All language subtitles for tricky in love (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,406 --> 00:02:24,805 Don't cry. 2 00:02:25,566 --> 00:02:27,765 You two can stay with me here. 3 00:02:35,046 --> 00:02:38,325 I wish the both of you happiness and a good life 4 00:02:40,526 --> 00:02:42,085 Stop! Stop! 5 00:02:42,086 --> 00:02:43,605 That's enough! 6 00:03:15,446 --> 00:03:16,565 How are you? 7 00:03:20,086 --> 00:03:21,925 You're asking how I'm doing 8 00:03:23,406 --> 00:03:25,325 after I just lost my mom? 9 00:03:28,966 --> 00:03:30,925 The orphanage l've lived in since l was a kid 10 00:03:31,526 --> 00:03:33,045 got burned right in front of my face 11 00:03:33,566 --> 00:03:35,165 How do you think l should feel? 12 00:03:36,686 --> 00:03:38,405 Mae Ben who has been taking care of me 13 00:03:38,406 --> 00:03:41,005 and an advisor for me and the other children is no longer here. 14 00:03:41,366 --> 00:03:42,685 How should I feel? 15 00:03:43,526 --> 00:03:46,205 Having no parents is bad enough 16 00:03:46,886 --> 00:03:49,125 Now l lost my second home. 17 00:03:50,326 --> 00:03:51,085 And a. 18 00:03:52,206 --> 00:03:54,085 You can't carry everyone's feelings on your shoulder. 19 00:04:03,086 --> 00:04:04,405 Now that Mae Ben isn't here 20 00:04:05,766 --> 00:04:07,045 the orphanage has to shut down. 21 00:04:09,086 --> 00:04:10,765 Where are the kids going to go? 22 00:04:11,726 --> 00:04:13,565 You're waiting to take this place already 23 00:04:14,246 --> 00:04:14,685 Hey. 24 00:04:15,406 --> 00:04:16,805 You still think l want to take this place? 25 00:04:16,846 --> 00:04:18,525 You've always tried to in the past. 26 00:04:22,806 --> 00:04:24,205 Forget that for now. 27 00:04:25,006 --> 00:04:26,085 Have you thought 28 00:04:26,646 --> 00:04:27,845 about what you'll do next? 29 00:04:36,086 --> 00:04:40,005 You might be thinking that everything is bad right now 30 00:04:41,086 --> 00:04:42,085 I understand that. 31 00:04:44,366 --> 00:04:46,005 If you want Mae Ben to be proud 32 00:04:47,126 --> 00:04:49,005 you need to find a way to stand back up. 33 00:04:50,206 --> 00:04:51,525 Once you're able to stand up 34 00:04:52,526 --> 00:04:53,965 you will have enough strength 35 00:04:54,806 --> 00:04:57,285 to pull the rest of the kids to stand up too. 36 00:05:22,046 --> 00:05:23,765 Uncle knows about me staying here. 37 00:05:24,766 --> 00:05:25,965 If l stay here, 38 00:05:26,766 --> 00:05:28,085 I won't be safe 39 00:05:28,726 --> 00:05:31,045 But we can't move you right now. 40 00:05:31,406 --> 00:05:34,005 You'll have to wait until surgery is done with first. 41 00:05:35,806 --> 00:05:36,605 Khun Da. 42 00:05:38,166 --> 00:05:39,605 Call A non for me 43 00:05:45,846 --> 00:05:46,565 Hey Pee m 44 00:05:47,286 --> 00:05:48,685 I'm about to go into surgery. 45 00:05:49,486 --> 00:05:51,045 But I couldn't get a hold of And a 46 00:05:51,486 --> 00:05:53,365 I want to know how things are at the orphanage 47 00:06:00,766 --> 00:06:02,165 It got burned. 48 00:06:05,566 --> 00:06:06,565 Dr.Ben passed away 49 00:06:08,966 --> 00:06:09,885 Dr.Ben? 50 00:06:12,246 --> 00:06:12,645 And... 51 00:06:14,406 --> 00:06:15,885 how did the fire started? 52 00:06:18,846 --> 00:06:19,845 I don't know. 53 00:06:21,206 --> 00:06:22,245 When we got here, 54 00:06:22,686 --> 00:06:24,125 the fire was almost completely distinguished. 55 00:06:25,606 --> 00:06:27,685 Was it because Uncle knew I was having surgery 56 00:06:27,926 --> 00:06:29,645 so he sent someone to go burn the place? 57 00:06:30,846 --> 00:06:31,645 I don't know 58 00:06:32,046 --> 00:06:33,525 what the cause was. 59 00:06:33,606 --> 00:06:35,405 But I don't think Dad would go this far. 60 00:06:35,566 --> 00:06:36,805 Someone died 61 00:06:36,846 --> 00:06:38,405 You can never be sure. 62 00:06:39,126 --> 00:06:40,685 Leave it to the police then 63 00:06:41,086 --> 00:06:42,485 If it was arson, 64 00:06:43,126 --> 00:06:44,285 there will be evidence. 65 00:06:45,326 --> 00:06:47,525 Let's get you prep for surgery. 66 00:06:50,406 --> 00:06:51,645 I have to go now. 67 00:06:52,966 --> 00:06:53,565 Okay. 68 00:06:54,686 --> 00:06:55,405 Good luck. 69 00:06:56,566 --> 00:06:59,685 I'll try to find out from Dad. 70 00:07:25,406 --> 00:07:26,245 Mom! 71 00:07:28,366 --> 00:07:29,325 Let's get going! 72 00:07:29,406 --> 00:07:31,405 No! I'm going to go help Mom! 73 00:07:31,606 --> 00:07:34,405 I said stop! Are you waiting to get burned yourself?! 74 00:07:34,686 --> 00:07:35,685 I said let'sgo! 75 00:07:35,926 --> 00:07:36,565 No! 76 00:07:36,846 --> 00:07:38,205 -Mom! -Come on! 77 00:07:50,126 --> 00:07:51,325 It's okay. 78 00:07:52,366 --> 00:07:53,605 We still have each other 79 00:07:54,126 --> 00:07:55,725 even without Mom. 80 00:07:58,126 --> 00:07:59,005 I guess so. 81 00:07:59,766 --> 00:08:00,565 Pardon me 82 00:08:01,086 --> 00:08:03,565 Do you two live at this orphanage? 83 00:08:05,086 --> 00:08:05,765 Yes. 84 00:08:05,846 --> 00:08:08,285 We assume that there was a short circuit. 85 00:08:09,006 --> 00:08:10,685 But it's not confirmed yet. 86 00:08:12,086 --> 00:08:13,485 Why are the police here? 87 00:08:14,246 --> 00:08:15,645 So I wanted to ask you 88 00:08:15,646 --> 00:08:18,525 yesterday before evening, what were you two doing and where? 89 00:08:20,166 --> 00:08:21,645 I was in Bangkok 90 00:08:21,766 --> 00:08:23,325 When I got home 91 00:08:26,166 --> 00:08:28,485 the fire had already been distinguished. 92 00:08:30,446 --> 00:08:31,765 I was working 93 00:08:32,206 --> 00:08:33,085 I wasn't here. 94 00:08:33,726 --> 00:08:35,725 Can you tell me where? 95 00:08:41,406 --> 00:08:43,525 Working. Private matter. 96 00:08:52,086 --> 00:08:54,045 We usually work at a restaurant 97 00:08:54,846 --> 00:08:58,525 When the incident happened, we were n't here 98 00:09:05,326 --> 00:09:06,805 Thankyou for your cooperation. 99 00:09:15,846 --> 00:09:18,205 You're still doing that kind of job Lisa? 100 00:09:19,446 --> 00:09:20,645 What do you want me to do? 101 00:09:21,086 --> 00:09:22,365 I need the money 102 00:09:33,086 --> 00:09:35,325 It would be nice if a millionaire came 103 00:09:35,646 --> 00:09:36,805 and adopted us 104 00:09:37,726 --> 00:09:39,165 What are you talking about? 105 00:09:43,406 --> 00:09:43,965 So... 106 00:09:44,446 --> 00:09:46,245 you never thought about it? 107 00:09:46,726 --> 00:09:49,165 You don't know your real parents right? 108 00:09:52,246 --> 00:09:52,685 Hmm? 109 00:09:53,686 --> 00:09:54,485 That's true. 110 00:09:56,886 --> 00:09:57,845 Let me ask you 111 00:09:58,126 --> 00:10:00,085 You really can't remember anything? 112 00:10:02,326 --> 00:10:04,605 The day you go t here 113 00:10:05,086 --> 00:10:06,325 I remember... 114 00:10:07,086 --> 00:10:09,045 a fancy car dropped you off. 115 00:10:09,206 --> 00:10:10,165 Do you remember? 116 00:10:16,726 --> 00:10:18,125 vaguely remember. 117 00:10:20,326 --> 00:10:22,605 I was with Mom... 118 00:10:24,046 --> 00:10:27,765 then someone came and took me in the car. 119 00:10:28,086 --> 00:10:29,845 Mom! 120 00:10:31,126 --> 00:10:33,565 I heard a gunshot 121 00:10:34,326 --> 00:10:36,085 and the sound of a car crash 122 00:10:48,406 --> 00:10:49,845 can't remember anything else 123 00:10:53,286 --> 00:10:54,205 And... 124 00:10:54,806 --> 00:10:56,205 what about the scar on your foot? 125 00:10:56,286 --> 00:10:57,765 Was it because of this? 126 00:10:58,846 --> 00:10:59,365 Huh? 127 00:11:01,326 --> 00:11:02,765 I don't know. 128 00:11:03,246 --> 00:11:05,245 For as long as I can remember, 129 00:11:05,406 --> 00:11:07,325 I already had this scar. 130 00:11:07,926 --> 00:11:10,165 Someone called me a jinx. 131 00:11:11,126 --> 00:11:12,645 The nl ended up here. 132 00:11:20,726 --> 00:11:21,725 You... 133 00:11:22,366 --> 00:11:23,925 are pitiful too 134 00:11:24,686 --> 00:11:26,965 You got the chance to live here with Mae Ben. 135 00:11:32,886 --> 00:11:34,005 I guess... 136 00:11:35,406 --> 00:11:38,005 I am a jinx. 137 00:11:40,566 --> 00:11:41,845 And a! 138 00:11:48,846 --> 00:11:50,045 It's okay. 139 00:12:08,206 --> 00:12:09,645 What did l do? 140 00:12:10,846 --> 00:12:12,645 Why can't Iremember anything?! 141 00:12:12,886 --> 00:12:14,405 What happened?! 142 00:12:20,246 --> 00:12:20,925 Mild! 143 00:12:20,966 --> 00:12:22,125 -Mild! -Hey Dad! 144 00:12:22,446 --> 00:12:23,565 Why did you get up? 145 00:12:27,486 --> 00:12:28,365 What Dad? 146 00:12:28,646 --> 00:12:29,445 So... 147 00:12:30,446 --> 00:12:31,365 where's Dr.Ben? 148 00:12:32,006 --> 00:12:33,045 Dr, Ben. 149 00:12:33,246 --> 00:12:34,165 Why? 150 00:12:35,606 --> 00:12:36,845 Is she safe? 151 00:12:38,086 --> 00:12:40,045 Why don't you worry about yourself first?! 152 00:12:40,926 --> 00:12:41,965 I just want to know! 153 00:12:42,246 --> 00:12:43,445 How is Dr.Ben doing?! 154 00:12:45,566 --> 00:12:47,085 She died. 155 00:12:47,766 --> 00:12:48,565 She... 156 00:12:48,886 --> 00:12:50,325 was burned to death. 157 00:12:53,566 --> 00:12:55,125 Why... Why... 158 00:12:55,246 --> 00:12:56,805 Why didn't anyone save her?! 159 00:12:57,246 --> 00:12:59,525 They couldn't! 160 00:12:59,726 --> 00:13:02,485 How fortunate that they're able to save you?! 161 00:13:10,286 --> 00:13:11,165 Lisa... 162 00:13:11,486 --> 00:13:12,285 Where's Lisa? 163 00:13:14,086 --> 00:13:15,405 Why are you asking for her? 164 00:13:16,846 --> 00:13:18,765 I just want to know if she's safe or not! 165 00:13:19,846 --> 00:13:20,605 Oh. 166 00:13:20,686 --> 00:13:22,605 Lisa is at the temple 167 00:13:22,846 --> 00:13:24,365 Dr, Ben's service is today. 168 00:13:29,046 --> 00:13:30,245 What are you doing? 169 00:13:30,446 --> 00:13:32,085 You can't do this Dad! 170 00:13:32,566 --> 00:13:34,125 Let go! I'm going to the temple! 171 00:13:35,006 --> 00:13:37,005 Dad! Stop! 172 00:13:37,206 --> 00:13:38,805 Do you see the state you're in right now? 173 00:13:38,806 --> 00:13:40,405 Let yourself recover first! 174 00:13:40,526 --> 00:13:42,485 You'll only be a burden if you go 175 00:13:42,566 --> 00:13:44,005 If you think I'm a burden, 176 00:13:44,166 --> 00:13:46,205 then don't go! I'l go! 177 00:13:46,206 --> 00:13:47,325 Stop Dad! 178 00:13:47,366 --> 00:13:48,885 Okay! Okay! 179 00:13:49,326 --> 00:13:51,245 Calm down. I'll take you 180 00:13:52,766 --> 00:13:54,045 Calm down. 181 00:14:25,646 --> 00:14:26,845 Why is it broken? 182 00:15:06,766 --> 00:15:07,965 Do you like it? 183 00:15:11,846 --> 00:15:13,205 I'll put it on for you. 184 00:15:21,686 --> 00:15:23,445 After wearing the socks 185 00:15:23,686 --> 00:15:25,805 you're not scared of your friends making fun of you right? 186 00:15:26,246 --> 00:15:26,805 Yes. 187 00:15:28,846 --> 00:15:30,045 The socks 188 00:15:30,206 --> 00:15:32,125 will protect you 189 00:15:32,606 --> 00:15:33,765 just for today. 190 00:15:35,206 --> 00:15:36,925 But once you get older, 191 00:15:37,206 --> 00:15:39,205 you need to be strong 192 00:15:39,246 --> 00:15:42,645 and be brave to face anything you will encounter. 193 00:15:43,126 --> 00:15:44,005 Yes. 194 00:16:39,366 --> 00:16:40,165 Excuse me. 195 00:16:40,606 --> 00:16:44,645 We're from Bangkok who came here to look for Khun Ben. 196 00:16:45,966 --> 00:16:47,965 Mae Ben has died! 197 00:16:55,126 --> 00:16:57,445 Honey what happened? 198 00:16:58,086 --> 00:17:01,125 There was a fire last night. 199 00:17:01,326 --> 00:17:03,685 Mae Ben couldn't get out in time 200 00:17:13,566 --> 00:17:16,765 Pardon me but l really need to ask 201 00:17:17,206 --> 00:17:19,164 Have you seen this child before? 202 00:17:20,326 --> 00:17:21,404 No. 203 00:17:21,526 --> 00:17:23,445 She's a teenager now 204 00:17:24,086 --> 00:17:25,205 I've never seen her 205 00:17:25,206 --> 00:17:28,045 Look carefully and give me an answer. 206 00:17:28,086 --> 00:17:29,725 I have never seen her before. 207 00:17:29,726 --> 00:17:31,325 Look first. 208 00:17:31,566 --> 00:17:33,445 -Mita. -I don't know her. 209 00:17:33,526 --> 00:17:34,565 Mita. 210 00:17:34,926 --> 00:17:36,525 Enough Mita. 211 00:17:57,606 --> 00:17:58,965 K29 JKAU2551 JIUAunns 02-468-4425,081-667-6969 212 00:17:58,966 --> 00:18:01,005 Looking for a missing daughter. JIU1a Aun1ln S02-468-4425081-667-6969 213 00:18:01,206 --> 00:18:02,965 A billionaire's daughter?! 214 00:18:03,246 --> 00:18:05,965 He said his wife is the daughter of a wealthy man. 081-667-6969 215 00:18:06,166 --> 00:18:10,725 I think her name is... Tit a... Nita...something like that. 216 00:18:11,126 --> 00:18:12,925 That's And a's mom! 217 00:18:22,966 --> 00:18:24,805 I'm not so sure anymore 218 00:18:25,726 --> 00:18:28,605 whether Mild is alive or not. 219 00:19:26,726 --> 00:19:28,165 P'Anda. 220 00:19:28,326 --> 00:19:31,765 Have you seen P'Lisa? No one has seen her since last night. 221 00:19:32,286 --> 00:19:33,725 I saw her earlier. 222 00:19:33,846 --> 00:19:34,805 Why? 223 00:19:36,046 --> 00:19:38,365 Is she mad at Mae Ben?z 224 00:19:39,286 --> 00:19:40,645 Why would she be mad? 225 00:19:40,926 --> 00:19:43,485 Last night P'Lisa was throwing tantrums 226 00:19:43,526 --> 00:19:44,965 so Mae Ben took her in to discipline. 227 00:19:49,286 --> 00:19:51,765 Lisa didn't mention that. 228 00:19:52,086 --> 00:19:54,045 It was before the fire. 229 00:19:54,886 --> 00:19:57,245 I'm just scared 230 00:19:57,646 --> 00:19:59,845 Scared it might have been P'Lis a 231 00:20:00,686 --> 00:20:02,365 Don't say that. 232 00:20:03,006 --> 00:20:07,445 Mom and Lisa usually get into arguments. 233 00:20:10,006 --> 00:20:12,165 We live here as a family. 234 00:20:13,126 --> 00:20:14,725 We have to trust each other. 235 00:20:16,086 --> 00:20:18,005 It's just us now. 236 00:20:23,046 --> 00:20:24,845 Go help the kids serve water. 237 00:20:35,846 --> 00:20:37,125 Thank you. 238 00:20:38,766 --> 00:20:40,125 Whose funeral is this? 239 00:20:40,686 --> 00:20:42,325 There's hardly any people here 240 00:20:43,886 --> 00:20:46,045 The owner of the orphanage 241 00:20:46,886 --> 00:20:48,965 The orphanage on the land that. 242 00:20:49,086 --> 00:20:50,445 I want to turn into a resort. 243 00:20:50,646 --> 00:20:52,365 Why did she suddenly die? 244 00:20:52,486 --> 00:20:55,285 The orphanage caught on fire and she couldn't escape in time 245 00:20:56,606 --> 00:20:59,365 That's awful. Who would want to invest? 246 00:20:59,606 --> 00:21:00,805 That's why I'm here 247 00:21:01,726 --> 00:21:02,685 To show... 248 00:21:03,446 --> 00:21:08,005 our condolences to the deceased 249 00:21:18,446 --> 00:21:20,525 Thank you on behalf of Mae Ben. 250 00:21:38,926 --> 00:21:40,245 Why are you here? 251 00:21:41,526 --> 00:21:44,005 Did Pee m tell you to come? 252 00:21:44,726 --> 00:21:46,045 I came on my own. 253 00:21:46,086 --> 00:21:46,805 Really? 254 00:21:48,006 --> 00:21:50,525 I thought you like taking orders from him. 255 00:21:51,086 --> 00:21:53,365 Just like how you said you didn't know 256 00:21:53,766 --> 00:21:54,525 where he was at. 257 00:21:55,606 --> 00:21:57,245 But in the end you found out. 258 00:21:59,006 --> 00:22:00,005 This time 259 00:22:00,406 --> 00:22:02,605 is the last time! 260 00:22:06,886 --> 00:22:08,085 I made the effort to pressure them 261 00:22:08,446 --> 00:22:10,125 and had them evicted. 262 00:22:11,126 --> 00:22:13,045 But there was a fire and someone died. 263 00:22:13,246 --> 00:22:14,685 It's in the headlines now. 264 00:22:16,446 --> 00:22:18,445 This project has to be postponed now 265 00:22:19,286 --> 00:22:22,085 No one is going to buy it if we do it. 266 00:22:24,526 --> 00:22:27,005 You had nothing to do with the fire right? 267 00:22:35,606 --> 00:22:37,045 I just want to know 268 00:22:37,286 --> 00:22:39,685 if I need to help you cover something up like before or not. 269 00:22:41,366 --> 00:22:42,685 I didn't do it. 270 00:22:53,646 --> 00:22:54,325 Let's go. 271 00:23:16,286 --> 00:23:17,525 Which pavilion? 272 00:23:19,246 --> 00:23:20,405 I don't know either 273 00:23:20,766 --> 00:23:22,565 Hold on. Let me call Lisa. 274 00:23:33,246 --> 00:23:34,085 Dad. 275 00:23:36,566 --> 00:23:38,205 Why did you leave the hospital? 276 00:23:40,526 --> 00:23:42,005 I'm fine. 277 00:23:42,566 --> 00:23:44,125 I want to pay my respect to Dr.Ben 278 00:23:45,126 --> 00:23:46,805 I need to talk to you too 279 00:23:47,286 --> 00:23:48,565 What is it? 280 00:23:51,006 --> 00:23:52,165 Go inside first. 281 00:23:55,726 --> 00:23:56,685 Which pavilion? 282 00:23:57,366 --> 00:23:58,485 Pavilion 5. 283 00:24:00,166 --> 00:24:01,965 I'll go wait in front of the pavilion 284 00:24:02,046 --> 00:24:03,885 We'll i gopa your respect together. 285 00:24:13,086 --> 00:24:14,285 Yesterday, 286 00:24:16,166 --> 00:24:17,485 in Dr.Ben'soffice, 287 00:24:19,406 --> 00:24:20,605 what happened? 288 00:24:23,006 --> 00:24:24,205 There was a fire 289 00:24:26,566 --> 00:24:27,965 Prior to the fire, 290 00:24:29,126 --> 00:24:30,245 where were you? 291 00:24:34,086 --> 00:24:36,125 In my room I guess. Why? 292 00:24:36,646 --> 00:24:38,245 When I went to save Dr, Ben 293 00:24:40,886 --> 00:24:42,205 she was n't dead yet. 294 00:24:47,566 --> 00:24:48,925 She just cracked her head. 295 00:24:50,406 --> 00:24:51,645 I tried saving her 296 00:24:52,246 --> 00:24:53,725 but couldn't. 297 00:24:55,246 --> 00:24:57,365 But before I went unconscious 298 00:24:59,726 --> 00:25:01,645 your name was the last thing she said. 299 00:25:07,206 --> 00:25:09,925 So? So what if she mentioned my name? 300 00:25:10,486 --> 00:25:12,165 If you were really in your bedroom 301 00:25:13,086 --> 00:25:14,885 why did she mention your name?! 302 00:25:20,006 --> 00:25:21,765 Can you stop it?! 303 00:25:22,086 --> 00:25:22,845 But Mom.. 304 00:25:22,926 --> 00:25:23,845 She's dead! 305 00:25:24,046 --> 00:25:25,925 Mae Ben is dead! Do you hear me?! 306 00:25:27,886 --> 00:25:29,245 Stop it right now! 307 00:25:41,486 --> 00:25:44,005 You think I burned her room? 308 00:25:45,606 --> 00:25:47,085 Do you think I'm that evil 309 00:25:47,166 --> 00:25:48,645 to kill Mae Ben?! 310 00:25:48,646 --> 00:25:50,405 The person that raised me all my life! 311 00:25:53,486 --> 00:25:55,005 I've been an orphan since l was a kid. 312 00:25:55,246 --> 00:25:58,605 I never thought I would get to meet my real father in this life time. 313 00:25:59,046 --> 00:26:01,125 Do you know how happy l was 314 00:26:01,126 --> 00:26:03,325 to have a father like other people?! 315 00:26:04,806 --> 00:26:06,925 But you think I'm a bad person 316 00:26:06,926 --> 00:26:08,685 to do something despicable like that! 317 00:26:08,806 --> 00:26:10,685 You never loved me right?! 318 00:26:20,126 --> 00:26:21,285 Lisa. 319 00:26:22,246 --> 00:26:23,525 I'm sorry. 320 00:26:24,486 --> 00:26:26,045 I wasn't thinking like that. 321 00:26:26,086 --> 00:26:28,085 I just wanted to know what happened. 322 00:26:32,606 --> 00:26:34,765 Mae Ben was like a real mother to me 323 00:26:34,806 --> 00:26:36,725 How could I possibly do that? 324 00:26:40,326 --> 00:26:41,685 I'm sorry 325 00:26:43,206 --> 00:26:45,085 I'm not suspicious of you anymore 326 00:26:45,526 --> 00:26:47,445 Don't cry anymore. I'm sorry 327 00:26:54,246 --> 00:26:55,325 Don't cry. 328 00:26:57,086 --> 00:26:59,845 I'm sorry, I'm not suspicious of you anymore. 329 00:27:12,766 --> 00:27:14,645 Thank you so much. 330 00:27:15,046 --> 00:27:16,045 Bye. 331 00:27:17,126 --> 00:27:19,285 Take the kids home 332 00:27:19,366 --> 00:27:20,805 I'll stay for a bit. 333 00:27:43,846 --> 00:27:44,565 Hey. 334 00:27:45,046 --> 00:27:46,005 You didn't leave yet? 335 00:27:46,726 --> 00:27:47,725 Chasing me away again? 336 00:27:48,086 --> 00:27:49,925 I saw you walked out 337 00:27:50,406 --> 00:27:51,885 What happened earlier? 338 00:27:54,446 --> 00:27:55,645 That was my dad. 339 00:27:57,166 --> 00:27:58,765 The one trying to take the orphanage? 340 00:27:59,046 --> 00:28:00,125 I just found out. 341 00:28:00,806 --> 00:28:02,085 Don't pay attention to him. 342 00:28:02,366 --> 00:28:04,685 He probably won't mess with the orphanage anymore 343 00:28:10,966 --> 00:28:12,045 You're not wearing socks anymore. 344 00:28:14,086 --> 00:28:14,725 Mm. 345 00:28:15,366 --> 00:28:16,885 I'm not used to it yet. 346 00:28:19,046 --> 00:28:20,725 Mae Ben once told me 347 00:28:23,446 --> 00:28:25,205 I can't wear them forever. 348 00:28:30,486 --> 00:28:33,205 She probably wanted to see me be strong 349 00:28:33,526 --> 00:28:35,165 when she's no longer here 350 00:28:36,726 --> 00:28:38,005 You are strong 351 00:28:39,686 --> 00:28:40,805 Mom. 352 00:28:43,126 --> 00:28:45,245 I know you're looking down on me. 353 00:28:51,726 --> 00:28:53,925 I finally did it Mom. 354 00:29:02,206 --> 00:29:03,085 And a. 355 00:29:04,806 --> 00:29:06,005 Lisa. 356 00:29:06,926 --> 00:29:08,325 How are you Uncle Choke? 357 00:29:23,726 --> 00:29:24,285 Hey. 358 00:29:25,886 --> 00:29:26,485 Dad. 359 00:29:27,806 --> 00:29:28,925 What's wrong Dad? 360 00:29:30,366 --> 00:29:31,365 This is our daughter? 361 00:29:32,006 --> 00:29:33,365 Mild! 362 00:29:35,006 --> 00:29:36,485 Don't be scared dear 363 00:29:39,046 --> 00:29:39,805 Dad! 364 00:29:39,926 --> 00:29:40,925 What's wrong Dad? 365 00:29:40,966 --> 00:29:41,725 Uncle Choke! 366 00:29:41,806 --> 00:29:43,285 Are you okay? 367 00:30:01,766 --> 00:30:02,645 Uncle Choke! 368 00:30:03,886 --> 00:30:05,445 Are you okay? 369 00:30:17,326 --> 00:30:18,245 -Uncle Choke. -Mild. 370 00:30:18,246 --> 00:30:20,125 -Mild what Dad? -What's wrong Dad? 371 00:30:27,446 --> 00:30:29,205 Dad! What are you doing?! 372 00:30:29,366 --> 00:30:31,205 - Let go Dad! - Let go! 373 00:30:33,126 --> 00:30:35,245 -Dad let go! -What are you doing Uncle?! 374 00:30:35,326 --> 00:30:36,605 -Let go Dad! -You! 375 00:30:36,646 --> 00:30:38,405 You lied to me! You're not my daughter! 376 00:30:38,446 --> 00:30:39,165 Dad! 377 00:30:39,206 --> 00:30:40,125 Let go! 378 00:30:41,046 --> 00:30:42,045 Dad! 379 00:30:43,446 --> 00:30:44,405 How are you Dad? 380 00:30:44,526 --> 00:30:46,365 P'Krating! Your dad is going crazy! 381 00:30:46,406 --> 00:30:48,005 Take him out of here! -Uncle Choke! 382 00:30:48,326 --> 00:30:50,085 -Mild! -Dad let go! 383 00:30:50,206 --> 00:30:52,165 -Let go! -Come here Dad! 384 00:30:52,246 --> 00:30:53,725 -Stop! -Dad! 385 00:30:53,766 --> 00:30:55,325 -Let go! -Mild! 386 00:30:55,446 --> 00:30:56,805 -Take him out! -Mild! 387 00:30:56,806 --> 00:30:58,165 You're not my daughter! Let go! 388 00:30:58,246 --> 00:31:00,485 - What's wrong Dad?! -You're not my daughter! 389 00:31:00,566 --> 00:31:02,685 -Let's go! -Mild! 390 00:31:06,086 --> 00:31:07,645 I said let me go! 391 00:31:08,246 --> 00:31:11,485 Let me go! I said let me go! 392 00:31:11,886 --> 00:31:13,125 What's wrong with you?! 393 00:31:14,686 --> 00:31:15,965 Why did you guys lie to me?! 394 00:31:17,286 --> 00:31:18,885 Lie about what Dad? 395 00:31:19,766 --> 00:31:20,965 Don't call me dad. 396 00:31:21,046 --> 00:31:22,205 I'm not your dad! 397 00:31:23,086 --> 00:31:24,365 You don't have that scar. 398 00:31:24,526 --> 00:31:25,685 You lied to me. 399 00:31:26,086 --> 00:31:27,605 And a is my daughter. 400 00:31:30,726 --> 00:31:31,565 I'm going to go see her. 401 00:31:31,566 --> 00:31:33,165 -And a! -Dad! 402 00:31:33,246 --> 00:31:35,205 -Let me go! -Where are you going?! 403 00:31:35,246 --> 00:31:36,645 -I said let go! -Hold him! 404 00:31:36,646 --> 00:31:38,045 He can't go see And a! 405 00:31:38,046 --> 00:31:40,085 I said let me go! 406 00:31:40,086 --> 00:31:41,365 -Stop it Dad! -And a! 407 00:31:41,366 --> 00:31:42,765 -Can you stop?! -And a! 408 00:31:42,766 --> 00:31:43,845 And a! 409 00:31:43,926 --> 00:31:45,445 Do something! 410 00:31:45,766 --> 00:31:46,525 Let go! 411 00:31:46,566 --> 00:31:47,845 Stop it Dad! 412 00:31:59,686 --> 00:32:01,405 He's my dad! 413 00:32:01,886 --> 00:32:03,285 What dad?! 414 00:32:03,366 --> 00:32:06,165 If And a finds out, we won't get anything! 415 00:32:06,166 --> 00:32:07,845 Do you want to struggle your whole life?! 416 00:32:09,046 --> 00:32:10,165 Damn! 417 00:32:40,806 --> 00:32:41,525 Dad. 418 00:32:53,886 --> 00:32:56,005 Uncle Choke! Uncle Choke! 419 00:32:56,086 --> 00:32:59,205 You're going to be okay Uncle Choke! 420 00:33:06,806 --> 00:33:09,485 He just suddenly collapsed? 421 00:33:12,086 --> 00:33:13,805 What happened? 422 00:33:16,086 --> 00:33:16,885 Well... 423 00:33:17,926 --> 00:33:19,925 Probably shocked by the sound of fireworks, l don't know. 424 00:33:20,006 --> 00:33:21,645 -And -- -It's what happens when your brain isn't well. 425 00:33:21,686 --> 00:33:23,085 This and that will happen. 426 00:33:23,126 --> 00:33:25,845 He probably doesn't take his medication. He's forgetful too. 427 00:33:34,766 --> 00:33:36,165 He went in the ER already? 428 00:33:36,206 --> 00:33:36,885 Mm. 429 00:33:37,326 --> 00:33:38,965 You can leave first. 430 00:33:46,766 --> 00:33:47,965 Lisa. 431 00:33:48,966 --> 00:33:52,045 don't think l will l be able to handle it if anything happens to him too. 432 00:33:54,086 --> 00:33:55,445 He's with the doctor now. 433 00:33:56,646 --> 00:33:57,965 He'll be fine. 434 00:34:27,526 --> 00:34:28,405 Doctor. 435 00:34:28,806 --> 00:34:31,405 The patient isn't responding to treatment right now. 436 00:34:31,446 --> 00:34:33,284 So we're just monitoring his symptoms for now. 437 00:34:34,326 --> 00:34:37,205 Will he recover? 438 00:34:38,166 --> 00:34:39,764 I can't give you an answer yet. 439 00:34:40,086 --> 00:34:43,724 I'm not sure if he does recover, he'll be back to normal or not. 440 00:34:43,926 --> 00:34:47,764 Because brain symptoms are quite difficult to assess. 441 00:34:48,806 --> 00:34:50,244 Excuse me now. 442 00:35:06,566 --> 00:35:07,525 Good thing 443 00:35:07,726 --> 00:35:09,925 Uncle Choke didn't wake up yet 444 00:35:10,326 --> 00:35:12,085 Otherwise we'll both be in trouble! 445 00:35:12,926 --> 00:35:14,725 What should we do?! 446 00:35:15,206 --> 00:35:16,565 What can we do?! 447 00:35:16,886 --> 00:35:18,845 I don't wanna go back to jail! 448 00:35:19,846 --> 00:35:21,645 Let's just run. Come on. 449 00:35:21,846 --> 00:35:22,765 Not yet! 450 00:35:23,606 --> 00:35:25,685 Maybe he won't wake up anymore. 451 00:35:26,206 --> 00:35:27,885 So what are you gonna do?! 452 00:35:30,566 --> 00:35:32,085 Move forward 453 00:35:32,566 --> 00:35:34,445 I will go tell Khun Ram it a 454 00:35:34,846 --> 00:35:37,525 that I'm the daughter she's looking for. 455 00:35:39,046 --> 00:35:41,205 I will ask her to move someplace else. 456 00:35:41,726 --> 00:35:43,525 Somewhere where nobody knows me 457 00:35:45,046 --> 00:35:47,325 I will live my life freely 458 00:35:47,406 --> 00:35:49,365 Hey! What about me?! 459 00:35:49,846 --> 00:35:52,245 Yeah!l won't leave you! 460 00:35:52,846 --> 00:35:53,525 Gosh! 461 00:35:57,246 --> 00:35:59,365 Then there's one thing you must do. 462 00:36:02,086 --> 00:36:03,965 You need to have as car like And a. 463 00:36:05,846 --> 00:36:07,365 If Uncle Choke can remember, 464 00:36:07,646 --> 00:36:09,805 And a's real mother can too 465 00:36:11,766 --> 00:36:14,045 I'm scared to do it 466 00:36:17,046 --> 00:36:18,125 Lisa 467 00:36:18,366 --> 00:36:20,165 We've come too far already 468 00:36:21,886 --> 00:36:23,205 If you won't do it, 469 00:36:23,526 --> 00:36:26,605 everything that we've done will go to waste 470 00:37:55,486 --> 00:37:56,965 Don't cry okay? 471 00:38:14,846 --> 00:38:20,005 Like you all know, Khun Poom is still unconscious right now. 472 00:38:20,326 --> 00:38:23,725 The doctor can't give a definite answer yet as to when he'll recover. 473 00:38:24,126 --> 00:38:29,245 Now the administrative power has passed to Khun Pee m 474 00:38:30,326 --> 00:38:32,845 But what you don't know is that 475 00:38:33,806 --> 00:38:35,605 right now Khun Pee m is.. 476 00:38:36,606 --> 00:38:37,365 blind. 477 00:38:48,246 --> 00:38:54,005 By not disclosing this matter,he's probably afraid of losing position and administrative power 478 00:38:54,166 --> 00:38:56,565 He might be my nephew but.. 479 00:38:56,806 --> 00:38:58,845 his action this time... 480 00:38:59,766 --> 00:39:04,205 I think he cares more for his own benefit than the company 481 00:39:05,286 --> 00:39:07,885 Sol would like to suggest to everyone 482 00:39:08,126 --> 00:39:09,085 to have a vote. 483 00:39:09,686 --> 00:39:11,685 Choose a new CEO 484 00:39:11,846 --> 00:39:17,685 In order to lead our company KTP to continue operating with strength and stability. 485 00:39:20,166 --> 00:39:21,765 I nominate Khun Art hit 486 00:39:22,526 --> 00:39:24,485 to be the new chairman 487 00:39:24,686 --> 00:39:26,045 Who agrees with me? 488 00:40:01,966 --> 00:40:04,405 Thank you everyone for your trust in me 489 00:40:06,166 --> 00:40:07,645 As for Khun Poom. 490 00:40:07,926 --> 00:40:09,645 I promise 491 00:40:10,166 --> 00:40:13,765 I will take care and maintain his health to the best of my ability 492 00:40:14,326 --> 00:40:16,725 So he can come back 493 00:40:17,486 --> 00:40:19,605 and continue to be our chairman 494 00:41:30,086 --> 00:41:33,805 Khun A non has donated to the orphanage. 495 00:41:36,046 --> 00:41:36,885 A non. 496 00:41:37,446 --> 00:41:39,445 You're backstabbing me? 497 00:41:51,926 --> 00:41:52,765 And a. 498 00:41:53,726 --> 00:41:55,965 The other children are at a new orphanage now 499 00:41:56,566 --> 00:41:58,085 You're really not going to go with them? 500 00:41:58,966 --> 00:42:00,605 I'm 18 now. 501 00:42:01,526 --> 00:42:03,365 I have to be able to take care of myself. 502 00:42:04,246 --> 00:42:05,605 Do you still want to continue your education? 503 00:42:10,806 --> 00:42:11,685 Yes. 504 00:42:13,206 --> 00:42:15,205 But I'll need a scholarship or... 505 00:42:15,686 --> 00:42:17,165 work as I study 506 00:42:19,126 --> 00:42:20,365 I can help you. 507 00:42:21,126 --> 00:42:24,085 I want you to get the college education that you want 508 00:42:25,646 --> 00:42:27,085 You're going to help me? 509 00:42:28,286 --> 00:42:28,925 Yes. 510 00:42:30,086 --> 00:42:31,405 What's the condition? 511 00:42:32,966 --> 00:42:34,245 I just want to help 512 00:42:35,206 --> 00:42:36,525 Can't I do good things for you? 513 00:42:37,406 --> 00:42:38,925 Why do you want to be good to me? 514 00:42:44,526 --> 00:42:45,885 Because I like you. 515 00:42:57,446 --> 00:42:58,565 What... 516 00:42:59,246 --> 00:43:00,805 What did you say? 517 00:43:02,646 --> 00:43:03,285 Um... 518 00:43:05,446 --> 00:43:07,525 I like...that you're hard working. 519 00:43:07,806 --> 00:43:10,245 determined, and won't give up easily 520 00:43:10,686 --> 00:43:14,205 I just want to help you get the education that you want. That's all. 521 00:43:15,766 --> 00:43:17,085 Can someone like you 522 00:43:17,486 --> 00:43:19,685 help others without wanting something in return? 523 00:43:20,446 --> 00:43:22,885 Am I that evil in your eyes? 524 00:43:28,966 --> 00:43:29,965 Okay. 525 00:43:30,406 --> 00:43:31,605 Just so you don't misunderstand, 526 00:43:32,246 --> 00:43:33,285 I have a condition 527 00:43:34,086 --> 00:43:34,925 There you go. 528 00:43:35,366 --> 00:43:37,925 The condition is you must graduate 529 00:43:38,326 --> 00:43:39,765 with good grades 530 00:43:40,006 --> 00:43:42,005 and come back to be in charge of the orphanage 531 00:43:44,406 --> 00:43:45,165 Hey. 532 00:43:45,726 --> 00:43:47,605 You're going to manage this orphanage? 533 00:43:48,726 --> 00:43:50,685 For my company's image 534 00:43:50,966 --> 00:43:53,725 I'm only doing it for the company 535 00:43:57,006 --> 00:43:59,605 Have you ever done anything not for your own benefit? 536 00:44:00,286 --> 00:44:01,925 If I'm going to manage an orphanage, 537 00:44:02,326 --> 00:44:04,325 I won't do it with your company 538 00:44:04,966 --> 00:44:07,165 Did you forget that you just evicted us? 539 00:44:08,126 --> 00:44:09,285 That was before 540 00:44:09,806 --> 00:44:11,525 It's not important now 541 00:44:12,326 --> 00:44:13,725 For you! 542 00:44:14,166 --> 00:44:15,765 But it's not the case with your father. 543 00:44:17,126 --> 00:44:18,405 Not just that! 544 00:44:19,046 --> 00:44:20,245 I came here today 545 00:44:20,646 --> 00:44:22,325 to ask you to move in with me. 546 00:44:25,446 --> 00:44:26,965 Move in with you?! 547 00:44:27,886 --> 00:44:29,405 What do you mean? How? 548 00:44:30,206 --> 00:44:32,365 I mean live with me 549 00:44:32,766 --> 00:44:33,645 You're crazy! 550 00:44:34,126 --> 00:44:35,605 I won't do such things 551 00:44:35,806 --> 00:44:37,845 I have a condo with plenty of rooms. 552 00:44:38,046 --> 00:44:39,805 You go choose a room. 553 00:44:39,846 --> 00:44:41,445 Better than leaving it vacant 554 00:44:42,366 --> 00:44:45,045 Don't worry that I'm letting you live there for free. 555 00:44:45,166 --> 00:44:47,605 You can go take care of the place and tidy things up 556 00:44:48,006 --> 00:44:50,725 Let's just say I'm hiring you as an employee. 557 00:44:50,966 --> 00:44:51,845 I'm not going 558 00:44:52,566 --> 00:44:53,365 Why? 559 00:44:53,726 --> 00:44:54,965 You have a place to live? 560 00:44:58,766 --> 00:44:59,805 That's my business 561 00:45:00,046 --> 00:45:02,405 I won't take up on your offer. 562 00:45:03,046 --> 00:45:03,885 Arrogant, 563 00:45:04,046 --> 00:45:04,965 presumptuous 564 00:45:05,246 --> 00:45:07,245 You think money can buy anyone? 565 00:45:07,606 --> 00:45:08,565 So annoying! 566 00:45:18,726 --> 00:45:20,245 Is it this house? 567 00:45:21,166 --> 00:45:21,805 Look. 568 00:45:22,246 --> 00:45:24,085 According to my research it is. 569 00:45:25,766 --> 00:45:28,685 Wow! It's such a big house! 570 00:45:29,206 --> 00:45:31,805 Probably bigger than the orphanage 571 00:45:32,086 --> 00:45:32,925 Yes. 572 00:45:48,766 --> 00:45:49,485 Uncle. 573 00:45:49,886 --> 00:45:51,645 Is this Khun Ram it a's house? 574 00:45:51,846 --> 00:45:52,845 Why do you ask? 575 00:45:53,126 --> 00:45:55,405 Are you blind Uncle?! 576 00:45:55,686 --> 00:45:58,485 This is the daughter that the owner of this house has been looking for. 577 00:45:58,846 --> 00:46:00,285 Be careful of what you say 578 00:46:00,886 --> 00:46:01,965 Daughter?! 579 00:46:04,846 --> 00:46:06,805 I'm really sorry. 580 00:46:08,726 --> 00:46:09,485 Hey! 581 00:46:10,126 --> 00:46:11,405 Where are you going?! 582 00:46:11,526 --> 00:46:13,285 Why aren't you opening the gate for us? 583 00:46:15,206 --> 00:46:17,365 Open it so you guys can go steal something?! 584 00:46:17,646 --> 00:46:19,605 Look at the both of you! 585 00:46:20,046 --> 00:46:23,965 You're going to claim to be Khun Ram it a'sdaughter?! My goodness! 586 00:46:24,086 --> 00:46:25,565 Everyday, 587 00:46:25,646 --> 00:46:28,605 I encounter this trick more than ten times a day 588 00:46:29,286 --> 00:46:31,405 Look. Just leave. 589 00:46:31,566 --> 00:46:33,365 Take whatever way you came 590 00:46:33,446 --> 00:46:36,525 What are you talking about?! Open the gate for us right now! 591 00:46:36,886 --> 00:46:38,965 Are you gonna leave or not? I'll call the police! 592 00:46:42,286 --> 00:46:43,645 Calling Unit 2. 593 00:46:43,766 --> 00:46:45,365 Fine we're leaving! 594 00:46:45,366 --> 00:46:49,845 Calling Unit 2 tocall Unit 3 tocall Unit 4.. 595 00:46:52,966 --> 00:46:53,965 Mom. 596 00:46:54,606 --> 00:46:56,805 What should I do? 597 00:46:58,046 --> 00:46:59,765 The kids are n't hereanymore. 598 00:47:00,486 --> 00:47:02,445 Uncle Choke is still at the hospital. 599 00:47:03,486 --> 00:47:05,885 Soon, I'll have to leave this place too 600 00:47:09,166 --> 00:47:11,005 I miss you. 601 00:47:11,846 --> 00:47:13,765 I miss everyone 602 00:47:38,366 --> 00:47:39,525 Khun A non. 603 00:47:39,686 --> 00:47:42,445 This card doesn't work either. 604 00:47:45,246 --> 00:47:46,525 A moment please. 605 00:47:55,446 --> 00:47:57,365 My credit cards are having issues 606 00:47:58,926 --> 00:48:00,445 Anon Kamthornpuwanat. 607 00:48:01,006 --> 00:48:02,445 One moment please 608 00:48:03,366 --> 00:48:06,325 Your cards have been suspended. 609 00:48:07,606 --> 00:48:08,285 Suspended? 610 00:48:10,246 --> 00:48:11,525 I didn't report the suspension. 611 00:48:11,806 --> 00:48:14,325 The company KTP did 612 00:48:14,486 --> 00:48:17,765 I heard it's a matter of applying for an accounting and financial audit 613 00:48:18,606 --> 00:48:19,605 Thank you so much 614 00:48:29,726 --> 00:48:31,685 I'll come back and handle the room again 615 00:48:32,166 --> 00:48:33,085 I'm sorry. 616 00:48:33,126 --> 00:48:34,245 No problem : 617 00:48:41,646 --> 00:48:42,165 Yes? 618 00:48:43,046 --> 00:48:44,885 The patient is awake now. 619 00:48:45,446 --> 00:48:47,405 Okay. I'll be right over 620 00:49:20,726 --> 00:49:22,405 What's taking you so long to die? 621 00:49:32,846 --> 00:49:35,445 The hospital called and said Uncle Choke is awake 622 00:49:35,486 --> 00:49:36,765 Ill go check on him for you 623 00:49:43,686 --> 00:49:44,445 Dad let go! 624 00:49:44,486 --> 00:49:46,005 What are you doing Uncle?! 625 00:49:46,246 --> 00:49:47,285 -Let go Dad! -You! 626 00:49:47,366 --> 00:49:49,445 You lied to me! You're not my daughter! 627 00:49:52,006 --> 00:49:57,165 What? Are you surprised to see me and not your beloved daughter And a? 628 00:49:57,846 --> 00:49:59,885 What are you trying to say now? Just stop trying 629 00:50:06,086 --> 00:50:07,365 Going to tell And a? 630 00:50:07,406 --> 00:50:10,165 In your state, what can you say to anyone?! 631 00:51:02,406 --> 00:51:04,885 Why is my phone here? 632 00:51:13,766 --> 00:51:15,205 Uncle Choke is awake! 633 00:51:18,966 --> 00:51:20,485 You saw my text? 634 00:51:20,806 --> 00:51:21,925 Yes! 635 00:51:22,366 --> 00:51:23,645 I'm so happy! 636 00:51:23,686 --> 00:51:26,005 I thought he would be sleeping like that for the rest of his life. 637 00:51:26,246 --> 00:51:28,725 Are you at the hospital yet? 638 00:51:29,606 --> 00:51:32,365 Not yet. I'm on my way to pick you up 639 00:51:32,486 --> 00:51:33,685 So we can go together 640 00:51:34,406 --> 00:51:36,605 Okay, I'll go wait downstairs. 641 00:51:37,286 --> 00:51:38,165 Okay. 642 00:51:48,886 --> 00:51:50,325 200 joules. 643 00:51:51,526 --> 00:51:52,285 Clear! 644 00:52:01,966 --> 00:52:03,045 What happened?! 645 00:52:03,046 --> 00:52:04,485 -What's going on?! -I'm sorry you can't be here! 646 00:52:04,486 --> 00:52:06,685 -Uncle Choke! -Please step back. 647 00:52:06,806 --> 00:52:08,205 You can't be here. 648 00:52:14,486 --> 00:52:15,605 Uncle Choke! 649 00:52:16,086 --> 00:52:16,725 And a! 650 00:52:17,486 --> 00:52:18,325 Uncle Choke! 651 00:52:20,806 --> 00:52:22,285 Please be okay Uncle Choke. 652 00:52:23,726 --> 00:52:24,765 Uncle Choke! 653 00:52:27,286 --> 00:52:30,845 Doctor, what happened? Didn't he just wake up? 654 00:52:31,206 --> 00:52:33,285 The patient had a sudden cardiac arrest 655 00:52:33,606 --> 00:52:35,485 My condolences. 656 00:52:37,926 --> 00:52:39,045 Doctor! 657 00:52:39,366 --> 00:52:42,005 Doctor! Please save him first! 658 00:52:43,006 --> 00:52:44,485 Doctor! 659 00:52:46,766 --> 00:52:48,525 Please save him! 660 00:53:08,046 --> 00:53:09,605 handled his funeral arrangement already 661 00:53:26,406 --> 00:53:28,005 Once everything is done 662 00:53:28,566 --> 00:53:29,885 come live with me 663 00:53:31,326 --> 00:53:32,685 I won't go. 664 00:53:35,086 --> 00:53:36,965 I hate your company! 665 00:53:38,126 --> 00:53:40,925 Why would you let me pay off debt in a place that destroyed the orphanage? 666 00:53:43,206 --> 00:53:44,005 And a! 667 00:53:46,406 --> 00:53:48,605 I want you to go stay with me 668 00:53:49,366 --> 00:53:52,525 because l want to be responsible for everything that has happened to you. 669 00:53:53,246 --> 00:53:55,005 You don't need to take any responsibility 670 00:53:55,406 --> 00:53:56,285 Wait. 671 00:53:59,886 --> 00:54:02,045 I want you to have some kind of hope. 672 00:54:03,686 --> 00:54:05,325 So you can follow your dream 673 00:54:06,086 --> 00:54:07,725 and come back to manage the orphanage. 674 00:54:08,326 --> 00:54:09,965 Like like how Dr.Ben did it. 675 00:54:10,886 --> 00:54:13,085 So you can be with your family again right here. 676 00:54:14,286 --> 00:54:15,765 You're going to throw this opportunity away? 677 00:54:38,486 --> 00:54:40,525 A memory of mine when I was a kid 678 00:54:42,686 --> 00:54:44,725 was this voice. 679 00:54:45,806 --> 00:54:48,045 Saying that I'm a jinx. 680 00:54:49,766 --> 00:54:52,445 There's catastrophe wherever I go. 681 00:54:53,766 --> 00:54:55,845 But I guess it's true. 682 00:54:56,446 --> 00:54:58,405 Whoever I'm with or whoever I love, 683 00:54:59,366 --> 00:55:02,165 they all became unlucky or died. 684 00:55:04,286 --> 00:55:07,165 I don't want to be a jinx to anyone 685 00:55:12,326 --> 00:55:14,645 You're just an ordinary girl. 686 00:55:16,166 --> 00:55:18,365 You don't have that much influence on someone's life 687 00:55:19,966 --> 00:55:21,765 Stop blaming yourself. 688 00:55:22,846 --> 00:55:24,725 Do you want to live like this for the rest of your life? 689 00:55:25,126 --> 00:55:27,205 You don't want to make your life better 690 00:55:27,526 --> 00:55:29,005 to prove yourself? 691 00:55:37,566 --> 00:55:39,445 I thought you would be a fighter. 692 00:56:05,766 --> 00:56:08,285 Don't be a nuisance in my life anymore! 693 00:56:10,806 --> 00:56:12,205 You should be sleeping 694 00:56:12,646 --> 00:56:14,445 For the rest of your life! 695 00:56:45,006 --> 00:56:45,725 Dad... 696 00:57:01,526 --> 00:57:03,005 What is it? 697 00:57:04,286 --> 00:57:05,605 The hospita I just called 698 00:57:07,006 --> 00:57:08,125 My dad is dead 699 00:57:11,326 --> 00:57:12,685 Really?! 700 00:57:14,086 --> 00:57:15,005 Uncle Choke! 701 00:57:15,366 --> 00:57:16,725 He shouldn't have! 702 00:57:26,286 --> 00:57:27,005 Hey. 703 00:57:28,166 --> 00:57:29,845 Uncle Choke has died now 704 00:57:29,926 --> 00:57:32,445 That means no one will know my secret now 705 00:57:32,686 --> 00:57:33,925 Just you and me 706 00:57:34,006 --> 00:57:35,525 Just us. 707 00:57:35,886 --> 00:57:37,285 You need to help me! 708 00:57:41,046 --> 00:57:43,005 My dad just died! 709 00:57:43,646 --> 00:57:45,005 Why are you talking about it right now?! 710 00:57:47,006 --> 00:57:49,645 I invested in slitting my foot just like you told me to! 711 00:57:49,886 --> 00:57:51,005 You need to help me! 712 00:57:51,366 --> 00:57:52,365 I know! 713 00:57:52,926 --> 00:57:54,645 I'm trying to think right now! 714 00:57:57,926 --> 00:57:59,525 We're going to leave this place 715 00:58:01,126 --> 00:58:03,205 I planned everything out already 716 00:58:03,286 --> 00:58:05,925 If I become rich, you'll have money too 717 00:58:06,086 --> 00:58:07,885 We'll both be rich. 718 00:58:08,006 --> 00:58:10,525 You need to help me with everything. Got it? 719 00:58:10,646 --> 00:58:11,445 Okay?! 720 00:58:14,246 --> 00:58:15,765 What about my dad's funeral? 721 00:58:17,206 --> 00:58:17,845 Huh? 722 00:58:18,886 --> 00:58:20,525 What about my dad's funeral?! 723 00:58:21,166 --> 00:58:21,965 Gosh! 724 00:58:56,246 --> 00:58:57,925 You're not going to Uncle Choke's service? 725 00:58:58,486 --> 00:59:00,645 It's just for today and tomorrow is his cremation. 726 00:59:01,166 --> 00:59:03,885 Why? Will he wake up if I go? 727 00:59:06,406 --> 00:59:07,805 Why are you saying that? 728 00:59:08,246 --> 00:59:11,125 Uncle Choke has always been nice to us 729 00:59:11,366 --> 00:59:13,685 Whatever I say is my business. 730 00:59:13,766 --> 00:59:14,965 Where are you going? 731 00:59:15,846 --> 00:59:17,085 Go live with P'Krating 732 00:59:18,846 --> 00:59:20,845 What are you guys gonna do together? 733 00:59:21,086 --> 00:59:22,845 Can you stop being nosy?! 734 00:59:22,886 --> 00:59:24,725 I have my own way! 735 00:59:25,246 --> 00:59:26,485 You can't Lisa! 736 00:59:26,606 --> 00:59:28,805 You can't go work like you did at that house party 737 00:59:28,846 --> 00:59:29,445 Why? 738 00:59:30,166 --> 00:59:31,165 Why can't I? 739 00:59:31,406 --> 00:59:33,325 Whatever I do is my business! 740 00:59:33,406 --> 00:59:37,045 You think l can't do anything and always need you to take care of me?! 741 00:59:37,166 --> 00:59:38,005 Huh?! 742 00:59:39,126 --> 00:59:40,525 It's not like that 743 00:59:40,646 --> 00:59:41,445 Really? 744 00:59:41,926 --> 00:59:43,205 Is it not And a? 745 00:59:43,486 --> 00:59:45,485 Your face says it all! 746 00:59:46,246 --> 00:59:48,165 " How can you go Lisa?" 747 00:59:48,406 --> 00:59:49,765 " You can't.go anywhere." 748 00:59:49,806 --> 00:59:51,405 " I have to take care of you." 749 00:59:51,446 --> 00:59:52,365 Enough of this! 750 00:59:53,046 --> 00:59:54,005 From now on 751 00:59:54,486 --> 00:59:56,925 I won't live under your shadow anymore! 752 01:00:54,326 --> 01:00:55,205 Khun Pee m. 753 01:00:56,126 --> 01:00:57,925 How are you? 754 01:00:59,086 --> 01:01:02,805 I'll be leaving the orphanage soon 755 01:01:31,646 --> 01:01:32,685 Thank you Dad 756 01:01:34,926 --> 01:01:35,885 ( BUG JO 757 01:01:35,886 --> 01:01:37,565 for always loving me as your son 758 01:01:57,086 --> 01:01:58,885 I brought you egg cake 759 01:02:08,566 --> 01:02:10,325 Sometimes l do think 760 01:02:12,646 --> 01:02:14,765 you're like a relative 761 01:02:16,166 --> 01:02:17,885 a friend, 762 01:02:19,806 --> 01:02:21,245 a father. 763 01:02:29,286 --> 01:02:31,245 Thank you so much for... 764 01:02:31,486 --> 01:02:33,045 looking after me. 765 01:02:55,886 --> 01:02:57,205 10 766 01:03:00,846 --> 01:03:03,325 Dad il i need to talk to you 767 01:03:07,566 --> 01:03:09,085 You can open your mouth and talk now? 768 01:03:11,326 --> 01:03:12,245 I know 769 01:03:12,446 --> 01:03:14,565 you had my account be audited. 770 01:03:15,926 --> 01:03:17,045 So you do know. 771 01:03:18,406 --> 01:03:20,125 Why do you think I did it? 772 01:03:22,446 --> 01:03:25,765 Why did you give a large amount of money to that orphanage? 773 01:03:29,166 --> 01:03:30,645 I have my personal reason 774 01:03:32,806 --> 01:03:34,325 You're working with Pee m aren't you?! 775 01:03:34,726 --> 01:03:37,125 Pee m went missing from the hospital! 776 01:03:38,726 --> 01:03:40,245 Are you here to visit the patient? 777 01:03:40,406 --> 01:03:42,645 The patient had already left. 778 01:03:45,806 --> 01:03:46,965 Where is he? 779 01:03:50,686 --> 01:03:53,845 Non, I can still trust you right? 780 01:03:54,926 --> 01:03:56,085 That you won't tell Uncle 781 01:03:56,846 --> 01:03:57,765 Yeah. 782 01:04:03,606 --> 01:04:05,125 Where is he right now?! 783 01:04:05,686 --> 01:04:06,885 I don't know. 784 01:04:07,286 --> 01:04:08,205 You don't know?! 785 01:04:08,726 --> 01:04:10,285 You've been in contact with him. 786 01:04:10,606 --> 01:04:12,325 How can you not know?! 787 01:04:13,686 --> 01:04:15,565 I couldn't get a hold of him lately. 788 01:04:15,966 --> 01:04:17,205 I don't know either 789 01:04:18,166 --> 01:04:19,485 Call him right now 790 01:04:19,806 --> 01:04:20,765 Right now! 791 01:04:46,806 --> 01:04:49,765 Sorry, the number you dialed can not be reached. 792 01:04:52,246 --> 01:04:55,125 I told you I can't get a hold of him either. 793 01:04:57,246 --> 01:04:59,805 Why did you give money to the orphanage? 794 01:05:01,766 --> 01:05:02,485 Well... 795 01:05:04,966 --> 01:05:06,965 I just lost a bet to a girl there. 796 01:05:07,366 --> 01:05:08,525 I was afraid to tell you 797 01:05:09,166 --> 01:05:12,605 You gamble? What bet? 798 01:05:14,366 --> 01:05:16,005 It doesn't matter. 799 01:05:16,406 --> 01:05:19,165 I sent the children to a new place already 800 01:05:19,446 --> 01:05:22,365 The orphanage is now directly owned by the company 801 01:05:23,046 --> 01:05:24,885 I have no right to mess with it. 802 01:05:28,366 --> 01:05:28,845 Of course you do. 803 01:05:31,126 --> 01:05:32,165 Next week, 804 01:05:32,726 --> 01:05:35,605 I will be appointed as the new chairman 805 01:05:36,606 --> 01:05:40,205 As for you, you will be the executive vice chairman. 806 01:05:41,526 --> 01:05:45,125 Everything was voted at the meeting 807 01:05:45,766 --> 01:05:47,125 How come I didn't know about this? 808 01:05:47,726 --> 01:05:49,165 Why do l have to tell you? 809 01:05:49,286 --> 01:05:51,125 You don't tell me things. 810 01:05:51,686 --> 01:05:53,405 This is a big issue Dad! 811 01:05:54,006 --> 01:05:56,125 You lobbied the board directors 812 01:05:56,366 --> 01:05:58,325 when Uncle is still hospitalized? 813 01:05:58,566 --> 01:05:59,765 I told you 814 01:06:00,206 --> 01:06:03,445 everything was voted at the meeting. 815 01:06:04,046 --> 01:06:05,445 The company has to move forward 816 01:06:05,566 --> 01:06:08,965 You want the company to be managed by a disabled person?! 817 01:06:09,646 --> 01:06:10,485 Dad! 818 01:06:11,286 --> 01:06:12,405 Get out. 819 01:06:13,166 --> 01:06:14,645 Don't do anything damaging. 820 01:06:17,606 --> 01:06:18,685 Got it? 821 01:06:19,926 --> 01:06:20,605 Go. 822 01:06:38,006 --> 01:06:39,365 Pleasure to be working with you 53171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.