Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,380 --> 00:01:28,940
Uncle King! Didn’t you return to the continent?
2
00:01:46,020 --> 00:01:47,720
Why is it so quiet?
3
00:01:47,800 --> 00:01:50,620
I mean, it's strange that there isn't one.
4
00:01:52,800 --> 00:01:55,060
It's okay though, I'll go and see later.
5
00:02:16,100 --> 00:02:17,660
So what do we do now?
6
00:02:19,480 --> 00:02:21,480
Can you turn on the lights?
7
00:02:46,980 --> 00:02:55,000
you are a cloud of blue sky
8
00:02:55,000 --> 00:03:02,780
You are a shooting star in the deep night
9
00:03:03,980 --> 00:03:08,500
every
10
00:03:09,060 --> 00:03:10,880
It's so quiet
11
00:03:11,580 --> 00:03:14,400
I've never seen Shanghai this quiet before.
12
00:03:15,920 --> 00:03:20,320
I feel like we're the only two left in all of Shanghai.
13
00:03:21,300 --> 00:03:24,100
The rain that fell earlier feels so good
14
00:03:24,960 --> 00:03:28,380
There's an indescribable scent permeating the air
15
00:03:29,680 --> 00:03:33,220
Binryu, look over there! Street lights reflected in the water
16
00:03:33,220 --> 00:03:35,040
like..
17
00:03:35,420 --> 00:03:38,440
It's like a scene from a dream.
18
00:03:40,180 --> 00:03:43,160
It feels like everything has stopped
19
00:03:43,160 --> 00:03:45,480
Everything really stopped
20
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
This night has stopped
21
00:03:48,000 --> 00:03:50,120
The moon also stopped
22
00:03:51,320 --> 00:03:54,160
This streetlight and this swing
23
00:03:54,160 --> 00:03:58,560
You and me, everything stopped
24
00:04:03,240 --> 00:04:05,780
The weather got really cold
25
00:04:08,480 --> 00:04:18,900
In search of that eternal light
26
00:04:20,620 --> 00:04:24,480
Bin Liu, when I return to Kunming
27
00:04:24,480 --> 00:04:26,360
Are you going to write me a letter?
28
00:04:26,900 --> 00:04:31,480
I already wrote you a bunch of letters.
29
00:04:31,480 --> 00:04:32,760
really?
30
00:04:32,760 --> 00:04:35,140
Plus, I even calculated the time.
31
00:04:35,320 --> 00:04:37,320
I sent it directly to your Kunming house.
32
00:04:37,320 --> 00:04:39,440
Send one message every day
33
00:04:39,440 --> 00:04:41,200
If you take a boat tomorrow
34
00:04:41,200 --> 00:04:43,120
After ten days, when you arrive in Kunming,
35
00:04:43,120 --> 00:04:44,420
As soon as I get home
36
00:04:44,420 --> 00:04:46,060
You can receive my first letter right away
37
00:04:46,140 --> 00:04:48,140
Then
38
00:04:48,140 --> 00:04:49,820
You can receive a letter from me every day
39
00:04:49,820 --> 00:04:51,820
I don't believe it
40
00:04:51,820 --> 00:04:53,880
Someone like you thought this much?
41
00:04:55,660 --> 00:04:58,620
So I haven't watched it yet
42
00:04:58,620 --> 00:05:01,200
I knew it all
43
00:05:03,640 --> 00:05:08,660
This way you can check that the letter has arrived in your hands.
44
00:05:14,540 --> 00:05:15,880
Sometimes I think about it
45
00:05:15,880 --> 00:05:17,780
You stayed in Kunming for three years.
46
00:05:17,820 --> 00:05:20,680
I also studied at Seonam University.
47
00:05:21,260 --> 00:05:23,580
I really can't believe it
48
00:05:23,580 --> 00:05:25,540
We were at the same university for 3 years.
49
00:05:25,540 --> 00:05:27,580
Why have I never seen you before?
50
00:05:27,720 --> 00:05:32,280
Maybe we brushed shoulders on the street
51
00:05:32,280 --> 00:05:34,340
But we didn't know in Kunming
52
00:05:34,340 --> 00:05:37,400
I found out after coming all the way to Shanghai.
53
00:05:37,400 --> 00:05:38,900
It's such a big injury
54
00:05:38,900 --> 00:05:40,400
It's really not easy to run into each other
55
00:05:41,400 --> 00:05:45,740
If we didn't know in Shanghai
56
00:05:45,820 --> 00:05:48,220
I don't know what it would have been like then
57
00:05:50,300 --> 00:05:51,680
That can't be happening
58
00:05:52,040 --> 00:05:54,540
We must have found out somehow in Shanghai
59
00:05:54,540 --> 00:05:55,900
too sure
60
00:05:55,900 --> 00:05:57,140
of course
61
00:05:57,320 --> 00:05:59,320
I can't imagine not doing that.
62
00:05:59,900 --> 00:06:02,380
If we didn't know in Shanghai
63
00:06:03,420 --> 00:06:05,900
How empty was everyday life?
64
00:06:07,760 --> 00:06:11,620
Okay, let's say we didn't know in Shanghai.
65
00:06:11,620 --> 00:06:14,380
Then ten years have passed since we
66
00:06:14,380 --> 00:06:17,760
We would have known in Hangu
67
00:06:17,900 --> 00:06:21,020
If we never meet in Hangu
68
00:06:21,020 --> 00:06:24,140
Then we have 20, 30 years
69
00:06:24,140 --> 00:06:25,480
Even after 40 years
70
00:06:25,540 --> 00:06:28,820
We would have met even overseas
71
00:06:28,960 --> 00:06:31,340
Of course we would have met
72
00:06:32,080 --> 00:06:35,020
But then we're all old
73
00:06:35,080 --> 00:06:37,260
So what does it mean?
74
00:06:37,380 --> 00:06:41,000
You're beautiful even when you're old
75
00:06:42,220 --> 00:06:44,920
It's late. I have to go back now.
76
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
Look at that star over there
77
00:06:55,360 --> 00:06:57,040
you this
78
00:06:57,040 --> 00:06:58,760
I saw this scarf at the mortuary company today.
79
00:06:58,760 --> 00:07:00,560
I thought it would look really good on you.
80
00:07:00,560 --> 00:07:02,680
where is your money
81
00:07:02,680 --> 00:07:03,620
Don't worry about the money
82
00:07:03,620 --> 00:07:05,980
Look how good it is
83
00:07:05,980 --> 00:07:07,360
When I return to Kunming
84
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
It's going to get cold here now
85
00:07:09,500 --> 00:07:11,160
You have to tie it often
86
00:07:12,840 --> 00:07:15,180
And I also bought two rolls of fabric from my mom.
87
00:07:15,180 --> 00:07:18,680
This is our first time gathering since the anti-Japanese war began.
88
00:07:18,680 --> 00:07:21,620
The eldest brother and eldest sister from Chungkyung have also returned.
89
00:07:21,780 --> 00:07:23,780
Binryu I don’t know if you know
90
00:07:23,780 --> 00:07:25,380
Kunming is the new year
91
00:07:25,380 --> 00:07:28,200
Fill every house with pine needles
92
00:07:29,040 --> 00:07:32,860
That kind of scent is the feeling that really sets my mind at ease.
93
00:07:33,120 --> 00:07:35,860
It's so good to be home
94
00:07:38,280 --> 00:07:39,480
why are you like this
95
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
I'm thinking about home again
96
00:07:42,060 --> 00:07:44,060
Someday I'll be able to return to the Northeast
97
00:07:44,060 --> 00:07:45,840
The Northeast won’t be like this forever either.
98
00:07:46,700 --> 00:07:48,700
Everyone is from the northeast
99
00:07:48,740 --> 00:07:51,900
It's not a place you can take a train to if you want to go back.
100
00:07:57,300 --> 00:07:59,860
Someday, you too will be able to spend Lunar New Year in the Northeast
101
00:08:06,760 --> 00:08:09,020
The poverty war has already passed
102
00:08:10,540 --> 00:08:13,400
It wasn't easy to preserve one's life in times like these.
103
00:08:13,660 --> 00:08:16,580
You can't think about anything more
104
00:08:17,680 --> 00:08:18,740
Whatever it is
105
00:08:19,780 --> 00:08:22,360
You can't forget right away if you want to forget.
106
00:08:22,360 --> 00:08:23,980
But you must forget
107
00:08:23,980 --> 00:08:25,460
look at the people around us
108
00:08:25,460 --> 00:08:27,040
Is there anyone who is not a complete wreck?
109
00:08:27,700 --> 00:08:31,680
Some screens and some memories I can't forget for the rest of my life
110
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
But you have to forget it
111
00:08:34,000 --> 00:08:36,140
You must learn to forget
112
00:08:37,020 --> 00:08:43,220
Okay then, can you forget the time we spent together during this period?
113
00:08:43,340 --> 00:08:46,080
Oh no, I’m not asking you to forget what happened between us!
114
00:08:46,580 --> 00:08:50,240
What I'm saying is forget the unpleasant memories.
115
00:08:51,140 --> 00:08:54,660
war refuge death
116
00:08:54,660 --> 00:08:57,100
You must forget so you can start anew
117
00:08:58,460 --> 00:09:01,880
Binryu, we've had enough of our hardships over the past few years.
118
00:09:02,740 --> 00:09:05,880
A new order, a new China will emerge soon
119
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
I really need to go
120
00:09:10,160 --> 00:09:11,380
I think the landlord will lock the door.
121
00:09:17,660 --> 00:09:19,540
Jibeom
122
00:09:23,660 --> 00:09:26,420
Let's meet one more time
123
00:09:46,680 --> 00:09:51,040
Bin Liu, what will you do when I return to Kunming?
124
00:09:52,940 --> 00:09:54,940
waiting for you to come back
125
00:09:56,140 --> 00:09:58,140
also?
126
00:10:02,860 --> 00:10:05,400
waiting for you
127
00:10:06,600 --> 00:10:09,220
What next?
128
00:10:16,920 --> 00:10:19,280
It doesn't feel like this
129
00:10:22,160 --> 00:10:25,080
I don't remember feeling like this at the time.
130
00:10:26,680 --> 00:10:30,220
Director, what just went wrong with our play?
131
00:10:30,660 --> 00:10:32,660
What does the teacher mean?
132
00:10:32,660 --> 00:10:37,300
Kang Bin-ryu, you need to understand the relationship between the situation that Kang Bin-ryu faced at the time and the background of the times.
133
00:10:37,680 --> 00:10:42,140
What you need to know more about is that the scene you just played is the key to the whole story.
134
00:10:43,360 --> 00:10:45,360
If I hold your small hand tightly
135
00:10:45,840 --> 00:10:48,960
The sweetest and most bitter touch
136
00:10:50,040 --> 00:10:52,520
Director, can you be more specific?
137
00:10:53,620 --> 00:10:55,620
From the perspective of history
138
00:10:55,620 --> 00:10:57,980
The big situation at the time
139
00:10:58,320 --> 00:11:04,340
Deep inside you, you must have some sense that a big change is coming soon.
140
00:11:04,840 --> 00:11:07,480
Director, I think we just had a good feeling.
141
00:11:07,480 --> 00:11:09,020
The sentiment matched well.
142
00:11:09,200 --> 00:11:11,560
The problem is that the injury from 40 years ago
143
00:11:11,660 --> 00:11:13,920
Among so many people, only you have been there.
144
00:11:14,220 --> 00:11:16,520
We imagined as best as the teacher said.
145
00:11:17,180 --> 00:11:19,180
This is the Bund Park.
146
00:11:19,180 --> 00:11:20,760
Then that is the Huangpu River.
147
00:11:20,820 --> 00:11:22,820
Huangpu River?
148
00:11:22,820 --> 00:11:23,840
yes
149
00:11:23,840 --> 00:11:25,840
I thought you were looking at a freshwater stream!
150
00:11:25,840 --> 00:11:27,460
Teacher, I think the scene just happened...
151
00:11:27,460 --> 00:11:29,460
no one asked you
152
00:11:29,460 --> 00:11:30,520
Kang Bin-ryu I'll let you know
153
00:11:30,520 --> 00:11:32,640
If you don't act hard now
154
00:11:32,760 --> 00:11:35,940
In the next scene, when I am old and lying in a hospital bed
155
00:11:35,940 --> 00:11:38,040
You won't have any memories to look back on, okay?
156
00:11:39,520 --> 00:11:41,520
Okay, so what should I do now?
157
00:11:41,520 --> 00:11:42,780
let's do it again
158
00:11:42,780 --> 00:11:44,320
From where?
159
00:11:44,320 --> 00:11:46,020
Starting from the part where the tongue rests
160
00:11:58,580 --> 00:12:04,900
Binryu, do you know? Kunming fills every house with pine needles during the New Year.
161
00:12:05,780 --> 00:12:10,360
That kind of scent is the feeling that really sets my mind at ease.
162
00:12:12,440 --> 00:12:15,600
It's so good to be home
163
00:12:15,720 --> 00:12:17,720
why are you like this
164
00:12:17,720 --> 00:12:19,660
I'm thinking about home again
165
00:12:20,720 --> 00:12:22,680
Someday I'll be able to return to the Northeast
166
00:12:22,680 --> 00:12:25,020
The Northeast can’t be like this forever.
167
00:12:26,140 --> 00:12:29,460
Everyone wants to go back to the northeast, but it's not a place you can take a train to.
168
00:12:31,400 --> 00:12:33,940
Someday you'll be able to spend Lunar New Year in the Northeast
169
00:12:36,260 --> 00:12:40,820
The poverty war is already over
170
00:12:42,020 --> 00:12:44,780
It's not easy to save your life in times like these.
171
00:12:45,260 --> 00:12:47,760
Some things you shouldn't think about anymore
172
00:12:49,940 --> 00:12:52,740
You can't forget something right away if you want to forget it.
173
00:12:52,740 --> 00:12:54,480
Still, you must forget
174
00:12:54,480 --> 00:12:55,900
look at the people around us
175
00:12:55,900 --> 00:12:57,560
Is there anyone who is not a complete wreck?
176
00:12:57,560 --> 00:12:59,020
What are you doing behind you?
177
00:13:01,060 --> 00:13:04,340
Some screens, some scenes, you can't forget for the rest of your life.
178
00:13:04,420 --> 00:13:06,420
But you must forget
179
00:13:06,640 --> 00:13:09,040
Even if you learn it, you must forget it
180
00:13:09,160 --> 00:13:15,660
Okay, then we can forget this time we spent together.
181
00:13:15,660 --> 00:13:17,620
Oh, I'm not asking you to forget what happened between us.
182
00:13:18,080 --> 00:13:22,580
I'm asking you to forget about those unpleasant things.
183
00:13:22,620 --> 00:13:27,980
war refuge death
184
00:13:28,860 --> 00:13:30,860
You must forget it so you can start anew
185
00:13:30,860 --> 00:13:32,660
What are you doing on stage?
186
00:13:32,800 --> 00:13:35,060
Oh my, what are we doing?
187
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
Are you talking to me?
188
00:13:37,100 --> 00:13:37,680
is it so
189
00:13:37,680 --> 00:13:39,220
So let me ask you, what are you doing?
190
00:13:39,220 --> 00:13:41,100
Could you please put away your things quickly? We have to rehearse.
191
00:13:41,100 --> 00:13:43,720
What kind of rehearsal are you doing, we rented the stage
192
00:13:43,720 --> 00:13:46,620
No no no, that can't be possible.
193
00:13:46,620 --> 00:13:48,720
We have a formal performance tomorrow.
194
00:13:48,760 --> 00:13:51,860
We're rehearsing here today. I'm sure you've seen the poster outside that says Dohwawon.
195
00:13:51,860 --> 00:13:53,600
You are the Dohwawon.
196
00:13:53,640 --> 00:13:56,260
I don't know if it's you, but we rented the stage.
197
00:13:56,260 --> 00:13:57,280
is it so
198
00:13:57,280 --> 00:13:58,960
I think you're looking at it wrong.
199
00:13:58,960 --> 00:14:00,640
We really don't have much time
200
00:14:00,640 --> 00:14:01,800
Please call Sunja quickly.
201
00:14:01,800 --> 00:14:02,740
Sunja, Sunja!
202
00:14:02,740 --> 00:14:04,760
Help me, get these things out of here.
203
00:14:04,760 --> 00:14:05,980
don't joke
204
00:14:05,980 --> 00:14:06,800
Why are you cleaning it up while we are practicing?
205
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
Teacher here, I think we have some kind of misunderstanding.
206
00:14:09,060 --> 00:14:11,340
But I think you should get out of the way.
207
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
Uncle, we rented the stage.
208
00:14:13,500 --> 00:14:14,940
Don't play around, yeah
209
00:14:14,980 --> 00:14:17,360
Do you think we're playing a joke?
210
00:14:17,500 --> 00:14:20,380
I have to die, I have to die, I have to die!
211
00:14:26,060 --> 00:14:28,060
You guys really rented the stage today?
212
00:14:28,060 --> 00:14:29,680
Yes, of course
213
00:14:29,820 --> 00:14:31,820
That’s strange, we reserved the stage.
214
00:14:31,820 --> 00:14:33,280
Yes, I booked it myself.
215
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
So, excuse me, but what play are you rehearsing right now?
216
00:14:35,600 --> 00:14:36,820
It's unrequited love.
217
00:14:36,820 --> 00:14:39,340
Unrequited love... What is the content of unrequited love?
218
00:14:39,340 --> 00:14:41,100
Don't worry about what it says
219
00:14:41,300 --> 00:14:44,560
This is what happened. We performed in the sand bar.
220
00:14:44,560 --> 00:14:46,040
We really have to rehearse tonight.
221
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
Oh, I see. You were mistaken.
222
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
Because we're performing right tomorrow.
223
00:14:49,560 --> 00:14:51,460
We have rehearsal today
224
00:14:51,460 --> 00:14:52,340
Who do you think is more urgent?
225
00:14:52,340 --> 00:14:53,760
Of course we are more urgent, right?
226
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
quickly
227
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
How on earth did you sign a contract with the theater?
228
00:14:58,040 --> 00:14:59,740
I don't know. I made a good reservation.
229
00:14:59,740 --> 00:15:02,240
There's no use fighting him, this problem is easy
230
00:15:02,240 --> 00:15:04,980
If you find the theater manager, you'll know right away what kind of person did this
231
00:15:04,980 --> 00:15:06,060
That's right, if you go and ask, it's accurate.
232
00:15:06,060 --> 00:15:09,080
Of course I have to ask, see you later.
233
00:15:09,980 --> 00:15:11,980
That's strange
234
00:15:11,980 --> 00:15:14,180
What will we do if they go? Why don't you practice?
235
00:15:14,180 --> 00:15:15,160
I do not know either
236
00:15:15,160 --> 00:15:15,660
I'm sorry
237
00:15:15,660 --> 00:15:17,640
I think you handled things wrong.
238
00:15:17,640 --> 00:15:18,720
Besides, our time is very urgent.
239
00:15:18,720 --> 00:15:19,940
We must rehearse
240
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Let's do it this way, if there is any problem
241
00:15:21,960 --> 00:15:22,780
How about we reach an agreement the next day?
242
00:15:22,780 --> 00:15:25,160
Please give it to me just this once.
243
00:15:25,160 --> 00:15:27,120
Then, why don’t you dress up as an old man more?
244
00:15:27,160 --> 00:15:30,140
don't do it yet
245
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
Do not do it? I might not be able to practice
246
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
The strange thing is, why does this always happen in this theater?
247
00:15:37,920 --> 00:15:39,040
I said I shouldn't be disturbed
248
00:15:39,040 --> 00:15:41,240
It's okay, there are no more problems
249
00:15:41,240 --> 00:15:42,100
Look, it's our stage.
250
00:15:42,100 --> 00:15:43,340
There is no problem, there is no problem
251
00:15:43,340 --> 00:15:44,980
There's always one problem
252
00:15:44,980 --> 00:15:47,200
What the fuck are these people that I almost moved?
253
00:15:47,200 --> 00:15:47,980
Swing?
254
00:15:47,980 --> 00:15:49,860
That's right, what was that thing I almost moved last time?
255
00:15:49,860 --> 00:15:50,620
Sculpture boat?
256
00:15:50,620 --> 00:15:52,000
That's right, I know I thought I was going to die moving the boat.
257
00:15:52,000 --> 00:15:53,100
What did you want me to move? I moved it.
258
00:15:53,100 --> 00:15:54,220
You were smoking next to me
259
00:15:54,220 --> 00:15:55,520
Anyway, I said I shouldn't be disturbed.
260
00:15:55,520 --> 00:15:57,480
Okay, okay, I understand. Let’s go quickly and put on makeup.
261
00:15:57,760 --> 00:16:00,620
Let’s start with that love triangle scene, okay?
262
00:16:00,620 --> 00:16:02,660
Let's move quickly!
263
00:16:05,960 --> 00:16:10,900
(Hey Mr. Yuhuoo~)
264
00:16:11,700 --> 00:16:13,700
(Ew~~~)
265
00:16:15,280 --> 00:16:17,240
What kind of alcohol is this?
266
00:16:22,940 --> 00:16:24,680
What kind of house is this?
267
00:16:24,820 --> 00:16:28,980
I went to buy medicine and it took me all day, but I couldn't get it. Is this still a house?
268
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
I don’t drink it. Is this okay?
269
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
Just eat rice cake
270
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
Mureung, this region
271
00:16:41,760 --> 00:16:43,380
Not any fat!
272
00:16:43,500 --> 00:16:45,720
The land is barren and the people are cruel.
273
00:16:45,720 --> 00:16:48,080
Birds don't cry and flowers have no scent.
274
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
Even if I, Mr. Do, try to catch a fish.
275
00:16:50,680 --> 00:16:52,520
Did all the fish communicate with each other?
276
00:16:52,520 --> 00:16:54,000
Nothing gets caught in the net
277
00:16:54,240 --> 00:16:56,940
My wife is running around all over the street and no one says anything.
278
00:16:56,940 --> 00:16:58,620
It's a strange place
279
00:17:00,480 --> 00:17:03,200
(Ugh~~~~)
280
00:17:03,200 --> 00:17:04,700
What kind of rice cake is this?
281
00:17:05,880 --> 00:17:08,260
This Mr*?Bully Mi*$?
282
00:17:08,260 --> 00:17:09,820
what kind of knife is this
283
00:17:11,940 --> 00:17:13,560
This is not a knife at all
284
00:17:13,560 --> 00:17:15,260
This ain't no cake
285
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
This is not rice cake either
286
00:17:17,500 --> 00:17:19,720
Not everything is cake
287
00:17:19,720 --> 00:17:23,620
Step on it, step on it, step on it and die, step on it and die on it.
288
00:17:23,620 --> 00:17:25,420
don't be afraid
289
00:17:25,420 --> 00:17:27,420
You're not at fault, you're unfair
290
00:17:27,420 --> 00:17:29,920
What are you two doing?
291
00:17:29,920 --> 00:17:32,240
Where did you go all day to buy medicine?
292
00:17:32,260 --> 00:17:38,960
Die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, die, kill me
293
00:17:38,960 --> 00:17:43,060
There's a big lump in my heart
294
00:17:43,060 --> 00:17:48,020
Even if I divide it into left and right, it cannot be divided.
295
00:17:54,440 --> 00:17:58,620
I went to buy medicine, medicine, medicine, and even though I spent the whole day buying medicine, I couldn't get it.
296
00:17:58,620 --> 00:18:00,200
Where did you go to buy it?
297
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
Where did you go to buy medicine after spending all day?
298
00:18:06,520 --> 00:18:08,380
It's been half a day since I asked, and you still haven't answered?
299
00:18:08,380 --> 00:18:10,120
Why are you talking so loudly?
300
00:18:10,120 --> 00:18:11,140
I can't be gentle
301
00:18:11,140 --> 00:18:12,800
Chunhwa~
302
00:18:12,800 --> 00:18:14,180
Yes~
303
00:18:14,180 --> 00:18:17,080
Where did you go after going out all day to buy medicine?
304
00:18:17,080 --> 00:18:21,240
Medicine~ Look, all the medicine is here.
305
00:18:21,240 --> 00:18:22,420
Step on this shit
306
00:18:22,640 --> 00:18:23,860
I have everything I wanted
307
00:18:23,860 --> 00:18:26,880
Sea dragon, seahorse, trench section (seal dick)~
308
00:18:26,880 --> 00:18:29,660
What I bought was line after line, but you stepped on it and it turned into dust.
309
00:18:29,820 --> 00:18:35,240
Are you sure you bought all of those deer and snake slices?
310
00:18:35,240 --> 00:18:37,420
I bought everything
311
00:18:37,420 --> 00:18:40,780
You spent all the money you earned catching that little fish.
312
00:18:40,780 --> 00:18:42,620
It's okay, it's worth it
313
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Okay then, I'll just take these medicines and bring them home.
314
00:18:46,680 --> 00:18:48,380
Boil it slowly over a small fire.
315
00:18:48,380 --> 00:18:49,960
Guruguru, boil it and make three bowls into one bowl.
316
00:18:49,960 --> 00:18:51,780
wait for it to cool down
317
00:18:52,000 --> 00:18:53,380
you can drink it
318
00:18:53,600 --> 00:18:55,600
I? Are you telling me to boil it and drink it?
319
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
This is the drug you wanted
320
00:18:57,000 --> 00:18:58,360
You are the problem, I am the problem
321
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Oh, the doctor said there was no problem with me.
322
00:19:00,360 --> 00:19:01,840
Of course you are the problem
323
00:19:01,840 --> 00:19:02,800
Am I the problem?
324
00:19:02,900 --> 00:19:04,900
That's funny. Do I have a problem?
325
00:19:04,900 --> 00:19:06,860
People like me, looks like me
326
00:19:06,860 --> 00:19:10,380
Where is the problem with me...
327
00:19:11,080 --> 00:19:12,620
Why are people like you like this?
328
00:19:12,620 --> 00:19:14,540
Even if you spend all day, you can't catch a big fish.
329
00:19:14,660 --> 00:19:16,660
Now, even though I bought the medicine, I don’t drink it.
330
00:19:16,660 --> 00:19:18,140
You and the kid are in a hurry, I’m not in a hurry at all
331
00:19:18,140 --> 00:19:19,660
Eat it or not, it's up to you.
332
00:19:19,660 --> 00:19:21,140
No, this is not medicine
333
00:19:21,140 --> 00:19:24,180
hey! Why isn't this medicine, how expensive is this medicine and how well does it work?
334
00:19:24,180 --> 00:19:26,060
The director told me
335
00:19:26,060 --> 00:19:27,720
How does the director know?
336
00:19:29,100 --> 00:19:31,820
I saw you in passing and just said hello.
337
00:19:31,820 --> 00:19:34,020
You're talking about forgetting about the ghosts. I know how the director either gives birth to a child in our house or not.
338
00:19:34,020 --> 00:19:35,520
Isn’t that why you want to take this medicine?
339
00:19:35,520 --> 00:19:37,500
Tell me, how do you know whether the director is having a child in our house or not?
340
00:19:37,500 --> 00:19:39,640
I bought some medicine, but I'm not going to take it or not.
341
00:19:43,800 --> 00:19:45,800
Who takes these damn drugs?
342
00:19:45,800 --> 00:19:46,920
It's okay if no one has children.
343
00:19:46,920 --> 00:19:48,760
You get out of the way!
344
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
How does the director know?
345
00:19:50,800 --> 00:19:52,280
How does the director know?
346
00:19:52,280 --> 00:19:53,960
Get out of the way~
347
00:19:54,040 --> 00:19:56,960
There's a big lump in my heart~
348
00:19:57,220 --> 00:19:59,220
Boss!
349
00:19:59,220 --> 00:20:00,760
I was at Mr. Do’s house.
350
00:20:00,760 --> 00:20:01,260
uh!
351
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Then I came today for no reason.
352
00:20:03,440 --> 00:20:04,680
uh?
353
00:20:04,740 --> 00:20:08,600
Ah... no, I mean, how are you doing these days?
354
00:20:08,660 --> 00:20:12,260
Thanks to you, a beautiful marriage relationship is maintained.
355
00:20:12,260 --> 00:20:14,080
Well then that's good
356
00:20:15,240 --> 00:20:18,580
Won~ Boss
357
00:20:18,700 --> 00:20:21,560
Hwa ~ Chun Hwa
358
00:20:21,560 --> 00:20:23,920
Come up and have fun
359
00:20:23,940 --> 00:20:27,680
I think you should come down and see.
360
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Tell you what I bought
361
00:20:29,320 --> 00:20:30,660
To you
362
00:20:32,020 --> 00:20:35,020
Oh my, it’s a brand new blanket.
363
00:20:35,020 --> 00:20:36,280
yes?
364
00:20:36,580 --> 00:20:38,520
This is the first time I've heard of someone giving a blanket as a gift.
365
00:20:38,520 --> 00:20:40,720
The blankets in your house are torn and old so I can’t use them.
366
00:20:40,720 --> 00:20:41,640
yes
367
00:20:41,640 --> 00:20:44,740
The blankets in my house are torn and old, how do you know?
368
00:20:44,800 --> 00:20:48,280
Oh my, I care about you...
369
00:20:48,840 --> 00:20:52,300
Mr. Do, I brought this blanket from Soju at the request of someone I know.
370
00:20:52,300 --> 00:20:54,100
Come and have a look, huh?
371
00:20:54,100 --> 00:20:55,340
Why don't you look at it?
372
00:20:55,340 --> 00:20:56,920
Right, huh?
373
00:20:56,920 --> 00:20:58,780
What kind of blanket is it?
374
00:20:58,780 --> 00:20:59,740
uh..
375
00:20:59,740 --> 00:21:01,060
uh? huh??
376
00:21:01,060 --> 00:21:04,520
I have nothing to eat and my stomach isn't full, so what's the use of having such a luxurious blanket?
377
00:21:04,520 --> 00:21:06,740
How about you watch it alone?
378
00:21:06,780 --> 00:21:10,560
Dossi, I won’t say more about how good the fabric of this blanket is.
379
00:21:10,580 --> 00:21:13,640
Just talking about this craft, this craft.
380
00:21:13,660 --> 00:21:15,660
This handwork, handwork.
381
00:21:15,660 --> 00:21:17,560
I'm talking hand-made, hand-made.
382
00:21:17,560 --> 00:21:19,060
This craft is very clever.
383
00:21:19,060 --> 00:21:20,600
I do it very comfortably
384
00:21:20,600 --> 00:21:21,700
what?
385
00:21:21,700 --> 00:21:22,660
What is it?
386
00:21:22,660 --> 00:21:23,820
What are you going to do when you look at me? Look at the blanket.
387
00:21:24,500 --> 00:21:26,900
Look what's engraved on this
388
00:21:26,900 --> 00:21:30,120
It has a carved dragon, a phoenix, and phoenix feet.
389
00:21:30,120 --> 00:21:32,160
White and soft
390
00:21:32,160 --> 00:21:34,560
what are you doing
391
00:21:34,560 --> 00:21:37,160
(Yawn) Ha~ hey hey hey hey
392
00:21:37,380 --> 00:21:40,020
Oh my, don't look at me, look at the blanket.
393
00:21:40,460 --> 00:21:42,420
The blanket is not important for sleeping.
394
00:21:42,420 --> 00:21:45,440
No no no sleep is really important
395
00:21:45,440 --> 00:21:47,320
Don't look at me
396
00:21:47,520 --> 00:21:49,900
Look how nice it is to have dragon eyes carved into it.
397
00:21:49,920 --> 00:21:52,740
Isn’t it grand and majestic, bright and full of life?
398
00:21:52,840 --> 00:21:56,180
In particular, there is nothing more to say about the phoenix's body.
399
00:21:56,320 --> 00:21:59,340
If it's a waist, it's a waist, and if it's a leg, it's a leg.
400
00:21:59,340 --> 00:22:00,760
I don't like it
401
00:22:00,760 --> 00:22:02,540
I like it
402
00:22:02,540 --> 00:22:04,520
Um... hmm...
403
00:22:04,980 --> 00:22:08,260
huh? Ah.. hahaha
404
00:22:08,260 --> 00:22:09,180
Wow
405
00:22:09,800 --> 00:22:11,900
ah!!! ah!!!
406
00:22:12,280 --> 00:22:15,200
Wake up quickly!
407
00:22:15,760 --> 00:22:17,200
ah!!!
408
00:22:17,200 --> 00:22:20,600
I told you to quickly get me up! quickly
409
00:22:21,200 --> 00:22:23,400
ah!!!
410
00:22:23,400 --> 00:22:25,020
I told you to wake up!!
411
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
Hey...
412
00:22:30,840 --> 00:22:32,840
Mr. Do, hurry up and get under this blanket.
413
00:22:32,840 --> 00:22:35,620
You shouldn't take other people's things carelessly.
414
00:22:35,780 --> 00:22:38,400
Just hurry up and get it in!
415
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
Are you giving birth to a child with something like this?
416
00:22:45,120 --> 00:22:46,860
Won~
417
00:22:46,860 --> 00:22:47,880
Hwa~
418
00:22:47,880 --> 00:22:52,300
the flowers are over there
419
00:22:52,540 --> 00:22:54,540
Oh~
420
00:22:54,980 --> 00:22:56,980
Okay, stop looking at the flowers.
421
00:22:56,980 --> 00:22:58,920
He already suspects us, so leave quickly.
422
00:22:58,920 --> 00:23:00,340
No, I can't wait any longer.
423
00:23:00,340 --> 00:23:02,140
Still, we have no choice but to wait.
424
00:23:02,140 --> 00:23:03,820
In my heart, I want to take you away right away
425
00:23:03,820 --> 00:23:05,120
Let's leave this cheap house
426
00:23:05,120 --> 00:23:06,940
Where can we go?
427
00:23:06,940 --> 00:23:08,780
It doesn't matter where you go
428
00:23:08,800 --> 00:23:11,340
If only you and I were confident
429
00:23:11,340 --> 00:23:17,080
Even if the ends of heaven and earth are all a garden for you and me
430
00:23:17,080 --> 00:23:18,440
Oh~
431
00:23:18,440 --> 00:23:21,220
I have great aspirations
432
00:23:21,220 --> 00:23:22,140
Uh~
433
00:23:22,140 --> 00:23:23,560
In that far away place
434
00:23:23,560 --> 00:23:24,160
uh?
435
00:23:24,160 --> 00:23:27,140
I see our endless descendants
436
00:23:27,140 --> 00:23:31,200
There, hand in hand, shoulder to shoulder
437
00:23:31,280 --> 00:23:33,560
Every single one is this big
438
00:23:33,560 --> 00:23:34,880
huh?
439
00:23:35,600 --> 00:23:37,640
Why is it only this size?
440
00:23:37,640 --> 00:23:39,540
That's right
441
00:23:39,540 --> 00:23:40,780
Oh~
442
00:23:40,780 --> 00:23:42,280
i saw
443
00:23:42,280 --> 00:23:43,880
They hold grapes in their left hand
444
00:23:43,880 --> 00:23:44,600
Oh~
445
00:23:44,600 --> 00:23:46,060
Holding the Americas in your right hand
446
00:23:46,060 --> 00:23:46,960
Oh~!
447
00:23:46,960 --> 00:23:48,740
With a pear in your mouth
448
00:23:48,740 --> 00:23:50,060
Oh~ hoho!!
449
00:23:50,800 --> 00:23:53,220
So doesn’t that mean he has become a pig god?
450
00:23:53,220 --> 00:23:53,980
Boom
451
00:23:55,080 --> 00:23:58,700
I mean there is endless fruit they can eat.
452
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
Ah fruit
453
00:24:00,500 --> 00:24:01,400
Yes fruit
454
00:24:01,400 --> 00:24:02,500
Is there really a place like that?
455
00:24:02,500 --> 00:24:03,860
of course
456
00:24:03,900 --> 00:24:06,500
If only you and I could believe
457
00:24:06,500 --> 00:24:08,820
Oh~~
458
00:24:13,300 --> 00:24:17,900
Chief, I heard you don’t go to the temple unless you have business to do.
459
00:24:17,900 --> 00:24:22,960
If you have anything else to do besides getting us blankets, why don't you sit down and tell me everything.
460
00:24:22,960 --> 00:24:24,400
That's fine then
461
00:24:24,400 --> 00:24:25,760
If it's about rent.
462
00:24:25,760 --> 00:24:27,500
Don't you ever talk to me about rent again
463
00:24:27,700 --> 00:24:29,700
I collect only a small amount of rent from you every month.
464
00:24:29,700 --> 00:24:32,240
I feel even more embarrassed if someone hears it.
465
00:24:32,240 --> 00:24:33,960
Hey Mr. Dosi.
466
00:24:33,960 --> 00:24:36,780
Let's talk about you catching fish today.
467
00:24:36,780 --> 00:24:38,200
What's wrong with catching fish?
468
00:24:38,200 --> 00:24:42,000
I see that the fish you catch these days are getting smaller as time goes by.
469
00:24:42,000 --> 00:24:43,960
Okay, okay, I'll say this later.
470
00:24:43,960 --> 00:24:45,200
Let's toast first
471
00:24:45,200 --> 00:24:46,000
sleep sleep sleep
472
00:24:46,000 --> 00:24:47,780
This is my place, this is my place...
473
00:24:48,620 --> 00:24:52,360
Oh my, feel refreshed
474
00:24:52,360 --> 00:24:53,920
Mr. Dosi nobleman
475
00:24:54,720 --> 00:24:56,720
Why is the fish someone else caught so big?
476
00:24:56,720 --> 00:24:57,840
Is the fish you caught this small?
477
00:24:57,840 --> 00:25:00,320
I sell all the fish that twenty or thirty people caught.
478
00:25:00,320 --> 00:25:02,500
If the fish I catch is too small, I have to cull it.
479
00:25:02,500 --> 00:25:04,280
Why do I have to look at you like this?
480
00:25:06,280 --> 00:25:08,280
Director, we are very grateful to you for taking care of us over the years.
481
00:25:08,280 --> 00:25:11,700
But when it comes to catching fish, skill doesn't determine everything.
482
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
There is a certain amount of luck involved
483
00:25:13,320 --> 00:25:13,880
That's right I said
484
00:25:13,880 --> 00:25:17,260
Just because the fish I catch is small doesn't mean I made it small on purpose.
485
00:25:17,260 --> 00:25:18,660
I also want to catch a big fish
486
00:25:18,660 --> 00:25:20,100
I want to catch the biggest fish
487
00:25:20,100 --> 00:25:21,240
Who doesn't want to catch a big fish?
488
00:25:21,240 --> 00:25:22,280
That's right what I said
489
00:25:22,280 --> 00:25:24,000
But I can't catch it
490
00:25:24,680 --> 00:25:25,980
Mr. Dosi nobleman
491
00:25:26,080 --> 00:25:28,280
There are so many ways to catch big fish.
492
00:25:28,280 --> 00:25:30,520
Let's talk about this later and toast again.
493
00:25:30,520 --> 00:25:32,420
Okay, let’s toast, let’s do it, let’s do it.
494
00:25:32,420 --> 00:25:33,740
Here I am...
495
00:25:34,480 --> 00:25:39,740
Oh my, feel refreshed
496
00:25:39,740 --> 00:25:41,340
Mr. Dosi nobleman
497
00:25:41,340 --> 00:25:44,980
People must work hard and dream boldly.
498
00:25:44,980 --> 00:25:47,640
If you want to get something, you have to go in and take it by force.
499
00:25:47,640 --> 00:25:49,860
Do you know what I mean?
500
00:25:50,560 --> 00:25:52,420
There are big fish upstream
501
00:25:52,420 --> 00:25:54,380
Why don't you go and fish it?
502
00:25:55,560 --> 00:25:58,460
Boss, isn’t it a bit unfair to say something like this?
503
00:25:58,460 --> 00:26:00,180
What's wrong with me saying this?
504
00:26:00,180 --> 00:26:02,060
Who knows there are big fish upstream?
505
00:26:02,060 --> 00:26:03,480
But my stomach is this big
506
00:26:03,480 --> 00:26:05,700
I'm going upstream? I will go, if I go!
507
00:26:05,700 --> 00:26:07,220
But if I go, I can't come back.
508
00:26:07,220 --> 00:26:09,220
Take a look at you, they say you should go take a look
509
00:26:09,220 --> 00:26:09,960
In the end, what are you talking about sitting here?
510
00:26:09,960 --> 00:26:11,520
I've been talking all day, what on earth did I say?
511
00:26:11,520 --> 00:26:12,920
What's wrong with what I said?
512
00:26:12,920 --> 00:26:14,780
Do you think that says enough?
513
00:26:14,780 --> 00:26:15,380
Look, look
514
00:26:15,380 --> 00:26:18,740
Look at this, look at this, all day long, this and that and that. What on earth is this? What did you say?
515
00:26:18,740 --> 00:26:20,180
Why don’t you just say it straight away?
516
00:26:20,180 --> 00:26:22,860
If I say this directly, it's too much.
517
00:26:22,860 --> 00:26:25,160
It's even worse if you don't say anything
518
00:26:25,160 --> 00:26:26,500
What is better?
519
00:26:26,640 --> 00:26:28,640
Okay, I think you don't know to begin with.
520
00:26:28,640 --> 00:26:30,620
I'd rather just say it.
521
00:26:30,620 --> 00:26:31,800
you tell me
522
00:26:31,800 --> 00:26:32,300
You are
523
00:26:32,300 --> 00:26:32,800
What's wrong with me
524
00:26:32,800 --> 00:26:34,500
Did you know that?
525
00:26:34,500 --> 00:26:36,020
What what what what
526
00:26:36,040 --> 00:26:36,660
To him
527
00:26:36,660 --> 00:26:37,800
To him? Oh, there’s him too.
528
00:26:37,800 --> 00:26:38,960
Don't you think it's a bit too much for him?
529
00:26:38,960 --> 00:26:41,940
Okay, let's say I'm a bit like that to him.
530
00:26:41,940 --> 00:26:44,260
But no matter how much I treat him like that,
531
00:26:44,260 --> 00:26:46,560
That's how it is between us
532
00:26:46,560 --> 00:26:49,120
But you have this and this and this
533
00:26:49,120 --> 00:26:52,580
What am I?
534
00:26:52,580 --> 00:26:55,600
What the hell are you? Right, right?
535
00:26:55,680 --> 00:26:58,160
okay. Let's say I'm nothing
536
00:26:58,160 --> 00:26:59,400
Then you
537
00:26:59,400 --> 00:27:00,520
What am I?
538
00:27:00,520 --> 00:27:02,560
You are that
539
00:27:02,560 --> 00:27:03,060
In the first place
540
00:27:03,060 --> 00:27:03,560
Since when in the first place?
541
00:27:03,560 --> 00:27:04,620
From the very beginning
542
00:27:04,620 --> 00:27:06,280
From the very beginning
543
00:27:06,280 --> 00:27:08,620
We are all nothing
544
00:27:10,540 --> 00:27:12,540
oh my...
545
00:27:15,440 --> 00:27:16,500
So how about doing it like this?
546
00:27:16,540 --> 00:27:18,540
How about I go and die?
547
00:27:18,540 --> 00:27:19,980
(Gang~)
548
00:27:25,560 --> 00:27:27,740
I don't think you understand what I mean.
549
00:27:27,740 --> 00:27:30,080
What if I go out and die?
550
00:27:30,080 --> 00:27:30,680
(bend)
551
00:27:34,900 --> 00:27:37,160
I'll go out and die, and if I die, I'll have one less mouth!
552
00:27:37,160 --> 00:27:39,440
I'm going to die, I'm going to die
553
00:27:39,440 --> 00:27:40,380
what are you doing
554
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
Okay, I'll go and die.
555
00:27:42,520 --> 00:27:44,520
pornography!
556
00:27:44,520 --> 00:27:47,360
I will die (X6)
557
00:27:47,360 --> 00:27:49,300
If I die, I will die.
558
00:27:49,300 --> 00:27:50,240
Chunhwa, why on earth are you doing this?
559
00:27:50,240 --> 00:27:52,760
Okay, I'll go out and die!
560
00:27:52,760 --> 00:28:14,660
I will die, I will die (100X)
561
00:28:19,160 --> 00:28:25,040
(clap)
562
00:28:29,140 --> 00:28:42,460
(humming)
563
00:28:42,460 --> 00:28:44,440
Dongjin (東晉) Taiwon (太元) annual
564
00:28:44,440 --> 00:28:48,680
There was a man in a place called Mureung who made fishing his profession.
565
00:28:49,800 --> 00:28:53,460
I couldn't be in harmony with my husband and my family was ruined.
566
00:28:53,460 --> 00:28:57,380
I'm so full of anger at the world that I've developed an emotional disorder.
567
00:28:57,740 --> 00:29:01,020
I'm going upstream
568
00:29:01,540 --> 00:29:09,200
(humming)
569
00:29:14,720 --> 00:29:21,460
(continues humming)
570
00:29:22,280 --> 00:29:25,180
As I was following the small river, I forgot how far I had come.
571
00:29:25,180 --> 00:29:26,740
It's better to forget
572
00:29:26,740 --> 00:29:29,260
Let’s forget what kind of chunhwa it is.
573
00:29:29,300 --> 00:29:31,820
Let’s forget what kind of boss he is.
574
00:29:31,820 --> 00:29:33,140
no way
575
00:29:34,260 --> 00:29:36,400
Aren't there soon to be rapids ahead?
576
00:29:37,460 --> 00:29:39,840
I don't know, let's move forward
577
00:29:39,840 --> 00:29:41,480
(humming)
578
00:29:41,840 --> 00:29:44,380
Director, they came again.
579
00:29:45,660 --> 00:29:47,660
Here's my rental agreement.
580
00:29:47,660 --> 00:29:49,480
Director, there is a rental contract over there.
581
00:29:49,480 --> 00:29:51,460
This place is mine tonight
582
00:29:51,460 --> 00:29:52,920
I said I shouldn't be disturbed
583
00:29:52,920 --> 00:29:54,860
Everyone has a rental contract.
584
00:29:54,860 --> 00:29:56,220
Does anyone know where the theater management is?
585
00:29:56,220 --> 00:29:57,080
There is no manager
586
00:29:57,080 --> 00:29:57,880
Then yes
587
00:29:57,880 --> 00:29:58,620
Sunja!
588
00:29:58,620 --> 00:30:00,400
Sir, then what about your rental agreement?
589
00:30:00,400 --> 00:30:01,840
Why can't people communicate there?
590
00:30:01,840 --> 00:30:03,840
Sunja! Where did Sunja put them away?
591
00:30:03,840 --> 00:30:07,080
Sunja, Sunja!
592
00:30:07,120 --> 00:30:07,800
teacher...
593
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
Let's clean up here!
594
00:30:14,680 --> 00:30:19,680
Sunja! Sunja! Sunja!!
595
00:30:21,920 --> 00:30:23,280
Sunja!
596
00:30:24,900 --> 00:30:26,120
Where are you?
597
00:30:26,120 --> 00:30:26,960
Sunja
598
00:30:32,380 --> 00:30:33,220
Sunja!
599
00:30:35,180 --> 00:30:36,120
Sunja!
600
00:30:36,780 --> 00:30:37,840
Sunja
601
00:30:41,260 --> 00:30:43,260
Sunja
602
00:30:46,680 --> 00:30:48,980
Where have you gone? Sunja
603
00:30:50,940 --> 00:30:52,940
Sunja
604
00:30:55,140 --> 00:30:57,140
Sunja
605
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
Sunja
606
00:31:07,640 --> 00:31:09,640
What happened?
607
00:31:13,120 --> 00:31:14,300
Sunja
608
00:31:17,040 --> 00:31:19,780
Sunja, where did you put our most important background cloth?
609
00:31:19,980 --> 00:31:22,480
You mean the one with a bunch of trees on it?
610
00:31:22,480 --> 00:31:23,420
Oh, that's it
611
00:31:23,420 --> 00:31:25,060
I put it all in the car.
612
00:31:25,060 --> 00:31:26,500
Why hasn't it arrived yet?
613
00:31:26,500 --> 00:31:28,640
Are you telling me to bring it here?
614
00:31:28,640 --> 00:31:30,920
Or where do you think you should have gone?
615
00:31:30,920 --> 00:31:32,380
It's Kaohsiung.
616
00:31:36,880 --> 00:31:38,880
The director said our sand
617
00:31:38,880 --> 00:31:40,120
You said there was one more performance in Kaohsiung.
618
00:31:40,120 --> 00:31:43,880
I'm so glad you know I'm doing a play in Kaohsiung.
619
00:31:43,880 --> 00:31:44,660
But let me ask you one question.
620
00:31:44,660 --> 00:31:47,300
Wouldn’t it be right to perform in Taipei first? huh?
621
00:31:47,320 --> 00:31:48,900
Yes.. Yes.. Yes..
622
00:31:48,900 --> 00:31:51,060
Then shouldn’t we quickly catch the truck and bring it back?
623
00:31:51,060 --> 00:31:53,260
okay? yes yes
624
00:31:53,260 --> 00:31:57,960
Okay then, hurry up and grab the truck... (yelling)
625
00:31:58,740 --> 00:32:02,240
Let’s quickly change the background to a hospital room!
626
00:32:02,900 --> 00:32:05,420
I'm sorry, but I'm looking for Liu Zizhi.
627
00:32:06,840 --> 00:32:09,120
Who? It's Riouzuchi.
628
00:32:09,120 --> 00:32:11,240
He was supposed to meet me here.
629
00:32:11,380 --> 00:32:12,840
Rio who?
630
00:32:12,840 --> 00:32:14,120
Liu Zizhi!
631
00:32:15,320 --> 00:32:19,700
Man, I think the lady here is probably looking for you.
632
00:32:19,700 --> 00:32:21,080
Are you looking for me?
633
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
I'm looking for Liu Zizhi
634
00:32:23,680 --> 00:32:24,540
Who?
635
00:32:24,540 --> 00:32:26,180
It's Riouzuchi.
636
00:32:26,720 --> 00:32:27,780
Liu Zizhi?
637
00:32:27,780 --> 00:32:28,840
that's right
638
00:32:28,840 --> 00:32:30,820
What's your last name?
639
00:32:34,220 --> 00:32:36,220
Okay we...
640
00:32:41,640 --> 00:32:51,180
(humming)
641
00:32:52,780 --> 00:32:54,340
teacher..
642
00:32:55,120 --> 00:32:57,040
Why did you change to Shanghai Hospital?
643
00:32:57,040 --> 00:33:00,760
I told you to change it to a Taipei hospital room, a Taipei hospital room! hurry!
644
00:33:04,220 --> 00:33:38,260
(music)
645
00:33:38,280 --> 00:33:39,420
hello
646
00:33:39,420 --> 00:33:40,700
Did you sleep well?
647
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
You already got the newspaper.
648
00:33:45,040 --> 00:33:48,140
The weather is perfect today, let's get up and sit down for a bit.
649
00:33:49,720 --> 00:33:51,620
Take a look
650
00:33:51,620 --> 00:33:53,760
The weather is absolutely perfect today
651
00:33:56,040 --> 00:33:58,160
Teacher Kang
652
00:33:58,160 --> 00:34:01,020
Was the notice looking for people here really posted by a teacher?
653
00:34:03,120 --> 00:34:05,660
Wow, it’s true!
654
00:34:05,660 --> 00:34:08,460
For the first time, I found out about someone who posted a notice looking for someone.
655
00:34:09,540 --> 00:34:10,920
fingering
656
00:34:10,920 --> 00:34:13,920
It's been 40 years since we parted ways in Shanghai.
657
00:34:14,400 --> 00:34:15,540
Recently my health...
658
00:34:15,540 --> 00:34:18,740
Why did you write something like this in a newspaper so pointlessly?
659
00:34:20,820 --> 00:34:24,400
I heard from an acquaintance that you have been in Taiwan for a long time.
660
00:34:24,400 --> 00:34:26,120
What is your relationship with her?
661
00:34:26,120 --> 00:34:27,540
Please let me know, okay?
662
00:34:29,560 --> 00:34:32,180
What year were you born, Minguk (1912)?
663
00:34:32,180 --> 00:34:33,360
62 years
664
00:34:35,240 --> 00:34:37,340
Even if I told you, you wouldn't understand
665
00:34:37,620 --> 00:34:39,620
Oh my, why do you say this?
666
00:34:39,620 --> 00:34:41,380
I can understand everything you say.
667
00:34:41,580 --> 00:34:43,700
please tell me
668
00:34:44,820 --> 00:34:47,280
In '37
669
00:34:48,860 --> 00:34:50,860
I met her in Shanghai.
670
00:34:51,840 --> 00:34:55,980
That summer was the happiest summer of my life.
671
00:34:56,760 --> 00:35:00,460
After that, she went to her hometown in Kunming to celebrate the Lunar New Year.
672
00:35:01,380 --> 00:35:04,160
We said goodbye in a Shanghai park
673
00:35:04,160 --> 00:35:07,820
In the end, I couldn't see your face for the rest of my life.
674
00:35:08,840 --> 00:35:10,100
Oh~
675
00:35:10,240 --> 00:35:13,940
So you've been thinking about her for 40 years?
676
00:35:15,360 --> 00:35:20,180
Some things are not something you can forget even if you want to forget them.
677
00:35:20,400 --> 00:35:23,980
Who says that? In my case, Jin has a boyfriend.
678
00:35:23,980 --> 00:35:25,100
Teacher, you saw it.
679
00:35:25,940 --> 00:35:27,440
Why him?
680
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
We broke up a week ago.
681
00:35:29,760 --> 00:35:31,480
I've been trying hard to think of it for the past two days.
682
00:35:31,480 --> 00:35:33,300
what does he look like
683
00:35:33,340 --> 00:35:35,660
But I can't remember it at all
684
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
But teacher, it’s very strange.
685
00:35:38,520 --> 00:35:39,760
I wish it was like this
686
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Why did I finally think of finding her now?
687
00:35:43,340 --> 00:35:46,600
I thought she was still on the continent
688
00:35:46,600 --> 00:35:47,620
ah..
689
00:35:47,920 --> 00:35:51,460
After I got sick, the continent opened up
690
00:35:51,460 --> 00:35:53,500
I can't go anymore
691
00:35:53,500 --> 00:35:55,700
So, to my hometown friend’s side
692
00:35:55,740 --> 00:35:57,740
I went to their hometown and asked them about it.
693
00:35:57,740 --> 00:35:59,280
What next?
694
00:35:59,740 --> 00:36:03,820
It turns out she already came out in the 38th year of the Republic of Korea.
695
00:36:03,820 --> 00:36:06,260
I had no idea
696
00:36:06,260 --> 00:36:08,520
She could have been here all along
697
00:36:09,040 --> 00:36:10,420
and
698
00:36:10,420 --> 00:36:13,680
So, does Kang Kang’s mother know about this?
699
00:36:17,260 --> 00:36:19,440
Oh, then in the newspaper
700
00:36:19,440 --> 00:36:21,060
If you make a big announcement looking for someone like this,
701
00:36:21,060 --> 00:36:23,140
How much does it cost?
702
00:36:24,380 --> 00:36:31,240
Do you think she'll come if she reads the paper?
703
00:36:31,240 --> 00:36:34,180
It's been this long, but I feel a little...
704
00:36:34,800 --> 00:36:37,100
Still, if it were me
705
00:36:37,100 --> 00:36:39,300
I will definitely come when I see the newspaper.
706
00:36:39,620 --> 00:36:42,660
This is how loyalty works, right?
707
00:36:42,660 --> 00:36:43,700
(smart)
708
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Hello instructor’s mother!
709
00:36:51,200 --> 00:36:52,540
hello
710
00:36:52,540 --> 00:36:54,620
There are new flowers today too
711
00:36:54,620 --> 00:36:55,860
yes
712
00:36:59,540 --> 00:37:01,880
did you sleep well?
713
00:37:03,460 --> 00:37:06,360
I'll push you up on the bed.
714
00:37:07,000 --> 00:37:08,880
oh my
715
00:37:13,760 --> 00:37:15,760
I just lie in bed all the time
716
00:37:15,860 --> 00:37:17,640
Lying down again
717
00:37:17,840 --> 00:37:20,080
Are you still cold here today?
718
00:37:20,680 --> 00:37:22,680
Mr. Wang
719
00:37:22,680 --> 00:37:24,640
How is Mr. Kang’s blood pressure today?
720
00:37:24,640 --> 00:37:26,400
I haven't measured it yet
721
00:37:26,400 --> 00:37:28,340
So when will the doctor come?
722
00:37:28,340 --> 00:37:30,200
I don't know
723
00:37:31,220 --> 00:37:33,220
What do you want to eat for lunch today?
724
00:37:33,220 --> 00:37:36,500
How about I go back and make Jajangmyeon for you?
725
00:37:43,220 --> 00:37:45,620
This person has always been like this lately
726
00:37:45,740 --> 00:37:46,820
yes...
727
00:37:53,660 --> 00:37:55,660
(flowing clouds)
728
00:37:56,160 --> 00:37:58,280
Mr. Wang
729
00:37:59,280 --> 00:38:01,640
I don't know if you've seen it recently.
730
00:38:01,720 --> 00:38:03,900
Teacher Kang, I am very disturbed.
731
00:38:04,920 --> 00:38:07,320
I think so.
732
00:38:07,420 --> 00:38:09,740
Still, all patients are like this.
733
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
Mr. Wang
734
00:38:19,020 --> 00:38:21,380
Have you seen today's China Times?
735
00:38:22,360 --> 00:38:23,400
yes?
736
00:38:26,020 --> 00:38:27,160
no
737
00:38:27,160 --> 00:38:30,300
It's no big deal, it's no big deal.
738
00:38:30,920 --> 00:38:34,640
Eh, eh, instructor’s mother!
739
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
yes?
740
00:38:38,280 --> 00:38:40,980
Teacher Kang is a very nice person.
741
00:38:43,340 --> 00:38:46,700
That's right, that's right
742
00:38:47,780 --> 00:38:51,080
uh? I didn't see this yesterday?
743
00:38:51,080 --> 00:38:52,340
Who brought this?
744
00:38:52,340 --> 00:38:54,820
Teacher Kang asked me to buy it for him.
745
00:38:54,820 --> 00:38:55,960
ah...
746
00:38:59,760 --> 00:39:12,480
(music)
747
00:39:13,240 --> 00:39:19,780
let me see you, you
748
00:39:19,780 --> 00:39:23,760
Let me see you one more time
749
00:39:24,460 --> 00:39:32,520
I struggle to protect our common beliefs
750
00:39:32,520 --> 00:39:38,960
Only today did you come back to my face
751
00:39:39,260 --> 00:39:45,780
let me see you, you
752
00:39:45,780 --> 00:39:50,140
Let me see you one more time
753
00:39:50,460 --> 00:39:58,280
I know how much of a quiet spring I've had
754
00:39:58,280 --> 00:40:05,360
You came back to me only today
755
00:40:06,120 --> 00:40:10,340
You look the same as before
756
00:40:10,340 --> 00:40:13,160
Teacher’s mother. How long have you been married?
757
00:40:13,160 --> 00:40:15,120
It's been so long
758
00:40:15,440 --> 00:40:18,360
I got married in 1952.
759
00:40:18,360 --> 00:40:20,840
I moved from GI to Taipei.
760
00:40:33,140 --> 00:40:36,380
Taipei back then wasn't what it is now.
761
00:40:36,380 --> 00:40:39,840
There weren't that many cars and there weren't that many people.
762
00:40:39,840 --> 00:40:43,020
Sometimes it seems like things change too quickly.
763
00:40:43,180 --> 00:40:46,040
The feeling passed in the blink of an eye.
764
00:40:46,040 --> 00:40:48,600
Before I could even see it properly
765
00:40:49,580 --> 00:40:51,920
I'm already old
766
00:40:52,320 --> 00:40:59,660
You are a shooting star in the deep night
767
00:40:59,740 --> 00:41:01,960
It's quiet
768
00:41:02,560 --> 00:41:05,660
I've never seen Shanghai so quiet before.
769
00:41:06,020 --> 00:41:08,220
When we used to live in Jingmei
770
00:41:08,220 --> 00:41:11,380
There was a tree outside the house
771
00:41:11,600 --> 00:41:15,620
I think we're the only ones left in Shanghai
772
00:41:15,620 --> 00:41:16,800
Instructor's mother
773
00:41:16,800 --> 00:41:19,240
What did Teacher Kang look like back then?
774
00:41:19,240 --> 00:41:20,980
This person always looks like this
775
00:41:20,980 --> 00:41:23,020
Quietly and without saying anything
776
00:41:23,100 --> 00:41:24,800
I feel very comfortable that it rained earlier
777
00:41:24,800 --> 00:41:26,640
I have a bit of an eccentric side.
778
00:41:26,640 --> 00:41:28,560
Do you know that he's a nerd?
779
00:41:28,820 --> 00:41:30,760
There's a scent in the air that's hard to describe
780
00:41:30,760 --> 00:41:33,660
When I have nothing to do, I like to brew tea alone.
781
00:41:33,660 --> 00:41:35,640
He doesn't even drink the tea I brew for him.
782
00:41:35,640 --> 00:41:37,220
Then I held a teacup alone.
783
00:41:37,220 --> 00:41:39,640
I don't even know what's on his mind
784
00:41:39,640 --> 00:41:41,440
I don't even dare to ask.
785
00:41:41,860 --> 00:41:45,440
After that, the kids didn't dare to approach him and make noise.
786
00:41:45,440 --> 00:41:50,060
Binryu, look over there, there’s a streetlight in the water.
787
00:41:50,060 --> 00:41:51,800
like...
788
00:41:52,260 --> 00:41:54,780
In fact, the two have very different upbringings.
789
00:41:55,440 --> 00:41:57,440
It's like a scene in a dream.
790
00:41:57,440 --> 00:41:58,600
When I just got married
791
00:41:58,600 --> 00:42:00,940
I couldn't even cook well.
792
00:42:00,940 --> 00:42:02,840
I couldn't even cook his favorite dish.
793
00:42:04,580 --> 00:42:06,580
It feels like everything has stopped
794
00:42:06,580 --> 00:42:08,140
Then what should I do...
795
00:42:08,140 --> 00:42:11,920
Everything really stopped
796
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
(telephone ringing sound)
797
00:42:15,060 --> 00:42:17,060
I'll take it
798
00:42:19,480 --> 00:42:22,900
hello? Oh, it's you
799
00:42:23,200 --> 00:42:25,740
This night has stopped
800
00:42:27,560 --> 00:42:29,560
the moon stopped
801
00:42:29,560 --> 00:42:31,640
How did you know we were in this hospital?
802
00:42:31,640 --> 00:42:36,600
This streetlight, this swing
803
00:42:36,600 --> 00:42:37,860
I'm feeling better these days
804
00:42:37,860 --> 00:42:38,800
You and me
805
00:42:38,800 --> 00:42:40,880
But sometimes, if I get sick at night,
806
00:42:40,880 --> 00:42:42,740
Everything stopped
807
00:42:42,740 --> 00:42:44,140
These days, I'm writing down all my Chinese medicine pledges.
808
00:42:44,140 --> 00:42:45,780
The weather has gotten really cold
809
00:42:45,780 --> 00:42:48,440
It's a long way, so I'd rather not come.
810
00:42:48,440 --> 00:42:52,760
I'll take care of things here, relax.
811
00:42:53,500 --> 00:42:56,220
what's the matter? I'm talking to you
812
00:42:56,220 --> 00:42:58,200
the doctor told me
813
00:42:58,200 --> 00:43:00,080
What's going on?
814
00:43:00,080 --> 00:43:01,740
I'm already ready in my heart
815
00:43:01,740 --> 00:43:03,300
Are you thinking about Kunming?
816
00:43:03,300 --> 00:43:04,180
are you okay
817
00:43:04,180 --> 00:43:06,920
There's someone here to help
818
00:43:07,300 --> 00:43:10,840
I'm okay, I'm okay
819
00:43:11,040 --> 00:43:14,340
I'm fine... I'm fine
820
00:43:15,240 --> 00:43:22,440
Jibeom, I already wrote you a bunch of letters.
821
00:43:23,300 --> 00:43:25,740
why are you like this?
822
00:43:25,740 --> 00:43:27,980
How can there be so many?
823
00:43:28,840 --> 00:43:31,240
I've already written you letters for years
824
00:43:31,580 --> 00:43:33,840
for a very, very long time
825
00:43:33,840 --> 00:43:36,020
What kind of person are you...
826
00:43:36,020 --> 00:43:37,980
Where did you get all the time to write this down?
827
00:43:38,640 --> 00:43:42,780
But here are our many ideals and thoughts.
828
00:43:42,780 --> 00:43:45,580
thought? If you have an idea, you just have to have the courage to actually do it.
829
00:43:45,580 --> 00:43:46,940
Don't just think about it all the time
830
00:43:47,140 --> 00:43:49,400
Binryu, you need to know
831
00:43:49,400 --> 00:43:51,680
New China is ruined because of people like you.
832
00:43:51,680 --> 00:43:53,760
Still not sure?
833
00:43:55,080 --> 00:43:56,840
i can't accept this
834
00:43:56,840 --> 00:43:57,960
Jibeom...
835
00:43:57,960 --> 00:44:01,180
I can't accept this, I can't accept this.
836
00:44:17,360 --> 00:44:19,320
Kangbin Ryu
837
00:44:19,320 --> 00:44:21,700
If you do this
838
00:44:21,700 --> 00:44:24,380
You are no longer Kang Bin Ryu
839
00:44:26,740 --> 00:44:31,180
Director, what you said was Kang Bin-ryu...
840
00:44:31,180 --> 00:44:33,220
I think what you mean is...
841
00:44:33,220 --> 00:44:36,920
Fingering is like a white camellia flower
842
00:44:36,920 --> 00:44:40,200
Yes, even if I say it very badly
843
00:44:40,200 --> 00:44:43,520
She is a flower blooming in the night sky
844
00:44:43,520 --> 00:44:47,420
Like the most earnest white camellia flower
845
00:44:47,420 --> 00:44:49,220
Director
846
00:44:49,220 --> 00:44:51,180
You keep talking about white camellia flowers.
847
00:44:51,180 --> 00:44:53,160
This is so difficult to act.
848
00:44:53,160 --> 00:44:56,680
I think you guys are bad at acting.
849
00:44:56,680 --> 00:44:59,100
You guys are bad at acting
850
00:44:59,100 --> 00:45:02,220
What you need to know when working as a director
851
00:45:02,220 --> 00:45:03,620
Although I play the unjibeom
852
00:45:03,620 --> 00:45:05,380
I am me and he is he
853
00:45:05,380 --> 00:45:08,340
I can't be a real fingerer forever.
854
00:45:08,340 --> 00:45:11,960
Even a real fingering fan can't actually appear on stage.
855
00:45:14,620 --> 00:45:15,340
look
856
00:45:15,340 --> 00:45:17,160
If I keep delaying it this far every time, it gets cut off.
857
00:45:17,160 --> 00:45:19,020
What should we do?
858
00:45:19,020 --> 00:45:20,280
Uhm... I'm sorry.
859
00:45:20,280 --> 00:45:22,900
Our background has arrived. We have to start now
860
00:45:22,900 --> 00:45:24,860
But we're practicing now
861
00:45:24,860 --> 00:45:27,120
We're practicing. Look, we're practicing.
862
00:45:27,120 --> 00:45:30,100
Hey, look at yourself, that person is in such a bad condition, can he practice?
863
00:45:30,100 --> 00:45:32,420
Teacher, I'll take you to the back, so you can get some rest.
864
00:45:32,420 --> 00:45:34,640
I'll buy you some coffee. Let's get some rest.
865
00:45:34,640 --> 00:45:36,420
let's go
866
00:45:36,420 --> 00:45:38,780
So what about the next new scene?
867
00:45:40,400 --> 00:45:42,400
Thank you Kidari
868
00:45:42,400 --> 00:45:43,520
Thank you, nursing teacher
869
00:45:43,520 --> 00:45:45,240
Thank you... Uh huh...
870
00:45:45,240 --> 00:45:47,240
Instructor's mother
871
00:45:47,820 --> 00:45:50,680
Okay, okay, let’s quickly upload our background.
872
00:45:50,680 --> 00:45:52,220
Let's get up!
873
00:45:52,220 --> 00:45:53,940
Move quickly, let’s move up
874
00:45:53,940 --> 00:45:55,600
I bet first, okay?
875
00:45:55,600 --> 00:45:57,340
Let’s walk up first and move quickly
876
00:45:57,340 --> 00:45:59,880
Where are the people? Let's raise it
877
00:45:59,880 --> 00:46:01,400
Hey, I told you it was completely dangerous.
878
00:46:01,400 --> 00:46:03,460
Luckily I found a way to stop the truck.
879
00:46:03,460 --> 00:46:05,380
Otherwise, Xunzi would have sent Baekjangcheon to Kaohsiung.
880
00:46:05,380 --> 00:46:07,260
I wonder if their director will be okay?
881
00:46:07,260 --> 00:46:08,420
What are they going to do with their supervision? They don’t have time.
882
00:46:08,420 --> 00:46:10,220
Let’s raise it, let’s raise it!
883
00:46:10,220 --> 00:46:11,160
No time!
884
00:46:11,160 --> 00:46:12,760
Let’s hurry, hurry, okay?
885
00:46:14,620 --> 00:46:16,100
Sunja, let’s move quickly.
886
00:46:16,100 --> 00:46:17,740
If you do this, it will break.
887
00:46:19,400 --> 00:46:21,940
Hey, look at that, the swing has come up to the stage.
888
00:46:21,940 --> 00:46:22,960
Ha ha ha ha ha
889
00:46:22,960 --> 00:46:24,280
I'm looking for Liu Zizhi.
890
00:46:25,620 --> 00:46:27,620
yes..
891
00:46:27,620 --> 00:46:29,300
You know what, I'm in a hurry.
892
00:46:29,300 --> 00:46:31,360
I'm in a hurry too
893
00:46:31,900 --> 00:46:33,740
You can't talk to me like that.
894
00:46:33,740 --> 00:46:34,740
My name is Kyungri.
895
00:46:34,740 --> 00:46:38,320
Ah... then you just need to find a manager. You understand
896
00:46:38,320 --> 00:46:39,680
Liu Zizhi
897
00:46:39,680 --> 00:46:40,640
yes?
898
00:46:40,900 --> 00:46:43,600
I have one question for you. He doesn't want to see me again, right?
899
00:46:44,580 --> 00:46:46,580
Did he...did he tell you that?
900
00:46:46,580 --> 00:46:48,580
How can that be?
901
00:46:48,580 --> 00:46:50,160
How can this happen?
902
00:46:50,160 --> 00:46:51,500
Have you forgotten everything?
903
00:46:51,500 --> 00:46:54,660
At that time, someone ate ramen with me on Namyang Street for a year.
904
00:46:54,660 --> 00:46:55,680
Did you forget?
905
00:46:55,680 --> 00:46:56,700
What is this woman doing?
906
00:46:56,700 --> 00:46:57,620
How can this happen?
907
00:46:57,620 --> 00:46:59,000
He's from the extreme over there.
908
00:46:59,000 --> 00:47:00,300
There are all sorts of people in that theater group over there.
909
00:47:00,300 --> 00:47:02,180
What I'm looking for...
910
00:47:02,180 --> 00:47:04,100
I understand, I understand. Hey, Mr. Longari.
911
00:47:04,100 --> 00:47:05,920
Wait a minute, wait a minute
912
00:47:05,920 --> 00:47:07,280
A lady here is looking for you
913
00:47:07,280 --> 00:47:08,420
Just ask that person, okay?
914
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
Why are you helping him?
915
00:47:10,800 --> 00:47:12,780
Why are you helping him?
916
00:47:12,780 --> 00:47:14,640
What should I do?
917
00:47:14,640 --> 00:47:16,460
What should I do?
918
00:47:16,460 --> 00:47:17,680
Who are you talking about?
919
00:47:17,680 --> 00:47:19,640
Liu Zizhi
920
00:47:20,980 --> 00:47:24,940
Ah, you are Liu Zhichi.
921
00:47:24,940 --> 00:47:27,020
Nice to meet you for the first time
922
00:47:28,200 --> 00:47:30,220
Don't pull, girl, don't pull.
923
00:47:30,220 --> 00:47:32,200
Teacher Liu, Teacher Liu
924
00:47:32,200 --> 00:47:33,700
A woman was looking for you earlier.
925
00:47:34,880 --> 00:47:36,880
Don't pull, girl.
926
00:47:36,880 --> 00:47:38,660
If you have any complaints, go backstage and say it.
927
00:47:38,660 --> 00:47:40,440
This is not from back then.
928
00:47:40,440 --> 00:47:42,460
I have to continue using it for the next scene.
929
00:47:50,400 --> 00:47:52,400
Those long legs will be fine
930
00:47:52,400 --> 00:47:53,720
Don't worry about other people
931
00:47:53,720 --> 00:47:54,880
This is their business
932
00:47:54,880 --> 00:47:56,860
Okay, let’s post it.
933
00:47:56,860 --> 00:47:58,440
Raise it up!
934
00:47:58,440 --> 00:48:00,240
High, high!
935
00:48:00,240 --> 00:48:01,000
What do you think?
936
00:48:01,000 --> 00:48:01,660
Good
937
00:48:01,700 --> 00:48:04,060
Look, if you look at it from afar, it looks like it was embroidered.
938
00:48:04,060 --> 00:48:05,920
If you look closely, it looks dirty.
939
00:48:05,920 --> 00:48:07,460
Everything in the world is like this
940
00:48:07,460 --> 00:48:08,480
damn..
941
00:48:08,480 --> 00:48:10,740
Don't stop, do more!
942
00:48:10,740 --> 00:48:11,740
Let's hang higher
943
00:48:11,740 --> 00:48:13,340
High high.....
944
00:48:21,860 --> 00:48:23,860
Hurry and call me so-and-so
945
00:48:23,860 --> 00:48:25,680
That’s right Mr. Lim!
946
00:48:25,680 --> 00:48:27,180
Mr. Lim Mr. Lim!!
947
00:48:27,180 --> 00:48:28,360
quickly
948
00:48:28,360 --> 00:48:29,580
Mr. Lim, what happened to this?
949
00:48:29,580 --> 00:48:31,520
That’s what the director wanted.
950
00:48:31,520 --> 00:48:32,740
When did I say that?
951
00:48:32,740 --> 00:48:34,680
Sunja said a few days ago
952
00:48:34,680 --> 00:48:36,380
They say the director likes to leave a gap like this.
953
00:48:36,380 --> 00:48:37,820
gap?
954
00:48:37,820 --> 00:48:39,580
He says this kind of space creates a great mood.
955
00:48:39,640 --> 00:48:43,000
Mood... I say Mood
956
00:48:47,740 --> 00:48:50,100
Why is there a tree there?
957
00:48:50,100 --> 00:48:51,340
Is that ours?
958
00:48:51,920 --> 00:48:53,920
This is what the director wanted too.
959
00:48:53,920 --> 00:48:54,780
Is this what I wanted too?
960
00:48:54,800 --> 00:48:58,060
Yes, Sunja said, the director would like this kind of relationship.
961
00:48:58,060 --> 00:48:59,540
What kind of relationship do I like?
962
00:49:00,200 --> 00:49:03,320
This is how the peach tree escaped.
963
00:49:05,560 --> 00:49:08,180
Okay, Mr. Lim, you should go quickly and take some more care.
964
00:49:08,180 --> 00:49:09,140
no problem, it's okay
965
00:49:09,140 --> 00:49:11,020
It's okay, it's okay, you just need to do a little work
966
00:49:11,020 --> 00:49:13,160
I don’t want to be disturbed anymore!!!
967
00:49:13,160 --> 00:49:15,540
Why does that peach tree have to run away?
968
00:49:15,540 --> 00:49:22,780
why!! Sunja!!! (X4)
969
00:49:27,320 --> 00:49:30,880
(humming)
970
00:49:30,880 --> 00:49:33,860
Why can't I see the waves? Where are the waves?
971
00:49:34,020 --> 00:49:36,580
(humming)
972
00:49:39,200 --> 00:49:42,580
I followed a small river and forgot how far I had come.
973
00:49:42,580 --> 00:49:44,160
Let's forget, let's forget, okay
974
00:49:44,160 --> 00:49:45,440
Let’s forget what kind of director he is.
975
00:49:45,520 --> 00:49:47,520
What kind of chunhwa is this? Let’s forget it.
976
00:49:49,300 --> 00:49:51,300
Aren't there soon to be rapids ahead?
977
00:49:52,580 --> 00:49:54,580
I don't know, let's move forward
978
00:49:55,060 --> 00:49:57,060
A torrent has arrived!
979
00:49:57,060 --> 00:49:58,500
(shout)
980
00:49:58,500 --> 00:50:02,420
Let's row! There is also a whirlpool
981
00:50:15,380 --> 00:50:17,380
Suddenly, I came across a peach tree forest.
982
00:50:19,080 --> 00:50:21,080
It stretched out for several hundred steps inward from both sides of the waterway, and there were no other trees in the middle.
983
00:50:21,460 --> 00:50:23,460
how is this possible
984
00:50:25,060 --> 00:50:27,060
uh? for a moment
985
00:50:29,900 --> 00:50:31,900
wow! The fragrant grass is vivid and beautiful.
986
00:50:34,660 --> 00:50:36,660
Falling flowers flutter here and there
987
00:50:37,220 --> 00:50:39,220
Let's go forward again
988
00:50:42,000 --> 00:50:52,280
(humming)
989
00:50:55,680 --> 00:50:57,680
When I got to the end of the forest, there was a water source.
990
00:50:58,160 --> 00:51:00,160
A mountain appeared
991
00:51:00,760 --> 00:51:02,760
There was a small entrance in the mountain
992
00:51:03,180 --> 00:51:05,180
It seems as if it is emitting light.
993
00:51:06,480 --> 00:51:08,480
Why does it seem like there is light, of course?
994
00:51:09,300 --> 00:51:11,300
So get off the boat
995
00:51:11,440 --> 00:51:13,440
No, let's just get off the boat.
996
00:51:17,560 --> 00:51:19,560
There is a small entrance in the mountain
997
00:51:19,840 --> 00:51:21,840
I can go in through the entrance.
998
00:51:26,320 --> 00:51:28,320
The hole is very narrow when entering.
999
00:51:28,320 --> 00:51:30,320
It was barely big enough for one person to fit in.
1000
00:51:32,880 --> 00:51:34,880
Suddenly my vision became clear.
1001
00:51:44,360 --> 00:51:46,360
Well, it's nothing special
1002
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
The land was flat and wide, and the houses were orderly.
1003
00:51:51,440 --> 00:51:53,440
The divided rice fields were open to each other in all directions, and the sounds of dogs and chickens crowing could be heard leisurely.
1004
00:51:55,800 --> 00:51:57,800
People were coming and going there and farming.
1005
00:51:58,980 --> 00:52:00,980
The men and women were dressed like foreigners.
1006
00:52:04,440 --> 00:52:36,820
(music)
1007
00:52:39,340 --> 00:52:41,340
If Chunhwa stays home alone
1008
00:52:41,340 --> 00:52:42,520
I don't know what it will be like
1009
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
There's no way I'm alone
1010
00:52:49,360 --> 00:52:51,360
done. I shouldn’t think about Chunhwa.
1011
00:52:54,340 --> 00:52:56,340
Let’s take a look at the peach blossoms.
1012
00:52:58,520 --> 00:53:02,860
There's an indescribable scent permeating the air.
1013
00:53:03,660 --> 00:53:05,660
hmm..
1014
00:53:05,820 --> 00:53:07,820
I think I've probably been there once.
1015
00:53:09,240 --> 00:53:11,240
That can't be happening
1016
00:53:12,560 --> 00:53:14,560
There is no place like this in Mureung.
1017
00:53:22,360 --> 00:53:41,480
(music)
1018
00:53:41,480 --> 00:53:43,640
Teacher, I brought you this warm coffee. Please enjoy it.
1019
00:53:45,740 --> 00:53:47,740
If you drink it, you'll feel better.
1020
00:53:54,840 --> 00:54:02,280
(Speaker stutters)
1021
00:54:18,320 --> 00:54:20,320
(music)
1022
00:54:22,960 --> 00:54:24,960
The lady over there has a very nice flute sound.
1023
00:54:27,940 --> 00:54:29,940
Pure and beautiful...
1024
00:54:29,940 --> 00:54:31,240
It's scary
1025
00:54:31,980 --> 00:54:33,980
Chunhwa, why are you here too?
1026
00:54:37,560 --> 00:54:39,560
Sir, you got the wrong person.
1027
00:54:39,560 --> 00:54:41,400
I am not a chunhwa
1028
00:54:42,580 --> 00:54:44,580
pornography! You call me teacher
1029
00:54:44,580 --> 00:54:46,120
You're pretending not to know me
1030
00:54:46,900 --> 00:54:48,900
We've never met before
1031
00:54:50,520 --> 00:54:52,520
I think you're a little tired.
1032
00:54:52,940 --> 00:54:54,940
Come and have some water.
1033
00:55:10,640 --> 00:55:12,640
Where am I?
1034
00:55:12,940 --> 00:55:14,940
It's Dohwawon.
1035
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
Do*hwawon Dohwa*won Dohwawon*
1036
00:55:18,440 --> 00:55:20,120
I've never heard of it
1037
00:55:21,520 --> 00:55:23,520
Hey teacher, what are you doing here?
1038
00:55:23,520 --> 00:55:25,380
I came to catch fish
1039
00:55:25,420 --> 00:55:27,420
to catch a big fish
1040
00:55:28,260 --> 00:55:30,260
Didn't you say earlier that you came looking for a person named Chunhwa?
1041
00:55:31,860 --> 00:55:33,860
Let's not mention Chunhwa anymore.
1042
00:55:34,580 --> 00:55:36,580
Shall I help you find it?
1043
00:55:36,580 --> 00:55:38,300
Are you helping me find it?
1044
00:55:38,520 --> 00:55:40,520
What is his relationship with you, teacher?
1045
00:55:40,520 --> 00:55:41,600
she's my wife
1046
00:55:41,780 --> 00:55:43,780
Why is your wife?
1047
00:55:43,780 --> 00:55:45,420
Okay, let's not mention my wife anymore.
1048
00:55:45,580 --> 00:55:47,580
What happened to your wife?
1049
00:55:47,580 --> 00:55:48,880
Let's stop mentioning my wife.
1050
00:55:48,880 --> 00:55:50,580
Why can't I mention my wife?
1051
00:55:50,580 --> 00:55:51,560
'Cause my wife cheated on me
1052
00:55:51,560 --> 00:55:52,960
no no
1053
00:55:55,480 --> 00:55:57,480
Teacher, what does cheating mean?
1054
00:55:57,520 --> 00:55:59,520
oh my...
1055
00:56:03,820 --> 00:56:05,820
Hey teacher, where are you from?
1056
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
It's Mureung.
1057
00:56:10,300 --> 00:56:11,100
Mureung?
1058
00:56:11,100 --> 00:56:12,920
How could you have never heard of Mureungdo?
1059
00:56:15,500 --> 00:56:17,500
I grew up here since I was born and have never left.
1060
00:56:17,500 --> 00:56:19,280
Even if you haven't left
1061
00:56:19,280 --> 00:56:20,440
You've probably heard other people talk about Wu Lung.
1062
00:56:20,880 --> 00:56:22,880
No one else has ever left
1063
00:56:23,940 --> 00:56:25,940
Are you saying that no one in here has ever gone out?
1064
00:56:25,940 --> 00:56:27,440
Where should we go?
1065
00:56:27,440 --> 00:56:28,260
To Mureung!
1066
00:56:28,260 --> 00:56:30,020
What should I do in Mureung?
1067
00:56:30,020 --> 00:56:31,640
What are you doing in Mureung?
1068
00:56:34,820 --> 00:56:36,820
What kind of place is Mureung?
1069
00:56:36,820 --> 00:56:38,620
Mureung is Mureung
1070
00:56:39,480 --> 00:56:41,480
Mureungi... Mureungi
1071
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
Mureung...(4X)
1072
00:56:48,880 --> 00:56:50,880
Are all the people there like you?
1073
00:56:51,080 --> 00:56:53,080
Don't be funny. How can you compare them to me?
1074
00:56:55,060 --> 00:56:57,060
Sir, that wife...
1075
00:56:57,060 --> 00:56:59,000
I told you not to mention my wife...
1076
00:57:00,640 --> 00:57:02,640
What I just want to know is that my wife is in Mureung...
1077
00:57:04,420 --> 00:57:06,420
Then I won't say any more.
1078
00:57:06,420 --> 00:57:07,720
I just want to know
1079
00:57:08,020 --> 00:57:10,020
My wife asks how the wind blows in Mureung.
1080
00:57:10,020 --> 00:57:11,780
ah!
1081
00:57:13,620 --> 00:57:20,300
Uhmmm.. Uhmmm!! Hmm hmmm!!!
1082
00:57:20,300 --> 00:57:22,200
It's your turn!
1083
00:57:22,200 --> 00:57:23,860
I'm going, why are you yelling?
1084
00:57:25,740 --> 00:57:27,740
OMG!!
1085
00:57:29,540 --> 00:57:31,540
Chief, why are you here too?!
1086
00:57:32,180 --> 00:57:34,180
I'm not the headmaster?
1087
00:57:34,360 --> 00:57:36,360
Chief, why are you pretending not to know?
1088
00:57:37,040 --> 00:57:39,040
Sorry, I got the wrong person.
1089
00:57:39,040 --> 00:57:40,940
This is not the real chief
1090
00:57:41,700 --> 00:57:43,700
I saw it wrong again, I saw it wrong again
1091
00:57:44,120 --> 00:57:46,120
Why is that person like this?
1092
00:57:46,260 --> 00:57:48,260
I think I'm probably tired
1093
00:57:50,880 --> 00:57:52,880
I'm tired.. Everyone gets tired sometimes.
1094
00:57:54,580 --> 00:57:56,580
Come here, take a sip of water.
1095
00:57:56,580 --> 00:57:58,000
I do not need
1096
00:58:03,700 --> 00:58:05,700
Boss!
1097
00:58:05,700 --> 00:58:07,700
pornography!
1098
00:58:08,400 --> 00:58:10,400
Let's just say that one person looks similar.
1099
00:58:11,760 --> 00:58:13,760
How can they both look similar?
1100
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
Tell me, you two decided to meet here.
1101
00:58:19,400 --> 00:58:21,400
That's right, we decided to meet here.
1102
00:58:21,400 --> 00:58:23,080
How did you guys get here?
1103
00:58:23,880 --> 00:58:25,880
we came on foot
1104
00:58:25,960 --> 00:58:27,960
Walking is faster than taking a boat?
1105
00:58:28,800 --> 00:58:30,800
Sorry, I came a little earlier.
1106
00:58:30,800 --> 00:58:32,760
I'm a little late
1107
00:58:33,560 --> 00:58:35,560
Because we both had some work to do at home.
1108
00:58:35,900 --> 00:58:37,900
You two have already started a family?
1109
00:58:37,900 --> 00:58:39,220
yes
1110
00:58:39,220 --> 00:58:40,720
Then I have to die
1111
00:58:40,720 --> 00:58:48,760
Let’s die, let’s die, let’s die (10X)
1112
00:58:48,760 --> 00:58:57,740
Rest comfortably (3X)
1113
00:58:57,740 --> 00:59:05,240
(music)
1114
00:59:05,240 --> 00:59:07,700
How did that person become Lee Ji-kyung?
1115
00:59:07,700 --> 00:59:10,460
He must be suffering because of his wife.
1116
00:59:13,760 --> 00:59:15,760
Why is your wife?
1117
00:59:15,760 --> 00:59:17,060
I'm warning you, never mention my wife again!
1118
00:59:18,240 --> 00:59:20,240
What happened to your wife?
1119
00:59:21,600 --> 00:59:23,600
He said his wife cheated on him.
1120
00:59:23,600 --> 00:59:24,900
ah!!!
1121
00:59:24,980 --> 00:59:26,980
I have to go out and die, let me die, let me die, let me die (3X)80897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.