All language subtitles for 2 Selector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,608 --> 00:00:06,912 Методы управления интерфейса 2 00:00:09,984 --> 00:00:12,800 Чтобы спокойно провести эту лекцию 3 00:00:13,056 --> 00:00:16,128 Нам можно ввести такое понятие как 4 00:00:17,152 --> 00:00:18,688 Дело в том что в разных игр 5 00:00:18,944 --> 00:00:20,992 Подразумевается разное управление 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,320 Мобилках играет пальцами ног 7 00:00:24,576 --> 00:00:26,880 Геймпадами или клавиатура и мышь 8 00:00:27,392 --> 00:00:29,952 На консолях всё теми же геймпада 9 00:00:30,976 --> 00:00:37,120 Не хочешь пользоваться разные инструменты управления чистая схематика работы интерфейс 10 00:00:37,376 --> 00:00:38,400 Практически не меня 11 00:00:39,424 --> 00:00:41,984 Инструменты управления активируется 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,824 Перетаскиваются посылки это 13 00:00:46,592 --> 00:00:51,968 Но некоторые разница в управлении при использовании разных инструментов все такие 14 00:00:52,736 --> 00:00:55,040 Например в интерфейсах построены 15 00:00:55,296 --> 00:00:58,624 Исключительно для геймпадов всегда подразумевается что какой-то 16 00:00:58,880 --> 00:01:01,037 У меня тактивин что какая-то кнопка выбрана 17 00:01:01,039 --> 00:01:03,643 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 18 00:01:03,644 --> 00:01:04,768 Невозможно сделать так чтобы 19 00:01:05,024 --> 00:01:06,560 Геймпад просто 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,632 Перестал выделять что-либо на экране 21 00:01:10,912 --> 00:01:12,192 Управление мышкой 22 00:01:12,448 --> 00:01:15,776 Мы можем отвезти мышку от активных 23 00:01:16,544 --> 00:01:19,104 Интерфейс придёт к такому состоянию 24 00:01:19,360 --> 00:01:22,688 При котором никакие его элементы не активны 25 00:01:23,456 --> 00:01:27,552 Поэтому Чтобы в дальнейшем мне не пришлось говорить 26 00:01:28,832 --> 00:01:32,160 Мышки от гепатита когда они работают одинаково 27 00:01:32,672 --> 00:01:34,976 Ай Аман говори слова 28 00:01:36,768 --> 00:01:40,096 Селектор это некая сущность которая отвечает за то 29 00:01:40,352 --> 00:01:42,144 Какой элемент интерфейса 30 00:01:42,400 --> 00:01:42,912 Активен 31 00:01:44,448 --> 00:01:48,032 Если мышка наведена на кнопку значит селектор на кнопки 32 00:01:48,288 --> 00:01:50,592 Если геймпадов выбрана какая-то кнопка 33 00:01:51,104 --> 00:01:52,384 Селектор АКПП 34 00:01:53,152 --> 00:01:54,688 Я думаю вы поняли о чём я 35 00:01:55,712 --> 00:01:56,480 Разбуди 36 00:01:56,736 --> 00:01:58,528 В принципе намного удобнее 37 00:01:59,808 --> 00:02:00,832 Директор 38 00:02:01,088 --> 00:02:03,392 Производит какие-то действия 39 00:02:03,904 --> 00:02:06,208 И они влияют на интервью 40 00:02:06,464 --> 00:02:10,816 В общем слово селектор будет использоваться сегодня активно 41 00:02:11,072 --> 00:02:13,888 Дальше можешь идём непосредственный контроль 42 00:02:14,400 --> 00:02:16,192 При разработке платформе 43 00:02:16,704 --> 00:02:21,056 Дай других пиксельных игр я конечно советую смотреть в сторону 44 00:02:21,568 --> 00:02:25,152 Бывают случаи когда геймпадом почти невозможно 45 00:02:25,664 --> 00:02:28,992 Как пример я могу привести Project zomboid который 46 00:02:29,248 --> 00:02:30,016 Сейчас 47 00:02:30,272 --> 00:02:31,296 Изображён на экране 48 00:02:32,064 --> 00:02:36,160 В нём очень много игровых окон и требуется постоянная менеджмент 49 00:02:36,928 --> 00:02:38,464 Побеги от зомби 50 00:02:38,720 --> 00:02:39,232 И так далее 51 00:02:39,488 --> 00:02:42,816 Очень большой функционал мешает управление с помощью геймпада 52 00:02:43,072 --> 00:02:46,656 И поэтому здесь она реализована мышкой и клавиатурой 53 00:02:46,912 --> 00:02:49,216 Давайте разберём немного 54 00:02:49,728 --> 00:02:53,312 Какие требования вообще стоит ставить камыши 55 00:02:53,824 --> 00:02:55,104 Курсоруб 56 00:02:55,872 --> 00:02:59,712 Первое Что нужно учитывать это то что мыши 57 00:02:59,968 --> 00:03:02,272 Должно быть хотя бы 2 состояние 58 00:03:02,784 --> 00:03:05,088 Одно состояние это база 59 00:03:05,344 --> 00:03:06,368 Пусть покой 60 00:03:06,880 --> 00:03:09,184 И второе это соответственно клип 61 00:03:09,696 --> 00:03:10,976 Как вы можете увидеть 62 00:03:11,232 --> 00:03:12,512 Примеры прямо 63 00:03:13,024 --> 00:03:14,816 Надписью 64 00:03:15,072 --> 00:03:15,584 Расстояние 65 00:03:16,096 --> 00:03:18,144 Не надо оставлять мышку 66 00:03:18,400 --> 00:03:22,240 Мёртвой 1 спрашивай и всего лишь в одном состоянии 67 00:03:22,752 --> 00:03:23,776 Это очень сильно 68 00:03:24,032 --> 00:03:25,056 Под активностью 69 00:03:25,568 --> 00:03:27,872 2 состояния Это минимум 70 00:03:28,128 --> 00:03:28,896 А можно и боль 71 00:03:29,664 --> 00:03:30,688 Как приведено 72 00:03:30,944 --> 00:03:31,456 Примерах 73 00:03:31,712 --> 00:03:33,760 Это примеры из 74 00:03:34,016 --> 00:03:35,552 Игры Герои 3 75 00:03:35,808 --> 00:03:39,136 Второй онлайн игры которые названия не помню 76 00:03:40,928 --> 00:03:45,024 Второй момент связан с курсора ми это яркость курсор 77 00:03:46,304 --> 00:03:51,424 В том что курсор мыши это селектор с максимальной свободой действий 78 00:03:51,936 --> 00:03:54,240 И поэтому его легко потерять если 79 00:03:54,752 --> 00:03:56,544 Контекст надо учитывать 80 00:03:56,800 --> 00:03:59,104 И курсор надо делать достаточно 81 00:03:59,360 --> 00:04:00,384 Чтобы он не имел 82 00:04:00,640 --> 00:04:04,224 Возможности слиться с игровым миром и 83 00:04:05,248 --> 00:04:08,064 Может показаться что это самая очевидная вещь 84 00:04:08,320 --> 00:04:09,856 Эту тему можно вообще не 85 00:04:10,880 --> 00:04:14,464 Даже дизайнеры Blizzard совершили очень глупую ошибку 86 00:04:14,720 --> 00:04:16,256 В обновлённом третьем Warcraft 87 00:04:16,768 --> 00:04:20,095 Просто Цените этот скриншот и Попробуйте 88 00:04:20,351 --> 00:04:21,631 Найти здесь курсор 89 00:04:22,143 --> 00:04:25,471 С вероятностью 99% вы его не найдёт 90 00:04:27,263 --> 00:04:29,055 А теперь я отметил где он 91 00:04:29,311 --> 00:04:30,335 Находится 92 00:04:31,103 --> 00:04:32,895 Это очень большая ошибка 93 00:04:33,663 --> 00:04:34,431 И 94 00:04:34,943 --> 00:04:37,247 Можно было бы сделать хуже наверно 95 00:04:37,503 --> 00:04:39,551 При этом старом Варкрафте 96 00:04:40,063 --> 00:04:41,087 Как его ноги 97 00:04:41,343 --> 00:04:42,111 Других 98 00:04:42,367 --> 00:04:43,903 Приличных игра 99 00:04:44,159 --> 00:04:45,183 Курсор 100 00:04:45,951 --> 00:04:49,023 Был замечен это решалась достаточно 101 00:04:49,791 --> 00:04:51,327 Курсор делался 102 00:04:51,583 --> 00:04:52,863 Гиппопотам 103 00:04:53,119 --> 00:04:56,447 Отличающиеся либо куда более сочным 104 00:04:56,959 --> 00:04:57,727 Чем 105 00:04:58,239 --> 00:05:00,543 А также принуждения к нему добавляла 106 00:05:00,799 --> 00:05:01,311 7 107 00:05:01,567 --> 00:05:05,407 Чтобы он всегда выделялся даже на фоне похожи структурой и 108 00:05:06,431 --> 00:05:08,991 То есть если вам действительно надо сделать так чтобы 109 00:05:09,247 --> 00:05:10,527 Курсор нью-йорк 110 00:05:11,295 --> 00:05:13,599 Добавьте хотя бы ему тень чтобы 111 00:05:13,855 --> 00:05:15,391 Как это было сделано 112 00:05:15,647 --> 00:05:18,975 Тут стало бы ещё что-нибудь Катя геймпадов 113 00:05:19,231 --> 00:05:22,559 Меня учишь в тонкостях связанных с геймпадом 114 00:05:23,071 --> 00:05:29,215 Но об этом мы поговорим уже на этапе рассмотрения отдельных графических элементов 115 00:05:29,983 --> 00:05:34,335 Так как геймпад подразумевает что селектор всегда активен 116 00:05:34,591 --> 00:05:37,151 Он не может выйти за пределы 117 00:05:37,407 --> 00:05:38,943 Уже существующих или 118 00:05:39,455 --> 00:05:43,039 И поэтому таких проблем как У мышки у него 119 00:05:44,575 --> 00:05:46,111 Что давайте идти дальше 11040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.