Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,886 --> 00:05:21,885
STORE
2
00:05:24,636 --> 00:05:28,385
ONLY FOR YOU. BEAUTY AND COMFORT.
3
00:06:25,094 --> 00:06:26,885
Etero, are you here?
4
00:06:29,844 --> 00:06:31,385
It's me, Murman.
5
00:06:46,011 --> 00:06:47,968
Good morning.
6
00:06:52,761 --> 00:06:55,343
I've come a bit earlier today.
7
00:06:55,511 --> 00:06:57,385
Put it in the stockroom.
8
00:07:37,344 --> 00:07:38,385
Come.
9
00:07:39,261 --> 00:07:41,218
Look at what I brought.
10
00:07:42,136 --> 00:07:43,593
All new.
11
00:07:54,011 --> 00:07:55,135
Look.
12
00:07:55,344 --> 00:07:57,135
I'll arrange everything neatly.
13
00:07:59,261 --> 00:08:01,385
Don't leave these here.
14
00:08:02,469 --> 00:08:04,635
When have I ever left them?
15
00:08:09,969 --> 00:08:11,385
This is the new one.
16
00:08:12,094 --> 00:08:14,135
It has a different label.
17
00:08:15,261 --> 00:08:18,010
The price and weight
are the same though.
18
00:08:21,719 --> 00:08:23,093
How many did you bring?
19
00:08:24,136 --> 00:08:25,260
Thirty.
20
00:08:26,344 --> 00:08:28,218
That's what we agreed last time.
21
00:08:47,261 --> 00:08:48,510
Here.
22
00:08:49,261 --> 00:08:50,885
Etero Gelbakhiani,
23
00:08:51,636 --> 00:08:54,593
"Only For You",
the store in the center.
24
00:08:55,761 --> 00:08:59,093
15 white and 15 colored.
25
00:09:01,261 --> 00:09:03,135
Are they yours?
26
00:09:06,011 --> 00:09:08,343
They're grandpa's pride.
27
00:09:17,969 --> 00:09:19,385
They're twins.
28
00:09:20,011 --> 00:09:22,135
When they look in the mirror,
29
00:09:22,261 --> 00:09:24,510
they think it's their brother.
30
00:11:59,761 --> 00:12:00,760
Girl.
31
00:12:02,886 --> 00:12:05,593
I never thought that you liked me too.
32
00:12:09,511 --> 00:12:10,468
The door's open.
33
00:12:26,094 --> 00:12:28,385
Don't say a word about this to anyone.
34
00:12:29,344 --> 00:12:30,635
Why do you say this?
35
00:12:31,511 --> 00:12:33,385
I'd never do that.
36
00:12:35,636 --> 00:12:38,260
It would be bad for me too.
37
00:13:33,511 --> 00:13:38,135
There you go.
Your 48 years of virginity.
38
00:14:51,594 --> 00:14:53,010
Neno!
39
00:14:53,386 --> 00:14:55,385
Come, Etero.
40
00:14:55,886 --> 00:14:57,135
I'm tired.
41
00:14:58,636 --> 00:15:01,510
I can't stand it anymore,
these detergents and shampoos...
42
00:15:02,219 --> 00:15:04,468
All these drivers and distributors...
43
00:15:06,886 --> 00:15:08,885
Can you check my blood pressure?
44
00:15:13,261 --> 00:15:16,885
Come... Let's have some coffee too.
45
00:15:23,636 --> 00:15:25,135
I didn't sleep all night.
46
00:15:26,261 --> 00:15:29,968
Watched over two stroke patients
and one wounded man.
47
00:15:37,386 --> 00:15:38,885
You have arrhythmia.
48
00:15:56,594 --> 00:15:59,385
This smell reminds me of my father...
49
00:16:00,261 --> 00:16:02,135
May he rest in peace.
50
00:16:10,636 --> 00:16:12,135
Neno,
51
00:16:13,511 --> 00:16:15,260
I almost died today.
52
00:16:17,511 --> 00:16:20,010
I nearly fell into the river.
53
00:16:25,011 --> 00:16:26,385
It doesn't hurt.
54
00:16:27,136 --> 00:16:29,385
It even feels good.
55
00:16:30,594 --> 00:16:33,635
How many times have I told you
to stop going to that ravine?
56
00:16:34,886 --> 00:16:37,135
Those blackberries
will be the death of you!
57
00:16:37,469 --> 00:16:39,010
You're not young anymore...
58
00:16:42,261 --> 00:16:45,135
Don't you remember that woman
who drowned in the river last year?
59
00:16:46,844 --> 00:16:49,093
I don't regret doing it.
60
00:16:51,761 --> 00:16:54,218
You know, I saw
such a beautiful blackbird.
61
00:16:55,886 --> 00:16:58,260
It was the first time
I saw one like that.
62
00:16:59,261 --> 00:17:01,260
My heart fluttered.
63
00:17:01,761 --> 00:17:03,760
It took my breath away.
64
00:17:04,469 --> 00:17:07,260
It came close, its wings touched me.
65
00:17:08,011 --> 00:17:11,260
It woke me up. Made me feel alive.
66
00:17:11,969 --> 00:17:15,260
I caressed it. Hugged it.
67
00:17:16,969 --> 00:17:19,718
I've never felt like this, Neno.
68
00:17:21,761 --> 00:17:23,635
What blackbird, girl?
69
00:17:25,886 --> 00:17:27,135
Hello, Etero!
70
00:17:28,136 --> 00:17:29,635
You'll feed me, right?
71
00:17:33,886 --> 00:17:35,760
I have to go to my night shift.
72
00:18:21,719 --> 00:18:22,635
Hello.
73
00:18:23,886 --> 00:18:25,510
Did I wake you, Etero?
74
00:18:27,511 --> 00:18:28,635
No.
75
00:18:30,136 --> 00:18:31,843
It's too early to sleep.
76
00:18:33,386 --> 00:18:34,385
How are you?
77
00:18:43,761 --> 00:18:45,260
Are you there, girl?
78
00:18:46,136 --> 00:18:47,718
Why are you quiet?
79
00:18:49,469 --> 00:18:50,635
I'm here.
80
00:18:52,094 --> 00:18:53,760
Where else would I be?
81
00:18:55,594 --> 00:18:57,010
Listen,
82
00:18:57,636 --> 00:18:59,718
we have stuff to talk about.
83
00:19:03,011 --> 00:19:04,885
But not now, later.
84
00:19:06,386 --> 00:19:09,010
I'm coming by on Tuesday.
85
00:19:09,386 --> 00:19:11,510
We can talk then.
86
00:19:15,386 --> 00:19:16,635
Are you there?
87
00:19:17,469 --> 00:19:18,635
Say something.
88
00:19:19,594 --> 00:19:20,718
Yes, yes.
89
00:19:20,969 --> 00:19:23,010
Let's talk when you come by.
90
00:19:24,386 --> 00:19:26,385
Do you want me to bring something?
91
00:19:26,511 --> 00:19:28,718
Detergents? Gels...
92
00:19:31,011 --> 00:19:32,260
Nothing.
93
00:19:33,469 --> 00:19:34,885
Just come.
94
00:19:36,136 --> 00:19:38,385
And ask me that here.
95
00:19:40,261 --> 00:19:42,260
First I'll come to you,
96
00:19:42,511 --> 00:19:45,135
then I'll leave the goods in the market.
97
00:19:45,261 --> 00:19:46,385
Okay.
98
00:19:48,844 --> 00:19:50,218
Etero.
99
00:19:51,636 --> 00:19:54,093
Don't call me. Text me.
100
00:19:56,386 --> 00:19:59,968
Or I'll call when I'm alone.
101
00:20:01,261 --> 00:20:02,635
Okay, Murman.
102
00:20:03,261 --> 00:20:05,260
Till Tuesday then.
103
00:20:33,386 --> 00:20:34,635
Etero!
104
00:20:36,386 --> 00:20:37,718
Etero!
105
00:20:58,261 --> 00:21:00,718
And you've become a whore?
106
00:22:43,261 --> 00:22:44,635
Hello, Aunty Etero.
107
00:22:44,844 --> 00:22:46,093
Hello, Aunty Etero.
108
00:22:46,219 --> 00:22:47,093
Hello.
109
00:22:56,094 --> 00:22:57,468
Hello, Londa.
110
00:22:57,594 --> 00:22:59,218
I came by 3 times yesterday.
111
00:22:59,386 --> 00:23:01,510
I called too. Your phone was off.
112
00:23:02,469 --> 00:23:04,260
I didn't feel well.
113
00:23:26,761 --> 00:23:28,635
Do you always leave this on?
114
00:23:28,761 --> 00:23:30,593
Be careful not to start a fire.
115
00:23:33,261 --> 00:23:35,760
I was here just yesterday morning.
116
00:23:36,261 --> 00:23:38,260
To meet the distribution van.
117
00:23:47,511 --> 00:23:50,135
He stayed longer because of the rain.
118
00:23:53,094 --> 00:23:56,510
I felt so bad,
I thought I was going to die.
119
00:23:58,594 --> 00:24:00,885
Have you started it too?
120
00:24:07,386 --> 00:24:09,260
Menopause...
121
00:24:09,469 --> 00:24:11,510
High blood pressure, hot flushes.
122
00:24:13,094 --> 00:24:15,635
It's because you
haven't got a man in your life.
123
00:24:18,761 --> 00:24:20,218
Did you want something?
124
00:24:21,511 --> 00:24:23,260
Look at my hair.
125
00:24:23,844 --> 00:24:25,593
I need a toner.
126
00:24:33,636 --> 00:24:35,010
I don't have any left.
127
00:24:35,636 --> 00:24:39,010
I'm going into town next week.
I'll bring you some.
128
00:24:42,386 --> 00:24:43,260
You know...
129
00:24:45,469 --> 00:24:49,135
After this girl's wedding night,
her mother-in-law
130
00:24:49,969 --> 00:24:52,510
wanted to check
her bed sheets for blood.
131
00:24:54,136 --> 00:24:56,260
There was nothing to see!
132
00:24:57,261 --> 00:25:02,010
The girl swore that some women
are born without a hymen...
133
00:25:08,136 --> 00:25:09,593
Did you bleed?
134
00:25:12,594 --> 00:25:15,010
I've never seen
a virgin without a hymen.
135
00:25:35,011 --> 00:25:36,718
What are you looking for, Nukri?
136
00:25:36,844 --> 00:25:38,968
Etero. How are you?
137
00:25:39,636 --> 00:25:42,135
I was nearby and
I saw your light was on.
138
00:25:45,261 --> 00:25:47,010
Do you sell condoms?
139
00:25:47,219 --> 00:25:48,385
No.
140
00:25:48,511 --> 00:25:50,635
I've never sold any.
141
00:26:45,261 --> 00:26:46,718
Bye, Etero!
142
00:26:52,261 --> 00:26:53,260
Etero!
143
00:27:02,386 --> 00:27:03,843
Hello, girls!
144
00:27:04,011 --> 00:27:04,718
Come in.
145
00:27:04,844 --> 00:27:07,093
I have coffee and chocolate waffles.
146
00:27:07,219 --> 00:27:09,135
The kid's at grandma's.
147
00:27:10,136 --> 00:27:12,010
My husband's at work.
148
00:27:13,011 --> 00:27:14,760
Go. Take care of them.
149
00:27:14,886 --> 00:27:16,135
Come on, please.
150
00:27:16,386 --> 00:27:18,510
I could check your pressure too.
151
00:27:19,636 --> 00:27:23,635
Don't forget, it's
my son's birthday on the 21st.
152
00:27:24,261 --> 00:27:27,468
It'll be just
us girls, cake and liqueur.
153
00:27:27,969 --> 00:27:29,135
Come!
154
00:27:34,136 --> 00:27:36,718
So? Why didn't she come in?
155
00:27:37,386 --> 00:27:38,718
She was tired.
156
00:27:40,094 --> 00:27:41,635
What could possibly tire her?
157
00:27:41,886 --> 00:27:44,385
She's been arranging and rearranging
that store for 20 years.
158
00:27:45,886 --> 00:27:48,010
She does her job very well!
159
00:27:49,261 --> 00:27:50,760
Come on...
160
00:27:52,386 --> 00:27:54,510
I can pick blackberries
161
00:27:55,761 --> 00:27:59,260
and go into town every two weeks too!
162
00:28:00,094 --> 00:28:02,385
It breaks my heart
to see her alone like this.
163
00:28:06,761 --> 00:28:08,885
It's not her fault.
164
00:28:09,136 --> 00:28:13,593
If you had a father and brother
like hers, you wouldn't say that...
165
00:28:16,844 --> 00:28:19,135
They didn't let anyone near her.
166
00:28:19,511 --> 00:28:21,968
It's true, her brother was so horrible!
167
00:28:25,094 --> 00:28:27,760
He didn't have
an ounce of kindness in him.
168
00:28:28,511 --> 00:28:31,010
Listen, they needed looking after.
169
00:28:32,511 --> 00:28:34,260
What else could they have done?
170
00:28:34,469 --> 00:28:36,510
She was the only woman in the house...
171
00:28:38,719 --> 00:28:40,135
That's how it is.
172
00:28:40,386 --> 00:28:42,218
When you grow up without a mother...
173
00:29:51,469 --> 00:29:53,385
Did you call me, Etero?
174
00:29:55,469 --> 00:29:57,760
I must have dialed by accident.
175
00:29:58,261 --> 00:30:00,010
Is everything OK?
176
00:30:05,761 --> 00:30:06,760
Murman...
177
00:30:07,886 --> 00:30:08,843
Yes, Etero...
178
00:30:11,761 --> 00:30:15,760
Remember how much
it used to snow in winter?
179
00:30:16,219 --> 00:30:18,635
Yes, of course I remember.
180
00:30:23,719 --> 00:30:27,135
One winter,
my father took me to the graveyard.
181
00:30:30,886 --> 00:30:34,510
We were at my mom's snow-covered grave,
182
00:30:35,136 --> 00:30:37,718
feeding the birds.
183
00:30:40,594 --> 00:30:42,510
Just the two of us...
184
00:30:43,886 --> 00:30:45,135
I was happy.
185
00:30:46,886 --> 00:30:48,885
And for a second
186
00:30:49,511 --> 00:30:52,385
he seemed like
the father other kids had.
187
00:30:54,094 --> 00:30:56,135
He wasn't a stranger to me anymore.
188
00:30:57,386 --> 00:31:00,010
Your father must've been a good man.
189
00:31:02,219 --> 00:31:03,760
He didn't beat me.
190
00:31:04,511 --> 00:31:05,760
Or scream at me.
191
00:31:07,011 --> 00:31:08,760
Didn't scorn me.
192
00:31:14,261 --> 00:31:16,510
But silently, he...
193
00:31:18,261 --> 00:31:22,385
Blamed me for my mother's death.
194
00:31:25,886 --> 00:31:27,968
I miss you, Etero.
195
00:31:29,844 --> 00:31:31,885
It's late. Let's go to bed.
196
00:31:32,761 --> 00:31:34,385
Yes, let's sleep.
197
00:31:37,636 --> 00:31:39,385
Bye.
198
00:32:27,469 --> 00:32:28,468
Etero!
199
00:32:33,219 --> 00:32:34,593
Etero!
200
00:32:37,011 --> 00:32:38,385
Etero!
201
00:32:48,136 --> 00:32:49,510
God!
202
00:32:50,261 --> 00:32:52,635
You look so much like your mother.
203
00:32:52,761 --> 00:32:55,718
I thought she was looking at me.
Bless you!
204
00:32:56,261 --> 00:32:57,843
What's up, Natela?
205
00:32:58,719 --> 00:33:01,135
You know I don't work today...
206
00:33:01,469 --> 00:33:04,968
Cardboard boxes, lying
by your store for a week...
207
00:33:05,469 --> 00:33:06,635
They're rotting.
208
00:33:07,428 --> 00:33:09,135
Take them. I don't need them.
209
00:33:10,428 --> 00:33:12,260
I'll use them
for groceries in the market.
210
00:33:12,428 --> 00:33:14,260
I'll arrange everything nicely.
211
00:34:46,719 --> 00:34:49,510
Give me hundred-dollar bills.
212
00:35:04,719 --> 00:35:05,718
Hello, Etero.
213
00:35:06,053 --> 00:35:06,968
Hello.
214
00:35:07,136 --> 00:35:08,843
Mille-feuille as usual?
215
00:35:09,136 --> 00:35:10,135
Yes.
216
00:35:10,261 --> 00:35:11,718
And coffee with milk.
217
00:35:11,886 --> 00:35:13,010
In a minute.
218
00:35:46,594 --> 00:35:50,260
That man asked who this plump woman is.
219
00:35:50,636 --> 00:35:53,385
He said she couldn't be married.
220
00:35:54,386 --> 00:35:57,385
Tell him he's right
and that she doesn't plan to be.
221
00:36:02,469 --> 00:36:06,245
Also tell him that if marriage
and dicks brought happiness,
222
00:36:06,295 --> 00:36:08,010
many women would be happy.
223
00:36:09,261 --> 00:36:12,218
But look around, who's happy here?
224
00:36:22,761 --> 00:36:25,135
Are you going to take two slices home?
225
00:36:31,511 --> 00:36:34,010
Have a seat. I'll get everything.
226
00:36:47,261 --> 00:36:48,593
Etero.
227
00:36:52,136 --> 00:36:53,760
Look how cool this place is.
228
00:36:55,261 --> 00:36:57,135
la and I are going there.
229
00:37:03,886 --> 00:37:05,635
Is that there too?
230
00:37:07,386 --> 00:37:09,010
Isn't it too late for the sea?
231
00:37:09,261 --> 00:37:11,885
No, the sea's still pleasant in Turkey.
232
00:37:12,261 --> 00:37:14,010
The climate's different there.
233
00:37:23,761 --> 00:37:26,218
Aren't you planning a vacation?
234
00:37:26,844 --> 00:37:31,010
Nothing compares to the
forest, river and air of my village.
235
00:37:34,594 --> 00:37:37,718
Happy retirement will be my vacation.
236
00:37:37,969 --> 00:37:39,885
What does that look like, Etero?
237
00:37:43,219 --> 00:37:45,135
I have my legs crossed.
238
00:37:46,011 --> 00:37:47,843
No worries on my mind.
239
00:37:49,761 --> 00:37:52,218
I'll read books...
240
00:37:52,553 --> 00:37:55,093
I'll even improve my English.
241
00:37:56,261 --> 00:38:00,135
But first I'll build a little house
with a big terrace.
242
00:38:01,136 --> 00:38:03,843
With a view of the river.
243
00:38:07,636 --> 00:38:10,135
I'll buy a photo camera.
244
00:38:10,761 --> 00:38:12,843
I'll take pictures.
245
00:38:13,886 --> 00:38:15,718
Pictures of what?
246
00:38:16,886 --> 00:38:18,760
Mist on the mountains.
247
00:38:19,886 --> 00:38:21,635
A flower in the garden.
248
00:38:22,844 --> 00:38:26,968
Snow-covered persimmons left on trees.
249
00:38:28,261 --> 00:38:31,593
Do you realize
how much beauty is around us?
250
00:38:36,011 --> 00:38:39,135
I want to be like you
when I'm your age, Etero.
251
00:38:44,761 --> 00:38:45,843
Ele.
252
00:38:46,511 --> 00:38:48,760
Just a few words.
253
00:38:49,386 --> 00:38:52,260
And I'll give you a nice cream,
a brand new one.
254
00:39:21,886 --> 00:39:26,260
The shampoo is to remove dandruff.
255
00:39:37,636 --> 00:39:38,968
Straight.
256
00:39:52,511 --> 00:39:54,635
Wavy, curly.
257
00:39:55,011 --> 00:39:56,510
Coily...
258
00:39:59,219 --> 00:40:00,760
Disobedient, crazy hair.
259
00:40:00,886 --> 00:40:02,635
Like rappers have.
260
00:40:10,594 --> 00:40:12,468
Volumizing.
261
00:40:27,719 --> 00:40:31,093
Show me
what you're listening to nonstop?
262
00:40:51,886 --> 00:40:53,468
What are they singing about?
263
00:40:54,011 --> 00:40:55,968
About love, freedom...
264
00:40:56,261 --> 00:40:57,760
What does your mother say?
265
00:40:57,886 --> 00:40:59,385
That I'm the devil...
266
00:41:00,011 --> 00:41:01,093
Thank you, Ele.
267
00:41:42,094 --> 00:41:43,385
Television,
268
00:41:44,219 --> 00:41:45,468
fridge,
269
00:41:46,094 --> 00:41:47,843
housekeeper.
270
00:42:25,844 --> 00:42:30,260
I miss your smell of sun, Etero.
271
00:42:30,886 --> 00:42:34,510
Soon I'll be able
to have you in my arms.
272
00:43:51,844 --> 00:43:54,093
Tsisana, how old did your boy turn?
273
00:43:54,219 --> 00:43:55,468
Twenty five.
274
00:43:56,594 --> 00:43:58,135
Anyone want another slice?
275
00:44:00,636 --> 00:44:01,718
Etero,
276
00:44:02,011 --> 00:44:03,718
you haven't had any.
277
00:44:04,261 --> 00:44:05,760
I don't eat at night.
278
00:44:06,261 --> 00:44:09,635
It's not as if we have cake every day.
279
00:44:13,761 --> 00:44:17,843
Since menopause hit me,
I stopped eating at night.
280
00:44:22,261 --> 00:44:23,010
Eto!
281
00:44:24,636 --> 00:44:27,135
You'll have hot flushes soon.
282
00:44:31,261 --> 00:44:32,385
Yes.
283
00:44:33,136 --> 00:44:35,885
In two or three years
I'll stop having periods too.
284
00:44:36,469 --> 00:44:40,135
I'll close the store and be by myself,
in peace and quiet.
285
00:44:43,011 --> 00:44:46,510
You talk as if life starts after that.
286
00:44:47,386 --> 00:44:49,843
Your worries are so petty...
287
00:45:10,594 --> 00:45:14,968
I remember your father
and brother were quite lanky.
288
00:45:15,219 --> 00:45:16,885
You should've seen her mother.
289
00:45:20,594 --> 00:45:22,760
She was even more graceful and slender.
290
00:45:24,511 --> 00:45:27,968
Her pregnancy
with Etero was the death of her.
291
00:45:32,386 --> 00:45:34,135
But what's happened to you?
292
00:45:35,386 --> 00:45:38,218
What's made your ass fat like a tub?
293
00:45:52,261 --> 00:45:54,510
It's because I'm single
294
00:45:55,511 --> 00:45:57,635
and nobody bothers me anymore.
295
00:45:58,719 --> 00:46:01,385
All my teeth are in place,
296
00:46:03,011 --> 00:46:05,218
my hair's still dark
297
00:46:06,511 --> 00:46:08,635
and my skin's smooth.
298
00:46:09,969 --> 00:46:12,385
My boobs are in place.
299
00:46:13,469 --> 00:46:16,468
And my ass
isn't sagging like an old testicle.
300
00:46:16,594 --> 00:46:18,468
What do asses have to do with it?
301
00:46:20,011 --> 00:46:23,635
At least we know what it feels like
to be loved by a man.
302
00:46:24,136 --> 00:46:27,510
And we raise children for our country.
303
00:46:29,761 --> 00:46:35,010
Her 25-year-old boy can't even
put his socks on by himself.
304
00:46:38,761 --> 00:46:42,885
At least no one's throwing dust
in my eyes and calling it love.
305
00:46:47,469 --> 00:46:49,510
Being alone,
306
00:46:50,261 --> 00:46:52,760
I can at least just look after myself.
307
00:47:02,261 --> 00:47:03,593
Mom,
308
00:47:03,719 --> 00:47:05,843
will you let me go to the summer camp?
309
00:47:06,136 --> 00:47:08,510
Go wherever you want.
310
00:48:44,886 --> 00:48:47,635
Tell your mom it'll be 14 Lari.
311
00:48:47,761 --> 00:48:48,635
Okay.
312
00:49:37,886 --> 00:49:39,510
Hello, Etero.
313
00:49:51,511 --> 00:49:53,510
Meet Tengo.
314
00:49:54,511 --> 00:49:56,593
He helps me out on big deliveries.
315
00:49:57,719 --> 00:50:00,885
This is Madam Etero, our boss.
316
00:50:01,511 --> 00:50:02,635
Hello.
317
00:50:02,886 --> 00:50:05,510
Were you supposed to come today?
318
00:50:14,969 --> 00:50:18,093
We have new gels from Israel...
319
00:50:18,386 --> 00:50:19,260
Do you want some?
320
00:50:21,261 --> 00:50:22,260
No.
321
00:50:23,011 --> 00:50:24,593
I don't want any gels.
322
00:50:34,761 --> 00:50:36,260
Okay, then.
323
00:50:49,261 --> 00:50:50,135
Etero.
324
00:50:51,636 --> 00:50:52,885
I lied to Tengo.
325
00:50:54,261 --> 00:50:56,218
That I forgot my glasses.
326
00:51:00,386 --> 00:51:03,135
Take the bus Saturday at 1pm.
327
00:51:03,761 --> 00:51:06,385
Get off near the second turn.
328
00:51:06,719 --> 00:51:08,510
Next to the old station.
329
00:51:08,844 --> 00:51:10,260
Go into the forest.
330
00:51:11,261 --> 00:51:13,093
Walk until the next road.
331
00:51:13,469 --> 00:51:14,843
I'll be there.
332
00:51:15,761 --> 00:51:17,260
With my car.
333
00:51:19,386 --> 00:51:23,385
I'll make sure
you get the bus back home,
334
00:51:23,761 --> 00:51:25,510
later in the evening.
335
00:51:26,969 --> 00:51:29,843
We'll talk too and...
336
00:52:01,969 --> 00:52:04,968
Eto, are you home?
337
00:52:21,261 --> 00:52:23,218
Etero!
338
00:52:27,011 --> 00:52:28,968
Etero, it's me!
339
00:52:33,969 --> 00:52:37,510
Did you know they're opening
a shopping center next to your store?
340
00:52:41,386 --> 00:52:43,635
They'll have nice lighting.
341
00:52:45,136 --> 00:52:47,635
They'll stick posters in windows.
342
00:52:48,219 --> 00:52:49,885
Very well then.
343
00:52:50,386 --> 00:52:52,260
I'll close the store.
344
00:52:52,636 --> 00:52:54,510
I won't worry about it for a second.
345
00:52:54,844 --> 00:52:58,093
Life's so easy for you.
346
00:53:15,094 --> 00:53:17,885
Why did you get so mad at us?
347
00:53:19,344 --> 00:53:21,968
You know that we worry about you.
348
00:53:26,344 --> 00:53:29,010
Why would you want to
make others talk about you...
349
00:53:33,386 --> 00:53:35,510
Were you going somewhere?
350
00:53:37,386 --> 00:53:38,885
The iron's on.
351
00:53:39,094 --> 00:53:41,260
I was putting my summer clothes away.
352
00:53:41,594 --> 00:53:42,885
Why bother?
353
00:53:43,386 --> 00:53:46,218
No one cares what you're wearing.
354
00:53:51,219 --> 00:53:52,760
Is that from this year?
355
00:53:54,219 --> 00:53:55,885
It's a bit mushy.
356
00:54:05,511 --> 00:54:09,385
I always think of your
poor mom when I'm here.
357
00:54:11,386 --> 00:54:13,760
She lay in her coffin right there.
358
00:54:16,511 --> 00:54:19,010
You were three months old,
she was still bleeding.
359
00:54:23,136 --> 00:54:26,593
If she'd listened to me
and seen the doctor...
360
00:54:27,344 --> 00:54:30,093
She'd have beaten that cancer.
361
00:54:32,511 --> 00:54:35,135
And we'd be drinking tea together now!
362
00:54:36,261 --> 00:54:39,385
And you wouldn't be lost like this...
363
00:56:03,636 --> 00:56:05,718
You look beautiful, Etero.
364
00:56:33,136 --> 00:56:34,718
Where are you taking me?
365
00:56:34,969 --> 00:56:36,885
I can't tell you, girl.
366
00:56:38,761 --> 00:56:39,885
It's a surprise.
367
00:57:00,761 --> 00:57:01,885
Let's go.
368
00:57:53,969 --> 00:57:56,760
Why are you so quiet, girl?
369
00:57:57,719 --> 00:57:59,385
No one will recognize you here.
370
00:58:00,511 --> 00:58:02,760
Hell, no one will recognize me either!
371
00:58:03,386 --> 00:58:06,010
I haven't been here since I was a boy.
372
00:59:54,469 --> 00:59:57,760
What did you do when you came here?
373
01:00:00,636 --> 01:00:02,510
I used to sit and watch...
374
01:00:04,511 --> 01:00:05,718
The sun,
375
01:00:06,469 --> 01:00:07,510
the clouds.
376
01:00:09,219 --> 01:00:10,760
I looked at everything.
377
01:00:13,511 --> 01:00:14,385
Alone?
378
01:00:16,761 --> 01:00:18,510
Yes, alone.
379
01:00:27,011 --> 01:00:28,260
And you?
380
01:00:29,511 --> 01:00:31,093
Where did you go?
381
01:00:32,594 --> 01:00:34,010
To the river.
382
01:00:35,469 --> 01:00:37,135
Did you go alone?
383
01:00:38,136 --> 01:00:39,468
Yes.
384
01:00:40,261 --> 01:00:43,510
I went alone and I still do now.
385
01:00:44,261 --> 01:00:45,635
Completely alone?
386
01:00:48,761 --> 01:00:51,135
Blackberries were my parents,
387
01:00:52,844 --> 01:00:54,010
classmates,
388
01:00:54,886 --> 01:00:56,093
friends,
389
01:00:56,761 --> 01:00:58,593
and lovers.
390
01:01:00,636 --> 01:01:03,010
Nothing has changed since then.
391
01:01:20,094 --> 01:01:22,635
I'll be your blackberry.
392
01:02:26,844 --> 01:02:30,135
MURMAN DISTRIBUTOR:
ETERO, I MISS YOU ALREADY...
393
01:04:15,636 --> 01:04:19,093
I have new detergents.
Do you want some?
394
01:04:20,261 --> 01:04:22,510
All detergents are the same.
395
01:04:31,636 --> 01:04:33,635
Give this to Elene.
396
01:04:53,011 --> 01:04:54,843
How are you, girls?
397
01:04:57,219 --> 01:04:59,760
So now you're in the mood for a chat?
398
01:05:17,761 --> 01:05:20,260
I have a story to tell you.
399
01:05:23,969 --> 01:05:26,510
I haven't told it to anyone yet.
400
01:05:28,261 --> 01:05:30,010
Can't you see we're playing?
401
01:05:34,261 --> 01:05:35,635
Well.
402
01:05:36,469 --> 01:05:38,218
I was cleaning the balcony,
403
01:05:39,844 --> 01:05:42,135
sorting my father's
and brother's things.
404
01:05:44,094 --> 01:05:46,510
Soon after they passed away.
405
01:05:47,511 --> 01:05:49,510
I even unpacked the old, dusty couch.
406
01:05:50,261 --> 01:05:53,510
Among the coats, I saw a rifle.
407
01:05:54,511 --> 01:05:56,760
My brother used to kill birds with it.
408
01:05:59,261 --> 01:06:01,968
I took everything out.
409
01:06:03,094 --> 01:06:07,218
I'm so dusty you can't even see my face.
410
01:06:12,761 --> 01:06:14,593
And what do I see?
411
01:06:16,094 --> 01:06:19,635
My classmate, Abesalom,
is trying to push open the gate.
412
01:06:19,969 --> 01:06:22,385
Nearly breaking it.
413
01:06:22,636 --> 01:06:24,510
"My Etero,
414
01:06:24,844 --> 01:06:26,885
my only one!",
415
01:06:27,136 --> 01:06:28,968
he shouts.
416
01:06:29,386 --> 01:06:31,885
I scream:
"Get the fuck out of here!"
417
01:06:32,136 --> 01:06:33,635
But who listens?
418
01:06:33,886 --> 01:06:39,010
He opens the gate and trips.
He's so drunk, he can't stand straight.
419
01:06:39,386 --> 01:06:41,093
I couldn't take it anymore.
420
01:06:41,261 --> 01:06:45,510
So I grab the rifle and point it at him.
421
01:06:45,886 --> 01:06:50,135
"One-more step and I'll shoot!", I yell.
422
01:06:50,511 --> 01:06:54,010
"Kill me, Etero, go ahead, kill me."
423
01:06:54,136 --> 01:06:58,260
"If this riffle doesn't kill me,
my love for you will!"
424
01:06:58,636 --> 01:07:03,843
"I've never loved anybody in
the whole universe like I love you."
425
01:07:03,969 --> 01:07:06,260
He swears on his son's life.
426
01:07:06,386 --> 01:07:08,510
I lost control.
427
01:07:09,511 --> 01:07:11,968
I pulled the trigger.
428
01:07:12,219 --> 01:07:16,843
"What did you do, you wild beast?",
he howled like a dog.
429
01:07:17,636 --> 01:07:20,135
He left, whimpering and whining.
430
01:07:21,386 --> 01:07:24,843
Your temper
keeps you away from everybody.
431
01:07:26,261 --> 01:07:31,093
No way I'd leave my house
to someone's sperm.
432
01:07:32,094 --> 01:07:37,135
Your Abesalom came
into the pharmacy the other day.
433
01:07:39,011 --> 01:07:40,510
He bought that medicine.
434
01:07:41,761 --> 01:07:43,010
Viagra.
435
01:07:43,636 --> 01:07:45,760
How do these people have so much money?
436
01:07:46,511 --> 01:07:47,885
What medicine?
437
01:07:48,761 --> 01:07:53,135
After 50, when men can't do shenanigans.
438
01:07:53,386 --> 01:07:57,260
They take this medicine
and then they can penetrate walls.
439
01:08:03,886 --> 01:08:06,968
There are a lot of
Viagra users these days.
440
01:08:07,594 --> 01:08:10,718
Every day someone
asks for it in our pharmacy.
441
01:08:11,261 --> 01:08:12,885
Old perverts.
442
01:08:13,511 --> 01:08:15,135
What's it for?
443
01:08:19,094 --> 01:08:21,260
To give the weenie a crazy boner.
444
01:08:27,886 --> 01:08:29,635
Does every man need it?
445
01:08:32,011 --> 01:08:33,635
Why are you interested, girl?
446
01:08:58,636 --> 01:09:00,010
Double or single beds?
447
01:09:00,844 --> 01:09:02,093
Two singles.
448
01:09:06,636 --> 01:09:09,010
Second floor, room 202.
449
01:10:18,219 --> 01:10:20,260
I'll be right back, Etero.
450
01:11:36,886 --> 01:11:41,510
When I look at you, I think of the sea
451
01:11:44,136 --> 01:11:49,260
with calm, rough and serene waves.
452
01:11:51,386 --> 01:11:54,593
When I see shooting stars
453
01:11:55,761 --> 01:11:58,510
I wish for you to love me.
454
01:11:59,011 --> 01:12:05,885
I want your love like
I want the sun to hug me.
455
01:12:06,844 --> 01:12:10,385
Your rays warm my heart
456
01:12:11,886 --> 01:12:15,718
and my soul rests in your gaze
457
01:12:16,636 --> 01:12:20,093
liberated like the depth of the sea.
458
01:12:21,261 --> 01:12:23,218
FOR ETERO
459
01:12:26,386 --> 01:12:28,635
You write poems, boy?
460
01:12:37,136 --> 01:12:40,260
Do you throw off your clothes
like this with your wife?
461
01:12:52,886 --> 01:12:55,010
Girl, you are so strict.
462
01:15:18,511 --> 01:15:19,635
Eto,
463
01:15:20,636 --> 01:15:22,635
have you ever been in love?
464
01:15:25,594 --> 01:15:27,260
I think so.
465
01:15:29,844 --> 01:15:31,135
Lela.
466
01:15:33,636 --> 01:15:36,135
I'm not sure if it was love...
467
01:15:37,386 --> 01:15:39,593
She was so special.
468
01:15:40,136 --> 01:15:42,968
She was full of life, shiny.
469
01:15:45,636 --> 01:15:47,760
She sang so beautifully.
470
01:15:48,261 --> 01:15:50,385
And her eyes...
471
01:15:54,261 --> 01:15:57,968
At school, all the boys
had her picture in their pockets.
472
01:15:59,469 --> 01:16:01,093
I did too.
473
01:16:02,094 --> 01:16:04,260
Stole it from my brother.
474
01:16:05,469 --> 01:16:07,885
I always kept it in my bag.
475
01:16:08,636 --> 01:16:11,510
I looked at it in the mornings
476
01:16:11,886 --> 01:16:15,135
and dreamt of
her looking at me just once.
477
01:16:17,094 --> 01:16:21,093
But she fell in love with an awful guy.
478
01:16:24,886 --> 01:16:27,843
He used her and left.
479
01:16:40,844 --> 01:16:43,885
And you, how did you become a...
480
01:16:45,136 --> 01:16:48,635
Kind dog among all these wolves?
481
01:18:31,886 --> 01:18:33,260
Hello, Etero.
482
01:19:18,761 --> 01:19:21,218
I have bad news, Etero.
483
01:19:24,219 --> 01:19:27,093
I'll start driving a truck.
484
01:19:28,844 --> 01:19:31,260
I'll go to Turkey for transit.
485
01:19:34,511 --> 01:19:36,760
I don't know when I'll see you again.
486
01:19:42,594 --> 01:19:45,968
Over there, they pay more in a day
487
01:19:46,636 --> 01:19:48,635
than here in a month of work.
488
01:19:56,969 --> 01:19:59,385
I have this one chance, Etero.
489
01:20:00,469 --> 01:20:02,260
I can't miss it.
490
01:20:04,594 --> 01:20:06,260
You understand, right?
491
01:20:07,511 --> 01:20:08,718
Yes.
492
01:20:10,386 --> 01:20:11,968
Sure, you have to...
493
01:20:13,511 --> 01:20:14,843
go.
494
01:20:17,844 --> 01:20:19,135
It's for the best.
495
01:20:23,094 --> 01:20:25,010
Don't think I'm avoiding you.
496
01:20:34,594 --> 01:20:37,385
I didn't tell you before
497
01:20:40,636 --> 01:20:43,635
because I wasn't sure it would work out.
498
01:20:46,969 --> 01:20:48,635
I'll text you.
499
01:20:53,636 --> 01:20:57,010
When I get back, I'll see you
and hug you tight.
500
01:23:42,886 --> 01:23:43,760
Ele.
501
01:23:45,636 --> 01:23:46,385
Elene.
502
01:23:47,761 --> 01:23:49,260
What is it, Aunt Etero?
503
01:23:51,011 --> 01:23:53,885
Can you look something up
on your phone, please?
504
01:24:01,969 --> 01:24:03,843
Search for signs of cancer.
505
01:24:09,219 --> 01:24:10,968
Cancer of the womb.
506
01:24:26,261 --> 01:24:28,635
Abnormal bleeding,
507
01:24:29,136 --> 01:24:30,968
dark discharge,
508
01:24:31,511 --> 01:24:34,260
sweating, irregular periods,
509
01:24:35,011 --> 01:24:38,843
mood swings, hot flushes, depression.
510
01:25:36,969 --> 01:25:38,218
Hello, girls.
511
01:25:38,636 --> 01:25:39,635
Eto!
512
01:25:39,803 --> 01:25:40,718
Come in!
513
01:25:40,886 --> 01:25:41,718
Come, sit down.
514
01:25:57,219 --> 01:25:58,468
Was it good?
515
01:26:07,136 --> 01:26:08,218
Girls.
516
01:26:10,511 --> 01:26:12,385
I remember you were saying last year
517
01:26:12,886 --> 01:26:15,093
that you knew a good doctor in Tbilisi.
518
01:26:20,136 --> 01:26:22,260
There's a woman in the village...
519
01:26:24,094 --> 01:26:25,968
who isn't well.
520
01:26:31,886 --> 01:26:34,135
She has no one looking out for her.
521
01:26:38,844 --> 01:26:41,135
I think it's very serious.
522
01:26:45,011 --> 01:26:46,468
Mirianashvili, right?
523
01:26:50,386 --> 01:26:52,010
You know where it is.
524
01:26:52,261 --> 01:26:54,135
It's on hospital street,
525
01:26:55,511 --> 01:26:58,093
at the second crossroad,
the hospital "Vita".
526
01:27:01,136 --> 01:27:02,010
Eto.
527
01:27:03,261 --> 01:27:05,968
You know we're here for you, right?
528
01:27:12,511 --> 01:27:15,260
You must know a hotel in Tbilisi.
529
01:27:16,261 --> 01:27:17,635
A decent one.
530
01:28:31,636 --> 01:28:33,218
Take a look at these.
531
01:28:33,886 --> 01:28:35,260
See if you like anything.
532
01:28:43,636 --> 01:28:45,885
Etero, this belonged to your brother.
533
01:28:46,511 --> 01:28:47,885
Don't you want it?
534
01:28:51,719 --> 01:28:53,635
It'll fit my son perfectly though...
535
01:28:54,636 --> 01:28:56,093
And this carpet?
536
01:28:56,969 --> 01:28:58,468
It's very expensive.
537
01:28:59,761 --> 01:29:01,260
You can have everything.
538
01:29:01,636 --> 01:29:03,385
Take it all away from me.
539
01:29:15,219 --> 01:29:17,510
I'm going to Tbilisi day after tomorrow.
540
01:29:18,261 --> 01:29:19,760
My friend from town
541
01:29:19,886 --> 01:29:21,385
lost her brother.
542
01:29:22,511 --> 01:29:24,718
Tell me if you need anything.
543
01:29:49,594 --> 01:29:50,718
It's me, Etero.
544
01:30:08,136 --> 01:30:09,593
Are you out of your mind?
545
01:30:10,219 --> 01:30:11,260
It's dark outside.
546
01:30:11,636 --> 01:30:13,135
No one saw me.
547
01:30:14,594 --> 01:30:17,218
I parked my car very far from here.
548
01:30:18,136 --> 01:30:19,260
And
549
01:30:19,886 --> 01:30:22,885
no one would recognize me like this.
550
01:30:44,511 --> 01:30:46,968
I brought them from Turkey.
551
01:31:09,136 --> 01:31:10,510
I texted you, Etero.
552
01:31:11,761 --> 01:31:13,510
You didn't answer.
553
01:31:21,969 --> 01:31:23,885
I missed you so much.
554
01:31:26,261 --> 01:31:28,218
The feeling choked me.
555
01:31:28,386 --> 01:31:30,718
You smell like cigarettes.
556
01:31:36,386 --> 01:31:38,010
I'm always on the road.
557
01:31:38,511 --> 01:31:41,010
Now I carry construction material.
558
01:31:43,094 --> 01:31:44,718
I sleep in the truck.
559
01:31:49,136 --> 01:31:51,260
I've settled in so well.
560
01:31:52,136 --> 01:31:53,635
A good bed,
561
01:31:54,011 --> 01:31:55,135
blanket,
562
01:31:56,011 --> 01:31:56,968
pillow.
563
01:31:57,261 --> 01:31:59,093
Do you want some tea?
564
01:32:00,261 --> 01:32:01,718
No tea.
565
01:32:04,886 --> 01:32:06,468
I want you.
566
01:32:09,386 --> 01:32:12,093
But I have to go back soon.
567
01:32:47,719 --> 01:32:49,718
Don't you love me anymore?
568
01:32:49,969 --> 01:32:51,885
Of course I love you.
569
01:32:52,511 --> 01:32:54,510
I think about you all the time.
570
01:32:55,511 --> 01:32:57,593
I dream about you.
571
01:33:02,761 --> 01:33:04,635
Come with me to Turkey.
572
01:33:05,636 --> 01:33:07,968
I'll treat you like a queen.
573
01:33:08,719 --> 01:33:11,260
Let's leave all this behind.
574
01:33:12,136 --> 01:33:13,510
Let's go.
575
01:33:13,636 --> 01:33:15,510
And be together.
576
01:33:15,761 --> 01:33:17,885
Like we want to.
577
01:33:19,511 --> 01:33:22,010
I'll drive the truck.
578
01:33:22,511 --> 01:33:24,218
It's good money.
579
01:33:24,386 --> 01:33:26,635
You'll find something to do.
580
01:33:26,761 --> 01:33:29,760
You can clean hotels or houses.
581
01:33:38,011 --> 01:33:41,468
Do you think that if I'd wanted
to live with someone
582
01:33:41,636 --> 01:33:44,093
and to clean and wash,
583
01:33:44,261 --> 01:33:47,010
I wouldn't have managed
to do this earlier?
584
01:33:49,719 --> 01:33:51,760
I want to be alone.
585
01:33:52,761 --> 01:33:54,010
On my own.
586
01:33:55,469 --> 01:33:57,760
Do what I want,
587
01:33:58,511 --> 01:34:00,093
how and
588
01:34:00,261 --> 01:34:01,968
when I like.
589
01:34:03,094 --> 01:34:06,593
I want to live at least
the rest of my life in a way
590
01:34:06,969 --> 01:34:08,968
that on looking back
591
01:34:09,219 --> 01:34:11,385
will bring me joy.
592
01:34:14,761 --> 01:34:17,135
This won't work, Murman.
593
01:34:36,886 --> 01:34:38,510
Think about it.
594
01:34:39,636 --> 01:34:41,843
I'll call you before I leave.
595
01:35:02,011 --> 01:35:05,093
You know what this love looks like?
596
01:35:06,969 --> 01:35:09,385
It looks like autumn, Eto.
597
01:35:10,136 --> 01:35:12,093
It's the last one.
598
01:35:57,511 --> 01:36:00,760
It's not like I'm going to America.
599
01:36:08,844 --> 01:36:11,593
You bought
ladies' flowers for her brother?
600
01:36:58,511 --> 01:37:02,260
Call me if you need anything.
601
01:38:22,594 --> 01:38:26,135
Two nights, room 202, second floor.
The elevator's there.
602
01:39:53,136 --> 01:39:54,635
Who's next?
603
01:40:11,886 --> 01:40:14,093
Etero Gelbakhiani, 48 years old.
604
01:40:14,261 --> 01:40:16,635
Outer sonography.
Complaints in the abdomen.
605
01:40:17,511 --> 01:40:19,885
No need to take that off.
Lie on your back.
606
01:40:20,094 --> 01:40:22,010
Put your head here. Lift your shirt.
607
01:40:24,511 --> 01:40:25,968
Lie down.
608
01:40:26,844 --> 01:40:28,385
Lie down.
609
01:40:45,261 --> 01:40:48,885
I sell gels like these in my store.
610
01:40:55,511 --> 01:40:58,760
The outer contour isn't deformed.
611
01:41:00,761 --> 01:41:03,760
Right, 10.
612
01:41:05,636 --> 01:41:10,260
Left 8 lowered.
613
01:41:13,136 --> 01:41:16,093
Douglas free.
614
01:41:20,511 --> 01:41:22,885
When did you last menstruate?
615
01:41:25,969 --> 01:41:27,885
It's been irregular lately.
616
01:41:29,844 --> 01:41:31,885
I had a weird discharge.
617
01:41:34,344 --> 01:41:36,135
What was it like?
618
01:41:37,844 --> 01:41:39,385
Black.
619
01:41:39,886 --> 01:41:40,968
Dark.
620
01:41:41,136 --> 01:41:43,093
I've brought it. I can show you.
621
01:41:43,219 --> 01:41:45,760
No need. Lie still, please.
622
01:41:52,011 --> 01:41:53,718
How old are you, ma'am?
623
01:41:55,261 --> 01:41:58,635
I'll turn 49 in spring.
624
01:41:59,511 --> 01:42:01,093
Are you here alone?
625
01:42:55,136 --> 01:42:57,135
It's 9 weeks, approximately.
626
01:42:59,511 --> 01:43:00,968
Congratulations, ma'am.
627
01:43:01,469 --> 01:43:03,968
This is a miracle at your age.
628
01:43:14,469 --> 01:43:15,885
What's wrong with me?
629
01:43:16,094 --> 01:43:18,218
You're expecting a baby.
41408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.