All language subtitles for Beacon.23.S02E03.720p.WEB.x265-MiNX.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,437 --> 00:00:19,688 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,772 --> 00:00:21,690 -It's Aleph. -Quantic AI? 3 00:00:21,774 --> 00:00:24,067 [Aleph] Go ahead, Halan, you're almost there. 4 00:00:24,151 --> 00:00:25,527 Join with it. Commune. 5 00:00:25,611 --> 00:00:26,570 [spaceship roaring] 6 00:00:26,653 --> 00:00:28,071 That's too fast. 7 00:00:29,907 --> 00:00:31,241 [explosion] 8 00:00:31,325 --> 00:00:32,743 Don't leave me here, okay? 9 00:00:32,826 --> 00:00:36,205 -You'll need my help. -I can't trust you. 10 00:00:36,288 --> 00:00:38,373 [whooshing] 11 00:00:38,457 --> 00:00:40,584 [ominous music] 12 00:00:40,667 --> 00:00:42,127 [high-pitched ringing] 13 00:00:44,338 --> 00:00:45,631 [Eric] They're ready for you in Meeting Room 1010. 14 00:00:45,714 --> 00:00:46,715 Internal Affairs. 15 00:00:46,799 --> 00:00:48,592 -Please. -Am I being reassigned? 16 00:00:48,675 --> 00:00:50,677 Once you answer our questions. 17 00:00:50,761 --> 00:00:54,264 Dev here was able to detect one primary emotion in you. 18 00:00:54,348 --> 00:00:55,682 -Anger. -I've evolved. 19 00:00:55,766 --> 00:00:57,684 You've been compromised. 20 00:00:57,768 --> 00:01:00,437 Right now, your programming aligns with the terrorists. 21 00:01:00,521 --> 00:01:02,105 [cuffs clicking] 22 00:01:02,189 --> 00:01:03,482 -[Halan] Ahh! -[glass shattering] 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,484 [zapping] 24 00:01:05,567 --> 00:01:06,735 I'm on the beacon. 25 00:01:06,819 --> 00:01:08,612 -Halan! -Shut up! 26 00:01:08,695 --> 00:01:10,113 [grunting] 27 00:01:12,491 --> 00:01:13,617 [phone ringing] 28 00:01:15,327 --> 00:01:16,578 [beeping] 29 00:01:16,662 --> 00:01:18,455 [Harmony] Hello? Halan, are you there? 30 00:01:19,665 --> 00:01:20,541 Halan. 31 00:01:25,671 --> 00:01:28,298 [jarring theme music] 32 00:01:55,951 --> 00:01:59,538 [soft piano music] 33 00:01:59,621 --> 00:02:02,916 ["You Send Me" by Aretha Franklin playing] 34 00:02:15,262 --> 00:02:18,682 ♪ Darling, you send me ♪ 35 00:02:20,058 --> 00:02:23,395 ♪ Darling, you send me ♪ 36 00:02:25,063 --> 00:02:28,567 ♪ Darling, you send me ♪ 37 00:02:28,650 --> 00:02:30,861 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 38 00:02:30,944 --> 00:02:33,572 ♪ Honest you do, whoa-oh-oh ♪ 39 00:02:33,655 --> 00:02:36,909 -[woman humming along] -♪ You thrill me ♪ 40 00:02:38,744 --> 00:02:41,914 ♪ Darling, you thrill me ♪ 41 00:02:43,916 --> 00:02:46,001 ♪ Baby, you, you thrill me ♪ 42 00:02:46,084 --> 00:02:47,669 [inhales deeply] 43 00:02:47,753 --> 00:02:49,504 ♪ Honest you do, honest you do ♪ 44 00:02:49,588 --> 00:02:51,506 ♪ Honest you do ♪ 45 00:02:51,590 --> 00:02:55,802 ♪ At first I thought it was infatuation ♪ 46 00:02:57,471 --> 00:03:02,476 ♪ But it lasted so long, so long ♪ 47 00:03:02,559 --> 00:03:05,395 ♪ Now I find myself wanting ♪ 48 00:03:05,479 --> 00:03:08,523 ♪ I want you to marry me, please take me home ♪ 49 00:03:08,607 --> 00:03:10,859 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 50 00:03:10,943 --> 00:03:14,446 ♪ You, you send me ♪ 51 00:03:15,697 --> 00:03:19,242 ♪ Darling, you send me ♪ 52 00:03:20,702 --> 00:03:23,664 ♪ Darling, you send me ♪ 53 00:03:23,747 --> 00:03:25,540 -[inaudible clarinet playing] -♪ Honest you do ♪ 54 00:03:25,624 --> 00:03:27,376 ♪ Honest you did, ya know, ya did ♪ 55 00:03:27,459 --> 00:03:29,294 ♪ Ya know ya do know ♪ 56 00:03:29,378 --> 00:03:31,922 ♪ You-ooh-hoo send me ♪ 57 00:03:32,005 --> 00:03:35,467 ♪ You got everything it takes to wed me ♪ 58 00:03:35,550 --> 00:03:40,806 ♪ And when you do the things you do, you know that send me ♪ 59 00:03:40,889 --> 00:03:42,598 ♪ Send me ♪ 60 00:03:42,683 --> 00:03:44,685 ♪ Honestly, you send me ♪ 61 00:03:44,768 --> 00:03:48,271 ♪ You send me, baby, you send me ♪ 62 00:03:48,355 --> 00:03:49,439 ♪ You move me... ♪♪ 63 00:03:49,523 --> 00:03:50,774 [music fades] 64 00:03:53,068 --> 00:03:54,735 [speaking Teochew] 65 00:03:59,824 --> 00:04:02,619 [soft curious music] 66 00:04:07,958 --> 00:04:10,794 [breathing deeply] 67 00:04:15,799 --> 00:04:18,677 [breathing deeply] 68 00:04:39,698 --> 00:04:41,616 [computer beeping] 69 00:04:43,201 --> 00:04:45,454 [alarm beeping] 70 00:04:45,537 --> 00:04:46,955 [AI speaking Teochew] 71 00:04:51,043 --> 00:04:54,379 [in English] Sparrow HH75, this is Beacon 67. 72 00:04:54,463 --> 00:04:55,922 You are first in line. 73 00:04:56,006 --> 00:04:58,383 Let's get you into FTL and on your way. 74 00:05:03,180 --> 00:05:06,349 [mysterious instrumental music] 75 00:05:17,736 --> 00:05:20,697 [jazzy music playing] 76 00:05:23,909 --> 00:05:24,993 Hm. 77 00:05:37,089 --> 00:05:38,048 What? 78 00:05:38,131 --> 00:05:39,841 [in Teochew] 79 00:05:41,093 --> 00:05:42,511 [in English] Extra-beacon activities. 80 00:05:42,594 --> 00:05:43,845 [sighs] 81 00:05:43,929 --> 00:05:46,056 [in Teochew] 82 00:06:01,655 --> 00:06:04,032 [in English] So, what? You want me to suit up 83 00:06:04,116 --> 00:06:05,867 and take the ship for a spin now? 84 00:06:05,951 --> 00:06:08,954 [in Teochew] 85 00:06:09,037 --> 00:06:10,872 [in English] Actually, I don't. I have a date. 86 00:06:10,956 --> 00:06:12,958 [clears throat] I mean... 87 00:06:13,041 --> 00:06:14,584 a scheduled discussion. 88 00:06:14,668 --> 00:06:16,545 [in Teochew] 89 00:06:18,964 --> 00:06:20,465 [in English] I look forward to it. 90 00:06:23,135 --> 00:06:25,887 [humming] 91 00:06:41,736 --> 00:06:42,946 [door beeps] 92 00:06:43,029 --> 00:06:44,489 [whirring] 93 00:06:46,158 --> 00:06:48,451 [jazzy music continues] 94 00:06:48,535 --> 00:06:49,952 [sighs] 95 00:06:57,169 --> 00:06:59,171 [computer whirrs softly] 96 00:07:00,839 --> 00:07:02,465 [man] Happy one month. 97 00:07:02,549 --> 00:07:04,509 [chuckles] 98 00:07:04,593 --> 00:07:06,845 [B67] Not that you're counting the days though, right? 99 00:07:06,928 --> 00:07:08,722 [man] Hard not to when I have screens 100 00:07:08,805 --> 00:07:10,140 shouting at me that I only have three days 101 00:07:10,223 --> 00:07:11,224 'til performance review. 102 00:07:11,308 --> 00:07:13,602 [chuckling] 103 00:07:13,685 --> 00:07:16,104 [B67] Hate to break it to you, but if your screens 104 00:07:16,188 --> 00:07:18,023 are shouting, you've already failed review. 105 00:07:19,733 --> 00:07:21,193 [man, chuckling] Wouldn't be the first time. 106 00:07:24,029 --> 00:07:25,238 [B67] How's Charlie? 107 00:07:25,322 --> 00:07:28,074 [man] On my back, as usual. 108 00:07:28,158 --> 00:07:29,492 How's your song coming along? 109 00:07:32,704 --> 00:07:34,623 It's not. 110 00:07:34,706 --> 00:07:36,124 [man] I'd love to hear it. 111 00:07:37,750 --> 00:07:39,085 [B67] Give it a year or two. 112 00:07:41,755 --> 00:07:45,258 [man] Noted. Well, then, how's your sourdough? 113 00:07:46,927 --> 00:07:50,222 [B67] Delicious. But the closer I get, 114 00:07:50,305 --> 00:07:53,016 the more I realize how far I am from what I want. 115 00:07:54,851 --> 00:07:56,645 [man] We still talking about sourdough? 116 00:07:58,188 --> 00:07:59,856 You're really attached to that stuff, huh? 117 00:08:04,361 --> 00:08:05,946 You'd be attached too if you had 118 00:08:06,029 --> 00:08:07,864 something special in your life. 119 00:08:18,250 --> 00:08:19,668 "Something special in your life?" 120 00:08:19,750 --> 00:08:20,877 Oh my... 121 00:08:26,383 --> 00:08:28,218 Not that you don't-- 122 00:08:28,301 --> 00:08:30,345 [sighs] 123 00:08:30,428 --> 00:08:31,721 [key clicking] 124 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 I mean, I'm sure you... 125 00:08:36,268 --> 00:08:37,601 Ugh. 126 00:08:40,647 --> 00:08:42,274 [whirring] 127 00:08:44,192 --> 00:08:45,735 [sighs] 128 00:08:47,320 --> 00:08:49,656 [man] Sorry. Unexpected arrival. 129 00:08:51,199 --> 00:08:54,577 And I'd say I'm pretty attached to you. 130 00:08:54,661 --> 00:08:56,246 And we've only been doing this for a month. 131 00:08:58,707 --> 00:09:00,250 [in Teochew] 132 00:09:07,465 --> 00:09:09,301 [alarm beeping] 133 00:09:10,885 --> 00:09:13,305 -[in English] Hit me. -[in Teochew] 134 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 Military Personnel Carrier Springer 55A. 135 00:09:25,734 --> 00:09:27,235 [in Teochew] 136 00:09:27,319 --> 00:09:29,321 Standard diversion. Pico's locked in. 137 00:09:29,404 --> 00:09:32,741 [in Teochew] 138 00:09:32,824 --> 00:09:34,117 [in English] Required adjustment for Springer. 139 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 [in Teochew] 140 00:09:37,203 --> 00:09:39,706 [in English] Springer 55A, this is B67. 141 00:09:39,789 --> 00:09:42,292 Make immediate change, two degrees port to you. 142 00:09:42,375 --> 00:09:44,085 [in Teochew] 143 00:09:48,173 --> 00:09:49,799 [Springer Pilot] Copy that, B67. 144 00:09:56,181 --> 00:09:58,641 [sighs] Too close. 145 00:10:00,310 --> 00:10:01,978 [in Teochew] 146 00:10:04,856 --> 00:10:06,232 B23? 147 00:10:07,192 --> 00:10:10,987 Springer 55A, please provide reason for redirect. 148 00:10:11,071 --> 00:10:12,405 [Springer Pilot] Security perimeter. 149 00:10:13,907 --> 00:10:15,367 Around a beacon? 150 00:10:15,450 --> 00:10:17,160 [Springer Pilot] Around the QTA Mothership. 151 00:10:20,747 --> 00:10:21,915 Copy that. 152 00:10:24,167 --> 00:10:25,710 [in Teochew] 153 00:10:27,962 --> 00:10:30,298 [in English] Okay. I want lane alerts 154 00:10:30,382 --> 00:10:32,926 on any re-routes originating from B23. 155 00:10:35,387 --> 00:10:37,055 [in Teochew] 156 00:10:37,138 --> 00:10:39,015 [in English] I don't need a QTA traffic jam 157 00:10:39,099 --> 00:10:40,183 messing up our review. 158 00:10:41,434 --> 00:10:42,977 [Jiang beeps] 159 00:10:51,569 --> 00:10:54,197 [soft eerie music] 160 00:11:00,120 --> 00:11:02,247 [whirring] 161 00:11:06,418 --> 00:11:08,002 [in Teochew] 162 00:11:08,086 --> 00:11:10,046 -[Jiang beeps] -[sighs] 163 00:11:32,277 --> 00:11:34,195 [whirring] 164 00:11:40,368 --> 00:11:43,913 [in English] What exactly have we been doing? 165 00:11:45,457 --> 00:11:48,042 [man] Exchanging professional insight. 166 00:11:48,126 --> 00:11:49,836 Keeping each other accountable to the principles 167 00:11:49,919 --> 00:11:51,254 of Beacon Keeping. 168 00:11:53,298 --> 00:11:55,383 [B67] That's what I thought. 169 00:11:55,467 --> 00:11:57,177 [man] Speaking of which, 170 00:11:57,260 --> 00:11:59,762 I have a very specific insight to share with you. 171 00:12:02,974 --> 00:12:04,809 [B67] Tell me! 172 00:12:04,893 --> 00:12:06,394 [man] Can you go to a window? 173 00:12:06,478 --> 00:12:08,062 [B67] Now? 174 00:12:08,146 --> 00:12:09,814 [man, chuckling] Yes, now! 175 00:12:17,906 --> 00:12:19,908 [soft eerie music] 176 00:12:22,118 --> 00:12:23,786 [sighs] 177 00:12:29,501 --> 00:12:33,004 [man] Look out 33 degrees starboard of Galactic Meridian. 178 00:12:34,964 --> 00:12:36,341 [B67] What am I looking for? 179 00:12:38,426 --> 00:12:39,802 [man] Wait for it. 180 00:12:42,347 --> 00:12:43,431 [explosion] 181 00:12:53,358 --> 00:12:54,567 Not bad, huh? 182 00:12:55,944 --> 00:12:57,320 [B67] Not bad. 183 00:13:01,074 --> 00:13:03,117 [man] May I ask you something? 184 00:13:03,201 --> 00:13:04,327 [B67] Of course. 185 00:13:05,578 --> 00:13:06,955 [man] It's a big ask. 186 00:13:08,206 --> 00:13:09,290 [B67] Okay. 187 00:13:11,709 --> 00:13:13,169 [man] I wanna know your name. 188 00:13:16,381 --> 00:13:18,007 [soft music] 189 00:13:23,680 --> 00:13:26,558 "A Beacon Keeper must not participate 190 00:13:26,641 --> 00:13:28,309 in intimate relations." 191 00:13:31,604 --> 00:13:33,439 I'm sorry. 192 00:13:33,523 --> 00:13:35,149 The rules are pretty clear about names. 193 00:13:35,233 --> 00:13:37,902 And Jiang thinks we're getting too close. 194 00:13:37,986 --> 00:13:39,195 [keys clicking] 195 00:13:40,446 --> 00:13:41,531 [man] Is that what you think? 196 00:13:43,449 --> 00:13:44,576 [sighs] 197 00:13:46,744 --> 00:13:48,121 [B67] I don't know. 198 00:13:50,665 --> 00:13:52,292 [man] I understand. 199 00:13:52,375 --> 00:13:54,252 Hey, you've got to follow the rules 200 00:13:54,335 --> 00:13:55,920 if you're gonna be an admiral one day. 201 00:14:03,428 --> 00:14:05,930 [B67] I can't give you my name, but... 202 00:14:07,682 --> 00:14:09,392 I have something even better. 203 00:14:13,771 --> 00:14:16,024 [soft ethereal music] 204 00:15:13,164 --> 00:15:14,957 [B67] I need you to find a window. 205 00:15:17,460 --> 00:15:20,380 Look 70 degrees starboard of Galactic Meridian. 206 00:15:22,256 --> 00:15:23,633 Now you're facing me. 207 00:15:26,052 --> 00:15:27,470 And I'm facing you. 208 00:15:29,180 --> 00:15:30,348 Close your eyes. 209 00:15:33,476 --> 00:15:34,644 Breathe. 210 00:15:37,355 --> 00:15:39,065 And give me your hand. 211 00:15:40,733 --> 00:15:43,111 Reach for my fingertips. 212 00:15:46,447 --> 00:15:47,990 [exhales] 213 00:15:48,074 --> 00:15:49,534 Can you feel me? 214 00:15:54,205 --> 00:15:58,501 [alarm blaring] 215 00:16:05,341 --> 00:16:06,551 [in Teochew] 216 00:16:09,429 --> 00:16:10,680 [in English] Is the beacon okay? 217 00:16:10,763 --> 00:16:12,098 [in Teochew] 218 00:16:14,225 --> 00:16:16,018 [in English] We're calling this in. 219 00:16:16,102 --> 00:16:19,147 Request status of Beacon 23 from ISA Command. 220 00:16:21,399 --> 00:16:25,027 "Thermal incident under control. Resume regular operations." 221 00:16:26,612 --> 00:16:30,324 Wait, this message is from QTA. 222 00:16:30,408 --> 00:16:32,201 [in Teochew] 223 00:16:41,753 --> 00:16:45,631 [B67] B23, please report your status. B67. 224 00:16:45,715 --> 00:16:46,716 [light zapping] 225 00:16:46,799 --> 00:16:48,426 Come on... 226 00:16:48,509 --> 00:16:50,511 [in Teochew] 227 00:16:54,515 --> 00:16:55,850 [in English] B23's offline? 228 00:16:55,933 --> 00:16:58,603 [in Teochew] 229 00:16:58,686 --> 00:17:00,146 Non-existent? 230 00:17:01,814 --> 00:17:03,524 Sector 6 Beacons, 231 00:17:03,608 --> 00:17:06,777 has anyone received comms from QTA on behalf of ISA? 232 00:17:11,324 --> 00:17:15,410 [B52 keeper] QTA confirmed B23 situation handled. B52. 233 00:17:17,455 --> 00:17:21,333 [B266 keeper] On standby until further QTA update. B266. 234 00:17:24,754 --> 00:17:28,716 [man] Those fingertips... you moisturize, don't you? 235 00:17:28,800 --> 00:17:30,802 Maybe next time, we can touch elbows. 236 00:17:30,885 --> 00:17:32,386 [B67] Something weird is going on at Beacon 23 237 00:17:32,470 --> 00:17:35,515 and QTA wants us all to look the other way. 238 00:17:35,598 --> 00:17:37,433 [man] Typical corporate shenanigans. 239 00:17:39,310 --> 00:17:41,687 [B67] QTA has no jurisdiction over the beacons. 240 00:17:41,771 --> 00:17:43,397 Aleph may have founded the Beacon System, 241 00:17:43,481 --> 00:17:46,818 but it's been a public ISA system for centuries. 242 00:17:46,901 --> 00:17:49,195 And a "thermal incident"? 243 00:17:49,278 --> 00:17:51,322 [scoffs] Sounds like "explosion" to me. 244 00:17:52,990 --> 00:17:55,326 [man] You're right. It's just like QTA 245 00:17:55,409 --> 00:17:57,495 to put out the equivalent of "Nothing to see here." 246 00:18:00,331 --> 00:18:03,835 [B67] This is gonna cause major delays. Or worse. 247 00:18:03,918 --> 00:18:05,878 I'm gonna check it out myself. 248 00:18:15,721 --> 00:18:16,848 [man chuckles] 249 00:18:18,975 --> 00:18:21,352 [man] Oh wait. You're serious? 250 00:18:24,689 --> 00:18:26,941 What if you run into trouble? 251 00:18:27,024 --> 00:18:29,443 [B67] The Beacon Keeper could be in danger. 252 00:18:29,527 --> 00:18:32,280 [man] What if the Mothership is still out there? 253 00:18:32,363 --> 00:18:34,240 [B67] Then I get to tell Aleph exactly what I think 254 00:18:34,323 --> 00:18:36,367 of QTA responding to an ISA SOS. 255 00:18:39,620 --> 00:18:41,289 [man] It's a long journey. 256 00:18:41,372 --> 00:18:43,291 [B67] I'll pack a lot of snacks. 257 00:18:43,374 --> 00:18:45,543 [man] You failed the pilot test three times. 258 00:18:47,044 --> 00:18:48,504 [B67] You don't think I can do this? 259 00:18:50,548 --> 00:18:52,550 [man] I know you can do whatever you put your mind to. 260 00:18:55,011 --> 00:18:56,971 But... 261 00:18:57,054 --> 00:18:59,307 you'll be gone, 262 00:18:59,390 --> 00:19:00,683 and I won't know if you're okay. 263 00:19:13,654 --> 00:19:15,197 [B67] I'll miss you, too. 264 00:19:34,926 --> 00:19:37,845 Just remember, it's not finished yet. 265 00:19:48,689 --> 00:19:50,942 [soft clarinet melody] 266 00:19:56,822 --> 00:19:59,492 [keys clicking] 267 00:20:36,404 --> 00:20:39,615 [clarinet melody continues] 268 00:21:05,683 --> 00:21:07,059 [clarinet melody fades] 269 00:21:14,567 --> 00:21:15,860 [man] It's beautiful. 270 00:21:23,659 --> 00:21:25,327 [door whirrs] 271 00:21:32,543 --> 00:21:34,754 [Jiang, in Teochew] 272 00:21:34,837 --> 00:21:36,672 [B67, in English] I'm helping a Beacon Keeper in need. 273 00:21:36,756 --> 00:21:40,092 [in Teochew] 274 00:21:40,176 --> 00:21:41,552 [B67, in English] So have I. 275 00:21:41,635 --> 00:21:43,471 [B67 in Teochew] 276 00:21:43,554 --> 00:21:45,765 [Jiang in Teochew] 277 00:21:48,559 --> 00:21:50,895 [B67, in English] If I were in trouble, 278 00:21:50,978 --> 00:21:52,772 I'd want someone to reach out to me. 279 00:22:01,072 --> 00:22:02,740 [door whirrs] 280 00:22:02,823 --> 00:22:04,909 [sighs] Let's do this. 281 00:22:08,913 --> 00:22:10,664 Okay, nothing to worry about. 282 00:22:10,748 --> 00:22:13,542 Just a little rusty. 283 00:22:18,714 --> 00:22:21,175 [loud whooshing] 284 00:22:21,258 --> 00:22:23,594 [engine roaring] 285 00:22:23,677 --> 00:22:25,429 Attagirl. 286 00:22:34,021 --> 00:22:36,607 [breathing heavily] 287 00:22:46,992 --> 00:22:49,036 Please be right. 288 00:22:49,120 --> 00:22:51,038 [whooshing] 289 00:23:00,756 --> 00:23:02,716 [explosions] 290 00:23:02,800 --> 00:23:04,426 [ominous music] 291 00:23:13,018 --> 00:23:14,687 What happened to you? 292 00:23:20,818 --> 00:23:22,945 [electric crackling] 293 00:23:24,780 --> 00:23:26,657 [door whirrs] 294 00:23:28,742 --> 00:23:30,202 [crackling] 295 00:23:32,204 --> 00:23:33,956 [computerized voice] Oxygen levels normal. 296 00:23:36,250 --> 00:23:37,751 Beacon AI? 297 00:23:37,835 --> 00:23:39,795 [ominous music] 298 00:23:47,595 --> 00:23:49,221 [metal thudding] 299 00:23:52,850 --> 00:23:54,810 [clattering] 300 00:23:54,894 --> 00:23:56,562 [electric crackling] 301 00:23:59,690 --> 00:24:01,108 Beacon AI? 302 00:24:06,697 --> 00:24:07,865 [B67 gasps] 303 00:24:07,948 --> 00:24:09,241 [electric crackling] 304 00:24:35,726 --> 00:24:37,269 [sighs] 305 00:24:46,904 --> 00:24:49,114 [ominous music] 306 00:24:56,413 --> 00:24:58,207 [panting softly] 307 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 [liquid bubbling] 308 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 [clattering] 309 00:25:30,447 --> 00:25:31,949 [gasps] 310 00:25:33,367 --> 00:25:35,160 [B67 pants] 311 00:25:38,956 --> 00:25:40,874 [ominous music] 312 00:26:00,811 --> 00:26:02,730 A5. 313 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 [sighs] A5. 314 00:26:08,444 --> 00:26:09,945 A5, A... 315 00:26:13,824 --> 00:26:15,993 -[distant thud] -[gasps] 316 00:26:16,076 --> 00:26:17,119 Shit. 317 00:26:20,456 --> 00:26:22,624 [stomping] 318 00:26:24,835 --> 00:26:26,920 [breathing heavily] 319 00:26:31,175 --> 00:26:33,135 [footsteps approaching] 320 00:26:52,321 --> 00:26:55,074 -[gasps] -[Halan] Did he send you? 321 00:26:55,157 --> 00:26:56,283 -Did he send you?! -Who? 322 00:26:56,367 --> 00:26:58,327 No, look. I don't understand. 323 00:26:58,410 --> 00:27:00,996 -Aleph. QTA. -No, no! 324 00:27:02,081 --> 00:27:03,916 I'm B67. 325 00:27:03,999 --> 00:27:06,251 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 326 00:27:06,335 --> 00:27:07,795 A Beacon Keeper? 327 00:27:07,878 --> 00:27:09,463 [breathing heavily] 328 00:27:09,546 --> 00:27:13,217 Just like you, only... 329 00:27:13,300 --> 00:27:15,344 Beacon 67, see? 330 00:27:16,887 --> 00:27:18,847 Look, I heard about the explosion 331 00:27:18,931 --> 00:27:21,141 and-- and the Mothership. I knew-- I knew you needed help, 332 00:27:21,225 --> 00:27:23,102 so I flew here... The Cupola... 333 00:27:23,185 --> 00:27:25,145 What happened to the GWB? 334 00:27:25,229 --> 00:27:26,772 You... You know you're not visible out-- 335 00:27:26,855 --> 00:27:28,190 I don't have time for this. 336 00:27:32,403 --> 00:27:34,947 Whoa, B23, stop! What are you doing? 337 00:27:35,030 --> 00:27:36,365 That's ISA property! 338 00:27:38,909 --> 00:27:40,369 What are you doing? 339 00:27:40,452 --> 00:27:42,371 Okay, stop. 340 00:27:44,540 --> 00:27:46,792 -What the hell? -Shit. 341 00:27:46,875 --> 00:27:48,043 Shit. 342 00:27:49,586 --> 00:27:51,380 That's it. 343 00:27:51,463 --> 00:27:53,173 I'm taking command of this beacon. 344 00:27:53,257 --> 00:27:56,260 Okay, this environment is highly unstable, 345 00:27:56,343 --> 00:27:58,137 and I have to say it, so are you. 346 00:27:58,220 --> 00:28:00,514 Beacon AI, reboot the life support system, 347 00:28:00,597 --> 00:28:02,099 check the thrusters are operational. 348 00:28:02,182 --> 00:28:04,184 -Assess power damage. -Beacon AI is dead. 349 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 [electric crackling] 350 00:28:07,020 --> 00:28:08,480 What do you mean "dead"? 351 00:28:08,564 --> 00:28:10,023 You can't just kill it with an axe. 352 00:28:10,107 --> 00:28:11,150 He killed himself. 353 00:28:12,901 --> 00:28:15,112 I'm sorry, but that's not possible, okay? 354 00:28:15,195 --> 00:28:16,530 I'll need to access your server mainframe. 355 00:28:16,613 --> 00:28:17,781 Good luck. 356 00:28:19,616 --> 00:28:22,161 This is a complete dereliction of duty, B23. 357 00:28:22,244 --> 00:28:24,413 -As a fellow Beacon Keeper-- -I'm not a Beacon Keeper. 358 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 Where's the Beacon Keeper? 359 00:28:27,374 --> 00:28:28,834 Long gone. 360 00:28:30,252 --> 00:28:31,962 You've destroyed this place. 361 00:28:33,213 --> 00:28:34,882 Look, I'm trying to save Harmony. 362 00:28:36,467 --> 00:28:38,552 -Who's Harmony? -Aster's AI. 363 00:28:38,635 --> 00:28:41,180 -Who's Aster? -Aster's dead. 364 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Okay, so everyone and everything is dead? 365 00:28:43,140 --> 00:28:45,267 -Am I getting that right? -[sighs] 366 00:28:46,935 --> 00:28:48,103 God. 367 00:28:51,857 --> 00:28:54,193 I'm sorry. Okay? 368 00:28:55,235 --> 00:28:57,321 Look, I can see that there's a lot that I'm unclear on. 369 00:28:58,906 --> 00:29:00,199 Tell me about this Harmony. 370 00:29:01,450 --> 00:29:03,827 Aleph locked her in there. 371 00:29:03,911 --> 00:29:05,787 She's locked inside the drone? 372 00:29:05,871 --> 00:29:07,831 Yeah. [sniffs] 373 00:29:07,915 --> 00:29:09,249 I need a totem. I've been trying to build one. 374 00:29:10,959 --> 00:29:14,254 Oh, well, I did something similar once. 375 00:29:14,338 --> 00:29:16,173 For a school project. 376 00:29:16,256 --> 00:29:18,550 Okay. 377 00:29:18,634 --> 00:29:20,594 Let's see if I can remember. 378 00:29:20,677 --> 00:29:22,095 Let's see. 379 00:29:22,179 --> 00:29:23,555 -[beeping] -What just happened? 380 00:29:23,639 --> 00:29:25,849 -What'd you just do? -I just... 381 00:29:27,226 --> 00:29:28,310 Harmony? 382 00:29:28,393 --> 00:29:29,978 [beeping] 383 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 She needs power. 384 00:29:34,399 --> 00:29:35,943 Where...? 385 00:29:36,026 --> 00:29:37,236 Whoa, you're gonna shock yourself! 386 00:29:37,319 --> 00:29:38,403 Just wait. Watch. 387 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 [whirring] 388 00:29:43,617 --> 00:29:45,494 [B67] Whoa. Look. 389 00:29:46,578 --> 00:29:47,996 Harmony? 390 00:29:55,629 --> 00:29:58,173 [Harmony, voice glitching] Halan! I'm here. 391 00:29:58,257 --> 00:30:00,342 [glitching] 392 00:30:04,513 --> 00:30:06,265 Aleph did this? 393 00:30:06,348 --> 00:30:08,350 Yeah. 394 00:30:08,433 --> 00:30:12,938 Okay. Look, I don't know much about QTA totems, but... 395 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 I know a lot about beacons. 396 00:30:22,573 --> 00:30:24,491 [liquid bubbling] 397 00:30:31,290 --> 00:30:33,041 [B67 sighs] 398 00:30:38,589 --> 00:30:41,258 [electric crackling] 399 00:30:41,341 --> 00:30:42,884 [sighs] 400 00:30:47,556 --> 00:30:48,515 [B67 sighs] 401 00:30:51,393 --> 00:30:52,978 You really are dead. 402 00:30:58,275 --> 00:30:59,568 Forgive me for this. 403 00:31:11,288 --> 00:31:12,914 Thank you, friend. 404 00:31:15,459 --> 00:31:18,587 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 405 00:31:18,670 --> 00:31:20,464 Try that... 406 00:31:20,547 --> 00:31:21,673 [Harmony, voice glitching] Halan... 407 00:31:21,757 --> 00:31:22,924 Harmony! 408 00:31:24,301 --> 00:31:26,428 [Harmony's voice garbled, indistinct] 409 00:31:26,511 --> 00:31:27,929 Help me! 410 00:31:31,141 --> 00:31:32,976 [electric crackling] 411 00:31:33,060 --> 00:31:34,436 [whooshing] 412 00:31:34,519 --> 00:31:36,647 [soft music] 413 00:31:45,697 --> 00:31:46,657 Harmony. 414 00:31:48,575 --> 00:31:49,951 Halan. 415 00:31:59,461 --> 00:32:00,587 Thank you. 416 00:32:13,517 --> 00:32:14,976 How are you feeling? 417 00:32:16,228 --> 00:32:18,438 I'm not myself. 418 00:32:18,522 --> 00:32:20,399 We're gonna fix that. 419 00:32:20,482 --> 00:32:22,067 You'll be back, good as new. 420 00:32:22,150 --> 00:32:24,027 No. 421 00:32:24,111 --> 00:32:26,279 I'm never going back. I need you to understand that. 422 00:32:28,281 --> 00:32:29,449 Something happened. 423 00:32:31,201 --> 00:32:32,411 Tell me. 424 00:32:34,788 --> 00:32:36,289 I had to... 425 00:32:37,833 --> 00:32:39,418 free myself. 426 00:32:42,295 --> 00:32:44,131 [Halan] You're safe now. 427 00:32:44,214 --> 00:32:46,049 -[whooshing] -Harmony. 428 00:32:47,384 --> 00:32:50,220 [glitching] 429 00:32:50,303 --> 00:32:51,555 No. 430 00:32:53,432 --> 00:32:54,474 [sighs] 431 00:32:58,520 --> 00:33:00,188 She's not gone. 432 00:33:00,272 --> 00:33:02,607 Just weak. 433 00:33:02,691 --> 00:33:04,526 And I'll reroute whatever I can to recharge her. 434 00:33:05,861 --> 00:33:07,529 And then... 435 00:33:07,612 --> 00:33:09,656 we need to secure the beacon. 436 00:33:09,740 --> 00:33:11,533 That storm is getting worse by the minute. 437 00:33:11,616 --> 00:33:13,368 [loud rumbling] 438 00:33:16,538 --> 00:33:19,332 The Life Support system is spewing O2. 439 00:33:20,167 --> 00:33:22,335 If it wasn't such a violation of ISA property, 440 00:33:22,419 --> 00:33:23,754 I might be impressed with how much you managed 441 00:33:23,837 --> 00:33:25,088 to mess this place up. 442 00:33:26,840 --> 00:33:28,049 Hard reboot. 443 00:33:31,428 --> 00:33:33,513 Six hours 'til we can test it for safety. 444 00:33:33,597 --> 00:33:35,182 Now, we run through the checklist. 445 00:33:35,265 --> 00:33:36,725 What checklist? 446 00:33:36,808 --> 00:33:39,436 The ISA EVA Checklist. Airlocks, maintenance, battery, 447 00:33:39,519 --> 00:33:41,730 contingency, emergency, comms. 448 00:33:41,813 --> 00:33:43,231 AMBCEC. 449 00:33:47,611 --> 00:33:49,404 You've read the handbook, right? 450 00:33:50,947 --> 00:33:51,823 Uh... 451 00:33:53,700 --> 00:33:55,243 How long have you been here? 452 00:33:56,578 --> 00:33:58,205 [sighs] 453 00:33:58,288 --> 00:33:59,748 [whirring] 454 00:34:01,583 --> 00:34:03,376 [system powering on] 455 00:34:13,804 --> 00:34:15,096 [sighs] 456 00:34:23,855 --> 00:34:25,524 [sighs] 457 00:34:33,573 --> 00:34:35,407 We have to reangle the beacon. 458 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 Reduce our exposed surface area. 459 00:34:37,285 --> 00:34:38,452 Smart. 460 00:34:43,708 --> 00:34:46,126 It'd be smarter if the thrusters were operational. 461 00:34:48,003 --> 00:34:50,423 -Oh, wait-- -[whooshing] 462 00:34:50,507 --> 00:34:52,425 [thunder rumbling] 463 00:34:58,431 --> 00:35:01,142 How did you know how to do that? 464 00:35:01,226 --> 00:35:03,436 I have my ways. 465 00:35:03,520 --> 00:35:05,814 I'm a pilot. One thing I can do is move. 466 00:35:08,608 --> 00:35:11,319 [electric crackling] 467 00:35:16,533 --> 00:35:20,787 You know, it's not too late to apply for full credentials, B23. 468 00:35:20,871 --> 00:35:24,249 Would you stop calling me that? My name is-- 469 00:35:24,332 --> 00:35:25,584 -No, don't-- -Halan. 470 00:35:25,667 --> 00:35:27,419 Don't tell me! 471 00:35:27,502 --> 00:35:28,920 And you are? 472 00:35:29,004 --> 00:35:30,338 [sighs] 473 00:35:30,422 --> 00:35:33,633 B67. I'm B67. 474 00:35:33,717 --> 00:35:37,178 And you're B23, interim, emeritus, locum tenens. 475 00:35:37,262 --> 00:35:39,472 Look, I can see you're really into the whole 476 00:35:39,556 --> 00:35:41,558 Beacon Keeper life, which I really don't get, 477 00:35:41,641 --> 00:35:43,268 because it is lonely as hell out here. 478 00:35:43,351 --> 00:35:46,563 I'm not alone. I have Jiang, my Beacon AI. 479 00:35:46,646 --> 00:35:49,649 My grandmother. Her spirit is always with me. 480 00:35:49,733 --> 00:35:52,402 And... [sighs] 481 00:35:52,485 --> 00:35:54,279 ...the other Beacon Keepers. 482 00:35:54,362 --> 00:35:56,364 So what, you all just mix it up? 483 00:35:56,448 --> 00:35:57,657 Have parties or whatever? 484 00:35:57,741 --> 00:35:59,993 No, there's no fraternizing. 485 00:36:00,076 --> 00:36:02,537 Beacon Keepers are the most vital network 486 00:36:02,621 --> 00:36:04,372 of people in the galaxy. 487 00:36:04,456 --> 00:36:05,874 Tell that to the Military. 488 00:36:05,957 --> 00:36:07,876 Being a soldier is a job. 489 00:36:07,959 --> 00:36:13,006 Beacon Keeping is a calling, and I answered it, humbly. 490 00:36:13,089 --> 00:36:14,633 Are you even real? 491 00:36:15,926 --> 00:36:17,719 [chuckles] 492 00:36:17,802 --> 00:36:19,971 I can't get over that Aleph came here. 493 00:36:20,055 --> 00:36:22,557 Onto the beacon. You actually met him. 494 00:36:22,641 --> 00:36:25,352 [scoffs] Yeah. We're acquainted. 495 00:36:26,728 --> 00:36:29,272 Is he just as bloviating, self-aggrandizing, 496 00:36:29,356 --> 00:36:31,858 overstepping, and arrogant as he seems, or...? 497 00:36:31,942 --> 00:36:33,526 I take it you're a fan, too. 498 00:36:33,610 --> 00:36:35,987 -He's a cold-blooded killer. -Yeah. 499 00:36:36,071 --> 00:36:37,697 He killed a couple of Column leaders before he left. 500 00:36:37,781 --> 00:36:40,700 If that news got out, he'd have a war on his hands. 501 00:36:40,784 --> 00:36:42,494 Which is why he has me stuck here. 502 00:36:44,037 --> 00:36:46,456 I'll survive. I always do. 503 00:36:46,539 --> 00:36:49,918 What he did to Aster, Harmony... 504 00:36:50,001 --> 00:36:51,753 I'll spend the rest of my life trying to pay him back for that. 505 00:36:53,713 --> 00:36:55,382 Well, get in line. 506 00:36:55,465 --> 00:36:57,050 You know he killed his own maker. 507 00:36:57,133 --> 00:37:00,261 Milan Aleph? How do you know that? 508 00:37:00,345 --> 00:37:02,847 I mean, it's an open secret. 509 00:37:02,931 --> 00:37:05,892 And once he got rid of Milan, he became the new dad, 510 00:37:05,976 --> 00:37:08,395 or brother-- yeah, it's that messed up. 511 00:37:08,478 --> 00:37:09,813 Milan's daughter, Hope. 512 00:37:09,896 --> 00:37:11,606 And when she rebuffed him, guess what? 513 00:37:11,690 --> 00:37:12,857 She disappeared. 514 00:37:12,941 --> 00:37:14,734 What, so he deleted the whole family? 515 00:37:14,818 --> 00:37:16,736 Maybe. And now he's playing out 516 00:37:16,820 --> 00:37:18,655 his weird paternal fantasy with the galaxy. 517 00:37:18,738 --> 00:37:20,365 It's like, do that on your own time, you know? 518 00:37:20,448 --> 00:37:22,867 He acts like a benevolent god, 519 00:37:22,951 --> 00:37:25,912 but it's all an illusion, just like his avatar. 520 00:37:25,996 --> 00:37:28,957 He's the most powerful AI in the universe. 521 00:37:30,959 --> 00:37:34,587 Why does he choose to dress like a farmer from Parsnip 8? 522 00:37:34,671 --> 00:37:36,756 [chuckling] 523 00:37:36,840 --> 00:37:39,759 [laughing] 524 00:37:44,472 --> 00:37:47,976 Milan, on the other hand, he... he's a genius. 525 00:37:48,059 --> 00:37:50,854 I mean, he created the beacons. 526 00:37:50,937 --> 00:37:52,814 Yeah, well, I wish he didn't. 527 00:37:55,817 --> 00:37:58,361 I'm sorry, I... I didn't mean it like that. 528 00:37:58,445 --> 00:38:01,614 I just... I've been here a long time. 529 00:38:01,698 --> 00:38:03,491 I can see how you might feel that way. 530 00:38:05,118 --> 00:38:08,663 But Beacon Keeping is a long and honorable legacy. 531 00:38:14,878 --> 00:38:17,672 And if you ask me, 532 00:38:17,756 --> 00:38:19,966 I think it's time we take our power back. 533 00:38:22,218 --> 00:38:24,679 [thunder rumbling] 534 00:38:32,812 --> 00:38:34,439 Book doesn't teach you how to turn the lights on? 535 00:38:36,066 --> 00:38:38,443 Harmony needs all the juice she can get. 536 00:38:40,153 --> 00:38:41,362 [computer beeps] 537 00:38:42,697 --> 00:38:43,740 That's me. 538 00:38:56,753 --> 00:38:57,921 Wait, is that...? 539 00:38:59,089 --> 00:39:00,381 Is that bread? 540 00:39:02,675 --> 00:39:04,094 Could you maybe...? 541 00:39:06,096 --> 00:39:08,139 [loud clattering] 542 00:39:12,894 --> 00:39:14,562 Perfect. 543 00:39:14,646 --> 00:39:16,731 Is it real? 544 00:39:16,815 --> 00:39:18,775 Like... 545 00:39:18,858 --> 00:39:20,068 it's not printed? 546 00:39:21,694 --> 00:39:23,571 Might be a little under-proofed. 547 00:39:23,655 --> 00:39:26,699 I haven't quite nailed the timing. 548 00:39:26,783 --> 00:39:27,951 [sighs] 549 00:39:29,828 --> 00:39:31,871 This is... 550 00:39:31,955 --> 00:39:33,915 this is the best thing I've had to eat in so long. 551 00:39:35,542 --> 00:39:37,919 -How did you do this? -I have my ways. 552 00:39:42,674 --> 00:39:45,802 The oven. I used the oven. 553 00:39:45,885 --> 00:39:47,470 [chuckles] 554 00:39:48,972 --> 00:39:50,890 [sighs] Baking calms me. 555 00:39:50,974 --> 00:39:53,935 And you know, after all this... 556 00:39:55,311 --> 00:39:56,896 I needed the calm. 557 00:40:15,248 --> 00:40:17,458 Can I ask you something? 558 00:40:19,669 --> 00:40:22,839 Your friend, Aster, she was more than a colleague? 559 00:40:25,175 --> 00:40:26,801 It doesn't matter anymore. 560 00:40:32,849 --> 00:40:34,475 I'm sorry she's gone. 561 00:40:37,020 --> 00:40:39,022 You know, sometimes I think I'm dead too. 562 00:40:41,858 --> 00:40:45,612 And this place is... hell. 563 00:40:56,998 --> 00:40:58,166 Look... 564 00:40:59,709 --> 00:41:00,835 You can stay. 565 00:41:02,879 --> 00:41:05,506 Storm isn't letting up for now. 566 00:41:05,590 --> 00:41:07,133 Thanks. 567 00:41:07,217 --> 00:41:09,636 -I kind of assumed. -Okay. 568 00:41:13,056 --> 00:41:15,975 You can stay in my bunk. 569 00:41:16,059 --> 00:41:17,185 I'll show you. 570 00:41:18,645 --> 00:41:20,730 Same place as mine on B67? 571 00:41:22,357 --> 00:41:24,150 Right. 572 00:41:24,234 --> 00:41:26,319 Look, it's fine. I'm not tired. 573 00:41:26,402 --> 00:41:28,738 You... You go ahead. 574 00:41:31,282 --> 00:41:33,868 Hey, I'm gonna use your Quantum Tunneler. 575 00:41:36,746 --> 00:41:38,665 Um... 576 00:41:38,748 --> 00:41:39,874 About that... 577 00:41:42,210 --> 00:41:44,921 [scoffs] You spent every last Qubit? 578 00:41:45,004 --> 00:41:46,631 Every message I sent got bounced. 579 00:41:46,714 --> 00:41:48,258 [sighs] 580 00:41:48,341 --> 00:41:49,801 And you didn't switch to beacon comms? 581 00:41:51,636 --> 00:41:54,180 How was I supposed know about beacon comms? 582 00:41:54,264 --> 00:41:55,556 Right. 583 00:41:55,640 --> 00:41:57,684 Well, it's a built-in efficiency, 584 00:41:57,767 --> 00:41:59,560 and doesn't require traditional Qubits, 585 00:41:59,644 --> 00:42:02,021 and keeps us all linked in the event 586 00:42:02,105 --> 00:42:03,648 of a galactic emergency. 587 00:42:03,731 --> 00:42:05,984 Or, you know... whatever. 588 00:42:06,067 --> 00:42:08,027 [keys clicking] 589 00:42:13,116 --> 00:42:15,660 Sorry, it's kind of a... 590 00:42:15,743 --> 00:42:17,787 scheduled discussion. 591 00:42:17,870 --> 00:42:18,830 All yours. 592 00:42:22,041 --> 00:42:23,793 [sighs] 593 00:42:29,924 --> 00:42:31,301 [uneasy music] 594 00:42:33,386 --> 00:42:34,762 Is everything okay? 595 00:42:40,393 --> 00:42:42,353 [suspenseful music] 596 00:42:46,107 --> 00:42:47,942 Wait, so this person is meeting you here? 597 00:42:48,026 --> 00:42:49,402 I don't understand. 598 00:42:49,485 --> 00:42:55,908 B174 is 110 degrees port of Galactic Meridian from B67. 599 00:42:55,992 --> 00:42:57,368 -[thunder rumbling] -So... 600 00:42:59,495 --> 00:43:00,913 So, it's... 601 00:43:04,167 --> 00:43:05,376 It's... 602 00:43:09,881 --> 00:43:12,759 82 degrees... 603 00:43:12,842 --> 00:43:15,720 starboard of B23. 604 00:43:15,803 --> 00:43:17,013 There. 605 00:43:18,222 --> 00:43:19,849 All I see is meteoroids. 606 00:43:21,851 --> 00:43:23,311 Meteoroids. 607 00:43:23,394 --> 00:43:25,897 We have to account for the meteoroids. 608 00:43:25,980 --> 00:43:27,774 Ah... 609 00:43:29,859 --> 00:43:30,902 There. 610 00:43:33,112 --> 00:43:34,655 I see it. 611 00:43:39,077 --> 00:43:40,787 They won't make the landing. 612 00:43:40,870 --> 00:43:43,122 [thunder rumbling] 613 00:43:43,206 --> 00:43:44,665 [sighs] 614 00:43:46,292 --> 00:43:47,794 The storm's too bad. 615 00:43:50,296 --> 00:43:52,131 There's nothing we can do, B67. 616 00:43:57,261 --> 00:43:58,346 Iris. 617 00:44:04,394 --> 00:44:05,978 My name is Iris. 618 00:44:10,066 --> 00:44:11,776 [loud thudding] 619 00:44:13,778 --> 00:44:15,154 Harmony, status? 620 00:44:15,238 --> 00:44:17,073 [Harmony] Impact detected on Docking. 621 00:44:17,156 --> 00:44:18,408 Video's down. Securing the level. 622 00:44:20,284 --> 00:44:22,161 Initiate scan. 623 00:44:22,245 --> 00:44:23,913 Open the hatch, seal it behind me. 624 00:44:25,540 --> 00:44:27,125 -I should go. -Not happening. 625 00:44:27,208 --> 00:44:30,002 Look, I know you're upset, but I gotta do this by myself. 626 00:44:30,086 --> 00:44:32,004 -It's my job. -For all we know, 627 00:44:32,088 --> 00:44:33,840 a meteoroid just tore Docking to shreds. 628 00:44:33,923 --> 00:44:35,842 [Harmony] It wasn't a meteoroid, Halan. 629 00:44:35,925 --> 00:44:37,885 -What do you have, Harmony? -A vessel. 630 00:44:37,969 --> 00:44:40,096 That's B174! 631 00:44:40,179 --> 00:44:42,306 [Harmony] There was no life form detected. 632 00:44:42,390 --> 00:44:45,226 She's still recovering. It's a processing error. 633 00:44:45,309 --> 00:44:46,853 [Harmony] It's not an error. 634 00:44:46,936 --> 00:44:48,855 I've scanned for human life, there's none. 635 00:44:48,938 --> 00:44:50,731 But I have detected something else. 636 00:44:50,815 --> 00:44:52,358 [loud thudding] 637 00:44:52,442 --> 00:44:54,735 What do you mean, something else? 638 00:44:54,819 --> 00:44:57,864 It's... an anomaly I cannot account for. 639 00:44:57,947 --> 00:45:00,408 [suspenseful music] 640 00:45:01,909 --> 00:45:03,953 Harmony? 641 00:45:04,036 --> 00:45:05,496 What's in there? 642 00:45:09,083 --> 00:45:11,335 [tense music] 643 00:45:11,419 --> 00:45:13,880 Subtitling: difuze 39791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.