All language subtitles for [Crunchyroll] Lv2 kara Cheat datta - 03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:09,140
.صباح الخير يا عزيزي
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,820
!ماذا؟ ما-ما الّذي تفعلينه هنا؟
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,700
ماذا تقصد؟
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,660
.نحن متزوّجان. بالطّبع سأكون هنا
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,910
...هـ-هذا صحيح
6
00:00:22,250 --> 00:00:26,420
.أنا تحت رعايتك من الآن فصاعدًا يا عزيزي
7
00:00:26,910 --> 00:00:29,130
.انضمّ إليّ هنا رجاءً
8
00:00:29,130 --> 00:00:30,070
ماذا؟
9
00:00:30,070 --> 00:00:34,710
.أنا فينريس، جاهزة لعرض جسدي وروحي لك
10
00:00:34,710 --> 00:00:37,300
!لا، لا، لا! لن يحدث أيّ شيء من ذلك
11
00:00:38,790 --> 00:00:41,640
هل صرت تكرهني يا عزيزي؟
12
00:00:41,640 --> 00:00:43,280
!الأمر ليس كذلك
13
00:00:43,280 --> 00:00:46,470
...لـ-لكن ثمّة نظام معيّن لهذه الأشياء
...مجرى على الأمور أن تسلكه
14
00:00:46,470 --> 00:00:49,110
!استعداد ذهني وما إلى ذلك
15
00:00:49,600 --> 00:00:53,510
.علاقات البشر الزّوجيّة معقدّة جدًّا
16
00:00:53,510 --> 00:00:56,270
!على أيّ حال، قلتُ لا ولن أتراجع عن ذلك
17
00:00:56,740 --> 00:00:58,320
.سأنام في الرّدهة
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,980
،إن رأتك باليروسا وصديقاتها
19
00:01:00,980 --> 00:01:03,580
.فسينتابهنّ الشّكّ حيال علاقتنا
20
00:01:07,720 --> 00:01:10,630
هل سننام في نفس الغرفة لبقيّة حياتنا؟
21
00:01:10,630 --> 00:01:13,670
.هيّا يا عزيزي. لنغيّر ملابسك
22
00:01:13,670 --> 00:01:15,010
.سأساعدك
23
00:01:15,010 --> 00:01:16,470
!ماذا؟! لا، لا، لا بأس
24
00:01:16,470 --> 00:01:18,020
.لا تخجل
25
00:01:18,020 --> 00:01:19,280
!مـ-مهلاً
26
00:01:21,250 --> 00:01:24,020
—سيّد فليو، أردت مناقشة تدريب اليوم
27
00:01:25,710 --> 00:01:27,500
!أ-أعتذر
28
00:01:29,220 --> 00:01:32,090
أساءت الفهم بكلّ تأكيد، صحيح؟
29
00:03:09,040 --> 00:03:12,290
!أنا فارسة كلايرود واسمي باليروسا
30
00:03:12,590 --> 00:03:14,070
—فلنتقاتـ
31
00:03:15,130 --> 00:03:15,440
بدأت حياتي في عالم آخر
32
00:03:15,440 --> 00:03:19,090
!لم تدعني حتّى أكمل كلامي! جـ-جبان
33
00:03:26,640 --> 00:03:27,770
.بيلانو، استعملي السّحر
34
00:03:28,710 --> 00:03:30,020
!سحر دفاعيّ
35
00:03:31,520 --> 00:03:32,810
!الآن يا بيليري
36
00:03:33,120 --> 00:03:34,670
!حا-حاضرة
37
00:03:40,500 --> 00:03:41,720
...نفدت منّي الطّاقة السّحريّة
38
00:03:41,720 --> 00:03:42,380
!ماذا؟
39
00:03:42,830 --> 00:03:43,700
...أشعر بالغثيان
40
00:03:54,100 --> 00:03:57,060
،أعلم أنّهنّ طلبن منّي قيادة تدريب القتال
41
00:03:57,520 --> 00:03:59,780
.لكنّ هذا سيكون تحدّيًا حقيقيًّا
42
00:04:06,480 --> 00:04:08,820
!يا لها من غرفة جميلة
43
00:04:11,500 --> 00:04:13,230
!والسّرير ناعم جدًّا
44
00:04:13,230 --> 00:04:16,500
أواثق أنّه بإمكاننا استعمالها؟
45
00:04:16,500 --> 00:04:20,180
نعم. حصلنا على مكافأتنا بعد
،القضاء على تلك الدّببة الهائجة
46
00:04:20,180 --> 00:04:22,820
.وحصلتُ على ثمنّ جيّد مقابل هذه الغرفة
47
00:04:23,320 --> 00:04:25,810
،يبدو أنّ التّدريب سيأخذ وقتًا
48
00:04:25,810 --> 00:04:29,030
ولا أستطيع ترككنّ تنمن
.على الأرض طوال هذا الوقت
49
00:04:29,600 --> 00:04:30,840
.نقدّر لك هذا
50
00:04:30,840 --> 00:04:31,850
.شكرًا لك
51
00:04:32,290 --> 00:04:33,260
!عزيزي
52
00:04:33,910 --> 00:04:36,080
.أعددتُ العشاء لنا جميعًا
53
00:04:38,140 --> 00:04:40,170
ما-ما هذا؟
54
00:04:40,170 --> 00:04:43,880
لحم نيء طازج من خنزير الجبل
.الّذي قتلناه قبل قليل
55
00:04:44,310 --> 00:04:46,250
،احتفالاً بمنزلنا الجديد
56
00:04:46,250 --> 00:04:49,220
.قطعتُه إلى حصص سخيّة لأجل الجميع
57
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
!تفضّلوا بالأكل
58
00:04:51,120 --> 00:04:53,120
عفوًا يا ريس؟
59
00:04:53,120 --> 00:04:57,520
أعتقد أنّنا نفضّل أن نأكل اللّحم
.مطبوخًا إن أمكن ذلك
60
00:04:57,520 --> 00:05:00,070
صحيح... هل أذهب لطبخه إذًا؟
61
00:05:00,070 --> 00:05:04,280
.لا عليك، سأتولّى أنا الأمر
.يمكنك الجلوس
62
00:05:04,280 --> 00:05:06,060
.سأساعد في ذلك
63
00:05:06,660 --> 00:05:11,260
...لكنّ اللّحم الطّازج يكون أفضل وهو نيء
64
00:05:11,260 --> 00:05:12,790
صحيح يا سايبي؟
65
00:05:15,610 --> 00:05:18,710
.ها نحن أولاء. أتمنّى أن يعجبكنّ
66
00:05:19,600 --> 00:05:21,190
!يبدو هذا لذيذًا
67
00:05:21,820 --> 00:05:23,670
هل استعملت السّحر لإعداد هذا؟
68
00:05:23,950 --> 00:05:26,340
.لا، لم أستعمل السّحر
69
00:05:26,340 --> 00:05:29,930
.أنا أحبّ الطّبخ، كما ساعدتني باليروسا
70
00:05:29,930 --> 00:05:32,500
.تفاجأت كم أنّها ماهرة في الطّبخ
71
00:05:33,240 --> 00:05:36,990
.في الحقيقة... أنا أجيد الطّبخ أكثر من المسايفة
72
00:05:36,990 --> 00:05:38,300
،من المحرج الاعتراف بهذا
73
00:05:38,300 --> 00:05:41,440
.لكنّي سليلة عائلة لم تعد نبيلة إلى بالاسم فقط
74
00:05:41,440 --> 00:05:43,230
،لم نستطع حتّى توفير طبّاخ لنا
75
00:05:43,730 --> 00:05:46,700
.لذلك أعددنا كلّ وجباتنا بأنفسنا
76
00:05:47,010 --> 00:05:48,320
.لنبدأ الأكل
77
00:05:48,320 --> 00:05:49,260
.نعم
78
00:05:49,260 --> 00:05:51,190
!هذا لذيذ
79
00:05:51,190 --> 00:05:53,410
!مذاقه لذيذ جدًّا
80
00:05:53,760 --> 00:05:55,870
.مستحيل أنّ هذا جيّد المذاق
81
00:05:56,350 --> 00:06:01,260
النّباتات طعام الوحوش الصّغيرة والضّعيفة
.الّتي لا تستطيع الصّيد للحصول على لحم
82
00:06:01,260 --> 00:06:03,150
.لكنّها مغذّية جدًّا
83
00:06:03,150 --> 00:06:05,150
.أنا من أعدّ السّلطة
84
00:06:06,170 --> 00:06:07,990
.سآكلها أنا إن لم تعجبك
85
00:06:07,990 --> 00:06:09,710
!مـ-مستحيل
86
00:06:09,710 --> 00:06:14,220
سآكل أيّ شيء يعدّه عزيزي
!حتّى إن كان نباتات
87
00:06:16,750 --> 00:06:17,830
!لذيذة
88
00:06:18,500 --> 00:06:21,200
.سرّني أنّها أعجبتك. جرّبي اللّحم
89
00:06:23,150 --> 00:06:25,360
!ما-ما هذا؟
90
00:06:25,990 --> 00:06:28,800
.إنّه مقرمش من الخارج، وطريّ من الدّاخل
91
00:06:28,800 --> 00:06:33,360
العصارة المتدفّقة مليئة بالنّكهات
.اللّذيذة والغنيّة كأنّها رحيق آلهة
92
00:06:33,360 --> 00:06:37,380
إنّ مجرّد تعرض شيء ما للنّار هكذا
!لا يجب أن يجعله لذيذًا لهذا الحدّ
93
00:06:38,090 --> 00:06:40,530
.باليروسا طبخت ذلك
94
00:06:41,560 --> 00:06:43,440
ما الخطب يا سيّدة ريس؟
95
00:06:43,440 --> 00:06:45,090
هل طبخته أكثر من اللاّزم؟
96
00:06:45,290 --> 00:06:49,440
.كـ-كلاّ، أعتقد أنّه مطبوخ بشكل جيّد
97
00:06:49,440 --> 00:06:53,100
.سأعدّ وجبة للجميع في المرّة القادمة
98
00:06:53,100 --> 00:06:54,720
!أقدّر لك ذلك
99
00:06:55,250 --> 00:06:56,620
.أتطلّع قُدمًا لهذا
100
00:06:58,050 --> 00:07:00,270
اصطادوا كلّ هذا العدد من خنازير الجبال؟
101
00:07:00,760 --> 00:07:04,230
كيف يصطادون هذا العدد
الكثير منها في كلّ مرّة؟
102
00:07:08,020 --> 00:07:10,180
...ربّما بالغنا كثيرًا
103
00:07:10,180 --> 00:07:12,360
عفوًا يا عزيزي؟
104
00:07:12,730 --> 00:07:17,330
هل يمكنني التّجوال في البلدة
قليلاً بينما يقيّمون صيدنا؟
105
00:07:17,760 --> 00:07:20,580
لا بأس بذلك. هل تريدين أن أرافقك؟
106
00:07:20,980 --> 00:07:22,440
...لا، ذلك
107
00:07:22,850 --> 00:07:25,520
.لديّ أمور شخصيّة أودّ القيام بها
108
00:07:25,520 --> 00:07:26,510
فعلاً؟
109
00:07:26,940 --> 00:07:28,030
.سيّد فليو
110
00:07:28,030 --> 00:07:28,710
نعم؟
111
00:07:29,230 --> 00:07:32,870
.أنا ليوليث من نقابة المغامرين
112
00:07:32,870 --> 00:07:35,970
هل يمكنني الحديث معك لبعض الوقت؟
113
00:07:36,310 --> 00:07:37,550
.بالطّبع
114
00:07:37,550 --> 00:07:40,710
سأنتظرك هنا عندما ينتهي التّقييم، موافقة؟
115
00:07:40,710 --> 00:07:41,560
.نعم
116
00:07:49,030 --> 00:07:51,160
!والآن... ليبدأ وقت العمل
117
00:07:52,520 --> 00:07:54,240
،إنّ إنجازاتك لم تعد حديث النّقابة فقط
118
00:07:54,630 --> 00:07:57,950
.وبل انتشرت في أرجاء البلدة أيضًا
119
00:07:58,320 --> 00:08:00,540
...ربّما أكون قد بالغتُ بالفعل
120
00:08:00,880 --> 00:08:04,120
في الحقيقة، تلقّينا طلبًا
121
00:08:04,120 --> 00:08:08,750
.لاستعمال قوّتك في خدمة البطل
122
00:08:09,360 --> 00:08:10,950
،قال الملك أنّك إن وافقت
123
00:08:10,950 --> 00:08:13,760
.فسيجعلك فارسًا شرفيًّا
124
00:08:14,160 --> 00:08:17,100
أنا... فارس شرفيّ؟
125
00:08:17,320 --> 00:08:20,300
لم نرَ من قبل أحدًا يستطيع الإطاحة
126
00:08:20,300 --> 00:08:25,190
بهذا القدر من الوحوش السّحريّة ذات
.الرّتبة أ، وخاصّة وأنّكما شخصان فقط
127
00:08:25,450 --> 00:08:29,570
نحن هنا في نقابة المغامرين
،نفضّل ألاّ تتركنا
128
00:08:29,930 --> 00:08:33,520
لكن إن قمت بتقديم مواهبك
...في خدمة عالمنا
129
00:08:34,350 --> 00:08:37,660
.فأنا واثق أنّ هذه الفرصة لن تتكرّر ثانية
130
00:08:38,210 --> 00:08:40,450
،من أجل ساكني هذا العالم
131
00:08:40,450 --> 00:08:42,620
هذا على الأرجح أعظم عرض
.قد يتلقّاه أيّ أحد
132
00:08:43,700 --> 00:08:44,540
...لكن
133
00:08:45,610 --> 00:08:47,670
،بصفتي شخصًا أتى إلى هنا من عالم آخر
134
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
.فلا أملك أيّ سبب لقتال الشّياطين
135
00:08:51,440 --> 00:08:55,630
.أنا أعتذر، لكنّي لستُ مهتمًّا بذلك العرض
136
00:08:59,120 --> 00:09:01,100
...يا-يا عزيزي
137
00:09:01,810 --> 00:09:04,210
.آسفة لأنّي جعلتك تنتظر
138
00:09:04,210 --> 00:09:05,060
!ريس؟
139
00:09:05,550 --> 00:09:08,920
ماذا حدث؟ هل قاتلت وحشًا سحريًّا؟
140
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
.لا، لا شيء من ذلك
141
00:09:12,710 --> 00:09:18,240
لم... لم أكن أعلم أنّ هذا الشّيء المسمّى
...طبخ" سيكون عدوًّا مرعبًا هكذا"
142
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
...يا سيّداتي
143
00:09:19,640 --> 00:09:22,010
.أقرب طريق لقلب الرّجل هو معدته
144
00:09:22,010 --> 00:09:24,450
.وهكذا تصرن منتصرات في الحبّ
145
00:09:24,790 --> 00:09:26,540
منتصرات في الحبّ؟
146
00:09:26,540 --> 00:09:28,920
.حسنًا، سنبدأ بالتّقشير
147
00:09:33,920 --> 00:09:37,180
...قمن برشّ القليل من المسحوق فوقه
148
00:09:40,600 --> 00:09:43,470
.ودعنه يُطبخ على نار هائدة
149
00:09:43,690 --> 00:09:45,680
.ذلك مُتعب كثيرًا
150
00:09:53,010 --> 00:09:55,040
،لكي أصير منتصرة في الحبّ
151
00:09:55,040 --> 00:09:59,310
لن أسمح أنا فينريس للطّبخ
!البشريّ أن يُحبطني
152
00:10:02,390 --> 00:10:03,120
فعلاً؟
153
00:10:03,410 --> 00:10:06,120
يوجد شخص بتلك القوّة في نقابة المغامرين؟
154
00:10:06,400 --> 00:10:13,110
سمعتُ أنّه ومغامِرة أخرى يقتلان الكثير
.من الوحوش السّحريّة وحدهما
155
00:10:13,110 --> 00:10:15,790
،قال الملك أنّه إن حصلنا على مساعدتهما
156
00:10:15,790 --> 00:10:19,340
.فسيواصل المعركة ضدّ ملك الشّياطين
157
00:10:19,340 --> 00:10:22,550
.كان متحمّسًا كثيرًا بكلّ تأكيد يا سيّدي البطل
158
00:10:23,390 --> 00:10:25,570
.حسنًا، أحضريه إلى هنا في الحال إذًا
159
00:10:25,570 --> 00:10:30,190
.سأجعله يعمل عندي كساعدي الأيمن
160
00:10:31,560 --> 00:10:32,670
بعد شهر واحد
161
00:10:32,670 --> 00:10:34,730
.لن تتغيّر إجابتي مهما طلبتم منّي ذلك
162
00:10:35,150 --> 00:10:37,940
.لا نيّة لي للموافقة على طلب القلعة
163
00:10:38,430 --> 00:10:40,660
.عد إلى القلعة رجاءً
164
00:10:41,470 --> 00:10:45,620
كم مرّة قدّموا ذلك الطّلب
.في هذا الشّهر؟ إنّهم لا يستسلمون
165
00:10:45,890 --> 00:10:49,460
هل عليّ تهديدهم للحرص ألاّ يعودوا ثانية؟
166
00:10:49,460 --> 00:10:51,110
...تمهّلي
167
00:10:51,110 --> 00:10:53,920
.إنّهم يقومون بعملهم فحسب
168
00:10:54,520 --> 00:10:57,590
.على أيّ حال، علينا الانضمام لتدريب المجموعة
169
00:10:59,550 --> 00:11:02,680
هذا مذهل! دبّت الحياة
!في هذا الحقل بالفعل
170
00:11:04,220 --> 00:11:06,800
لا أستطيع السّماح لك بالاعتناء بي
.بدون فعل أيّ شيء في المقابل
171
00:11:06,800 --> 00:11:08,640
!عليّ القيام بهذا على الأقلّ
172
00:11:09,790 --> 00:11:12,100
ساعدني سايبي أيضًا. صحيح يا صديقي؟
173
00:11:13,740 --> 00:11:16,690
.يمكنك ترك أعمال الزّراعة لنا نحن
174
00:11:16,690 --> 00:11:17,720
صحيح؟
175
00:11:18,330 --> 00:11:22,250
أشعر أنّك لا تبذلين نفس القدر من
...الجهد في تدريب السّيف خاصّتك
176
00:11:23,740 --> 00:11:26,660
!لا-لا أستطيع هذا
177
00:11:26,900 --> 00:11:31,040
إطلاق الأسهم على هدف على شجرة
.طوال الوقت ليس تدريبًا فعّالاً
178
00:11:31,470 --> 00:11:35,250
...لكنّها ظريفة، أشعر بالسّوء حيالها
179
00:11:35,550 --> 00:11:38,800
.لا أستطيع إطلاق أسهمي عليها
180
00:11:38,800 --> 00:11:42,220
.إنّ لحم الطّيور ثلاثيّة الأعين ليّن ولذيذ
181
00:11:42,560 --> 00:11:46,360
...تستهدفين شهيّتي دائمًا
182
00:11:46,360 --> 00:11:48,930
!لكنّي لا أستطيع ذلك! لا أستطيع
183
00:11:50,480 --> 00:11:51,390
.بيلانو
184
00:11:52,010 --> 00:11:54,880
.صنعتُ خاتمًا أضفت إليه بعض السّحر
185
00:11:54,880 --> 00:11:55,980
.ارتديه
186
00:11:56,560 --> 00:11:58,360
.سيزيد هذا من قدرتك السّحريّة
187
00:12:00,450 --> 00:12:03,220
.جرّبيه اليوم ولاحظي الفرق
188
00:12:03,220 --> 00:12:04,040
.حسنًا
189
00:12:10,560 --> 00:12:13,820
.إيّاك أن تجرئي على ارتدائه في بنصرك
190
00:12:13,820 --> 00:12:15,370
.أيّ إصبع آخر غير البنصر
191
00:12:18,680 --> 00:12:20,620
!سيّد فليو
192
00:12:20,620 --> 00:12:21,630
باليروسا؟
193
00:12:25,260 --> 00:12:29,220
.كفاك من التّصرّف ببراءة يا باليروسا
194
00:12:29,820 --> 00:12:34,570
يجدر أن تكون هزيمة وحش سحريّ
.من فئة ج سهلة عليك الآن
195
00:12:34,570 --> 00:12:36,690
...سـ-سيّدة ريس
196
00:12:36,690 --> 00:12:42,290
إنّه لمكر منك أن تتظاهري
.بالضّعف لجذب زوجي إليك
197
00:12:42,290 --> 00:12:44,530
ما-ما الّذي تتحدّثين عنه؟
198
00:12:49,790 --> 00:12:52,220
!تفضّلوا بالأكل جميعًا
199
00:12:53,210 --> 00:12:55,220
!يبدو الطّعام جيّدًا بالفعل
200
00:12:55,220 --> 00:12:56,170
.لذيذ
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,610
!تقدّمتِ كثير عن اللّحم النّيء
202
00:12:58,610 --> 00:13:00,710
.نعم، أنا متفاجئة بالفعل
203
00:13:01,120 --> 00:13:02,750
!هذا مذهل يا ريس
204
00:13:03,170 --> 00:13:05,970
متى تعلّمت فعل كلّ هذا؟
205
00:13:05,970 --> 00:13:09,130
،في الحقيقة، في كلّ مرّة تذهب فيها للنّقابة
206
00:13:09,130 --> 00:13:11,100
.أذهب أنا لحضور دروس في الطّبخ
207
00:13:11,560 --> 00:13:14,720
.في البداية، بدا الطّبخ مجرّد مصدر إزعاج
208
00:13:14,720 --> 00:13:18,790
ظننتُ أنّ بإمكاني استعمال
.السّحر للانتهاء منه فحسب
209
00:13:19,670 --> 00:13:20,440
...ولكن
210
00:13:24,510 --> 00:13:26,400
.الأمر غريب
211
00:13:26,400 --> 00:13:28,900
،كانت قوّتي القتاليّة تعني كلّ شيء بالنّسبة لي
212
00:13:28,900 --> 00:13:31,950
ولكن الآن، هنالك أمور أكثر
...وأكثر بإمكاني فعلها
213
00:13:32,300 --> 00:13:35,250
.وهي تجعلني أسعد بكثير من أن أصير أقوى
214
00:13:36,360 --> 00:13:40,580
.صحيح! هناك طبق أعددتُه لك فقط يا عزيزي
215
00:13:40,580 --> 00:13:42,300
.استمتع به رجاءً
216
00:13:42,700 --> 00:13:46,740
،إن أردت الفوز بقلب الرّجل
.فإنّ الكاري هو الخيار الأفضل
217
00:13:46,740 --> 00:13:51,880
!ضعي فيه الكثير من بُهار الحبّ ودعيه يُطبخ
218
00:13:53,160 --> 00:13:55,820
كـ-كيف وجدته يا عزيزي؟
219
00:13:56,970 --> 00:13:58,650
!إنّه لذيذ للغاية
220
00:13:58,650 --> 00:14:00,150
.يمكنني الاستمرار في أكله للأبد
221
00:14:00,400 --> 00:14:02,300
!كم أنا سعيدة
222
00:14:04,590 --> 00:14:07,370
!عرفتُ هذا. إنّها فينريس بالفعل
223
00:14:12,400 --> 00:14:17,420
نفس فينريس الّتي كان يخشاها الجميع
...في جيش ملك الشّياطين كأشجع محاربة
224
00:14:17,930 --> 00:14:21,000
وما الّذي أراه أمامي الآن؟
لماذا هي محاطة بالبشر؟
225
00:14:21,390 --> 00:14:25,380
وما الّذي تفعلينه أنت هنا يا أوليميناس؟
226
00:14:28,940 --> 00:14:30,340
.إليك بعض الشّاي
227
00:14:31,870 --> 00:14:34,540
.شـ-شكرًا جزيلاً
228
00:14:34,540 --> 00:14:35,380
!إنّه ساخن
229
00:14:35,380 --> 00:14:37,850
ما الّذي أتى بك إلى هنا؟
230
00:14:38,360 --> 00:14:42,530
أشكّ تمامًا أنّ واحدة من أقرب خدم
.ملك الشّياطين أتت لزيارة فحسب
231
00:14:42,530 --> 00:14:43,860
من خدم ملك الشّياطين؟
232
00:14:44,320 --> 00:14:46,770
،أتيتُ إلى هنا لتحرّي هذه المنطقة
233
00:14:46,770 --> 00:14:49,360
.ورأيتُك هنا بالصّدفة فحسب
234
00:14:49,740 --> 00:14:52,160
.نعيش جميعًا معًا هنا
235
00:14:52,160 --> 00:14:53,440
.مع زوجي
236
00:14:53,440 --> 00:14:54,620
!زوجك؟
237
00:14:54,900 --> 00:14:57,740
!نعم، لقد تزوّجت
238
00:14:57,740 --> 00:15:00,330
لم تأتي للتّفريق بيننا، صحيح؟
239
00:15:00,330 --> 00:15:02,700
!بـ-بالطّبع لا
240
00:15:03,180 --> 00:15:04,170
!ساخن
241
00:15:04,580 --> 00:15:07,020
هل أنت بخير؟ أكان ساخنًا جدًّا؟
242
00:15:07,020 --> 00:15:09,100
.ليس ساخنًا جدًّا على الإطلاق
243
00:15:09,100 --> 00:15:12,270
.إنّ حرارته مثاليّة، ومذاقه مذهل
244
00:15:12,270 --> 00:15:13,640
...هذا جيّد إذًا
245
00:15:17,250 --> 00:15:20,350
إنّها تبدو شخصًا مختلفًا الآن مقارنة
.بما كانت عليه في جيش ملك الشّياطين
246
00:15:20,350 --> 00:15:24,850
وكيف يكون هذا الرّجل هادئًا بشكل
مثاليّ رغم جلوس شيطانة أمامه؟
247
00:15:24,850 --> 00:15:25,940
...وفوق كلّ ذلك
248
00:15:26,500 --> 00:15:29,730
حتّى باستعمال سحر تقييم القدرات
،الّذي أختصّ به
249
00:15:29,730 --> 00:15:32,080
فلا يمكنني اكتشاف أيّ شيء
.عن مستوى قدراته على الإطلاق
250
00:15:32,510 --> 00:15:35,790
لم يحدث هذا من قبل. لا تفشل
.قراءاتي أبدًا حتّى مع ملك الشّياطين
251
00:15:36,240 --> 00:15:40,790
و-ولكن، تبدو هذه المنطقة
.جديدة بالكامل بالفعل
252
00:15:40,790 --> 00:15:44,710
.وخاصّة غابة ديلافيزا
.لا يوجد ولو وحش سحريّ واحد فيها
253
00:15:44,990 --> 00:15:47,420
تلك الغابة؟
254
00:15:47,420 --> 00:15:49,850
...إن لم يوجد فيها أيّ وحوش سحريّة
255
00:15:49,850 --> 00:15:53,550
فأظنّ أنّ سحر التّطهير الّذي
.استعملته سابقًا قد نجح بالفعل
256
00:15:55,470 --> 00:15:57,690
!مـ-مهلاً لحظة
257
00:15:57,690 --> 00:16:00,520
!سحر التّطهير؟! أنت من فعل ذلك؟
258
00:16:00,520 --> 00:16:02,060
...نـ-نعم
259
00:16:02,060 --> 00:16:05,010
فينريس! واثقة أنّك مدركة تمامًا
260
00:16:05,010 --> 00:16:10,530
أنّ هذا الرّجل هو من قضى
!على أخيك فينغاريل وقوّاته
261
00:16:10,800 --> 00:16:11,360
ماذا؟
262
00:16:12,010 --> 00:16:13,750
،كان فينغاريل متمركزًا هناك
263
00:16:13,750 --> 00:16:16,640
!ولم تصلنا أيّ أخبار عنه منذ ذلك اليوم
264
00:16:16,640 --> 00:16:18,660
—لا شكّ أنّ أخاك قد
265
00:16:18,660 --> 00:16:20,870
.اخرسي يا أوليميناس
266
00:16:21,280 --> 00:16:23,960
هل ما قالته صحيح؟
267
00:16:23,960 --> 00:16:25,790
هل فعلاً... أنا من فعلتُ ذلك بأخيك؟
268
00:16:26,410 --> 00:16:27,750
وأنّك تعلمين؟
269
00:16:28,400 --> 00:16:32,520
حفنة قليلة من البشر من
،يستطيعون استعمال سحر التّطهير
270
00:16:32,960 --> 00:16:34,400
.لذلك توقّعتُ ذلك
271
00:16:34,400 --> 00:16:35,720
...إذًا
272
00:16:36,000 --> 00:16:38,410
.كان أخي محاربَ ذوي أنياب
273
00:16:38,410 --> 00:16:42,430
.كان ليكره بشدّة أن أشعر بالشّفقة على موته
274
00:16:42,680 --> 00:16:46,650
إضافة لذلك، كان من ملوك السّماء
.الأربعة التّابعين لملك الشّياطين
275
00:16:46,650 --> 00:16:49,110
.هو وحده يتحمّل عاقبة عدم كفاءته
276
00:16:49,110 --> 00:16:51,610
...حسنًا، أوافقك الرّأي في هذا
277
00:16:52,040 --> 00:16:57,580
قرّرت قبول هذا الرّجل كزوج لي
.لأنّ قوّته قد فتنتني
278
00:16:57,580 --> 00:17:00,700
.لا يوجد ما سيغيّر حقيقة مشاعري
279
00:17:03,280 --> 00:17:07,920
آسفة. لم نقصد أبدًا أن نسترق
...السّمع، ولكن
280
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
.سمعنا... ما قلتموه
281
00:17:10,000 --> 00:17:15,220
...لا أصدّق أنّ ريس هي فينريس بحدّ ذاتها
282
00:17:17,040 --> 00:17:18,860
!هـ-هل أنت بخير؟
283
00:17:18,860 --> 00:17:21,390
...هذا الرّجل يشكّل تهديدًا لملك الشّياطين
284
00:17:21,700 --> 00:17:26,350
وهذا يعني أنّ فينريس الآن
.عدوّة لجيش ملك الشّياطين
285
00:17:26,660 --> 00:17:31,130
على أيّ حال أيّها الزّوج، هل تمانع
أن تواجهني في معركة ودّيّة؟
286
00:17:31,130 --> 00:17:35,470
يراودني فضول شديد لرؤية
.موهبتك الّتي فتنت فينريس
287
00:17:35,470 --> 00:17:37,910
...ما كنتُ لأقول أنّي موهوب
288
00:17:38,180 --> 00:17:40,930
.سأقتلهما معًا هنا وفي الحال
289
00:17:40,930 --> 00:17:42,400
!إيّاك يا عزيزي
290
00:17:43,330 --> 00:17:48,630
واضح تمامًا أنّها تستعمل عذر المعركة
!الودّيّة لتلفّ أطرافها حولك
291
00:17:48,630 --> 00:17:51,840
!بالطّبع ذلك ليس قصدي
292
00:17:53,310 --> 00:17:54,800
.إليك بضعة قواعد بسيطة
293
00:17:55,160 --> 00:17:56,890
،مسموح استعمال السّحر
294
00:17:56,890 --> 00:17:59,260
.وسنستمرّ في القتال حتّى يستسلم أحدنا
295
00:17:59,730 --> 00:18:03,100
.مفهوم. أنا جاهز في أيّ وقت
296
00:18:03,390 --> 00:18:05,850
!حسنًا... لنبدأ
297
00:18:09,490 --> 00:18:11,360
!مخلب سمّ القطّ
298
00:18:12,640 --> 00:18:14,570
...بما أنّ انتباهه مركّز على ذلك الآن
299
00:18:14,860 --> 00:18:17,030
!سأطلق هجمات متعدّدة من الأسفل
300
00:18:18,640 --> 00:18:19,820
.تحرير قسريّ
301
00:18:24,790 --> 00:18:27,620
!ماذا؟! أبطلتَ تعويذتين دفعة واحدة؟
302
00:18:28,090 --> 00:18:29,210
.سحر التّصليب
303
00:18:30,790 --> 00:18:33,090
...إ-إنّ جسدي
304
00:18:33,420 --> 00:18:35,090
.أنا خصمك هنا
305
00:18:35,850 --> 00:18:38,420
.لن أسمح لك باستهداف ريس أيضًا
306
00:18:38,420 --> 00:18:40,790
...كـ-كلاّ
307
00:18:40,790 --> 00:18:43,680
.أ-أنا أستسلم
308
00:18:45,180 --> 00:18:46,800
.آسف لأنّي لم أخبركنّ من قبل
309
00:18:47,790 --> 00:18:50,500
ظننتُ أنّ ذلك سيسبّب مشاكل عديدة
310
00:18:50,500 --> 00:18:52,980
.في حالة ما إذا عرفتنّ من تكون ريس
311
00:18:53,820 --> 00:18:57,780
.إن أردتنّ التّبليغ عنّا للقلعة، فلا بأس بذلك
312
00:18:58,170 --> 00:19:01,140
.لكن اسمحن لي بقول شيء واحد
313
00:19:02,230 --> 00:19:05,190
.لقد أقسمت بالولاء لزوجي
314
00:19:05,620 --> 00:19:08,370
.ما عدت عضوة في جيش ملك الشّياطين
315
00:19:09,280 --> 00:19:11,030
.السّيّد فليو على حقّ
316
00:19:11,030 --> 00:19:14,860
.كفرسان، علينا التّبليغ بهذا للقلعة
317
00:19:15,600 --> 00:19:19,470
لكنّي لا أرى أيّ داعٍ للتّبليغ عن
.شخص لا يحمل أيّ ضغينة ضدّنا
318
00:19:20,540 --> 00:19:21,690
باليروسا؟
319
00:19:22,330 --> 00:19:24,050
.تحدّثنا نحن الأربعة في الأمر
320
00:19:24,710 --> 00:19:29,180
ساعدَتنا ريس في تدريباتنا
.خلال هذا الشّهر المنصرم
321
00:19:29,180 --> 00:19:31,640
.ندين لها جميعنا بالكثير
322
00:19:31,920 --> 00:19:34,700
،رغم أنّنا قد نكون عديمات الفائدة
323
00:19:34,700 --> 00:19:37,760
.فما كنّا لنخون من أحسن لنا على الإطلاق
324
00:19:37,760 --> 00:19:38,740
.أنا أوافقها
325
00:19:39,150 --> 00:19:41,090
.شكرًا لكنّ جميعًا
326
00:19:46,940 --> 00:19:48,160
ما هذا؟
327
00:19:52,450 --> 00:19:53,590
!أوليميناس
328
00:19:53,590 --> 00:19:57,300
أشكركم على حسن الاستضافة
.الّتي قدّمتموها لي البارحة
329
00:19:57,300 --> 00:19:59,330
سأعيد الآن المعروف
330
00:19:59,330 --> 00:20:02,300
،بنخبة قوّات جيش ملك الشّياطين
!فيلق التّنانين
331
00:20:02,800 --> 00:20:03,820
تنانين؟
332
00:20:03,820 --> 00:20:07,890
إنّه فيلق قضى على جيوش بشريّة
!بأكملها مرّات عديدة
333
00:20:08,320 --> 00:20:13,100
إن أذعنتم وأقسمتم بخدمة ملك
—الشّياطين، فسأسمح لكم بـ
334
00:20:13,100 --> 00:20:15,810
!مذهل، هذه هي التّنانين
!لم أرها في حياتي من قبل
335
00:20:15,810 --> 00:20:17,020
!ماذا؟
336
00:20:17,390 --> 00:20:20,960
!ألا توجد تنانين في العالم الّذي أتيتَ منه؟
337
00:20:20,960 --> 00:20:23,870
.بل توجد، لكنّي لم أرها من قبل
338
00:20:23,870 --> 00:20:27,120
مرّت عليّ بضاعة مصنوعة من حراشف
.التّنانين، ولكن لا شيء أكثر
339
00:20:27,120 --> 00:20:29,540
!كـ-كيف تجرؤ على الاستهانة بي هكذا؟
340
00:20:30,100 --> 00:20:31,850
!استعدّوا للموت
341
00:20:32,960 --> 00:20:34,540
...السّحر المقدّس
342
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
!المطرقة السّماويّة
343
00:20:48,910 --> 00:20:50,770
...غـ-غير معقول
344
00:20:51,270 --> 00:20:54,730
هُزمت أقوى التّنانين في جيش
ملك الشّياطين في رمشة عين؟
345
00:20:55,010 --> 00:20:55,700
!ماذا؟
346
00:20:55,700 --> 00:20:58,690
!مـ-مهلاً! لا تغادري من دوني
347
00:20:58,980 --> 00:21:00,160
!يا إلهي
348
00:21:00,160 --> 00:21:03,170
كيف تكشّر أنيابها في وجه زوجي؟
.لا تخاف تلك المرأة من أيّ شيء
349
00:21:03,170 --> 00:21:04,510
!هذا مذهل
350
00:21:04,510 --> 00:21:07,680
كان عليّ رميها بأحد أدواتي
!الزّراعيّة أثناء ذلك الارتباك
351
00:21:07,680 --> 00:21:12,710
ربّما كان بإمكاني الحصول على لقب
!قاتل التّنانين والارتقاء في مستواي
352
00:21:12,710 --> 00:21:13,870
أتريدين تجربة هذا؟
353
00:21:14,670 --> 00:21:16,150
.حاولي رمي ذلك
354
00:21:16,150 --> 00:21:17,250
...حـ-حسنًا
355
00:21:17,950 --> 00:21:19,230
...استعداد
356
00:21:21,600 --> 00:21:22,570
!سحر المضاعفة
357
00:21:22,570 --> 00:21:24,590
!تسارع، اختراق، تقديس
358
00:21:30,320 --> 00:21:33,350
!حصلتُ على لقب قاتل التّنانين بالفعل
359
00:21:34,290 --> 00:21:36,560
!سيّد فليو! ساعدني على تحقيق ذلك أيضًا
360
00:21:36,560 --> 00:21:37,370
!وأنا أيضًا
361
00:21:37,370 --> 00:21:38,760
!وأنا كذلك
362
00:21:38,760 --> 00:21:41,580
!أنا أيضًا! أنا أيضًا
.لكنّ التّنانين هربت بالفعل
363
00:21:41,580 --> 00:21:44,360
.لن ينفع ذلك إن لم نستطع رؤيتها
364
00:21:45,350 --> 00:21:46,770
...هكذا إذًا
365
00:21:47,550 --> 00:21:49,130
.هكذا إذًا
366
00:21:50,830 --> 00:21:53,780
!هكذا إذًا
367
00:21:53,780 --> 00:21:56,710
،لا أصدّق أنّ مجرّد مغامر
368
00:21:57,190 --> 00:22:00,170
.ليس حتّى بطلاً، بإمكانه استعمال سحر كهذا
369
00:22:02,070 --> 00:22:03,000
سيّدي غول؟
370
00:22:04,850 --> 00:22:06,880
.سنقوم بحركتنا التّالية
371
00:23:41,150 --> 00:23:42,510
.أنا باليروسا
372
00:23:42,510 --> 00:23:43,840
.أنا بارعة في إعداد الحلويّات
373
00:23:43,840 --> 00:23:46,360
!ويمكنكم ترك الزّراعة لي أنا بلوسوم
374
00:23:46,360 --> 00:23:48,800
.أنا بيلانو. ساحرة ضعيفة وواهية
375
00:23:48,800 --> 00:23:51,110
—وأنا بيليري. أنا
376
00:23:51,110 --> 00:23:51,660
!ما هذا؟
377
00:23:51,660 --> 00:23:53,670
.تعرف بيليري الكثير عن الحبّ والغرام
378
00:23:53,670 --> 00:23:55,980
لديها كتب من كلّ الأنواع
.مخبّأة تحت سريرها
379
00:23:55,980 --> 00:23:56,700
!يفترض أن يكون ذلك سرًّا
380
00:23:56,700 --> 00:23:58,210
الحلقة القادمة
زائر غير متوقّع
381
00:23:58,210 --> 00:23:59,720
.كلاّ، إنّها مصدومة35008