Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,406 --> 00:02:24,805
Don't cry.
2
00:02:25,566 --> 00:02:27,765
You two can stay with me here.
3
00:02:35,046 --> 00:02:38,325
I wish the both of you happiness and a good life
4
00:02:40,526 --> 00:02:42,085
Stop! Stop!
5
00:02:42,086 --> 00:02:43,605
That's enough!
6
00:03:15,446 --> 00:03:16,565
How are you?
7
00:03:20,086 --> 00:03:21,925
You're asking how I'm doing
8
00:03:23,406 --> 00:03:25,325
after I just lost my mom?
9
00:03:28,966 --> 00:03:30,925
The orphanage l've lived in since l was a kid
10
00:03:31,526 --> 00:03:33,045
got burned right in front of my face
11
00:03:33,566 --> 00:03:35,165
How do you think l should feel?
12
00:03:36,686 --> 00:03:38,405
Mae Ben who has been taking care of me
13
00:03:38,406 --> 00:03:41,005
and an advisor for me and the other children is no longer here.
14
00:03:41,366 --> 00:03:42,685
How should I feel?
15
00:03:43,526 --> 00:03:46,205
Having no parents is bad enough
16
00:03:46,886 --> 00:03:49,125
Now l lost my second home.
17
00:03:50,326 --> 00:03:51,085
And a.
18
00:03:52,206 --> 00:03:54,085
You can't carry everyone's feelings on your shoulder.
19
00:04:03,086 --> 00:04:04,405
Now that Mae Ben isn't here
20
00:04:05,766 --> 00:04:07,045
the orphanage has to shut down.
21
00:04:09,086 --> 00:04:10,765
Where are the kids going to go?
22
00:04:11,726 --> 00:04:13,565
You're waiting to take this place already
23
00:04:14,246 --> 00:04:14,685
Hey.
24
00:04:15,406 --> 00:04:16,805
You still think l want to take this place?
25
00:04:16,846 --> 00:04:18,525
You've always tried to in the past.
26
00:04:22,806 --> 00:04:24,205
Forget that for now.
27
00:04:25,006 --> 00:04:26,085
Have you thought
28
00:04:26,646 --> 00:04:27,845
about what you'll do next?
29
00:04:36,086 --> 00:04:40,005
You might be thinking that everything is bad right now
30
00:04:41,086 --> 00:04:42,085
I understand that.
31
00:04:44,366 --> 00:04:46,005
If you want Mae Ben to be proud
32
00:04:47,126 --> 00:04:49,005
you need to find a way to stand back up.
33
00:04:50,206 --> 00:04:51,525
Once you're able to stand up
34
00:04:52,526 --> 00:04:53,965
you will have enough strength
35
00:04:54,806 --> 00:04:57,285
to pull the rest of the kids to stand up too.
36
00:05:22,046 --> 00:05:23,765
Uncle knows about me staying here.
37
00:05:24,766 --> 00:05:25,965
If l stay here,
38
00:05:26,766 --> 00:05:28,085
I won't be safe
39
00:05:28,726 --> 00:05:31,045
But we can't move you right now.
40
00:05:31,406 --> 00:05:34,005
You'll have to wait until surgery is done with first.
41
00:05:35,806 --> 00:05:36,605
Khun Da.
42
00:05:38,166 --> 00:05:39,605
Call A non for me
43
00:05:45,846 --> 00:05:46,565
Hey Pee m
44
00:05:47,286 --> 00:05:48,685
I'm about to go into surgery.
45
00:05:49,486 --> 00:05:51,045
But I couldn't get a hold of And a
46
00:05:51,486 --> 00:05:53,365
I want to know how things are at the orphanage
47
00:06:00,766 --> 00:06:02,165
It got burned.
48
00:06:05,566 --> 00:06:06,565
Dr.Ben passed away
49
00:06:08,966 --> 00:06:09,885
Dr.Ben?
50
00:06:12,246 --> 00:06:12,645
And...
51
00:06:14,406 --> 00:06:15,885
how did the fire started?
52
00:06:18,846 --> 00:06:19,845
I don't know.
53
00:06:21,206 --> 00:06:22,245
When we got here,
54
00:06:22,686 --> 00:06:24,125
the fire was almost completely distinguished.
55
00:06:25,606 --> 00:06:27,685
Was it because Uncle knew I was having surgery
56
00:06:27,926 --> 00:06:29,645
so he sent someone to go burn the place?
57
00:06:30,846 --> 00:06:31,645
I don't know
58
00:06:32,046 --> 00:06:33,525
what the cause was.
59
00:06:33,606 --> 00:06:35,405
But I don't think Dad would go this far.
60
00:06:35,566 --> 00:06:36,805
Someone died
61
00:06:36,846 --> 00:06:38,405
You can never be sure.
62
00:06:39,126 --> 00:06:40,685
Leave it to the police then
63
00:06:41,086 --> 00:06:42,485
If it was arson,
64
00:06:43,126 --> 00:06:44,285
there will be evidence.
65
00:06:45,326 --> 00:06:47,525
Let's get you prep for surgery.
66
00:06:50,406 --> 00:06:51,645
I have to go now.
67
00:06:52,966 --> 00:06:53,565
Okay.
68
00:06:54,686 --> 00:06:55,405
Good luck.
69
00:06:56,566 --> 00:06:59,685
I'll try to find out from Dad.
70
00:07:25,406 --> 00:07:26,245
Mom!
71
00:07:28,366 --> 00:07:29,325
Let's get going!
72
00:07:29,406 --> 00:07:31,405
No! I'm going to go help Mom!
73
00:07:31,606 --> 00:07:34,405
I said stop! Are you waiting to get burned yourself?!
74
00:07:34,686 --> 00:07:35,685
I said let'sgo!
75
00:07:35,926 --> 00:07:36,565
No!
76
00:07:36,846 --> 00:07:38,205
-Mom!
-Come on!
77
00:07:50,126 --> 00:07:51,325
It's okay.
78
00:07:52,366 --> 00:07:53,605
We still have each other
79
00:07:54,126 --> 00:07:55,725
even without Mom.
80
00:07:58,126 --> 00:07:59,005
I guess so.
81
00:07:59,766 --> 00:08:00,565
Pardon me
82
00:08:01,086 --> 00:08:03,565
Do you two live at this orphanage?
83
00:08:05,086 --> 00:08:05,765
Yes.
84
00:08:05,846 --> 00:08:08,285
We assume that there was a short circuit.
85
00:08:09,006 --> 00:08:10,685
But it's not confirmed yet.
86
00:08:12,086 --> 00:08:13,485
Why are the police here?
87
00:08:14,246 --> 00:08:15,645
So I wanted to ask you
88
00:08:15,646 --> 00:08:18,525
yesterday before evening, what were you two doing and where?
89
00:08:20,166 --> 00:08:21,645
I was in Bangkok
90
00:08:21,766 --> 00:08:23,325
When I got home
91
00:08:26,166 --> 00:08:28,485
the fire had already been distinguished.
92
00:08:30,446 --> 00:08:31,765
I was working
93
00:08:32,206 --> 00:08:33,085
I wasn't here.
94
00:08:33,726 --> 00:08:35,725
Can you tell me where?
95
00:08:41,406 --> 00:08:43,525
Working. Private matter.
96
00:08:52,086 --> 00:08:54,045
We usually work at a restaurant
97
00:08:54,846 --> 00:08:58,525
When the incident happened, we were n't here
98
00:09:05,326 --> 00:09:06,805
Thankyou for your cooperation.
99
00:09:15,846 --> 00:09:18,205
You're still doing that kind of job Lisa?
100
00:09:19,446 --> 00:09:20,645
What do you want me to do?
101
00:09:21,086 --> 00:09:22,365
I need the money
102
00:09:33,086 --> 00:09:35,325
It would be nice if a millionaire came
103
00:09:35,646 --> 00:09:36,805
and adopted us
104
00:09:37,726 --> 00:09:39,165
What are you talking about?
105
00:09:43,406 --> 00:09:43,965
So...
106
00:09:44,446 --> 00:09:46,245
you never thought about it?
107
00:09:46,726 --> 00:09:49,165
You don't know your real parents right?
108
00:09:52,246 --> 00:09:52,685
Hmm?
109
00:09:53,686 --> 00:09:54,485
That's true.
110
00:09:56,886 --> 00:09:57,845
Let me ask you
111
00:09:58,126 --> 00:10:00,085
You really can't remember anything?
112
00:10:02,326 --> 00:10:04,605
The day you go t here
113
00:10:05,086 --> 00:10:06,325
I remember...
114
00:10:07,086 --> 00:10:09,045
a fancy car dropped you off.
115
00:10:09,206 --> 00:10:10,165
Do you remember?
116
00:10:16,726 --> 00:10:18,125
vaguely remember.
117
00:10:20,326 --> 00:10:22,605
I was with Mom...
118
00:10:24,046 --> 00:10:27,765
then someone came and took me in the car.
119
00:10:28,086 --> 00:10:29,845
Mom!
120
00:10:31,126 --> 00:10:33,565
I heard a gunshot
121
00:10:34,326 --> 00:10:36,085
and the sound of a car crash
122
00:10:48,406 --> 00:10:49,845
can't remember anything else
123
00:10:53,286 --> 00:10:54,205
And...
124
00:10:54,806 --> 00:10:56,205
what about the scar on your foot?
125
00:10:56,286 --> 00:10:57,765
Was it because of this?
126
00:10:58,846 --> 00:10:59,365
Huh?
127
00:11:01,326 --> 00:11:02,765
I don't know.
128
00:11:03,246 --> 00:11:05,245
For as long as I can remember,
129
00:11:05,406 --> 00:11:07,325
I already had this scar.
130
00:11:07,926 --> 00:11:10,165
Someone called me a jinx.
131
00:11:11,126 --> 00:11:12,645
The nl ended up here.
132
00:11:20,726 --> 00:11:21,725
You...
133
00:11:22,366 --> 00:11:23,925
are pitiful too
134
00:11:24,686 --> 00:11:26,965
You got the chance to live here with Mae Ben.
135
00:11:32,886 --> 00:11:34,005
I guess...
136
00:11:35,406 --> 00:11:38,005
I am a jinx.
137
00:11:40,566 --> 00:11:41,845
And a!
138
00:11:48,846 --> 00:11:50,045
It's okay.
139
00:12:08,206 --> 00:12:09,645
What did l do?
140
00:12:10,846 --> 00:12:12,645
Why can't Iremember anything?!
141
00:12:12,886 --> 00:12:14,405
What happened?!
142
00:12:20,246 --> 00:12:20,925
Mild!
143
00:12:20,966 --> 00:12:22,125
-Mild!
-Hey Dad!
144
00:12:22,446 --> 00:12:23,565
Why did you get up?
145
00:12:27,486 --> 00:12:28,365
What Dad?
146
00:12:28,646 --> 00:12:29,445
So...
147
00:12:30,446 --> 00:12:31,365
where's Dr.Ben?
148
00:12:32,006 --> 00:12:33,045
Dr, Ben.
149
00:12:33,246 --> 00:12:34,165
Why?
150
00:12:35,606 --> 00:12:36,845
Is she safe?
151
00:12:38,086 --> 00:12:40,045
Why don't you worry about yourself first?!
152
00:12:40,926 --> 00:12:41,965
I just want to know!
153
00:12:42,246 --> 00:12:43,445
How is Dr.Ben doing?!
154
00:12:45,566 --> 00:12:47,085
She died.
155
00:12:47,766 --> 00:12:48,565
She...
156
00:12:48,886 --> 00:12:50,325
was burned to death.
157
00:12:53,566 --> 00:12:55,125
Why... Why...
158
00:12:55,246 --> 00:12:56,805
Why didn't anyone save her?!
159
00:12:57,246 --> 00:12:59,525
They couldn't!
160
00:12:59,726 --> 00:13:02,485
How fortunate that they're able to save you?!
161
00:13:10,286 --> 00:13:11,165
Lisa...
162
00:13:11,486 --> 00:13:12,285
Where's Lisa?
163
00:13:14,086 --> 00:13:15,405
Why are you asking for her?
164
00:13:16,846 --> 00:13:18,765
I just want to know if she's safe or not!
165
00:13:19,846 --> 00:13:20,605
Oh.
166
00:13:20,686 --> 00:13:22,605
Lisa is at the temple
167
00:13:22,846 --> 00:13:24,365
Dr, Ben's service is today.
168
00:13:29,046 --> 00:13:30,245
What are you doing?
169
00:13:30,446 --> 00:13:32,085
You can't do this Dad!
170
00:13:32,566 --> 00:13:34,125
Let go! I'm going to the temple!
171
00:13:35,006 --> 00:13:37,005
Dad! Stop!
172
00:13:37,206 --> 00:13:38,805
Do you see the state you're in right now?
173
00:13:38,806 --> 00:13:40,405
Let yourself recover first!
174
00:13:40,526 --> 00:13:42,485
You'll only be a burden if you go
175
00:13:42,566 --> 00:13:44,005
If you think I'm a burden,
176
00:13:44,166 --> 00:13:46,205
then don't go! I'l go!
177
00:13:46,206 --> 00:13:47,325
Stop Dad!
178
00:13:47,366 --> 00:13:48,885
Okay! Okay!
179
00:13:49,326 --> 00:13:51,245
Calm down. I'll take you
180
00:13:52,766 --> 00:13:54,045
Calm down.
181
00:14:25,646 --> 00:14:26,845
Why is it broken?
182
00:15:06,766 --> 00:15:07,965
Do you like it?
183
00:15:11,846 --> 00:15:13,205
I'll put it on for you.
184
00:15:21,686 --> 00:15:23,445
After wearing the socks
185
00:15:23,686 --> 00:15:25,805
you're not scared of your friends making fun of you right?
186
00:15:26,246 --> 00:15:26,805
Yes.
187
00:15:28,846 --> 00:15:30,045
The socks
188
00:15:30,206 --> 00:15:32,125
will protect you
189
00:15:32,606 --> 00:15:33,765
just for today.
190
00:15:35,206 --> 00:15:36,925
But once you get older,
191
00:15:37,206 --> 00:15:39,205
you need to be strong
192
00:15:39,246 --> 00:15:42,645
and be brave to face anything you will encounter.
193
00:15:43,126 --> 00:15:44,005
Yes.
194
00:16:39,366 --> 00:16:40,165
Excuse me.
195
00:16:40,606 --> 00:16:44,645
We're from Bangkok who came here to look for Khun Ben.
196
00:16:45,966 --> 00:16:47,965
Mae Ben has died!
197
00:16:55,126 --> 00:16:57,445
Honey what happened?
198
00:16:58,086 --> 00:17:01,125
There was a fire last night.
199
00:17:01,326 --> 00:17:03,685
Mae Ben couldn't get out in time
200
00:17:13,566 --> 00:17:16,765
Pardon me but l really need to ask
201
00:17:17,206 --> 00:17:19,164
Have you seen this child before?
202
00:17:20,326 --> 00:17:21,404
No.
203
00:17:21,526 --> 00:17:23,445
She's a teenager now
204
00:17:24,086 --> 00:17:25,205
I've never seen her
205
00:17:25,206 --> 00:17:28,045
Look carefully and give me an answer.
206
00:17:28,086 --> 00:17:29,725
I have never seen her before.
207
00:17:29,726 --> 00:17:31,325
Look first.
208
00:17:31,566 --> 00:17:33,445
-Mita.
-I don't know her.
209
00:17:33,526 --> 00:17:34,565
Mita.
210
00:17:34,926 --> 00:17:36,525
Enough Mita.
211
00:17:57,606 --> 00:17:58,965
K29 JKAU2551
JIUAunns 02-468-4425,081-667-6969
212
00:17:58,966 --> 00:18:01,005
Looking for a missing daughter.
JIU1a Aun1ln S02-468-4425081-667-6969
213
00:18:01,206 --> 00:18:02,965
A billionaire's daughter?!
214
00:18:03,246 --> 00:18:05,965
He said his wife is the daughter of a wealthy man.
081-667-6969
215
00:18:06,166 --> 00:18:10,725
I think her name is... Tit a... Nita...something like that.
216
00:18:11,126 --> 00:18:12,925
That's And a's mom!
217
00:18:22,966 --> 00:18:24,805
I'm not so sure anymore
218
00:18:25,726 --> 00:18:28,605
whether Mild is alive or not.
219
00:19:26,726 --> 00:19:28,165
P'Anda.
220
00:19:28,326 --> 00:19:31,765
Have you seen P'Lisa? No one has seen her since last night.
221
00:19:32,286 --> 00:19:33,725
I saw her earlier.
222
00:19:33,846 --> 00:19:34,805
Why?
223
00:19:36,046 --> 00:19:38,365
Is she mad at Mae Ben?z
224
00:19:39,286 --> 00:19:40,645
Why would she be mad?
225
00:19:40,926 --> 00:19:43,485
Last night P'Lisa was throwing tantrums
226
00:19:43,526 --> 00:19:44,965
so Mae Ben took her in to discipline.
227
00:19:49,286 --> 00:19:51,765
Lisa didn't mention that.
228
00:19:52,086 --> 00:19:54,045
It was before the fire.
229
00:19:54,886 --> 00:19:57,245
I'm just scared
230
00:19:57,646 --> 00:19:59,845
Scared it might have been P'Lis a
231
00:20:00,686 --> 00:20:02,365
Don't say that.
232
00:20:03,006 --> 00:20:07,445
Mom and Lisa usually get into arguments.
233
00:20:10,006 --> 00:20:12,165
We live here as a family.
234
00:20:13,126 --> 00:20:14,725
We have to trust each other.
235
00:20:16,086 --> 00:20:18,005
It's just us now.
236
00:20:23,046 --> 00:20:24,845
Go help the kids serve water.
237
00:20:35,846 --> 00:20:37,125
Thank you.
238
00:20:38,766 --> 00:20:40,125
Whose funeral is this?
239
00:20:40,686 --> 00:20:42,325
There's hardly any people here
240
00:20:43,886 --> 00:20:46,045
The owner of the orphanage
241
00:20:46,886 --> 00:20:48,965
The orphanage on the land that.
242
00:20:49,086 --> 00:20:50,445
I want to turn into a resort.
243
00:20:50,646 --> 00:20:52,365
Why did she suddenly die?
244
00:20:52,486 --> 00:20:55,285
The orphanage caught on fire and she couldn't escape in time
245
00:20:56,606 --> 00:20:59,365
That's awful. Who would want to invest?
246
00:20:59,606 --> 00:21:00,805
That's why I'm here
247
00:21:01,726 --> 00:21:02,685
To show...
248
00:21:03,446 --> 00:21:08,005
our condolences to the deceased
249
00:21:18,446 --> 00:21:20,525
Thank you on behalf of Mae Ben.
250
00:21:38,926 --> 00:21:40,245
Why are you here?
251
00:21:41,526 --> 00:21:44,005
Did Pee m tell you to come?
252
00:21:44,726 --> 00:21:46,045
I came on my own.
253
00:21:46,086 --> 00:21:46,805
Really?
254
00:21:48,006 --> 00:21:50,525
I thought you like taking orders from him.
255
00:21:51,086 --> 00:21:53,365
Just like how you said you didn't know
256
00:21:53,766 --> 00:21:54,525
where he was at.
257
00:21:55,606 --> 00:21:57,245
But in the end you found out.
258
00:21:59,006 --> 00:22:00,005
This time
259
00:22:00,406 --> 00:22:02,605
is the last time!
260
00:22:06,886 --> 00:22:08,085
I made the effort to pressure them
261
00:22:08,446 --> 00:22:10,125
and had them evicted.
262
00:22:11,126 --> 00:22:13,045
But there was a fire and someone died.
263
00:22:13,246 --> 00:22:14,685
It's in the headlines now.
264
00:22:16,446 --> 00:22:18,445
This project has to be postponed now
265
00:22:19,286 --> 00:22:22,085
No one is going to buy it if we do it.
266
00:22:24,526 --> 00:22:27,005
You had nothing to do with the fire right?
267
00:22:35,606 --> 00:22:37,045
I just want to know
268
00:22:37,286 --> 00:22:39,685
if I need to help you cover something up like before or not.
269
00:22:41,366 --> 00:22:42,685
I didn't do it.
270
00:22:53,646 --> 00:22:54,325
Let's go.
271
00:23:16,286 --> 00:23:17,525
Which pavilion?
272
00:23:19,246 --> 00:23:20,405
I don't know either
273
00:23:20,766 --> 00:23:22,565
Hold on. Let me call Lisa.
274
00:23:33,246 --> 00:23:34,085
Dad.
275
00:23:36,566 --> 00:23:38,205
Why did you leave the hospital?
276
00:23:40,526 --> 00:23:42,005
I'm fine.
277
00:23:42,566 --> 00:23:44,125
I want to pay my respect to Dr.Ben
278
00:23:45,126 --> 00:23:46,805
I need to talk to you too
279
00:23:47,286 --> 00:23:48,565
What is it?
280
00:23:51,006 --> 00:23:52,165
Go inside first.
281
00:23:55,726 --> 00:23:56,685
Which pavilion?
282
00:23:57,366 --> 00:23:58,485
Pavilion 5.
283
00:24:00,166 --> 00:24:01,965
I'll go wait in front of the pavilion
284
00:24:02,046 --> 00:24:03,885
We'll i gopa your respect together.
285
00:24:13,086 --> 00:24:14,285
Yesterday,
286
00:24:16,166 --> 00:24:17,485
in Dr.Ben'soffice,
287
00:24:19,406 --> 00:24:20,605
what happened?
288
00:24:23,006 --> 00:24:24,205
There was a fire
289
00:24:26,566 --> 00:24:27,965
Prior to the fire,
290
00:24:29,126 --> 00:24:30,245
where were you?
291
00:24:34,086 --> 00:24:36,125
In my room I guess. Why?
292
00:24:36,646 --> 00:24:38,245
When I went to save Dr, Ben
293
00:24:40,886 --> 00:24:42,205
she was n't dead yet.
294
00:24:47,566 --> 00:24:48,925
She just cracked her head.
295
00:24:50,406 --> 00:24:51,645
I tried saving her
296
00:24:52,246 --> 00:24:53,725
but couldn't.
297
00:24:55,246 --> 00:24:57,365
But before I went unconscious
298
00:24:59,726 --> 00:25:01,645
your name was the last thing she said.
299
00:25:07,206 --> 00:25:09,925
So? So what if she mentioned my name?
300
00:25:10,486 --> 00:25:12,165
If you were really in your bedroom
301
00:25:13,086 --> 00:25:14,885
why did she mention your name?!
302
00:25:20,006 --> 00:25:21,765
Can you stop it?!
303
00:25:22,086 --> 00:25:22,845
But Mom..
304
00:25:22,926 --> 00:25:23,845
She's dead!
305
00:25:24,046 --> 00:25:25,925
Mae Ben is dead! Do you hear me?!
306
00:25:27,886 --> 00:25:29,245
Stop it right now!
307
00:25:41,486 --> 00:25:44,005
You think I burned her room?
308
00:25:45,606 --> 00:25:47,085
Do you think I'm that evil
309
00:25:47,166 --> 00:25:48,645
to kill Mae Ben?!
310
00:25:48,646 --> 00:25:50,405
The person that raised me all my life!
311
00:25:53,486 --> 00:25:55,005
I've been an orphan since l was a kid.
312
00:25:55,246 --> 00:25:58,605
I never thought I would get to meet my real father in this life time.
313
00:25:59,046 --> 00:26:01,125
Do you know how happy l was
314
00:26:01,126 --> 00:26:03,325
to have a father like other people?!
315
00:26:04,806 --> 00:26:06,925
But you think I'm a bad person
316
00:26:06,926 --> 00:26:08,685
to do something despicable like that!
317
00:26:08,806 --> 00:26:10,685
You never loved me right?!
318
00:26:20,126 --> 00:26:21,285
Lisa.
319
00:26:22,246 --> 00:26:23,525
I'm sorry.
320
00:26:24,486 --> 00:26:26,045
I wasn't thinking like that.
321
00:26:26,086 --> 00:26:28,085
I just wanted to know what happened.
322
00:26:32,606 --> 00:26:34,765
Mae Ben was like a real mother to me
323
00:26:34,806 --> 00:26:36,725
How could I possibly do that?
324
00:26:40,326 --> 00:26:41,685
I'm sorry
325
00:26:43,206 --> 00:26:45,085
I'm not suspicious of you anymore
326
00:26:45,526 --> 00:26:47,445
Don't cry anymore. I'm sorry
327
00:26:54,246 --> 00:26:55,325
Don't cry.
328
00:26:57,086 --> 00:26:59,845
I'm sorry, I'm not suspicious of you anymore.
329
00:27:12,766 --> 00:27:14,645
Thank you so much.
330
00:27:15,046 --> 00:27:16,045
Bye.
331
00:27:17,126 --> 00:27:19,285
Take the kids home
332
00:27:19,366 --> 00:27:20,805
I'll stay for a bit.
333
00:27:43,846 --> 00:27:44,565
Hey.
334
00:27:45,046 --> 00:27:46,005
You didn't leave yet?
335
00:27:46,726 --> 00:27:47,725
Chasing me away again?
336
00:27:48,086 --> 00:27:49,925
I saw you walked out
337
00:27:50,406 --> 00:27:51,885
What happened earlier?
338
00:27:54,446 --> 00:27:55,645
That was my dad.
339
00:27:57,166 --> 00:27:58,765
The one trying to take the orphanage?
340
00:27:59,046 --> 00:28:00,125
I just found out.
341
00:28:00,806 --> 00:28:02,085
Don't pay attention to him.
342
00:28:02,366 --> 00:28:04,685
He probably won't mess with the orphanage anymore
343
00:28:10,966 --> 00:28:12,045
You're not wearing socks anymore.
344
00:28:14,086 --> 00:28:14,725
Mm.
345
00:28:15,366 --> 00:28:16,885
I'm not used to it yet.
346
00:28:19,046 --> 00:28:20,725
Mae Ben once told me
347
00:28:23,446 --> 00:28:25,205
I can't wear them forever.
348
00:28:30,486 --> 00:28:33,205
She probably wanted to see me be strong
349
00:28:33,526 --> 00:28:35,165
when she's no longer here
350
00:28:36,726 --> 00:28:38,005
You are strong
351
00:28:39,686 --> 00:28:40,805
Mom.
352
00:28:43,126 --> 00:28:45,245
I know you're looking down on me.
353
00:28:51,726 --> 00:28:53,925
I finally did it Mom.
354
00:29:02,206 --> 00:29:03,085
And a.
355
00:29:04,806 --> 00:29:06,005
Lisa.
356
00:29:06,926 --> 00:29:08,325
How are you Uncle Choke?
357
00:29:23,726 --> 00:29:24,285
Hey.
358
00:29:25,886 --> 00:29:26,485
Dad.
359
00:29:27,806 --> 00:29:28,925
What's wrong Dad?
360
00:29:30,366 --> 00:29:31,365
This is our daughter?
361
00:29:32,006 --> 00:29:33,365
Mild!
362
00:29:35,006 --> 00:29:36,485
Don't be scared dear
363
00:29:39,046 --> 00:29:39,805
Dad!
364
00:29:39,926 --> 00:29:40,925
What's wrong Dad?
365
00:29:40,966 --> 00:29:41,725
Uncle Choke!
366
00:29:41,806 --> 00:29:43,285
Are you okay?
367
00:30:01,766 --> 00:30:02,645
Uncle Choke!
368
00:30:03,886 --> 00:30:05,445
Are you okay?
369
00:30:17,326 --> 00:30:18,245
-Uncle Choke.
-Mild.
370
00:30:18,246 --> 00:30:20,125
-Mild what Dad?
-What's wrong Dad?
371
00:30:27,446 --> 00:30:29,205
Dad! What are you doing?!
372
00:30:29,366 --> 00:30:31,205
- Let go Dad!
- Let go!
373
00:30:33,126 --> 00:30:35,245
-Dad let go!
-What are you doing Uncle?!
374
00:30:35,326 --> 00:30:36,605
-Let go Dad!
-You!
375
00:30:36,646 --> 00:30:38,405
You lied to me! You're not my daughter!
376
00:30:38,446 --> 00:30:39,165
Dad!
377
00:30:39,206 --> 00:30:40,125
Let go!
378
00:30:41,046 --> 00:30:42,045
Dad!
379
00:30:43,446 --> 00:30:44,405
How are you Dad?
380
00:30:44,526 --> 00:30:46,365
P'Krating! Your dad is going crazy!
381
00:30:46,406 --> 00:30:48,005
Take him out of here!
-Uncle Choke!
382
00:30:48,326 --> 00:30:50,085
-Mild!
-Dad let go!
383
00:30:50,206 --> 00:30:52,165
-Let go!
-Come here Dad!
384
00:30:52,246 --> 00:30:53,725
-Stop!
-Dad!
385
00:30:53,766 --> 00:30:55,325
-Let go!
-Mild!
386
00:30:55,446 --> 00:30:56,805
-Take him out!
-Mild!
387
00:30:56,806 --> 00:30:58,165
You're not my daughter! Let go!
388
00:30:58,246 --> 00:31:00,485
- What's wrong Dad?!
-You're not my daughter!
389
00:31:00,566 --> 00:31:02,685
-Let's go!
-Mild!
390
00:31:06,086 --> 00:31:07,645
I said let me go!
391
00:31:08,246 --> 00:31:11,485
Let me go! I said let me go!
392
00:31:11,886 --> 00:31:13,125
What's wrong with you?!
393
00:31:14,686 --> 00:31:15,965
Why did you guys lie to me?!
394
00:31:17,286 --> 00:31:18,885
Lie about what Dad?
395
00:31:19,766 --> 00:31:20,965
Don't call me dad.
396
00:31:21,046 --> 00:31:22,205
I'm not your dad!
397
00:31:23,086 --> 00:31:24,365
You don't have that scar.
398
00:31:24,526 --> 00:31:25,685
You lied to me.
399
00:31:26,086 --> 00:31:27,605
And a is my daughter.
400
00:31:30,726 --> 00:31:31,565
I'm going to go see her.
401
00:31:31,566 --> 00:31:33,165
-And a!
-Dad!
402
00:31:33,246 --> 00:31:35,205
-Let me go!
-Where are you going?!
403
00:31:35,246 --> 00:31:36,645
-I said let go!
-Hold him!
404
00:31:36,646 --> 00:31:38,045
He can't go see And a!
405
00:31:38,046 --> 00:31:40,085
I said let me go!
406
00:31:40,086 --> 00:31:41,365
-Stop it Dad!
-And a!
407
00:31:41,366 --> 00:31:42,765
-Can you stop?!
-And a!
408
00:31:42,766 --> 00:31:43,845
And a!
409
00:31:43,926 --> 00:31:45,445
Do something!
410
00:31:45,766 --> 00:31:46,525
Let go!
411
00:31:46,566 --> 00:31:47,845
Stop it Dad!
412
00:31:59,686 --> 00:32:01,405
He's my dad!
413
00:32:01,886 --> 00:32:03,285
What dad?!
414
00:32:03,366 --> 00:32:06,165
If And a finds out, we won't get anything!
415
00:32:06,166 --> 00:32:07,845
Do you want to struggle your whole life?!
416
00:32:09,046 --> 00:32:10,165
Damn!
417
00:32:40,806 --> 00:32:41,525
Dad.
418
00:32:53,886 --> 00:32:56,005
Uncle Choke! Uncle Choke!
419
00:32:56,086 --> 00:32:59,205
You're going to be okay Uncle Choke!
420
00:33:06,806 --> 00:33:09,485
He just suddenly collapsed?
421
00:33:12,086 --> 00:33:13,805
What happened?
422
00:33:16,086 --> 00:33:16,885
Well...
423
00:33:17,926 --> 00:33:19,925
Probably shocked by the sound of fireworks, l don't know.
424
00:33:20,006 --> 00:33:21,645
-And --
-It's what happens when your brain isn't well.
425
00:33:21,686 --> 00:33:23,085
This and that will happen.
426
00:33:23,126 --> 00:33:25,845
He probably doesn't take his medication. He's forgetful too.
427
00:33:34,766 --> 00:33:36,165
He went in the ER already?
428
00:33:36,206 --> 00:33:36,885
Mm.
429
00:33:37,326 --> 00:33:38,965
You can leave first.
430
00:33:46,766 --> 00:33:47,965
Lisa.
431
00:33:48,966 --> 00:33:52,045
don't think l will l be able to handle it if anything happens to him too.
432
00:33:54,086 --> 00:33:55,445
He's with the doctor now.
433
00:33:56,646 --> 00:33:57,965
He'll be fine.
434
00:34:27,526 --> 00:34:28,405
Doctor.
435
00:34:28,806 --> 00:34:31,405
The patient isn't responding to treatment right now.
436
00:34:31,446 --> 00:34:33,284
So we're just monitoring his symptoms for now.
437
00:34:34,326 --> 00:34:37,205
Will he recover?
438
00:34:38,166 --> 00:34:39,764
I can't give you an answer yet.
439
00:34:40,086 --> 00:34:43,724
I'm not sure if he does recover, he'll be back to normal or not.
440
00:34:43,926 --> 00:34:47,764
Because brain symptoms are quite difficult to assess.
441
00:34:48,806 --> 00:34:50,244
Excuse me now.
442
00:35:06,566 --> 00:35:07,525
Good thing
443
00:35:07,726 --> 00:35:09,925
Uncle Choke didn't wake up yet
444
00:35:10,326 --> 00:35:12,085
Otherwise we'll both be in trouble!
445
00:35:12,926 --> 00:35:14,725
What should we do?!
446
00:35:15,206 --> 00:35:16,565
What can we do?!
447
00:35:16,886 --> 00:35:18,845
I don't wanna go back to jail!
448
00:35:19,846 --> 00:35:21,645
Let's just run. Come on.
449
00:35:21,846 --> 00:35:22,765
Not yet!
450
00:35:23,606 --> 00:35:25,685
Maybe he won't wake up anymore.
451
00:35:26,206 --> 00:35:27,885
So what are you gonna do?!
452
00:35:30,566 --> 00:35:32,085
Move forward
453
00:35:32,566 --> 00:35:34,445
I will go tell Khun Ram it a
454
00:35:34,846 --> 00:35:37,525
that I'm the daughter she's looking for.
455
00:35:39,046 --> 00:35:41,205
I will ask her to move someplace else.
456
00:35:41,726 --> 00:35:43,525
Somewhere where nobody knows me
457
00:35:45,046 --> 00:35:47,325
I will live my life freely
458
00:35:47,406 --> 00:35:49,365
Hey! What about me?!
459
00:35:49,846 --> 00:35:52,245
Yeah!l won't leave you!
460
00:35:52,846 --> 00:35:53,525
Gosh!
461
00:35:57,246 --> 00:35:59,365
Then there's one thing you must do.
462
00:36:02,086 --> 00:36:03,965
You need to have as car like And a.
463
00:36:05,846 --> 00:36:07,365
If Uncle Choke can remember,
464
00:36:07,646 --> 00:36:09,805
And a's real mother can too
465
00:36:11,766 --> 00:36:14,045
I'm scared to do it
466
00:36:17,046 --> 00:36:18,125
Lisa
467
00:36:18,366 --> 00:36:20,165
We've come too far already
468
00:36:21,886 --> 00:36:23,205
If you won't do it,
469
00:36:23,526 --> 00:36:26,605
everything that we've done will go to waste
470
00:37:55,486 --> 00:37:56,965
Don't cry okay?
471
00:38:14,846 --> 00:38:20,005
Like you all know, Khun Poom is still unconscious right now.
472
00:38:20,326 --> 00:38:23,725
The doctor can't give a definite answer yet as to when he'll recover.
473
00:38:24,126 --> 00:38:29,245
Now the administrative power has passed to Khun Pee m
474
00:38:30,326 --> 00:38:32,845
But what you don't know is that
475
00:38:33,806 --> 00:38:35,605
right now Khun Pee m is..
476
00:38:36,606 --> 00:38:37,365
blind.
477
00:38:48,246 --> 00:38:54,005
By not disclosing this matter,he's probably afraid of losing position and administrative power
478
00:38:54,166 --> 00:38:56,565
He might be my nephew but..
479
00:38:56,806 --> 00:38:58,845
his action this time...
480
00:38:59,766 --> 00:39:04,205
I think he cares more for his own benefit than the company
481
00:39:05,286 --> 00:39:07,885
Sol would like to suggest to everyone
482
00:39:08,126 --> 00:39:09,085
to have a vote.
483
00:39:09,686 --> 00:39:11,685
Choose a new CEO
484
00:39:11,846 --> 00:39:17,685
In order to lead our company KTP to continue operating with strength and stability.
485
00:39:20,166 --> 00:39:21,765
I nominate Khun Art hit
486
00:39:22,526 --> 00:39:24,485
to be the new chairman
487
00:39:24,686 --> 00:39:26,045
Who agrees with me?
488
00:40:01,966 --> 00:40:04,405
Thank you everyone for your trust in me
489
00:40:06,166 --> 00:40:07,645
As for Khun Poom.
490
00:40:07,926 --> 00:40:09,645
I promise
491
00:40:10,166 --> 00:40:13,765
I will take care and maintain his health to the best of my ability
492
00:40:14,326 --> 00:40:16,725
So he can come back
493
00:40:17,486 --> 00:40:19,605
and continue to be our chairman
494
00:41:30,086 --> 00:41:33,805
Khun A non has donated to the orphanage.
495
00:41:36,046 --> 00:41:36,885
A non.
496
00:41:37,446 --> 00:41:39,445
You're backstabbing me?
497
00:41:51,926 --> 00:41:52,765
And a.
498
00:41:53,726 --> 00:41:55,965
The other children are at a new orphanage now
499
00:41:56,566 --> 00:41:58,085
You're really not going to go with them?
500
00:41:58,966 --> 00:42:00,605
I'm 18 now.
501
00:42:01,526 --> 00:42:03,365
I have to be able to take care of myself.
502
00:42:04,246 --> 00:42:05,605
Do you still want to continue your education?
503
00:42:10,806 --> 00:42:11,685
Yes.
504
00:42:13,206 --> 00:42:15,205
But I'll need a scholarship or...
505
00:42:15,686 --> 00:42:17,165
work as I study
506
00:42:19,126 --> 00:42:20,365
I can help you.
507
00:42:21,126 --> 00:42:24,085
I want you to get the college education that you want
508
00:42:25,646 --> 00:42:27,085
You're going to help me?
509
00:42:28,286 --> 00:42:28,925
Yes.
510
00:42:30,086 --> 00:42:31,405
What's the condition?
511
00:42:32,966 --> 00:42:34,245
I just want to help
512
00:42:35,206 --> 00:42:36,525
Can't I do good things for you?
513
00:42:37,406 --> 00:42:38,925
Why do you want to be good to me?
514
00:42:44,526 --> 00:42:45,885
Because I like you.
515
00:42:57,446 --> 00:42:58,565
What...
516
00:42:59,246 --> 00:43:00,805
What did you say?
517
00:43:02,646 --> 00:43:03,285
Um...
518
00:43:05,446 --> 00:43:07,525
I like...that you're hard working.
519
00:43:07,806 --> 00:43:10,245
determined, and won't give up easily
520
00:43:10,686 --> 00:43:14,205
I just want to help you get the education that you want. That's all.
521
00:43:15,766 --> 00:43:17,085
Can someone like you
522
00:43:17,486 --> 00:43:19,685
help others without wanting something in return?
523
00:43:20,446 --> 00:43:22,885
Am I that evil in your eyes?
524
00:43:28,966 --> 00:43:29,965
Okay.
525
00:43:30,406 --> 00:43:31,605
Just so you don't misunderstand,
526
00:43:32,246 --> 00:43:33,285
I have a condition
527
00:43:34,086 --> 00:43:34,925
There you go.
528
00:43:35,366 --> 00:43:37,925
The condition is you must graduate
529
00:43:38,326 --> 00:43:39,765
with good grades
530
00:43:40,006 --> 00:43:42,005
and come back to be in charge of the orphanage
531
00:43:44,406 --> 00:43:45,165
Hey.
532
00:43:45,726 --> 00:43:47,605
You're going to manage this orphanage?
533
00:43:48,726 --> 00:43:50,685
For my company's image
534
00:43:50,966 --> 00:43:53,725
I'm only doing it for the company
535
00:43:57,006 --> 00:43:59,605
Have you ever done anything not for your own benefit?
536
00:44:00,286 --> 00:44:01,925
If I'm going to manage an orphanage,
537
00:44:02,326 --> 00:44:04,325
I won't do it with your company
538
00:44:04,966 --> 00:44:07,165
Did you forget that you just evicted us?
539
00:44:08,126 --> 00:44:09,285
That was before
540
00:44:09,806 --> 00:44:11,525
It's not important now
541
00:44:12,326 --> 00:44:13,725
For you!
542
00:44:14,166 --> 00:44:15,765
But it's not the case with your father.
543
00:44:17,126 --> 00:44:18,405
Not just that!
544
00:44:19,046 --> 00:44:20,245
I came here today
545
00:44:20,646 --> 00:44:22,325
to ask you to move in with me.
546
00:44:25,446 --> 00:44:26,965
Move in with you?!
547
00:44:27,886 --> 00:44:29,405
What do you mean? How?
548
00:44:30,206 --> 00:44:32,365
I mean live with me
549
00:44:32,766 --> 00:44:33,645
You're crazy!
550
00:44:34,126 --> 00:44:35,605
I won't do such things
551
00:44:35,806 --> 00:44:37,845
I have a condo with plenty of rooms.
552
00:44:38,046 --> 00:44:39,805
You go choose a room.
553
00:44:39,846 --> 00:44:41,445
Better than leaving it vacant
554
00:44:42,366 --> 00:44:45,045
Don't worry that I'm letting you live there for free.
555
00:44:45,166 --> 00:44:47,605
You can go take care of the place and tidy things up
556
00:44:48,006 --> 00:44:50,725
Let's just say I'm hiring you as an employee.
557
00:44:50,966 --> 00:44:51,845
I'm not going
558
00:44:52,566 --> 00:44:53,365
Why?
559
00:44:53,726 --> 00:44:54,965
You have a place to live?
560
00:44:58,766 --> 00:44:59,805
That's my business
561
00:45:00,046 --> 00:45:02,405
I won't take up on your offer.
562
00:45:03,046 --> 00:45:03,885
Arrogant,
563
00:45:04,046 --> 00:45:04,965
presumptuous
564
00:45:05,246 --> 00:45:07,245
You think money can buy anyone?
565
00:45:07,606 --> 00:45:08,565
So annoying!
566
00:45:18,726 --> 00:45:20,245
Is it this house?
567
00:45:21,166 --> 00:45:21,805
Look.
568
00:45:22,246 --> 00:45:24,085
According to my research it is.
569
00:45:25,766 --> 00:45:28,685
Wow! It's such a big house!
570
00:45:29,206 --> 00:45:31,805
Probably bigger than the orphanage
571
00:45:32,086 --> 00:45:32,925
Yes.
572
00:45:48,766 --> 00:45:49,485
Uncle.
573
00:45:49,886 --> 00:45:51,645
Is this Khun Ram it a's house?
574
00:45:51,846 --> 00:45:52,845
Why do you ask?
575
00:45:53,126 --> 00:45:55,405
Are you blind Uncle?!
576
00:45:55,686 --> 00:45:58,485
This is the daughter that the owner of this house has been looking for.
577
00:45:58,846 --> 00:46:00,285
Be careful of what you say
578
00:46:00,886 --> 00:46:01,965
Daughter?!
579
00:46:04,846 --> 00:46:06,805
I'm really sorry.
580
00:46:08,726 --> 00:46:09,485
Hey!
581
00:46:10,126 --> 00:46:11,405
Where are you going?!
582
00:46:11,526 --> 00:46:13,285
Why aren't you opening the gate for us?
583
00:46:15,206 --> 00:46:17,365
Open it so you guys can go steal something?!
584
00:46:17,646 --> 00:46:19,605
Look at the both of you!
585
00:46:20,046 --> 00:46:23,965
You're going to claim to be Khun Ram it a'sdaughter?! My goodness!
586
00:46:24,086 --> 00:46:25,565
Everyday,
587
00:46:25,646 --> 00:46:28,605
I encounter this trick more than ten times a day
588
00:46:29,286 --> 00:46:31,405
Look. Just leave.
589
00:46:31,566 --> 00:46:33,365
Take whatever way you came
590
00:46:33,446 --> 00:46:36,525
What are you talking about?! Open the gate for us right now!
591
00:46:36,886 --> 00:46:38,965
Are you gonna leave or not? I'll call the police!
592
00:46:42,286 --> 00:46:43,645
Calling Unit 2.
593
00:46:43,766 --> 00:46:45,365
Fine we're leaving!
594
00:46:45,366 --> 00:46:49,845
Calling Unit 2 tocall Unit 3 tocall Unit 4..
595
00:46:52,966 --> 00:46:53,965
Mom.
596
00:46:54,606 --> 00:46:56,805
What should I do?
597
00:46:58,046 --> 00:46:59,765
The kids are n't hereanymore.
598
00:47:00,486 --> 00:47:02,445
Uncle Choke is still at the hospital.
599
00:47:03,486 --> 00:47:05,885
Soon, I'll have to leave this place too
600
00:47:09,166 --> 00:47:11,005
I miss you.
601
00:47:11,846 --> 00:47:13,765
I miss everyone
602
00:47:38,366 --> 00:47:39,525
Khun A non.
603
00:47:39,686 --> 00:47:42,445
This card doesn't work either.
604
00:47:45,246 --> 00:47:46,525
A moment please.
605
00:47:55,446 --> 00:47:57,365
My credit cards are having issues
606
00:47:58,926 --> 00:48:00,445
Anon Kamthornpuwanat.
607
00:48:01,006 --> 00:48:02,445
One moment please
608
00:48:03,366 --> 00:48:06,325
Your cards have been suspended.
609
00:48:07,606 --> 00:48:08,285
Suspended?
610
00:48:10,246 --> 00:48:11,525
I didn't report the suspension.
611
00:48:11,806 --> 00:48:14,325
The company KTP did
612
00:48:14,486 --> 00:48:17,765
I heard it's a matter of applying for an accounting and financial audit
613
00:48:18,606 --> 00:48:19,605
Thank you so much
614
00:48:29,726 --> 00:48:31,685
I'll come back and handle the room again
615
00:48:32,166 --> 00:48:33,085
I'm sorry.
616
00:48:33,126 --> 00:48:34,245
No problem :
617
00:48:41,646 --> 00:48:42,165
Yes?
618
00:48:43,046 --> 00:48:44,885
The patient is awake now.
619
00:48:45,446 --> 00:48:47,405
Okay. I'll be right over
620
00:49:20,726 --> 00:49:22,405
What's taking you so long to die?
621
00:49:32,846 --> 00:49:35,445
The hospital called and said Uncle Choke is awake
622
00:49:35,486 --> 00:49:36,765
Ill go check on him for you
623
00:49:43,686 --> 00:49:44,445
Dad let go!
624
00:49:44,486 --> 00:49:46,005
What are you doing Uncle?!
625
00:49:46,246 --> 00:49:47,285
-Let go Dad!
-You!
626
00:49:47,366 --> 00:49:49,445
You lied to me! You're not my daughter!
627
00:49:52,006 --> 00:49:57,165
What? Are you surprised to see me and not your beloved daughter And a?
628
00:49:57,846 --> 00:49:59,885
What are you trying to say now? Just stop trying
629
00:50:06,086 --> 00:50:07,365
Going to tell And a?
630
00:50:07,406 --> 00:50:10,165
In your state, what can you say to anyone?!
631
00:51:02,406 --> 00:51:04,885
Why is my phone here?
632
00:51:13,766 --> 00:51:15,205
Uncle Choke is awake!
633
00:51:18,966 --> 00:51:20,485
You saw my text?
634
00:51:20,806 --> 00:51:21,925
Yes!
635
00:51:22,366 --> 00:51:23,645
I'm so happy!
636
00:51:23,686 --> 00:51:26,005
I thought he would be sleeping like that for the rest of his life.
637
00:51:26,246 --> 00:51:28,725
Are you at the hospital yet?
638
00:51:29,606 --> 00:51:32,365
Not yet. I'm on my way to pick you up
639
00:51:32,486 --> 00:51:33,685
So we can go together
640
00:51:34,406 --> 00:51:36,605
Okay, I'll go wait downstairs.
641
00:51:37,286 --> 00:51:38,165
Okay.
642
00:51:48,886 --> 00:51:50,325
200 joules.
643
00:51:51,526 --> 00:51:52,285
Clear!
644
00:52:01,966 --> 00:52:03,045
What happened?!
645
00:52:03,046 --> 00:52:04,485
-What's going on?!
-I'm sorry you can't be here!
646
00:52:04,486 --> 00:52:06,685
-Uncle Choke!
-Please step back.
647
00:52:06,806 --> 00:52:08,205
You can't be here.
648
00:52:14,486 --> 00:52:15,605
Uncle Choke!
649
00:52:16,086 --> 00:52:16,725
And a!
650
00:52:17,486 --> 00:52:18,325
Uncle Choke!
651
00:52:20,806 --> 00:52:22,285
Please be okay Uncle Choke.
652
00:52:23,726 --> 00:52:24,765
Uncle Choke!
653
00:52:27,286 --> 00:52:30,845
Doctor, what happened? Didn't he just wake up?
654
00:52:31,206 --> 00:52:33,285
The patient had a sudden cardiac arrest
655
00:52:33,606 --> 00:52:35,485
My condolences.
656
00:52:37,926 --> 00:52:39,045
Doctor!
657
00:52:39,366 --> 00:52:42,005
Doctor! Please save him first!
658
00:52:43,006 --> 00:52:44,485
Doctor!
659
00:52:46,766 --> 00:52:48,525
Please save him!
660
00:53:08,046 --> 00:53:09,605
handled his funeral arrangement already
661
00:53:26,406 --> 00:53:28,005
Once everything is done
662
00:53:28,566 --> 00:53:29,885
come live with me
663
00:53:31,326 --> 00:53:32,685
I won't go.
664
00:53:35,086 --> 00:53:36,965
I hate your company!
665
00:53:38,126 --> 00:53:40,925
Why would you let me pay off debt in a place that destroyed the orphanage?
666
00:53:43,206 --> 00:53:44,005
And a!
667
00:53:46,406 --> 00:53:48,605
I want you to go stay with me
668
00:53:49,366 --> 00:53:52,525
because l want to be responsible for everything that has happened to you.
669
00:53:53,246 --> 00:53:55,005
You don't need to take any responsibility
670
00:53:55,406 --> 00:53:56,285
Wait.
671
00:53:59,886 --> 00:54:02,045
I want you to have some kind of hope.
672
00:54:03,686 --> 00:54:05,325
So you can follow your dream
673
00:54:06,086 --> 00:54:07,725
and come back to manage the orphanage.
674
00:54:08,326 --> 00:54:09,965
Like like how Dr.Ben did it.
675
00:54:10,886 --> 00:54:13,085
So you can be with your family again right here.
676
00:54:14,286 --> 00:54:15,765
You're going to throw this opportunity away?
677
00:54:38,486 --> 00:54:40,525
A memory of mine when I was a kid
678
00:54:42,686 --> 00:54:44,725
was this voice.
679
00:54:45,806 --> 00:54:48,045
Saying that I'm a jinx.
680
00:54:49,766 --> 00:54:52,445
There's catastrophe wherever I go.
681
00:54:53,766 --> 00:54:55,845
But I guess it's true.
682
00:54:56,446 --> 00:54:58,405
Whoever I'm with or whoever I love,
683
00:54:59,366 --> 00:55:02,165
they all became unlucky or died.
684
00:55:04,286 --> 00:55:07,165
I don't want to be a jinx to anyone
685
00:55:12,326 --> 00:55:14,645
You're just an ordinary girl.
686
00:55:16,166 --> 00:55:18,365
You don't have that much influence on someone's life
687
00:55:19,966 --> 00:55:21,765
Stop blaming yourself.
688
00:55:22,846 --> 00:55:24,725
Do you want to live like this for the rest of your life?
689
00:55:25,126 --> 00:55:27,205
You don't want to make your life better
690
00:55:27,526 --> 00:55:29,005
to prove yourself?
691
00:55:37,566 --> 00:55:39,445
I thought you would be a fighter.
692
00:56:05,766 --> 00:56:08,285
Don't be a nuisance in my life anymore!
693
00:56:10,806 --> 00:56:12,205
You should be sleeping
694
00:56:12,646 --> 00:56:14,445
For the rest of your life!
695
00:56:45,006 --> 00:56:45,725
Dad...
696
00:57:01,526 --> 00:57:03,005
What is it?
697
00:57:04,286 --> 00:57:05,605
The hospita I just called
698
00:57:07,006 --> 00:57:08,125
My dad is dead
699
00:57:11,326 --> 00:57:12,685
Really?!
700
00:57:14,086 --> 00:57:15,005
Uncle Choke!
701
00:57:15,366 --> 00:57:16,725
He shouldn't have!
702
00:57:26,286 --> 00:57:27,005
Hey.
703
00:57:28,166 --> 00:57:29,845
Uncle Choke has died now
704
00:57:29,926 --> 00:57:32,445
That means no one will know my secret now
705
00:57:32,686 --> 00:57:33,925
Just you and me
706
00:57:34,006 --> 00:57:35,525
Just us.
707
00:57:35,886 --> 00:57:37,285
You need to help me!
708
00:57:41,046 --> 00:57:43,005
My dad just died!
709
00:57:43,646 --> 00:57:45,005
Why are you talking about it right now?!
710
00:57:47,006 --> 00:57:49,645
I invested in slitting my foot just like you told me to!
711
00:57:49,886 --> 00:57:51,005
You need to help me!
712
00:57:51,366 --> 00:57:52,365
I know!
713
00:57:52,926 --> 00:57:54,645
I'm trying to think right now!
714
00:57:57,926 --> 00:57:59,525
We're going to leave this place
715
00:58:01,126 --> 00:58:03,205
I planned everything out already
716
00:58:03,286 --> 00:58:05,925
If I become rich, you'll have money too
717
00:58:06,086 --> 00:58:07,885
We'll both be rich.
718
00:58:08,006 --> 00:58:10,525
You need to help me with everything. Got it?
719
00:58:10,646 --> 00:58:11,445
Okay?!
720
00:58:14,246 --> 00:58:15,765
What about my dad's funeral?
721
00:58:17,206 --> 00:58:17,845
Huh?
722
00:58:18,886 --> 00:58:20,525
What about my dad's funeral?!
723
00:58:21,166 --> 00:58:21,965
Gosh!
724
00:58:56,246 --> 00:58:57,925
You're not going to Uncle Choke's service?
725
00:58:58,486 --> 00:59:00,645
It's just for today and tomorrow is his cremation.
726
00:59:01,166 --> 00:59:03,885
Why? Will he wake up if I go?
727
00:59:06,406 --> 00:59:07,805
Why are you saying that?
728
00:59:08,246 --> 00:59:11,125
Uncle Choke has always been nice to us
729
00:59:11,366 --> 00:59:13,685
Whatever I say is my business.
730
00:59:13,766 --> 00:59:14,965
Where are you going?
731
00:59:15,846 --> 00:59:17,085
Go live with P'Krating
732
00:59:18,846 --> 00:59:20,845
What are you guys gonna do together?
733
00:59:21,086 --> 00:59:22,845
Can you stop being nosy?!
734
00:59:22,886 --> 00:59:24,725
I have my own way!
735
00:59:25,246 --> 00:59:26,485
You can't Lisa!
736
00:59:26,606 --> 00:59:28,805
You can't go work like you did at that house party
737
00:59:28,846 --> 00:59:29,445
Why?
738
00:59:30,166 --> 00:59:31,165
Why can't I?
739
00:59:31,406 --> 00:59:33,325
Whatever I do is my business!
740
00:59:33,406 --> 00:59:37,045
You think l can't do anything and always need you to take care of me?!
741
00:59:37,166 --> 00:59:38,005
Huh?!
742
00:59:39,126 --> 00:59:40,525
It's not like that
743
00:59:40,646 --> 00:59:41,445
Really?
744
00:59:41,926 --> 00:59:43,205
Is it not And a?
745
00:59:43,486 --> 00:59:45,485
Your face says it all!
746
00:59:46,246 --> 00:59:48,165
" How can you go Lisa?"
747
00:59:48,406 --> 00:59:49,765
" You can't.go anywhere."
748
00:59:49,806 --> 00:59:51,405
" I have to take care of you."
749
00:59:51,446 --> 00:59:52,365
Enough of this!
750
00:59:53,046 --> 00:59:54,005
From now on
751
00:59:54,486 --> 00:59:56,925
I won't live under your shadow anymore!
752
01:00:54,326 --> 01:00:55,205
Khun Pee m.
753
01:00:56,126 --> 01:00:57,925
How are you?
754
01:00:59,086 --> 01:01:02,805
I'll be leaving the orphanage soon
755
01:01:31,646 --> 01:01:32,685
Thank you Dad
756
01:01:34,926 --> 01:01:35,885
( BUG JO
757
01:01:35,886 --> 01:01:37,565
for always loving me as your son
758
01:01:57,086 --> 01:01:58,885
I brought you egg cake
759
01:02:08,566 --> 01:02:10,325
Sometimes l do think
760
01:02:12,646 --> 01:02:14,765
you're like a relative
761
01:02:16,166 --> 01:02:17,885
a friend,
762
01:02:19,806 --> 01:02:21,245
a father.
763
01:02:29,286 --> 01:02:31,245
Thank you so much for...
764
01:02:31,486 --> 01:02:33,045
looking after me.
765
01:02:55,886 --> 01:02:57,205
10
766
01:03:00,846 --> 01:03:03,325
Dad il i need to talk to you
767
01:03:07,566 --> 01:03:09,085
You can open your mouth and talk now?
768
01:03:11,326 --> 01:03:12,245
I know
769
01:03:12,446 --> 01:03:14,565
you had my account be audited.
770
01:03:15,926 --> 01:03:17,045
So you do know.
771
01:03:18,406 --> 01:03:20,125
Why do you think I did it?
772
01:03:22,446 --> 01:03:25,765
Why did you give a large amount of money to that orphanage?
773
01:03:29,166 --> 01:03:30,645
I have my personal reason
774
01:03:32,806 --> 01:03:34,325
You're working with Pee m aren't you?!
775
01:03:34,726 --> 01:03:37,125
Pee m went missing from the hospital!
776
01:03:38,726 --> 01:03:40,245
Are you here to visit the patient?
777
01:03:40,406 --> 01:03:42,645
The patient had already left.
778
01:03:45,806 --> 01:03:46,965
Where is he?
779
01:03:50,686 --> 01:03:53,845
Non, I can still trust you right?
780
01:03:54,926 --> 01:03:56,085
That you won't tell Uncle
781
01:03:56,846 --> 01:03:57,765
Yeah.
782
01:04:03,606 --> 01:04:05,125
Where is he right now?!
783
01:04:05,686 --> 01:04:06,885
I don't know.
784
01:04:07,286 --> 01:04:08,205
You don't know?!
785
01:04:08,726 --> 01:04:10,285
You've been in contact with him.
786
01:04:10,606 --> 01:04:12,325
How can you not know?!
787
01:04:13,686 --> 01:04:15,565
I couldn't get a hold of him lately.
788
01:04:15,966 --> 01:04:17,205
I don't know either
789
01:04:18,166 --> 01:04:19,485
Call him right now
790
01:04:19,806 --> 01:04:20,765
Right now!
791
01:04:46,806 --> 01:04:49,765
Sorry, the number you dialed can not be reached.
792
01:04:52,246 --> 01:04:55,125
I told you I can't get a hold of him either.
793
01:04:57,246 --> 01:04:59,805
Why did you give money to the orphanage?
794
01:05:01,766 --> 01:05:02,485
Well...
795
01:05:04,966 --> 01:05:06,965
I just lost a bet to a girl there.
796
01:05:07,366 --> 01:05:08,525
I was afraid to tell you
797
01:05:09,166 --> 01:05:12,605
You gamble? What bet?
798
01:05:14,366 --> 01:05:16,005
It doesn't matter.
799
01:05:16,406 --> 01:05:19,165
I sent the children to a new place already
800
01:05:19,446 --> 01:05:22,365
The orphanage is now directly owned by the company
801
01:05:23,046 --> 01:05:24,885
I have no right to mess with it.
802
01:05:28,366 --> 01:05:28,845
Of course you do.
803
01:05:31,126 --> 01:05:32,165
Next week,
804
01:05:32,726 --> 01:05:35,605
I will be appointed as the new chairman
805
01:05:36,606 --> 01:05:40,205
As for you, you will be the executive vice chairman.
806
01:05:41,526 --> 01:05:45,125
Everything was voted at the meeting
807
01:05:45,766 --> 01:05:47,125
How come I didn't know about this?
808
01:05:47,726 --> 01:05:49,165
Why do l have to tell you?
809
01:05:49,286 --> 01:05:51,125
You don't tell me things.
810
01:05:51,686 --> 01:05:53,405
This is a big issue Dad!
811
01:05:54,006 --> 01:05:56,125
You lobbied the board directors
812
01:05:56,366 --> 01:05:58,325
when Uncle is still hospitalized?
813
01:05:58,566 --> 01:05:59,765
I told you
814
01:06:00,206 --> 01:06:03,445
everything was voted at the meeting.
815
01:06:04,046 --> 01:06:05,445
The company has to move forward
816
01:06:05,566 --> 01:06:08,965
You want the company to be managed by a disabled person?!
817
01:06:09,646 --> 01:06:10,485
Dad!
818
01:06:11,286 --> 01:06:12,405
Get out.
819
01:06:13,166 --> 01:06:14,645
Don't do anything damaging.
820
01:06:17,606 --> 01:06:18,685
Got it?
821
01:06:19,926 --> 01:06:20,605
Go.
822
01:06:38,006 --> 01:06:39,365
Pleasure to be working with you
53171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.