All language subtitles for Blackbird.Blackberry.2023.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,886 --> 00:05:21,885 STORE 2 00:05:24,636 --> 00:05:28,385 ONLY FOR YOU. BEAUTY AND COMFORT. 3 00:06:25,094 --> 00:06:26,885 Etero, are you here? 4 00:06:29,844 --> 00:06:31,385 It's me, Murman. 5 00:06:46,011 --> 00:06:47,968 Good morning. 6 00:06:52,761 --> 00:06:55,343 I've come a bit earlier today. 7 00:06:55,511 --> 00:06:57,385 Put it in the stockroom. 8 00:07:37,344 --> 00:07:38,385 Come. 9 00:07:39,261 --> 00:07:41,218 Look at what I brought. 10 00:07:42,136 --> 00:07:43,593 All new. 11 00:07:54,011 --> 00:07:55,135 Look. 12 00:07:55,344 --> 00:07:57,135 I'll arrange everything neatly. 13 00:07:59,261 --> 00:08:01,385 Don't leave these here. 14 00:08:02,469 --> 00:08:04,635 When have I ever left them? 15 00:08:09,969 --> 00:08:11,385 This is the new one. 16 00:08:12,094 --> 00:08:14,135 It has a different label. 17 00:08:15,261 --> 00:08:18,010 The price and weight are the same though. 18 00:08:21,719 --> 00:08:23,093 How many did you bring? 19 00:08:24,136 --> 00:08:25,260 Thirty. 20 00:08:26,344 --> 00:08:28,218 That's what we agreed last time. 21 00:08:47,261 --> 00:08:48,510 Here. 22 00:08:49,261 --> 00:08:50,885 Etero Gelbakhiani, 23 00:08:51,636 --> 00:08:54,593 "Only For You", the store in the center. 24 00:08:55,761 --> 00:08:59,093 15 white and 15 colored. 25 00:09:01,261 --> 00:09:03,135 Are they yours? 26 00:09:06,011 --> 00:09:08,343 They're grandpa's pride. 27 00:09:17,969 --> 00:09:19,385 They're twins. 28 00:09:20,011 --> 00:09:22,135 When they look in the mirror, 29 00:09:22,261 --> 00:09:24,510 they think it's their brother. 30 00:11:59,761 --> 00:12:00,760 Girl. 31 00:12:02,886 --> 00:12:05,593 I never thought that you liked me too. 32 00:12:09,511 --> 00:12:10,468 The door's open. 33 00:12:26,094 --> 00:12:28,385 Don't say a word about this to anyone. 34 00:12:29,344 --> 00:12:30,635 Why do you say this? 35 00:12:31,511 --> 00:12:33,385 I'd never do that. 36 00:12:35,636 --> 00:12:38,260 It would be bad for me too. 37 00:13:33,511 --> 00:13:38,135 There you go. Your 48 years of virginity. 38 00:14:51,594 --> 00:14:53,010 Neno! 39 00:14:53,386 --> 00:14:55,385 Come, Etero. 40 00:14:55,886 --> 00:14:57,135 I'm tired. 41 00:14:58,636 --> 00:15:01,510 I can't stand it anymore, these detergents and shampoos... 42 00:15:02,219 --> 00:15:04,468 All these drivers and distributors... 43 00:15:06,886 --> 00:15:08,885 Can you check my blood pressure? 44 00:15:13,261 --> 00:15:16,885 Come... Let's have some coffee too. 45 00:15:23,636 --> 00:15:25,135 I didn't sleep all night. 46 00:15:26,261 --> 00:15:29,968 Watched over two stroke patients and one wounded man. 47 00:15:37,386 --> 00:15:38,885 You have arrhythmia. 48 00:15:56,594 --> 00:15:59,385 This smell reminds me of my father... 49 00:16:00,261 --> 00:16:02,135 May he rest in peace. 50 00:16:10,636 --> 00:16:12,135 Neno, 51 00:16:13,511 --> 00:16:15,260 I almost died today. 52 00:16:17,511 --> 00:16:20,010 I nearly fell into the river. 53 00:16:25,011 --> 00:16:26,385 It doesn't hurt. 54 00:16:27,136 --> 00:16:29,385 It even feels good. 55 00:16:30,594 --> 00:16:33,635 How many times have I told you to stop going to that ravine? 56 00:16:34,886 --> 00:16:37,135 Those blackberries will be the death of you! 57 00:16:37,469 --> 00:16:39,010 You're not young anymore... 58 00:16:42,261 --> 00:16:45,135 Don't you remember that woman who drowned in the river last year? 59 00:16:46,844 --> 00:16:49,093 I don't regret doing it. 60 00:16:51,761 --> 00:16:54,218 You know, I saw such a beautiful blackbird. 61 00:16:55,886 --> 00:16:58,260 It was the first time I saw one like that. 62 00:16:59,261 --> 00:17:01,260 My heart fluttered. 63 00:17:01,761 --> 00:17:03,760 It took my breath away. 64 00:17:04,469 --> 00:17:07,260 It came close, its wings touched me. 65 00:17:08,011 --> 00:17:11,260 It woke me up. Made me feel alive. 66 00:17:11,969 --> 00:17:15,260 I caressed it. Hugged it. 67 00:17:16,969 --> 00:17:19,718 I've never felt like this, Neno. 68 00:17:21,761 --> 00:17:23,635 What blackbird, girl? 69 00:17:25,886 --> 00:17:27,135 Hello, Etero! 70 00:17:28,136 --> 00:17:29,635 You'll feed me, right? 71 00:17:33,886 --> 00:17:35,760 I have to go to my night shift. 72 00:18:21,719 --> 00:18:22,635 Hello. 73 00:18:23,886 --> 00:18:25,510 Did I wake you, Etero? 74 00:18:27,511 --> 00:18:28,635 No. 75 00:18:30,136 --> 00:18:31,843 It's too early to sleep. 76 00:18:33,386 --> 00:18:34,385 How are you? 77 00:18:43,761 --> 00:18:45,260 Are you there, girl? 78 00:18:46,136 --> 00:18:47,718 Why are you quiet? 79 00:18:49,469 --> 00:18:50,635 I'm here. 80 00:18:52,094 --> 00:18:53,760 Where else would I be? 81 00:18:55,594 --> 00:18:57,010 Listen, 82 00:18:57,636 --> 00:18:59,718 we have stuff to talk about. 83 00:19:03,011 --> 00:19:04,885 But not now, later. 84 00:19:06,386 --> 00:19:09,010 I'm coming by on Tuesday. 85 00:19:09,386 --> 00:19:11,510 We can talk then. 86 00:19:15,386 --> 00:19:16,635 Are you there? 87 00:19:17,469 --> 00:19:18,635 Say something. 88 00:19:19,594 --> 00:19:20,718 Yes, yes. 89 00:19:20,969 --> 00:19:23,010 Let's talk when you come by. 90 00:19:24,386 --> 00:19:26,385 Do you want me to bring something? 91 00:19:26,511 --> 00:19:28,718 Detergents? Gels... 92 00:19:31,011 --> 00:19:32,260 Nothing. 93 00:19:33,469 --> 00:19:34,885 Just come. 94 00:19:36,136 --> 00:19:38,385 And ask me that here. 95 00:19:40,261 --> 00:19:42,260 First I'll come to you, 96 00:19:42,511 --> 00:19:45,135 then I'll leave the goods in the market. 97 00:19:45,261 --> 00:19:46,385 Okay. 98 00:19:48,844 --> 00:19:50,218 Etero. 99 00:19:51,636 --> 00:19:54,093 Don't call me. Text me. 100 00:19:56,386 --> 00:19:59,968 Or I'll call when I'm alone. 101 00:20:01,261 --> 00:20:02,635 Okay, Murman. 102 00:20:03,261 --> 00:20:05,260 Till Tuesday then. 103 00:20:33,386 --> 00:20:34,635 Etero! 104 00:20:36,386 --> 00:20:37,718 Etero! 105 00:20:58,261 --> 00:21:00,718 And you've become a whore? 106 00:22:43,261 --> 00:22:44,635 Hello, Aunty Etero. 107 00:22:44,844 --> 00:22:46,093 Hello, Aunty Etero. 108 00:22:46,219 --> 00:22:47,093 Hello. 109 00:22:56,094 --> 00:22:57,468 Hello, Londa. 110 00:22:57,594 --> 00:22:59,218 I came by 3 times yesterday. 111 00:22:59,386 --> 00:23:01,510 I called too. Your phone was off. 112 00:23:02,469 --> 00:23:04,260 I didn't feel well. 113 00:23:26,761 --> 00:23:28,635 Do you always leave this on? 114 00:23:28,761 --> 00:23:30,593 Be careful not to start a fire. 115 00:23:33,261 --> 00:23:35,760 I was here just yesterday morning. 116 00:23:36,261 --> 00:23:38,260 To meet the distribution van. 117 00:23:47,511 --> 00:23:50,135 He stayed longer because of the rain. 118 00:23:53,094 --> 00:23:56,510 I felt so bad, I thought I was going to die. 119 00:23:58,594 --> 00:24:00,885 Have you started it too? 120 00:24:07,386 --> 00:24:09,260 Menopause... 121 00:24:09,469 --> 00:24:11,510 High blood pressure, hot flushes. 122 00:24:13,094 --> 00:24:15,635 It's because you haven't got a man in your life. 123 00:24:18,761 --> 00:24:20,218 Did you want something? 124 00:24:21,511 --> 00:24:23,260 Look at my hair. 125 00:24:23,844 --> 00:24:25,593 I need a toner. 126 00:24:33,636 --> 00:24:35,010 I don't have any left. 127 00:24:35,636 --> 00:24:39,010 I'm going into town next week. I'll bring you some. 128 00:24:42,386 --> 00:24:43,260 You know... 129 00:24:45,469 --> 00:24:49,135 After this girl's wedding night, her mother-in-law 130 00:24:49,969 --> 00:24:52,510 wanted to check her bed sheets for blood. 131 00:24:54,136 --> 00:24:56,260 There was nothing to see! 132 00:24:57,261 --> 00:25:02,010 The girl swore that some women are born without a hymen... 133 00:25:08,136 --> 00:25:09,593 Did you bleed? 134 00:25:12,594 --> 00:25:15,010 I've never seen a virgin without a hymen. 135 00:25:35,011 --> 00:25:36,718 What are you looking for, Nukri? 136 00:25:36,844 --> 00:25:38,968 Etero. How are you? 137 00:25:39,636 --> 00:25:42,135 I was nearby and I saw your light was on. 138 00:25:45,261 --> 00:25:47,010 Do you sell condoms? 139 00:25:47,219 --> 00:25:48,385 No. 140 00:25:48,511 --> 00:25:50,635 I've never sold any. 141 00:26:45,261 --> 00:26:46,718 Bye, Etero! 142 00:26:52,261 --> 00:26:53,260 Etero! 143 00:27:02,386 --> 00:27:03,843 Hello, girls! 144 00:27:04,011 --> 00:27:04,718 Come in. 145 00:27:04,844 --> 00:27:07,093 I have coffee and chocolate waffles. 146 00:27:07,219 --> 00:27:09,135 The kid's at grandma's. 147 00:27:10,136 --> 00:27:12,010 My husband's at work. 148 00:27:13,011 --> 00:27:14,760 Go. Take care of them. 149 00:27:14,886 --> 00:27:16,135 Come on, please. 150 00:27:16,386 --> 00:27:18,510 I could check your pressure too. 151 00:27:19,636 --> 00:27:23,635 Don't forget, it's my son's birthday on the 21st. 152 00:27:24,261 --> 00:27:27,468 It'll be just us girls, cake and liqueur. 153 00:27:27,969 --> 00:27:29,135 Come! 154 00:27:34,136 --> 00:27:36,718 So? Why didn't she come in? 155 00:27:37,386 --> 00:27:38,718 She was tired. 156 00:27:40,094 --> 00:27:41,635 What could possibly tire her? 157 00:27:41,886 --> 00:27:44,385 She's been arranging and rearranging that store for 20 years. 158 00:27:45,886 --> 00:27:48,010 She does her job very well! 159 00:27:49,261 --> 00:27:50,760 Come on... 160 00:27:52,386 --> 00:27:54,510 I can pick blackberries 161 00:27:55,761 --> 00:27:59,260 and go into town every two weeks too! 162 00:28:00,094 --> 00:28:02,385 It breaks my heart to see her alone like this. 163 00:28:06,761 --> 00:28:08,885 It's not her fault. 164 00:28:09,136 --> 00:28:13,593 If you had a father and brother like hers, you wouldn't say that... 165 00:28:16,844 --> 00:28:19,135 They didn't let anyone near her. 166 00:28:19,511 --> 00:28:21,968 It's true, her brother was so horrible! 167 00:28:25,094 --> 00:28:27,760 He didn't have an ounce of kindness in him. 168 00:28:28,511 --> 00:28:31,010 Listen, they needed looking after. 169 00:28:32,511 --> 00:28:34,260 What else could they have done? 170 00:28:34,469 --> 00:28:36,510 She was the only woman in the house... 171 00:28:38,719 --> 00:28:40,135 That's how it is. 172 00:28:40,386 --> 00:28:42,218 When you grow up without a mother... 173 00:29:51,469 --> 00:29:53,385 Did you call me, Etero? 174 00:29:55,469 --> 00:29:57,760 I must have dialed by accident. 175 00:29:58,261 --> 00:30:00,010 Is everything OK? 176 00:30:05,761 --> 00:30:06,760 Murman... 177 00:30:07,886 --> 00:30:08,843 Yes, Etero... 178 00:30:11,761 --> 00:30:15,760 Remember how much it used to snow in winter? 179 00:30:16,219 --> 00:30:18,635 Yes, of course I remember. 180 00:30:23,719 --> 00:30:27,135 One winter, my father took me to the graveyard. 181 00:30:30,886 --> 00:30:34,510 We were at my mom's snow-covered grave, 182 00:30:35,136 --> 00:30:37,718 feeding the birds. 183 00:30:40,594 --> 00:30:42,510 Just the two of us... 184 00:30:43,886 --> 00:30:45,135 I was happy. 185 00:30:46,886 --> 00:30:48,885 And for a second 186 00:30:49,511 --> 00:30:52,385 he seemed like the father other kids had. 187 00:30:54,094 --> 00:30:56,135 He wasn't a stranger to me anymore. 188 00:30:57,386 --> 00:31:00,010 Your father must've been a good man. 189 00:31:02,219 --> 00:31:03,760 He didn't beat me. 190 00:31:04,511 --> 00:31:05,760 Or scream at me. 191 00:31:07,011 --> 00:31:08,760 Didn't scorn me. 192 00:31:14,261 --> 00:31:16,510 But silently, he... 193 00:31:18,261 --> 00:31:22,385 Blamed me for my mother's death. 194 00:31:25,886 --> 00:31:27,968 I miss you, Etero. 195 00:31:29,844 --> 00:31:31,885 It's late. Let's go to bed. 196 00:31:32,761 --> 00:31:34,385 Yes, let's sleep. 197 00:31:37,636 --> 00:31:39,385 Bye. 198 00:32:27,469 --> 00:32:28,468 Etero! 199 00:32:33,219 --> 00:32:34,593 Etero! 200 00:32:37,011 --> 00:32:38,385 Etero! 201 00:32:48,136 --> 00:32:49,510 God! 202 00:32:50,261 --> 00:32:52,635 You look so much like your mother. 203 00:32:52,761 --> 00:32:55,718 I thought she was looking at me. Bless you! 204 00:32:56,261 --> 00:32:57,843 What's up, Natela? 205 00:32:58,719 --> 00:33:01,135 You know I don't work today... 206 00:33:01,469 --> 00:33:04,968 Cardboard boxes, lying by your store for a week... 207 00:33:05,469 --> 00:33:06,635 They're rotting. 208 00:33:07,428 --> 00:33:09,135 Take them. I don't need them. 209 00:33:10,428 --> 00:33:12,260 I'll use them for groceries in the market. 210 00:33:12,428 --> 00:33:14,260 I'll arrange everything nicely. 211 00:34:46,719 --> 00:34:49,510 Give me hundred-dollar bills. 212 00:35:04,719 --> 00:35:05,718 Hello, Etero. 213 00:35:06,053 --> 00:35:06,968 Hello. 214 00:35:07,136 --> 00:35:08,843 Mille-feuille as usual? 215 00:35:09,136 --> 00:35:10,135 Yes. 216 00:35:10,261 --> 00:35:11,718 And coffee with milk. 217 00:35:11,886 --> 00:35:13,010 In a minute. 218 00:35:46,594 --> 00:35:50,260 That man asked who this plump woman is. 219 00:35:50,636 --> 00:35:53,385 He said she couldn't be married. 220 00:35:54,386 --> 00:35:57,385 Tell him he's right and that she doesn't plan to be. 221 00:36:02,469 --> 00:36:06,245 Also tell him that if marriage and dicks brought happiness, 222 00:36:06,295 --> 00:36:08,010 many women would be happy. 223 00:36:09,261 --> 00:36:12,218 But look around, who's happy here? 224 00:36:22,761 --> 00:36:25,135 Are you going to take two slices home? 225 00:36:31,511 --> 00:36:34,010 Have a seat. I'll get everything. 226 00:36:47,261 --> 00:36:48,593 Etero. 227 00:36:52,136 --> 00:36:53,760 Look how cool this place is. 228 00:36:55,261 --> 00:36:57,135 la and I are going there. 229 00:37:03,886 --> 00:37:05,635 Is that there too? 230 00:37:07,386 --> 00:37:09,010 Isn't it too late for the sea? 231 00:37:09,261 --> 00:37:11,885 No, the sea's still pleasant in Turkey. 232 00:37:12,261 --> 00:37:14,010 The climate's different there. 233 00:37:23,761 --> 00:37:26,218 Aren't you planning a vacation? 234 00:37:26,844 --> 00:37:31,010 Nothing compares to the forest, river and air of my village. 235 00:37:34,594 --> 00:37:37,718 Happy retirement will be my vacation. 236 00:37:37,969 --> 00:37:39,885 What does that look like, Etero? 237 00:37:43,219 --> 00:37:45,135 I have my legs crossed. 238 00:37:46,011 --> 00:37:47,843 No worries on my mind. 239 00:37:49,761 --> 00:37:52,218 I'll read books... 240 00:37:52,553 --> 00:37:55,093 I'll even improve my English. 241 00:37:56,261 --> 00:38:00,135 But first I'll build a little house with a big terrace. 242 00:38:01,136 --> 00:38:03,843 With a view of the river. 243 00:38:07,636 --> 00:38:10,135 I'll buy a photo camera. 244 00:38:10,761 --> 00:38:12,843 I'll take pictures. 245 00:38:13,886 --> 00:38:15,718 Pictures of what? 246 00:38:16,886 --> 00:38:18,760 Mist on the mountains. 247 00:38:19,886 --> 00:38:21,635 A flower in the garden. 248 00:38:22,844 --> 00:38:26,968 Snow-covered persimmons left on trees. 249 00:38:28,261 --> 00:38:31,593 Do you realize how much beauty is around us? 250 00:38:36,011 --> 00:38:39,135 I want to be like you when I'm your age, Etero. 251 00:38:44,761 --> 00:38:45,843 Ele. 252 00:38:46,511 --> 00:38:48,760 Just a few words. 253 00:38:49,386 --> 00:38:52,260 And I'll give you a nice cream, a brand new one. 254 00:39:21,886 --> 00:39:26,260 The shampoo is to remove dandruff. 255 00:39:37,636 --> 00:39:38,968 Straight. 256 00:39:52,511 --> 00:39:54,635 Wavy, curly. 257 00:39:55,011 --> 00:39:56,510 Coily... 258 00:39:59,219 --> 00:40:00,760 Disobedient, crazy hair. 259 00:40:00,886 --> 00:40:02,635 Like rappers have. 260 00:40:10,594 --> 00:40:12,468 Volumizing. 261 00:40:27,719 --> 00:40:31,093 Show me what you're listening to nonstop? 262 00:40:51,886 --> 00:40:53,468 What are they singing about? 263 00:40:54,011 --> 00:40:55,968 About love, freedom... 264 00:40:56,261 --> 00:40:57,760 What does your mother say? 265 00:40:57,886 --> 00:40:59,385 That I'm the devil... 266 00:41:00,011 --> 00:41:01,093 Thank you, Ele. 267 00:41:42,094 --> 00:41:43,385 Television, 268 00:41:44,219 --> 00:41:45,468 fridge, 269 00:41:46,094 --> 00:41:47,843 housekeeper. 270 00:42:25,844 --> 00:42:30,260 I miss your smell of sun, Etero. 271 00:42:30,886 --> 00:42:34,510 Soon I'll be able to have you in my arms. 272 00:43:51,844 --> 00:43:54,093 Tsisana, how old did your boy turn? 273 00:43:54,219 --> 00:43:55,468 Twenty five. 274 00:43:56,594 --> 00:43:58,135 Anyone want another slice? 275 00:44:00,636 --> 00:44:01,718 Etero, 276 00:44:02,011 --> 00:44:03,718 you haven't had any. 277 00:44:04,261 --> 00:44:05,760 I don't eat at night. 278 00:44:06,261 --> 00:44:09,635 It's not as if we have cake every day. 279 00:44:13,761 --> 00:44:17,843 Since menopause hit me, I stopped eating at night. 280 00:44:22,261 --> 00:44:23,010 Eto! 281 00:44:24,636 --> 00:44:27,135 You'll have hot flushes soon. 282 00:44:31,261 --> 00:44:32,385 Yes. 283 00:44:33,136 --> 00:44:35,885 In two or three years I'll stop having periods too. 284 00:44:36,469 --> 00:44:40,135 I'll close the store and be by myself, in peace and quiet. 285 00:44:43,011 --> 00:44:46,510 You talk as if life starts after that. 286 00:44:47,386 --> 00:44:49,843 Your worries are so petty... 287 00:45:10,594 --> 00:45:14,968 I remember your father and brother were quite lanky. 288 00:45:15,219 --> 00:45:16,885 You should've seen her mother. 289 00:45:20,594 --> 00:45:22,760 She was even more graceful and slender. 290 00:45:24,511 --> 00:45:27,968 Her pregnancy with Etero was the death of her. 291 00:45:32,386 --> 00:45:34,135 But what's happened to you? 292 00:45:35,386 --> 00:45:38,218 What's made your ass fat like a tub? 293 00:45:52,261 --> 00:45:54,510 It's because I'm single 294 00:45:55,511 --> 00:45:57,635 and nobody bothers me anymore. 295 00:45:58,719 --> 00:46:01,385 All my teeth are in place, 296 00:46:03,011 --> 00:46:05,218 my hair's still dark 297 00:46:06,511 --> 00:46:08,635 and my skin's smooth. 298 00:46:09,969 --> 00:46:12,385 My boobs are in place. 299 00:46:13,469 --> 00:46:16,468 And my ass isn't sagging like an old testicle. 300 00:46:16,594 --> 00:46:18,468 What do asses have to do with it? 301 00:46:20,011 --> 00:46:23,635 At least we know what it feels like to be loved by a man. 302 00:46:24,136 --> 00:46:27,510 And we raise children for our country. 303 00:46:29,761 --> 00:46:35,010 Her 25-year-old boy can't even put his socks on by himself. 304 00:46:38,761 --> 00:46:42,885 At least no one's throwing dust in my eyes and calling it love. 305 00:46:47,469 --> 00:46:49,510 Being alone, 306 00:46:50,261 --> 00:46:52,760 I can at least just look after myself. 307 00:47:02,261 --> 00:47:03,593 Mom, 308 00:47:03,719 --> 00:47:05,843 will you let me go to the summer camp? 309 00:47:06,136 --> 00:47:08,510 Go wherever you want. 310 00:48:44,886 --> 00:48:47,635 Tell your mom it'll be 14 Lari. 311 00:48:47,761 --> 00:48:48,635 Okay. 312 00:49:37,886 --> 00:49:39,510 Hello, Etero. 313 00:49:51,511 --> 00:49:53,510 Meet Tengo. 314 00:49:54,511 --> 00:49:56,593 He helps me out on big deliveries. 315 00:49:57,719 --> 00:50:00,885 This is Madam Etero, our boss. 316 00:50:01,511 --> 00:50:02,635 Hello. 317 00:50:02,886 --> 00:50:05,510 Were you supposed to come today? 318 00:50:14,969 --> 00:50:18,093 We have new gels from Israel... 319 00:50:18,386 --> 00:50:19,260 Do you want some? 320 00:50:21,261 --> 00:50:22,260 No. 321 00:50:23,011 --> 00:50:24,593 I don't want any gels. 322 00:50:34,761 --> 00:50:36,260 Okay, then. 323 00:50:49,261 --> 00:50:50,135 Etero. 324 00:50:51,636 --> 00:50:52,885 I lied to Tengo. 325 00:50:54,261 --> 00:50:56,218 That I forgot my glasses. 326 00:51:00,386 --> 00:51:03,135 Take the bus Saturday at 1pm. 327 00:51:03,761 --> 00:51:06,385 Get off near the second turn. 328 00:51:06,719 --> 00:51:08,510 Next to the old station. 329 00:51:08,844 --> 00:51:10,260 Go into the forest. 330 00:51:11,261 --> 00:51:13,093 Walk until the next road. 331 00:51:13,469 --> 00:51:14,843 I'll be there. 332 00:51:15,761 --> 00:51:17,260 With my car. 333 00:51:19,386 --> 00:51:23,385 I'll make sure you get the bus back home, 334 00:51:23,761 --> 00:51:25,510 later in the evening. 335 00:51:26,969 --> 00:51:29,843 We'll talk too and... 336 00:52:01,969 --> 00:52:04,968 Eto, are you home? 337 00:52:21,261 --> 00:52:23,218 Etero! 338 00:52:27,011 --> 00:52:28,968 Etero, it's me! 339 00:52:33,969 --> 00:52:37,510 Did you know they're opening a shopping center next to your store? 340 00:52:41,386 --> 00:52:43,635 They'll have nice lighting. 341 00:52:45,136 --> 00:52:47,635 They'll stick posters in windows. 342 00:52:48,219 --> 00:52:49,885 Very well then. 343 00:52:50,386 --> 00:52:52,260 I'll close the store. 344 00:52:52,636 --> 00:52:54,510 I won't worry about it for a second. 345 00:52:54,844 --> 00:52:58,093 Life's so easy for you. 346 00:53:15,094 --> 00:53:17,885 Why did you get so mad at us? 347 00:53:19,344 --> 00:53:21,968 You know that we worry about you. 348 00:53:26,344 --> 00:53:29,010 Why would you want to make others talk about you... 349 00:53:33,386 --> 00:53:35,510 Were you going somewhere? 350 00:53:37,386 --> 00:53:38,885 The iron's on. 351 00:53:39,094 --> 00:53:41,260 I was putting my summer clothes away. 352 00:53:41,594 --> 00:53:42,885 Why bother? 353 00:53:43,386 --> 00:53:46,218 No one cares what you're wearing. 354 00:53:51,219 --> 00:53:52,760 Is that from this year? 355 00:53:54,219 --> 00:53:55,885 It's a bit mushy. 356 00:54:05,511 --> 00:54:09,385 I always think of your poor mom when I'm here. 357 00:54:11,386 --> 00:54:13,760 She lay in her coffin right there. 358 00:54:16,511 --> 00:54:19,010 You were three months old, she was still bleeding. 359 00:54:23,136 --> 00:54:26,593 If she'd listened to me and seen the doctor... 360 00:54:27,344 --> 00:54:30,093 She'd have beaten that cancer. 361 00:54:32,511 --> 00:54:35,135 And we'd be drinking tea together now! 362 00:54:36,261 --> 00:54:39,385 And you wouldn't be lost like this... 363 00:56:03,636 --> 00:56:05,718 You look beautiful, Etero. 364 00:56:33,136 --> 00:56:34,718 Where are you taking me? 365 00:56:34,969 --> 00:56:36,885 I can't tell you, girl. 366 00:56:38,761 --> 00:56:39,885 It's a surprise. 367 00:57:00,761 --> 00:57:01,885 Let's go. 368 00:57:53,969 --> 00:57:56,760 Why are you so quiet, girl? 369 00:57:57,719 --> 00:57:59,385 No one will recognize you here. 370 00:58:00,511 --> 00:58:02,760 Hell, no one will recognize me either! 371 00:58:03,386 --> 00:58:06,010 I haven't been here since I was a boy. 372 00:59:54,469 --> 00:59:57,760 What did you do when you came here? 373 01:00:00,636 --> 01:00:02,510 I used to sit and watch... 374 01:00:04,511 --> 01:00:05,718 The sun, 375 01:00:06,469 --> 01:00:07,510 the clouds. 376 01:00:09,219 --> 01:00:10,760 I looked at everything. 377 01:00:13,511 --> 01:00:14,385 Alone? 378 01:00:16,761 --> 01:00:18,510 Yes, alone. 379 01:00:27,011 --> 01:00:28,260 And you? 380 01:00:29,511 --> 01:00:31,093 Where did you go? 381 01:00:32,594 --> 01:00:34,010 To the river. 382 01:00:35,469 --> 01:00:37,135 Did you go alone? 383 01:00:38,136 --> 01:00:39,468 Yes. 384 01:00:40,261 --> 01:00:43,510 I went alone and I still do now. 385 01:00:44,261 --> 01:00:45,635 Completely alone? 386 01:00:48,761 --> 01:00:51,135 Blackberries were my parents, 387 01:00:52,844 --> 01:00:54,010 classmates, 388 01:00:54,886 --> 01:00:56,093 friends, 389 01:00:56,761 --> 01:00:58,593 and lovers. 390 01:01:00,636 --> 01:01:03,010 Nothing has changed since then. 391 01:01:20,094 --> 01:01:22,635 I'll be your blackberry. 392 01:02:26,844 --> 01:02:30,135 MURMAN DISTRIBUTOR: ETERO, I MISS YOU ALREADY... 393 01:04:15,636 --> 01:04:19,093 I have new detergents. Do you want some? 394 01:04:20,261 --> 01:04:22,510 All detergents are the same. 395 01:04:31,636 --> 01:04:33,635 Give this to Elene. 396 01:04:53,011 --> 01:04:54,843 How are you, girls? 397 01:04:57,219 --> 01:04:59,760 So now you're in the mood for a chat? 398 01:05:17,761 --> 01:05:20,260 I have a story to tell you. 399 01:05:23,969 --> 01:05:26,510 I haven't told it to anyone yet. 400 01:05:28,261 --> 01:05:30,010 Can't you see we're playing? 401 01:05:34,261 --> 01:05:35,635 Well. 402 01:05:36,469 --> 01:05:38,218 I was cleaning the balcony, 403 01:05:39,844 --> 01:05:42,135 sorting my father's and brother's things. 404 01:05:44,094 --> 01:05:46,510 Soon after they passed away. 405 01:05:47,511 --> 01:05:49,510 I even unpacked the old, dusty couch. 406 01:05:50,261 --> 01:05:53,510 Among the coats, I saw a rifle. 407 01:05:54,511 --> 01:05:56,760 My brother used to kill birds with it. 408 01:05:59,261 --> 01:06:01,968 I took everything out. 409 01:06:03,094 --> 01:06:07,218 I'm so dusty you can't even see my face. 410 01:06:12,761 --> 01:06:14,593 And what do I see? 411 01:06:16,094 --> 01:06:19,635 My classmate, Abesalom, is trying to push open the gate. 412 01:06:19,969 --> 01:06:22,385 Nearly breaking it. 413 01:06:22,636 --> 01:06:24,510 "My Etero, 414 01:06:24,844 --> 01:06:26,885 my only one!", 415 01:06:27,136 --> 01:06:28,968 he shouts. 416 01:06:29,386 --> 01:06:31,885 I scream: "Get the fuck out of here!" 417 01:06:32,136 --> 01:06:33,635 But who listens? 418 01:06:33,886 --> 01:06:39,010 He opens the gate and trips. He's so drunk, he can't stand straight. 419 01:06:39,386 --> 01:06:41,093 I couldn't take it anymore. 420 01:06:41,261 --> 01:06:45,510 So I grab the rifle and point it at him. 421 01:06:45,886 --> 01:06:50,135 "One-more step and I'll shoot!", I yell. 422 01:06:50,511 --> 01:06:54,010 "Kill me, Etero, go ahead, kill me." 423 01:06:54,136 --> 01:06:58,260 "If this riffle doesn't kill me, my love for you will!" 424 01:06:58,636 --> 01:07:03,843 "I've never loved anybody in the whole universe like I love you." 425 01:07:03,969 --> 01:07:06,260 He swears on his son's life. 426 01:07:06,386 --> 01:07:08,510 I lost control. 427 01:07:09,511 --> 01:07:11,968 I pulled the trigger. 428 01:07:12,219 --> 01:07:16,843 "What did you do, you wild beast?", he howled like a dog. 429 01:07:17,636 --> 01:07:20,135 He left, whimpering and whining. 430 01:07:21,386 --> 01:07:24,843 Your temper keeps you away from everybody. 431 01:07:26,261 --> 01:07:31,093 No way I'd leave my house to someone's sperm. 432 01:07:32,094 --> 01:07:37,135 Your Abesalom came into the pharmacy the other day. 433 01:07:39,011 --> 01:07:40,510 He bought that medicine. 434 01:07:41,761 --> 01:07:43,010 Viagra. 435 01:07:43,636 --> 01:07:45,760 How do these people have so much money? 436 01:07:46,511 --> 01:07:47,885 What medicine? 437 01:07:48,761 --> 01:07:53,135 After 50, when men can't do shenanigans. 438 01:07:53,386 --> 01:07:57,260 They take this medicine and then they can penetrate walls. 439 01:08:03,886 --> 01:08:06,968 There are a lot of Viagra users these days. 440 01:08:07,594 --> 01:08:10,718 Every day someone asks for it in our pharmacy. 441 01:08:11,261 --> 01:08:12,885 Old perverts. 442 01:08:13,511 --> 01:08:15,135 What's it for? 443 01:08:19,094 --> 01:08:21,260 To give the weenie a crazy boner. 444 01:08:27,886 --> 01:08:29,635 Does every man need it? 445 01:08:32,011 --> 01:08:33,635 Why are you interested, girl? 446 01:08:58,636 --> 01:09:00,010 Double or single beds? 447 01:09:00,844 --> 01:09:02,093 Two singles. 448 01:09:06,636 --> 01:09:09,010 Second floor, room 202. 449 01:10:18,219 --> 01:10:20,260 I'll be right back, Etero. 450 01:11:36,886 --> 01:11:41,510 When I look at you, I think of the sea 451 01:11:44,136 --> 01:11:49,260 with calm, rough and serene waves. 452 01:11:51,386 --> 01:11:54,593 When I see shooting stars 453 01:11:55,761 --> 01:11:58,510 I wish for you to love me. 454 01:11:59,011 --> 01:12:05,885 I want your love like I want the sun to hug me. 455 01:12:06,844 --> 01:12:10,385 Your rays warm my heart 456 01:12:11,886 --> 01:12:15,718 and my soul rests in your gaze 457 01:12:16,636 --> 01:12:20,093 liberated like the depth of the sea. 458 01:12:21,261 --> 01:12:23,218 FOR ETERO 459 01:12:26,386 --> 01:12:28,635 You write poems, boy? 460 01:12:37,136 --> 01:12:40,260 Do you throw off your clothes like this with your wife? 461 01:12:52,886 --> 01:12:55,010 Girl, you are so strict. 462 01:15:18,511 --> 01:15:19,635 Eto, 463 01:15:20,636 --> 01:15:22,635 have you ever been in love? 464 01:15:25,594 --> 01:15:27,260 I think so. 465 01:15:29,844 --> 01:15:31,135 Lela. 466 01:15:33,636 --> 01:15:36,135 I'm not sure if it was love... 467 01:15:37,386 --> 01:15:39,593 She was so special. 468 01:15:40,136 --> 01:15:42,968 She was full of life, shiny. 469 01:15:45,636 --> 01:15:47,760 She sang so beautifully. 470 01:15:48,261 --> 01:15:50,385 And her eyes... 471 01:15:54,261 --> 01:15:57,968 At school, all the boys had her picture in their pockets. 472 01:15:59,469 --> 01:16:01,093 I did too. 473 01:16:02,094 --> 01:16:04,260 Stole it from my brother. 474 01:16:05,469 --> 01:16:07,885 I always kept it in my bag. 475 01:16:08,636 --> 01:16:11,510 I looked at it in the mornings 476 01:16:11,886 --> 01:16:15,135 and dreamt of her looking at me just once. 477 01:16:17,094 --> 01:16:21,093 But she fell in love with an awful guy. 478 01:16:24,886 --> 01:16:27,843 He used her and left. 479 01:16:40,844 --> 01:16:43,885 And you, how did you become a... 480 01:16:45,136 --> 01:16:48,635 Kind dog among all these wolves? 481 01:18:31,886 --> 01:18:33,260 Hello, Etero. 482 01:19:18,761 --> 01:19:21,218 I have bad news, Etero. 483 01:19:24,219 --> 01:19:27,093 I'll start driving a truck. 484 01:19:28,844 --> 01:19:31,260 I'll go to Turkey for transit. 485 01:19:34,511 --> 01:19:36,760 I don't know when I'll see you again. 486 01:19:42,594 --> 01:19:45,968 Over there, they pay more in a day 487 01:19:46,636 --> 01:19:48,635 than here in a month of work. 488 01:19:56,969 --> 01:19:59,385 I have this one chance, Etero. 489 01:20:00,469 --> 01:20:02,260 I can't miss it. 490 01:20:04,594 --> 01:20:06,260 You understand, right? 491 01:20:07,511 --> 01:20:08,718 Yes. 492 01:20:10,386 --> 01:20:11,968 Sure, you have to... 493 01:20:13,511 --> 01:20:14,843 go. 494 01:20:17,844 --> 01:20:19,135 It's for the best. 495 01:20:23,094 --> 01:20:25,010 Don't think I'm avoiding you. 496 01:20:34,594 --> 01:20:37,385 I didn't tell you before 497 01:20:40,636 --> 01:20:43,635 because I wasn't sure it would work out. 498 01:20:46,969 --> 01:20:48,635 I'll text you. 499 01:20:53,636 --> 01:20:57,010 When I get back, I'll see you and hug you tight. 500 01:23:42,886 --> 01:23:43,760 Ele. 501 01:23:45,636 --> 01:23:46,385 Elene. 502 01:23:47,761 --> 01:23:49,260 What is it, Aunt Etero? 503 01:23:51,011 --> 01:23:53,885 Can you look something up on your phone, please? 504 01:24:01,969 --> 01:24:03,843 Search for signs of cancer. 505 01:24:09,219 --> 01:24:10,968 Cancer of the womb. 506 01:24:26,261 --> 01:24:28,635 Abnormal bleeding, 507 01:24:29,136 --> 01:24:30,968 dark discharge, 508 01:24:31,511 --> 01:24:34,260 sweating, irregular periods, 509 01:24:35,011 --> 01:24:38,843 mood swings, hot flushes, depression. 510 01:25:36,969 --> 01:25:38,218 Hello, girls. 511 01:25:38,636 --> 01:25:39,635 Eto! 512 01:25:39,803 --> 01:25:40,718 Come in! 513 01:25:40,886 --> 01:25:41,718 Come, sit down. 514 01:25:57,219 --> 01:25:58,468 Was it good? 515 01:26:07,136 --> 01:26:08,218 Girls. 516 01:26:10,511 --> 01:26:12,385 I remember you were saying last year 517 01:26:12,886 --> 01:26:15,093 that you knew a good doctor in Tbilisi. 518 01:26:20,136 --> 01:26:22,260 There's a woman in the village... 519 01:26:24,094 --> 01:26:25,968 who isn't well. 520 01:26:31,886 --> 01:26:34,135 She has no one looking out for her. 521 01:26:38,844 --> 01:26:41,135 I think it's very serious. 522 01:26:45,011 --> 01:26:46,468 Mirianashvili, right? 523 01:26:50,386 --> 01:26:52,010 You know where it is. 524 01:26:52,261 --> 01:26:54,135 It's on hospital street, 525 01:26:55,511 --> 01:26:58,093 at the second crossroad, the hospital "Vita". 526 01:27:01,136 --> 01:27:02,010 Eto. 527 01:27:03,261 --> 01:27:05,968 You know we're here for you, right? 528 01:27:12,511 --> 01:27:15,260 You must know a hotel in Tbilisi. 529 01:27:16,261 --> 01:27:17,635 A decent one. 530 01:28:31,636 --> 01:28:33,218 Take a look at these. 531 01:28:33,886 --> 01:28:35,260 See if you like anything. 532 01:28:43,636 --> 01:28:45,885 Etero, this belonged to your brother. 533 01:28:46,511 --> 01:28:47,885 Don't you want it? 534 01:28:51,719 --> 01:28:53,635 It'll fit my son perfectly though... 535 01:28:54,636 --> 01:28:56,093 And this carpet? 536 01:28:56,969 --> 01:28:58,468 It's very expensive. 537 01:28:59,761 --> 01:29:01,260 You can have everything. 538 01:29:01,636 --> 01:29:03,385 Take it all away from me. 539 01:29:15,219 --> 01:29:17,510 I'm going to Tbilisi day after tomorrow. 540 01:29:18,261 --> 01:29:19,760 My friend from town 541 01:29:19,886 --> 01:29:21,385 lost her brother. 542 01:29:22,511 --> 01:29:24,718 Tell me if you need anything. 543 01:29:49,594 --> 01:29:50,718 It's me, Etero. 544 01:30:08,136 --> 01:30:09,593 Are you out of your mind? 545 01:30:10,219 --> 01:30:11,260 It's dark outside. 546 01:30:11,636 --> 01:30:13,135 No one saw me. 547 01:30:14,594 --> 01:30:17,218 I parked my car very far from here. 548 01:30:18,136 --> 01:30:19,260 And 549 01:30:19,886 --> 01:30:22,885 no one would recognize me like this. 550 01:30:44,511 --> 01:30:46,968 I brought them from Turkey. 551 01:31:09,136 --> 01:31:10,510 I texted you, Etero. 552 01:31:11,761 --> 01:31:13,510 You didn't answer. 553 01:31:21,969 --> 01:31:23,885 I missed you so much. 554 01:31:26,261 --> 01:31:28,218 The feeling choked me. 555 01:31:28,386 --> 01:31:30,718 You smell like cigarettes. 556 01:31:36,386 --> 01:31:38,010 I'm always on the road. 557 01:31:38,511 --> 01:31:41,010 Now I carry construction material. 558 01:31:43,094 --> 01:31:44,718 I sleep in the truck. 559 01:31:49,136 --> 01:31:51,260 I've settled in so well. 560 01:31:52,136 --> 01:31:53,635 A good bed, 561 01:31:54,011 --> 01:31:55,135 blanket, 562 01:31:56,011 --> 01:31:56,968 pillow. 563 01:31:57,261 --> 01:31:59,093 Do you want some tea? 564 01:32:00,261 --> 01:32:01,718 No tea. 565 01:32:04,886 --> 01:32:06,468 I want you. 566 01:32:09,386 --> 01:32:12,093 But I have to go back soon. 567 01:32:47,719 --> 01:32:49,718 Don't you love me anymore? 568 01:32:49,969 --> 01:32:51,885 Of course I love you. 569 01:32:52,511 --> 01:32:54,510 I think about you all the time. 570 01:32:55,511 --> 01:32:57,593 I dream about you. 571 01:33:02,761 --> 01:33:04,635 Come with me to Turkey. 572 01:33:05,636 --> 01:33:07,968 I'll treat you like a queen. 573 01:33:08,719 --> 01:33:11,260 Let's leave all this behind. 574 01:33:12,136 --> 01:33:13,510 Let's go. 575 01:33:13,636 --> 01:33:15,510 And be together. 576 01:33:15,761 --> 01:33:17,885 Like we want to. 577 01:33:19,511 --> 01:33:22,010 I'll drive the truck. 578 01:33:22,511 --> 01:33:24,218 It's good money. 579 01:33:24,386 --> 01:33:26,635 You'll find something to do. 580 01:33:26,761 --> 01:33:29,760 You can clean hotels or houses. 581 01:33:38,011 --> 01:33:41,468 Do you think that if I'd wanted to live with someone 582 01:33:41,636 --> 01:33:44,093 and to clean and wash, 583 01:33:44,261 --> 01:33:47,010 I wouldn't have managed to do this earlier? 584 01:33:49,719 --> 01:33:51,760 I want to be alone. 585 01:33:52,761 --> 01:33:54,010 On my own. 586 01:33:55,469 --> 01:33:57,760 Do what I want, 587 01:33:58,511 --> 01:34:00,093 how and 588 01:34:00,261 --> 01:34:01,968 when I like. 589 01:34:03,094 --> 01:34:06,593 I want to live at least the rest of my life in a way 590 01:34:06,969 --> 01:34:08,968 that on looking back 591 01:34:09,219 --> 01:34:11,385 will bring me joy. 592 01:34:14,761 --> 01:34:17,135 This won't work, Murman. 593 01:34:36,886 --> 01:34:38,510 Think about it. 594 01:34:39,636 --> 01:34:41,843 I'll call you before I leave. 595 01:35:02,011 --> 01:35:05,093 You know what this love looks like? 596 01:35:06,969 --> 01:35:09,385 It looks like autumn, Eto. 597 01:35:10,136 --> 01:35:12,093 It's the last one. 598 01:35:57,511 --> 01:36:00,760 It's not like I'm going to America. 599 01:36:08,844 --> 01:36:11,593 You bought ladies' flowers for her brother? 600 01:36:58,511 --> 01:37:02,260 Call me if you need anything. 601 01:38:22,594 --> 01:38:26,135 Two nights, room 202, second floor. The elevator's there. 602 01:39:53,136 --> 01:39:54,635 Who's next? 603 01:40:11,886 --> 01:40:14,093 Etero Gelbakhiani, 48 years old. 604 01:40:14,261 --> 01:40:16,635 Outer sonography. Complaints in the abdomen. 605 01:40:17,511 --> 01:40:19,885 No need to take that off. Lie on your back. 606 01:40:20,094 --> 01:40:22,010 Put your head here. Lift your shirt. 607 01:40:24,511 --> 01:40:25,968 Lie down. 608 01:40:26,844 --> 01:40:28,385 Lie down. 609 01:40:45,261 --> 01:40:48,885 I sell gels like these in my store. 610 01:40:55,511 --> 01:40:58,760 The outer contour isn't deformed. 611 01:41:00,761 --> 01:41:03,760 Right, 10. 612 01:41:05,636 --> 01:41:10,260 Left 8 lowered. 613 01:41:13,136 --> 01:41:16,093 Douglas free. 614 01:41:20,511 --> 01:41:22,885 When did you last menstruate? 615 01:41:25,969 --> 01:41:27,885 It's been irregular lately. 616 01:41:29,844 --> 01:41:31,885 I had a weird discharge. 617 01:41:34,344 --> 01:41:36,135 What was it like? 618 01:41:37,844 --> 01:41:39,385 Black. 619 01:41:39,886 --> 01:41:40,968 Dark. 620 01:41:41,136 --> 01:41:43,093 I've brought it. I can show you. 621 01:41:43,219 --> 01:41:45,760 No need. Lie still, please. 622 01:41:52,011 --> 01:41:53,718 How old are you, ma'am? 623 01:41:55,261 --> 01:41:58,635 I'll turn 49 in spring. 624 01:41:59,511 --> 01:42:01,093 Are you here alone? 625 01:42:55,136 --> 01:42:57,135 It's 9 weeks, approximately. 626 01:42:59,511 --> 01:43:00,968 Congratulations, ma'am. 627 01:43:01,469 --> 01:43:03,968 This is a miracle at your age. 628 01:43:14,469 --> 01:43:15,885 What's wrong with me? 629 01:43:16,094 --> 01:43:18,218 You're expecting a baby. 41408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.