.
245
00:16:24,280 --> 00:16:25,320
Oprosti.
246
00:17:21,200 --> 00:17:22,976
Uvijek me čudi što imamo muzej
247
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
za nešto što smo
upravo zajebali.
248
00:17:26,000 --> 00:17:28,440
Bila je to santa leda.
249
00:17:29,520 --> 00:17:31,720
Da, uvijek je netko drugi kriv.
250
00:17:33,280 --> 00:17:35,416
Ipak,
najviše ocjene za upornost.
251
00:17:35,440 --> 00:17:38,160
Sada,
što točno nitko poput tebe želi od mene?
252
00:17:39,200 --> 00:17:41,856
Jeste li čuli da je netko
krenuo za Dixie jutros?
253
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
Benzinska bomba.
254
00:17:44,360 --> 00:17:45,400
Tako?
255
00:17:46,720 --> 00:17:48,256
Osjeća se kao početak nečega.
256
00:17:48,280 --> 00:17:49,520
Nešto loše.
257
00:17:50,680 --> 00:17:52,056
Pa, što je tebi?
258
00:17:52,080 --> 00:17:53,616
Moram tamo živjeti.
Ja i moja obitelj.
259
00:17:53,640 --> 00:17:55,600
Pa,
znaš gdje je lijepo? Španjolska.
260
00:17:58,600 --> 00:18:01,416
Devet mjeseci, manje-više.
261
00:18:01,440 --> 00:18:02,976
Toliko dugo ta dva
262
00:18:03,000 --> 00:18:04,456
muppeta imaju vezu s tobom.
263
00:18:04,480 --> 00:18:06,320
I što su napravili
za to vrijeme?
264
00:18:08,160 --> 00:18:10,976
Prekrio grad drogom.
265
00:18:11,000 --> 00:18:13,576
Postao previše pohlepan.
266
00:18:13,600 --> 00:18:15,256
Zainteresirao pandure.
267
00:18:15,280 --> 00:18:17,200
To je loše za posao, Tina.
268
00:18:19,040 --> 00:18:21,136
Loše za Dublinerse.
269
00:18:21,160 --> 00:18:22,936
Loše za tebe.
270
00:18:22,960 --> 00:18:24,840
Slušaj, sine
271
00:18:26,800 --> 00:18:29,896
ne poznaješ mene ni moj posao.
272
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Samo neka tako i ostane.
273
00:18:39,600 --> 00:18:40,640
Prvi razred.
274
00:18:41,720 --> 00:18:43,816
Drugi razred.
275
00:18:43,840 --> 00:18:45,056
Treća klasa.
276
00:18:45,080 --> 00:18:47,816
Ja i ti ne bismo bili
ni u jednom od njih.
277
00:18:47,840 --> 00:18:51,856
Bili bismo dolje u kormilarnici,
278
00:18:51,880 --> 00:18:53,296
zbijeni poput životinja.
279
00:18:53,320 --> 00:18:54,856
A kad bi brod počeo tonuti,
280
00:18:54,880 --> 00:18:56,296
zaključali bi vrata.
281
00:18:56,320 --> 00:18:58,920
Dixon i Hamill bi
potonuli s brodom.
282
00:19:00,640 --> 00:19:02,520
Ali ti i ja, Tina
283
00:19:04,760 --> 00:19:07,216
našli bismo izlaz, zar ne?
284
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
Nekako.
285
00:19:12,000 --> 00:19:15,120
Jer to ljudi poput nas rade.
286
00:19:16,120 --> 00:19:18,280
Preživljavamo, bez obzira na sve.
287
00:19:25,760 --> 00:19:27,320
Imaš moj broj.
288
00:19:51,680 --> 00:19:52,720
Uđi.
289
00:19:54,280 --> 00:19:56,536
Za ime Boga, Helen,
lojalistička svađa?
290
00:19:56,560 --> 00:19:57,816
Zašto nismo vidjeli da će ovo doći?
291
00:19:57,840 --> 00:19:59,936
Da, tamo je uvijek bilo napetosti,
gospođo.
292
00:19:59,960 --> 00:20:01,680
Ali ovo je iznenađenje. Da.
293
00:20:02,760 --> 00:20:04,816
Mislio sam da je prikupljanje
obavještajnih podataka tvoj posao.
294
00:20:04,840 --> 00:20:06,536
Nemamo trenutnih
obavještajnih sredstava
295
00:20:06,560 --> 00:20:08,920
u Mount Edenu,
gospođo. Oh, zaboga.
296
00:20:10,520 --> 00:20:12,176
Što je s timom
kvartovske policije?
297
00:20:12,200 --> 00:20:14,480
Tamo bi trebali poznavati teren.
298
00:20:17,000 --> 00:20:19,896
Dobro? Oni više ne postoje,
gospođo.
299
00:20:19,920 --> 00:20:22,976
Prekinuti su kad su se
Mayfield i Blackthorn spojili.
300
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
Molim te reci mi da se šališ.
301
00:20:25,760 --> 00:20:27,296
Dakle, nemamo ništa.
302
00:20:27,320 --> 00:20:29,496
Nema imovine, nema uvida?
303
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
Ništa?!
304
00:20:37,600 --> 00:20:39,816
Postoji jedna osoba,
gospođo. On poznaje teren.
305
00:20:39,840 --> 00:20:41,536
Ipak, više nije u sekciji.
306
00:20:41,560 --> 00:20:42,896
Još uvijek službenik?
Da gospođo.
307
00:20:42,920 --> 00:20:45,016
Onda ga odmah vratite.
308
00:20:45,040 --> 00:20:46,840
Potpisat ću privremeni prijenos.
309
00:20:48,040 --> 00:20:49,696
To bi moglo biti problematično,
gospođo.
310
00:20:49,720 --> 00:20:51,480
Zašto?
311
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
Završi!
312
00:21:02,640 --> 00:21:06,056
Gospodine... Imate posjetitelja.
313
00:21:06,080 --> 00:21:07,496
Zauzet sam.
314
00:21:07,520 --> 00:21:10,240
Očigledno je hitno, gospodine.
315
00:21:23,920 --> 00:21:26,096
Ovo mjesto budi neke uspomene.
316
00:21:26,120 --> 00:21:27,976
Što želiš, Helen?
317
00:21:28,000 --> 00:21:31,136
Gledamo svađu
lojalista u Mount Edenu.
318
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
Dixon protiv Hamilla? Da.
319
00:21:35,080 --> 00:21:36,976
Pa,
to je bilo samo pitanje vremena.
320
00:21:37,000 --> 00:21:38,336
Kako to?
321
00:21:38,360 --> 00:21:40,976
Pa, Mount Eden nikad nije
bio dovoljno velik za oboje.
322
00:21:41,000 --> 00:21:42,856
Radili ste na toj zakrpi,
zar ne?
323
00:21:42,880 --> 00:21:43,896
Da.
324
00:21:43,920 --> 00:21:46,616
Vodio sam susjedski
tim pet godina.
325
00:21:46,640 --> 00:21:48,296
Imate li još tamo kontakte?
326
00:21:48,320 --> 00:21:50,016
Da.
327
00:21:50,040 --> 00:21:51,480
Nekoliko, možda.
328
00:21:54,080 --> 00:21:56,400
Što me točno pitate ovdje?
329
00:21:57,400 --> 00:21:59,576
Moramo brzo riješiti ovu stvar.
330
00:21:59,600 --> 00:22:01,496
Nicola Robinson
mi diše za vratom.
331
00:22:01,520 --> 00:22:04,376
Imam Murraya Canninga
koji pokušava voditi odjeljak.
332
00:22:04,400 --> 00:22:05,520
Ma da?
333
00:22:07,800 --> 00:22:09,216
Moraš se vratiti
334
00:22:09,240 --> 00:22:10,856
na nekoliko dana.
335
00:22:10,880 --> 00:22:12,616
Pomozite nam da
riješimo ovo. Da...
336
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
U redu.
337
00:22:15,440 --> 00:22:17,776
Ja ne mislim tako. Jonty...
338
00:22:17,800 --> 00:22:18,880
Jeste li mudri?
339
00:22:20,320 --> 00:22:22,136
Ja - tamo iza?
340
00:22:22,160 --> 00:22:23,840
Znam da nije idealno. Idealan?
341
00:22:25,400 --> 00:22:28,000
Nije idealno? jebi me!
342
00:22:29,160 --> 00:22:31,440
Hoćeš li mi reći da
bi radije bio ovdje?
343
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
Da.
344
00:22:36,400 --> 00:22:38,320
To je upravo ono
što vam govorim.
345
00:22:39,280 --> 00:22:41,360
Duguješ nam. Oh, idemo.
346
00:22:43,240 --> 00:22:44,616
Mislite zato što ste
347
00:22:44,640 --> 00:22:47,256
tražili da zadržim posao.
348
00:22:47,280 --> 00:22:49,936
Posao za koji bih ti
349
00:22:49,960 --> 00:22:52,896
trebao biti zahvalan.
350
00:22:52,920 --> 00:22:55,056
Nisam rekao da mi duguješ.
351
00:22:55,080 --> 00:22:56,296
Rekao sam da nam duguješ odjel.
352
00:22:56,320 --> 00:22:58,896
Mrze li te još uvijek zbog onoga
što se dogodilo? Da, imaju.
353
00:22:58,920 --> 00:23:01,336
Ali sada se borimo protiv toga,
Jonty, u velikoj mjeri.
354
00:23:01,360 --> 00:23:02,776
Imam mladu ekipu.
355
00:23:02,800 --> 00:23:05,456
Nadziramo područje
koje bi moglo eksplodirati
356
00:23:05,480 --> 00:23:07,936
svakog trenutka,
a mi letimo potpuno slijepi.
357
00:23:07,960 --> 00:23:11,096
Ne kažem da će biti
lako. Znam da neće biti.
358
00:23:11,120 --> 00:23:13,040
Ali duguješ nam.
359
00:23:15,240 --> 00:23:17,056
Nicola Robinson to
nikada neće dopustiti.
360
00:23:17,080 --> 00:23:19,016
Neće me pustiti tamo,
ne nakon onoga što se dogodilo.
361
00:23:19,040 --> 00:23:20,776
Neće to očistiti.
362
00:23:20,800 --> 00:23:21,880
Ona već ima.
363
00:23:24,000 --> 00:23:25,296
Oh
364
00:23:25,320 --> 00:23:26,840
Sranje.
365
00:23:52,960 --> 00:23:54,360
Hmm...
366
00:23:56,480 --> 00:23:57,656
Mat.
367
00:23:57,680 --> 00:24:00,816
Muda. Oj, pazi na jezik.
368
00:24:00,840 --> 00:24:02,616
I prestani biti tako agresivan
369
00:24:02,640 --> 00:24:04,216
sa svojim otvaranjem.
370
00:24:04,240 --> 00:24:06,936
Hajde, natrag u školu.
371
00:24:06,960 --> 00:24:09,656
Mogu li kasnije u
grad? Apsolutno ne.
372
00:24:09,680 --> 00:24:13,776
Ma, svi idu. Da, svi osim tebe.
373
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
Volim te. Začepi.
374
00:24:17,080 --> 00:24:19,216
U redu,
ujače Lee? U redu, stari.
375
00:24:19,240 --> 00:24:21,056
Što je to?
376
00:24:21,080 --> 00:24:23,016
Sjećate se Soupyja?
377
00:24:23,040 --> 00:24:24,256
To je on.
378
00:24:24,280 --> 00:24:26,336
Lee... Isuse.
379
00:24:26,360 --> 00:24:27,856
Što?
380
00:24:27,880 --> 00:24:29,720
Nema smisla govoriti laži.
381
00:24:30,760 --> 00:24:32,240
Idi u školu.
382
00:24:36,160 --> 00:24:38,400
Zaboga. Što?
383
00:24:44,240 --> 00:24:46,496
Jeste li čuli za benzinsku bombu?
384
00:24:46,520 --> 00:24:47,816
Sada će biti rata.
385
00:24:47,840 --> 00:24:49,496
Ne naš rat.
386
00:24:49,520 --> 00:24:52,520
Ipak, moramo živjeti ovdje.
Henry mora živjeti ovdje.
387
00:24:53,760 --> 00:24:55,256
Pitate li se ikada zašto to radimo?
388
00:24:55,280 --> 00:24:56,696
Što misliš?
389
00:24:56,720 --> 00:24:58,320
Zašto ostajemo.
390
00:24:59,280 --> 00:25:01,016
Mislim, Dixon želi ovo mjesto.
391
00:25:01,040 --> 00:25:03,856
Pomislite li ikada,
"Zašto mu to jednostavno ne prodamo",
392
00:25:03,880 --> 00:25:07,016
"ići negdje drugdje"?
Jer je dom.
393
00:25:07,040 --> 00:25:08,856
Dom je mjesto gdje bi se trebala
394
00:25:08,880 --> 00:25:11,456
osjećati sigurno, Mags, sretno.
395
00:25:11,480 --> 00:25:13,016
Osjećate li nešto od toga?
396
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
Što to govoriš?
397
00:25:15,440 --> 00:25:17,536
Kažem da ni ja ne želim otići.
398
00:25:17,560 --> 00:25:19,096
Ali ne želim živjeti ovako.
399
00:25:19,120 --> 00:25:20,896
Pa zašto to prihvaćamo?
400
00:25:20,920 --> 00:25:23,976
Tata je to prihvatio,
a stres ga je ubio.
401
00:25:24,000 --> 00:25:26,016
Soupy je to prihvatio.
402
00:25:26,040 --> 00:25:28,256
Ni on ne izgleda previše dobro.
403
00:25:28,280 --> 00:25:30,616
Kakav izbor imamo?
404
00:25:30,640 --> 00:25:32,216
Moramo to prihvatiti.
405
00:25:32,240 --> 00:25:34,800
Ne. Vidite, u tome je stvar.
406
00:25:36,400 --> 00:25:37,896
Imate izbor.
407
00:25:37,920 --> 00:25:39,936
Uvijek imate izbor.
408
00:25:39,960 --> 00:25:42,496
Samo što se većina ljudi
409
00:25:42,520 --> 00:25:44,600
pokušava uvjeriti da nisu,
jer jesu
410
00:25:46,360 --> 00:25:47,680
jer se boje.
411
00:25:48,680 --> 00:25:50,560
Jeste li opet bili kod
knjiga o samopomoći?
412
00:25:54,720 --> 00:25:57,256
Lee, s pravom se boje,
413
00:25:57,280 --> 00:25:58,616
jer je stvarno.
414
00:25:58,640 --> 00:25:59,976
Što je stvarno?
415
00:26:00,000 --> 00:26:02,176
Jebeno ovo.
416
00:26:03,520 --> 00:26:04,736
Život.
417
00:26:04,760 --> 00:26:06,216
Ljudi s oružjem koji
418
00:26:06,240 --> 00:26:07,936
ti mogu sjebati život
419
00:26:07,960 --> 00:26:10,560
ili završiti kad god žele.
420
00:26:12,280 --> 00:26:13,416
Možemo to promijeniti.
421
00:26:13,440 --> 00:26:14,800
Ne, ne možemo.
422
00:26:15,760 --> 00:26:16,880
Mogu.
423
00:26:17,960 --> 00:26:18,976
Što?
424
00:26:19,000 --> 00:26:21,816
Samo mi moraš vjerovati. U redu?
425
00:26:21,840 --> 00:26:23,560
Oh, sranje.
426
00:26:24,960 --> 00:26:26,136
Što si učinio?
427
00:26:26,160 --> 00:26:29,896
Lee, koji si kurac učinio?
428
00:26:29,920 --> 00:26:31,800
Samo mi moraš vjerovati.
429
00:26:38,120 --> 00:26:40,416
Što oni rade ovdje?
430
00:26:40,440 --> 00:26:41,960
Nije sezona marširanja.
431
00:26:51,280 --> 00:26:52,480
To je sada.
432
00:26:54,920 --> 00:26:58,816
Dakle, bombaški napad na prodavaonicu
ribe i krumpirića u Stuartsu 1978.
433
00:26:58,840 --> 00:27:00,976
Ubijeno je šest osoba.
434
00:27:01,000 --> 00:27:03,176
Ipak, o tome se godinama
435
00:27:03,200 --> 00:27:05,296
postavljaju pitanja,
šuška se u tisku.
436
00:27:05,320 --> 00:27:06,496
Što misliš?
437
00:27:06,520 --> 00:27:08,936
Hm, da je istraga bila manjkava.
438
00:27:08,960 --> 00:27:11,800
Namjerno manjkava.
Neka vrsta zataškavanja.
439
00:27:13,040 --> 00:27:14,616
Gledaj, Jen,
prije deset godina, mogli
440
00:27:14,640 --> 00:27:17,096
smo voditi ovakav slučaj,
ali više ne.
441
00:27:17,120 --> 00:27:19,496
Oni su noćna mora.
Ne, gledaj, znam.
442
00:27:19,520 --> 00:27:20,696
Ali slušaj ovo.
443
00:27:20,720 --> 00:27:24,536
Godine 2006.,
bivši časnik specijalnog odjela RUC-a
444
00:27:24,560 --> 00:27:27,816
po imenu Robin Graham
pokušao je tužiti vladu za PTSP
445
00:27:27,840 --> 00:27:29,736
stečeno tijekom Smutnje.
446
00:27:29,760 --> 00:27:33,056
Iskopao sam njegovu
izjavu svjedoka iz spisa.
447
00:27:33,080 --> 00:27:35,576
Spominje to konkretno
bombardiranje.
448
00:27:35,600 --> 00:27:38,216
Slučaj je jednostavno... nestao.
449
00:27:38,240 --> 00:27:39,456
Povučena.
450
00:27:39,480 --> 00:27:41,736
Zašto vas to zanima?
451
00:27:41,760 --> 00:27:45,376
Dakle, imam potencijalnog klijenta,
Alana Kellyja.
452
00:27:45,400 --> 00:27:48,040
U napadu je izgubio oca i brata.
453
00:27:49,200 --> 00:27:51,216
Jen... Mislim, mogao bih to
454
00:27:51,240 --> 00:27:53,280
istražiti u svoje
slobodno vrijeme.
455
00:27:55,800 --> 00:27:56,856
U redu.
456
00:27:56,880 --> 00:27:59,976
Ako inzistiraš. U redu.
457
00:28:00,000 --> 00:28:02,696
Zašto biste popili
kavu bez kofeina?
458
00:28:02,720 --> 00:28:05,576
To je kao da pijete
pivo bez alkohola.
459
00:28:05,600 --> 00:28:08,640
Volim bezalkoholno
pivo. Naravno da jesi.
460
00:28:09,960 --> 00:28:11,776
Što radiš? Isus!
461
00:28:11,800 --> 00:28:14,856
Oh! Oh, pogledaj mu lice!
462
00:28:14,880 --> 00:28:16,776
Jesi li dobro? Ne ne! Pomozi mu!
463
00:28:16,800 --> 00:28:18,880
Brzo. Brzo!
464
00:28:19,920 --> 00:28:21,336
Oi!
465
00:28:21,360 --> 00:28:22,297
Policija! Stop!
466
00:28:22,321 --> 00:28:23,816
Stani gdje jesi. Stop!
467
00:28:23,840 --> 00:28:26,056
Hej hej!
468
00:28:26,080 --> 00:28:28,016
Stani gdje jesi! Sranje.
469
00:28:28,040 --> 00:28:30,616
U redu. Uniforma 74. Trebamo
470
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
hitnu pomoć u
ulici Jarlath. Nad.
471
00:29:07,240 --> 00:29:08,896
S puta! Stani gdje jesi!
472
00:29:08,920 --> 00:29:11,640
Policija! Stani gdje jesi!
473
00:29:12,760 --> 00:29:14,840
Trči Forrest, trči!
474
00:29:21,480 --> 00:29:23,560
Gubite se odavde, vaša kopilad!
475
00:29:32,320 --> 00:29:34,640
Ne!
476
00:29:38,640 --> 00:29:40,240
Je li sve u redu, Carl Frampton?
477
00:29:52,080 --> 00:29:54,120
U redu je za skrbništvo.
478
00:29:59,720 --> 00:30:00,760
Što?
479
00:30:04,080 --> 00:30:06,216
Samo pamtim tvoje lice,
prijatelju,
480
00:30:06,240 --> 00:30:08,200
kad te sljedeći put vidim.
481
00:30:09,520 --> 00:30:10,720
Mrtav star, druže.
482
00:30:14,360 --> 00:30:15,576
A Davy Hamill se
483
00:30:15,600 --> 00:30:17,816
upravo pojavio u bolnici.
484
00:30:17,840 --> 00:30:19,600
U redu. Kopiraj to. Živjeli,
Barney.
485
00:30:25,960 --> 00:30:27,896
Ozlijeđeni dječak imao je samo 17 godina.
486
00:30:27,920 --> 00:30:29,376
Gareth Hamill.
487
00:30:29,400 --> 00:30:31,496
Sin Davyja Hamilla?
488
00:30:31,520 --> 00:30:34,656
Dakle... to je napad
odmazde. Tako izgleda.
489
00:30:34,680 --> 00:30:38,056
Ti idi za mojim sinom,
ja ću za tvojim. Ološi.
490
00:30:38,080 --> 00:30:39,176
Hej, pazi kako pričaš dok
491
00:30:39,200 --> 00:30:40,856
nosiš tu uniformu, može?
492
00:30:40,880 --> 00:30:41,920
Skiper.
493
00:30:46,760 --> 00:30:48,440
Za Boga i Ulster, ha, Keith?
494
00:30:49,400 --> 00:30:50,520
Idi jebi se.
495
00:30:51,960 --> 00:30:54,616
Keith ovdje zamišlja
sebe kao malog škartala.
496
00:30:54,640 --> 00:30:55,816
Ide uokolo i govori ljudima da
497
00:30:55,840 --> 00:30:57,496
nikada u životu
nije izgubio borbu.
498
00:30:57,520 --> 00:30:59,536
Danas si ipak izgubio,
zar ne, veliki čovječe?
499
00:30:59,560 --> 00:31:01,096
Dakle, što se ovdje događa?
500
00:31:01,120 --> 00:31:02,976
Zašto idu u rat? Zašto sada?
501
00:31:03,000 --> 00:31:05,280
Je li Hamill zapalio
Dixonovu kuću? Hmm?
502
00:31:10,680 --> 00:31:12,816
Neću te previše gurati, Keith.
503
00:31:12,840 --> 00:31:15,016
Čak i da mi nešto kažeš,
ne bi puno vrijedilo.
504
00:31:15,040 --> 00:31:16,360
Znaš li zašto?
505
00:31:17,360 --> 00:31:19,080
Jer ti si debelo kopile.
506
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
I ionako ti nitko
ništa ne govori.
507
00:31:27,960 --> 00:31:30,416
Pretpostavljam da
svjedoci ne govore mnogo?
508
00:31:30,440 --> 00:31:31,960
Ne, baš ništa.
509
00:31:33,200 --> 00:31:35,520
Inspektore Gadget, odjebi!
510
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
Što? Ništa'.
511
00:31:55,440 --> 00:31:57,600
Odvedimo te u toplu ćeliju,
može?
512
00:31:59,480 --> 00:32:00,520
Gdje pripadaš.
513
00:32:07,080 --> 00:32:09,096
U redu, momci. Odjebi.
514
00:32:09,120 --> 00:32:10,440
Da. Drago mi je, druže.
515
00:32:11,720 --> 00:32:14,440
Jesi dobro?
516
00:32:15,960 --> 00:32:17,640
Da. Samo dim od ranije.
517
00:32:18,600 --> 00:32:21,296
Znate li što je najbolje
za udisanje dima?
518
00:32:21,320 --> 00:32:23,336
Udisanje pive.
519
00:32:23,360 --> 00:32:25,680
Stvarno? Da.
520
00:32:26,760 --> 00:32:28,640
Pa, sviđa li ti se?
521
00:32:29,600 --> 00:32:32,720
Što? Piće. Nakon posla.
522
00:32:33,680 --> 00:32:36,640
Jesi li ozbiljan? Krajnje.
523
00:32:37,760 --> 00:32:39,336
Ne znam. Možda.
524
00:32:39,360 --> 00:32:40,816
Možda?
525
00:32:40,840 --> 00:32:42,960
Kao u... da?
526
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Hvala vam.
527
00:32:52,760 --> 00:32:54,680
Ja ću trostruki viski.
528
00:33:08,120 --> 00:33:10,056
To je dobar viski. Mm.
529
00:33:10,080 --> 00:33:11,696
32-godišnji Škot.
530
00:33:11,720 --> 00:33:13,560
Glen... Sranje?
531
00:33:15,560 --> 00:33:18,440
Rab, zašto je tvoj orkestar
flauta gore u mom baru?
532
00:33:19,840 --> 00:33:22,200
To je ono što ću saznati.
533
00:33:39,800 --> 00:33:42,000
Dakle, zašto smo ovdje?
534
00:33:45,960 --> 00:33:47,200
U redu, momci?
535
00:33:51,800 --> 00:33:55,280
To je Soupy unutra.
Desetnik Ian Campbell.
536
00:33:56,280 --> 00:33:58,560
Borio se za svoju zemlju
537
00:33:59,560 --> 00:34:01,440
zalagao se za ono
u što je vjerovao.
538
00:34:02,640 --> 00:34:03,680
I evo ga.
539
00:34:05,160 --> 00:34:06,320
U saksiji za cvijeće.
540
00:34:08,280 --> 00:34:10,976
Dat ćemo mu njegov
ispraćaj - večeras,
541
00:34:11,000 --> 00:34:12,936
šest sati. Ti što?
542
00:34:12,960 --> 00:34:15,496
Tri ili četiri melodije.
Jednom oko imanja.
543
00:34:15,520 --> 00:34:17,536
Lee, ne možemo marširati.
544
00:34:17,560 --> 00:34:19,560
Nismo ispunili
obrazac za prijavu.
545
00:34:20,720 --> 00:34:22,320
Aplikacija...
546
00:34:27,240 --> 00:34:30,400
Marš trupa - 1920.
547
00:34:32,480 --> 00:34:35,776
To su oni koji su
preživjeli Veliki rat.
548
00:34:35,800 --> 00:34:37,576
Mislite li da su
ispunili formular
549
00:34:37,600 --> 00:34:40,280
da traže dopuštenje za marš?
550
00:34:42,280 --> 00:34:43,296
Jesu li?!
551
00:34:43,320 --> 00:34:45,576
Ne! Ne oni nisu.
552
00:34:45,600 --> 00:34:47,560
Šest sati. Počevši ovdje.
553
00:34:49,720 --> 00:34:51,936
Lee. Lee...
554
00:34:51,960 --> 00:34:53,656
U tijeku je svađa.
555
00:34:53,680 --> 00:34:55,576
Ako marširate večeras,
ljudi izađu da to
556
00:34:55,600 --> 00:34:57,056
vide,
cijelo bi mjesto moglo eksplodirati.
557
00:34:57,080 --> 00:34:59,536
Jeste li pitali Dixie
je li sve u redu?
558
00:34:59,560 --> 00:35:00,816
Lee?
559
00:35:00,840 --> 00:35:02,560
Morate pitati Dixie.
560
00:35:03,800 --> 00:35:05,696
Soupy dobiva ispraćaj.
561
00:35:05,720 --> 00:35:07,000
U redu?
562
00:35:36,600 --> 00:35:39,040
Vaša prva lojalistička svađa.
563
00:35:40,200 --> 00:35:42,080
Sad si prava ljuštilica. Ha.
564
00:35:48,520 --> 00:35:50,400
Oh, sranje. To je Jim Dixon.
565
00:35:53,360 --> 00:35:55,176
Uniforma iz Bravo Lima 72.
566
00:35:55,200 --> 00:35:56,856
Nalazimo se u
Stanford Gardensu i
567
00:35:56,880 --> 00:35:59,736
zaustavljamo se kod
Jima Dixona. Nad.
568
00:35:59,760 --> 00:36:01,480
72, primljeno. Nad.
569
00:36:03,600 --> 00:36:04,960
Hej, hej. Ne.
570
00:36:10,320 --> 00:36:13,336
72 od 76. Čuo sam tvoj
posljednji. Nalazimo se u okolici.
571
00:36:13,360 --> 00:36:14,440
Provest ćemo se pokraj.
572
00:36:17,840 --> 00:36:21,280
Da!
573
00:36:27,400 --> 00:36:28,616
Odjebi.
574
00:36:28,640 --> 00:36:30,160
Oh, divno.
575
00:36:31,520 --> 00:36:32,536
Bok Gospodine.
576
00:36:32,560 --> 00:36:34,960
Možete li mi pokazati svoju
vozačku dozvolu, molim?
577
00:36:36,920 --> 00:36:38,480
Gospodine? Zašto?
578
00:36:39,520 --> 00:36:41,976
U redu...
579
00:36:42,000 --> 00:36:44,536
U redu. Prema Zakonu o
pravdi i sigurnosti Sjeverne Irske
580
00:36:44,560 --> 00:36:45,856
2007., Prilog 3,
581
00:36:45,880 --> 00:36:48,336
Zadržavam vas radi pretresa.
582
00:36:48,360 --> 00:36:49,696
Namjeravate li se pridržavati
583
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
navedene pretrage?
584
00:36:55,040 --> 00:36:56,056
Hvala vam.
585
00:36:56,080 --> 00:36:57,880
Joj, gospođice!
586
00:36:59,960 --> 00:37:03,640
U redu gospodine. Mogu li vas
zamoliti da izađete iz vozila, molim vas?
587
00:37:07,520 --> 00:37:09,016
Gospodine?
588
00:37:09,040 --> 00:37:12,400
Gospodine,
molim vas možete li izaći iz vozila.
589
00:37:14,360 --> 00:37:16,200
Je li tako, ljubavi?
590
00:37:18,760 --> 00:37:20,280
U redu.
591
00:37:21,600 --> 00:37:22,880
Nema problema.
592
00:37:37,520 --> 00:37:39,056
Što želiš sada učiniti?
593
00:37:39,080 --> 00:37:40,896
Hoćeš me skinuti?
594
00:37:40,920 --> 00:37:42,960
Samo ako i ti to učiniš.
595
00:37:43,960 --> 00:37:45,880
Mislim da bi se trebao
pripaziti. U redu?
596
00:37:48,720 --> 00:37:50,096
E sad... možete li
podići ruke i onda
597
00:37:50,120 --> 00:37:52,880
može doći moj
kolega i pretražiti vas?
598
00:37:55,640 --> 00:37:56,976
Gospodine?
599
00:37:57,000 --> 00:37:58,656
Pitam vas,
možete li podići ruke,
600
00:37:58,680 --> 00:38:00,440
molim vas?
601
00:38:05,120 --> 00:38:06,176
U redu. Ruke gore!
602
00:38:06,200 --> 00:38:08,056
Miči svoje jebene ruke s mene!
603
00:38:08,080 --> 00:38:09,616
Grace... U redu je.
604
00:38:09,640 --> 00:38:12,120
Tvoj prijatelj ti
želi pomoći ovdje.
605
00:38:13,720 --> 00:38:15,416
Vau.
606
00:38:15,440 --> 00:38:17,080
Jebete li se vas
dvoje ili tako nešto?
607
00:38:18,120 --> 00:38:19,816
U redu. Stavi svoje ruke...
608
00:38:19,840 --> 00:38:21,280
Ruke gore, molim.
609
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
Stevie!
610
00:38:30,560 --> 00:38:32,200
Sranje.
611
00:38:34,640 --> 00:38:35,880
Ostavi ga na miru!
612
00:38:47,440 --> 00:38:49,400
Dakle, je li tvoj dečko dobro?
613
00:38:51,080 --> 00:38:53,280
Mislim da sada
moraš šutjeti. Hmm?
614
00:39:12,360 --> 00:39:13,976
Auto je cist.
615
00:39:14,000 --> 00:39:15,240
Da.
616
00:39:17,240 --> 00:39:20,280
Dakle, što se dogodilo?
617
00:39:23,360 --> 00:39:24,440
Samo, ovaj...
618
00:39:25,560 --> 00:39:26,960
Samo se oteo kontroli.
619
00:39:29,600 --> 00:39:33,656
Gledajte,
on će ovdje podnijeti tužbu za napad.
620
00:39:33,680 --> 00:39:35,336
I neće mu nedostajati svjedoka.
621
00:39:35,360 --> 00:39:37,760
Da, pa,
on ju je prvi napao, pa...
622
00:39:38,880 --> 00:39:41,800
Je li to točno? Ispričajte me?
623
00:39:48,520 --> 00:39:51,456
Ovdje. Popričat
ću s njim. U redu?
624
00:39:51,480 --> 00:39:52,600
Da da.
625
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Hajde, van.
626
00:40:19,200 --> 00:40:20,840
Nema se što vidjeti. Idi kući.
627
00:40:28,360 --> 00:40:29,920
Prepoznaješ me?
628
00:40:32,680 --> 00:40:34,216
Ne?
629
00:40:34,240 --> 00:40:35,400
Što s njom?
630
00:40:38,880 --> 00:40:40,216
Pretpostavljam da smo zadnji put
631
00:40:40,240 --> 00:40:41,880
kad ste nas vidjeli
imali malo čađe u licu
632
00:40:42,840 --> 00:40:45,040
spašavajući živote
tvoje žene i djeteta.
633
00:40:46,840 --> 00:40:48,640
Da. Da.
634
00:40:50,040 --> 00:40:51,840
Pa,
nadam se da ćeš dobiti svoju malu medalju.
635
00:40:55,080 --> 00:40:56,320
Izgleda...
636
00:40:57,600 --> 00:41:01,240
Računam ako ne podnesete
neku glupu žalbu ovdje
637
00:41:02,320 --> 00:41:03,936
mogli bismo to nazvati poravnanjem.
638
00:41:03,960 --> 00:41:06,560
Je li to točno? To je točno.
639
00:41:29,920 --> 00:41:32,496
Kakva je priča s tom dvojicom?
640
00:41:32,520 --> 00:41:34,176
Ne tiče te se.
641
00:41:34,200 --> 00:41:36,576
Ovo je moj novi odjel,
pozornice Conlon.
642
00:41:36,600 --> 00:41:38,000
Sve je moja stvar.
643
00:41:39,160 --> 00:41:41,696
On je zaljubljen u nju i rekao
joj je prije otprilike godinu dana.
644
00:41:41,720 --> 00:41:44,536
Očito joj se sviđa,
ali misli da bi
645
00:41:44,560 --> 00:41:47,240
bila pogreška učiniti
nešto u vezi s tim.
646
00:41:48,400 --> 00:41:49,816
I tako je kompromis
taj da samo deset
647
00:41:49,840 --> 00:41:53,296
sati dnevno provedu
zajedno u autu.
648
00:41:53,320 --> 00:41:55,256
Poprilično. Da.
649
00:41:55,280 --> 00:41:57,640
Neuredno. Da.
650
00:42:26,120 --> 00:42:27,656
Ne, rekao sam ne.
651
00:42:27,680 --> 00:42:29,536
Mags... Slušaj. Ne.
652
00:42:29,560 --> 00:42:31,136
Slušati.
653
00:42:31,160 --> 00:42:33,056
Dogovorit ću se s tobom, Ok?
654
00:42:33,080 --> 00:42:35,456
Ti i ja hodamo uporedo
655
00:42:35,480 --> 00:42:37,976
i prvi nagovještaj nevolje
656
00:42:38,000 --> 00:42:40,456
ti i Henry odmah idete kući.
657
00:42:40,480 --> 00:42:41,936
Da?
658
00:42:41,960 --> 00:42:43,616
Ma, molim te.
659
00:42:43,640 --> 00:42:45,200
Molim.
660
00:42:47,200 --> 00:42:48,560
Da?
661
00:42:49,880 --> 00:42:52,840
Ovo bi moglo postati neuredno, Rab.
U redu. Ok, razgovarat ću s njim.
662
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
Lee, ovo je ludilo.
663
00:43:00,120 --> 00:43:03,000
Ako ne želite marširati na čelu benda,
nemojte.
664
00:43:04,160 --> 00:43:06,456
Nisam propustio
paradu 20 godina.
665
00:43:06,480 --> 00:43:07,520
U redu.
666
00:43:08,560 --> 00:43:10,000
Tvoj izbor.
667
00:43:13,920 --> 00:43:15,000
Rab...
668
00:43:16,040 --> 00:43:18,000
Oh, zaboga!
669
00:43:23,040 --> 00:43:26,016
Tako je,
momci. Jednom oko bloka.
670
00:43:26,040 --> 00:43:28,280
Ovo je za Soupyja. Upadajte!
671
00:43:32,000 --> 00:43:33,760
Bend, izbjegavaj!
672
00:43:35,080 --> 00:43:36,320
Bend... spreman!
673
00:43:37,520 --> 00:43:38,896
Traka na roli.
674
00:43:38,920 --> 00:43:41,200
S desne strane, brz marš.
675
00:43:54,480 --> 00:43:56,576
Počelo je prije nekoliko minuta.
676
00:43:56,600 --> 00:43:58,336
Ne znamo kamo idu.
677
00:43:58,360 --> 00:44:00,800
Imamo li podršku? Što misliš?
678
00:44:01,720 --> 00:44:05,056
Ok, svi, slušajte,
slijedite moje
679
00:44:05,080 --> 00:44:06,736
naredbe u slovo i
ne gubite glavu. Ok?
680
00:44:06,760 --> 00:44:08,400
U redu. Idemo.
681
00:45:02,800 --> 00:45:04,560
Što dovraga misliš da radiš?
682
00:45:05,960 --> 00:45:07,016
Marširanje.
683
00:45:07,040 --> 00:45:08,616
Nisam dao dopuštenje za ovo.
684
00:45:08,640 --> 00:45:10,576
Oprosti. Zaboravio sam pitati.
685
00:45:10,600 --> 00:45:11,840
Ti što?
686
00:45:14,720 --> 00:45:17,240
Sjeban si, sine. Čuješ li me?
687
00:45:18,280 --> 00:45:19,920
Sad si stvarno sjeban.
688
00:45:21,400 --> 00:45:23,240
Dođi ovamo.
689
00:45:51,680 --> 00:45:54,200
Ma... Hajde. Sada.
690
00:46:09,520 --> 00:46:11,856
Barney, gdje su ti TSG-ovi?
691
00:46:11,880 --> 00:46:13,880
Zadatak i dolazak,
Helen. 15 minuta.
692
00:46:19,280 --> 00:46:20,336
Sranje.
693
00:46:20,360 --> 00:46:22,800
Što? Izgled. Dixon.
694
00:46:25,080 --> 00:46:27,840
A tamo Hamill.
Ovo bi moglo započeti.
695
00:46:31,360 --> 00:46:32,760
Sandra.
696
00:46:33,720 --> 00:46:35,360
Ja sam skiper sekcije.
697
00:46:42,720 --> 00:46:44,216
Vodite li vi ovu skupštinu?
698
00:46:44,240 --> 00:46:45,480
Ja sam.
699
00:46:46,560 --> 00:46:48,296
Pa, ova parada nije prijavljena.
700
00:46:48,320 --> 00:46:49,816
Stoga je nezakonito
prema Zakonu o
701
00:46:49,840 --> 00:46:52,976
javnim procesijama
Sjeverne Irske iz 1998.
702
00:46:53,000 --> 00:46:56,480
Stoga vas molim da
se raziđete - odmah.
703
00:47:05,720 --> 00:47:08,376
Mogu li porazgovarati? Tko si ti?
704
00:47:08,400 --> 00:47:10,400
Ovaj bend je povezan
s mojim pubom.
705
00:47:11,480 --> 00:47:14,760
Upravo imamo mali memorijalni
marš za našeg prijatelja.
706
00:47:16,080 --> 00:47:18,560
Nemaš dopuštenje. Znam.
707
00:47:19,600 --> 00:47:20,840
Žao mi je.
708
00:47:22,960 --> 00:47:24,816
Mislite li da bismo se
samo mogli okrenuti
709
00:47:24,840 --> 00:47:27,056
i marširati natrag
putem kojim smo došli?
710
00:47:27,080 --> 00:47:28,440
Ostaviti to tamo?
711
00:47:35,320 --> 00:47:36,600
Ravno natrag?
712
00:47:43,520 --> 00:47:45,856
U redu. Idi.
713
00:47:45,880 --> 00:47:47,320
Hvala vam, naredniče.
714
00:47:55,480 --> 00:47:57,456
U redu, momci.
715
00:47:57,480 --> 00:47:59,000
O redu.
716
00:47:59,960 --> 00:48:01,400
Povratak na Lojalne.
717
00:48:05,080 --> 00:48:06,536
Bubnjari spremni.
718
00:48:06,560 --> 00:48:08,176
Band, na svitku.
719
00:48:08,200 --> 00:48:11,040
S desne strane, brz marš.
720
00:48:41,400 --> 00:48:43,016
Jebeno si gotov, Dixie.
721
00:48:43,040 --> 00:48:44,976
Zajebavaš moju obitelj...
722
00:48:45,000 --> 00:48:47,696
Bilo kada, Davy. Samo daj.
Nastavi sa slatherom, Dixie!
723
00:48:47,720 --> 00:48:49,336
Ti jebeni govornik!
724
00:48:49,360 --> 00:48:52,016
Ti si mrtvac koji
hoda. Nema praštanja.
725
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
Idi kući svojoj majci.
726
00:49:04,640 --> 00:49:06,800
Je li to možda ili je da?
727
00:49:47,960 --> 00:49:49,400
Robin Graham?
728
00:49:50,880 --> 00:49:53,416
Bok, ja sam Jen Robinson.
729
00:49:53,440 --> 00:49:56,000
Ja sam odvjetnica u
tvrtki McAleer & Hamilton.
730
00:49:57,000 --> 00:50:00,360
Ovaj, oprosti što nisam prvo nazvala.
Sve što sam imala bila je adresa.
731
00:50:01,520 --> 00:50:05,656
Ja, um... Dakle,
istražujem incident
732
00:50:05,680 --> 00:50:09,736
koji se dogodio
tijekom Nevolje 1978
733
00:50:09,760 --> 00:50:11,680
kad ste bili
policijski službenik.
734
00:50:12,680 --> 00:50:15,096
Vjerujem da ste bili
uključeni u istragu.
735
00:50:15,120 --> 00:50:17,920
Bombaški napad na dućan čipsa u Stuartsu?
736
00:50:20,280 --> 00:50:21,856
Oprosti. Ne.
737
00:50:21,880 --> 00:50:23,936
Ali, gospodine Graham, ja... Ne.
738
00:50:23,960 --> 00:50:26,080
Moramo ostaviti prošlost na miru.
739
00:51:20,000 --> 00:51:21,816
Taj marš - tko te
natjerao na njega?
740
00:51:21,840 --> 00:51:24,256
Hamill?! Sad si na njegovoj strani?
741
00:51:24,280 --> 00:51:26,040
Ne, Dixie, samo želim...
742
00:51:28,120 --> 00:51:31,376
Ta mala sporedna
stvar koju imate - trava.
743
00:51:31,400 --> 00:51:33,496
Gotovo je.
744
00:51:33,520 --> 00:51:35,720
Gotovo. Čuješ li me?!
745
00:51:37,520 --> 00:51:40,440
A ovo mjesto od
sada plaća dvostruko!
746
00:51:53,680 --> 00:51:55,200
Što je to?
747
00:52:00,400 --> 00:52:01,696
Ne...
748
00:52:01,720 --> 00:52:03,696
Nema šanse.
749
00:52:03,720 --> 00:52:05,136
Ne, ne, nisi.
750
00:52:05,160 --> 00:52:08,256
Nisam znao da su
Natalie i mali čovjek tamo.
751
00:52:08,280 --> 00:52:09,960
Žao mi je zbog toga.
752
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
Mislio sam da si ti.
753
00:52:21,600 --> 00:52:24,080
Sada nigdje nije sigurno za vas.
754
00:52:29,120 --> 00:52:30,760
Nigdje.
755
00:53:00,320 --> 00:53:02,176
Hej... Sranje.
756
00:53:02,200 --> 00:53:04,576
Mislio sam da sam danas
vidio dovoljno vatre.
757
00:53:04,600 --> 00:53:06,960
Ovo su dobre vrste.
758
00:53:07,960 --> 00:53:08,976
Do sutra.
759
00:53:09,000 --> 00:53:11,320
Sutra ćemo se brinuti za sutra.
760
00:53:15,080 --> 00:53:17,400
Zvuči kao plan. To je točno.
761
00:53:21,240 --> 00:53:22,696
Ooh
762
00:53:22,720 --> 00:53:24,856
Loš si!
763
00:53:24,880 --> 00:53:28,216
Sranje. Dakle, brzo pitanje.
Nadam se da ti ne smeta.
764
00:53:28,240 --> 00:53:29,976
Pucaj.
765
00:53:30,000 --> 00:53:33,776
Oženjen, djevojka...? Kreni.
766
00:53:33,800 --> 00:53:36,256
Ovaj, ne i... ne.
767
00:53:38,760 --> 00:53:40,696
Hmm. Kako to?
768
00:53:40,720 --> 00:53:42,016
Mogao bih te pitati istu stvar.
769
00:53:42,040 --> 00:53:43,360
Hmm.
770
00:53:44,920 --> 00:53:46,600
Previše sam zauzeta poslom.
771
00:53:47,760 --> 00:53:49,040
Da. Isto.
772
00:53:53,920 --> 00:53:56,080
Znaš li plesati?
773
00:53:57,240 --> 00:53:59,080
Sada? Da.
774
00:54:00,400 --> 00:54:01,736
Nitko drugi ne pleše.
775
00:54:01,760 --> 00:54:04,160
I šta sad? Koga briga?
776
00:54:05,160 --> 00:54:06,920
Da, da, naravno da znam plesati.
777
00:56:14,040 --> 00:56:15,856
Zatvori oči.
778
00:56:15,880 --> 00:56:17,080
Lakše je.
779
00:56:17,104 --> 00:56:25,104
By XX7
51498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.