All language subtitles for smilefriends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,637 Hey, Charlie. Have you seen the boss lately? 2 00:00:05,740 --> 00:00:06,538 Uh, no. No, I haven't. 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,773 Why? What's up. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,642 Um, I actually had this weird run in with him recently, 5 00:00:10,745 --> 00:00:13,045 Where I was--I was walking in the office and-- 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,646 and he cornered me and started like, 7 00:00:14,749 --> 00:00:15,581 mumbling some like... 8 00:00:15,683 --> 00:00:16,181 Oh my God. 9 00:00:16,283 --> 00:00:18,317 Some like weird phrases. 10 00:00:18,419 --> 00:00:19,685 They weren't in English. 11 00:00:19,787 --> 00:00:21,320 And then--And then I didn't know what to say back. 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,655 And then he started screaming, screaming like this. 13 00:00:23,758 --> 00:00:24,857 He screamed at you? 14 00:00:24,959 --> 00:00:26,258 ...screaming these sounds, these sounds at me and it, 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,092 like he was stuck in a loop.. 16 00:00:27,194 --> 00:00:27,826 That's scary dude. 17 00:00:27,928 --> 00:00:28,427 Yeah. It was-- 18 00:00:28,529 --> 00:00:29,695 That's really scary. 19 00:00:29,797 --> 00:00:30,829 It was the most--the most terrifying thing 20 00:00:30,931 --> 00:00:31,563 I have ever experienced. 21 00:00:31,665 --> 00:00:32,731 Yeah, absolutely. 22 00:00:32,833 --> 00:00:33,999 Well, I haven't seen him in like a week or something 23 00:00:34,101 --> 00:00:36,668 but if I see him, I--you-- I'll let you know right away. 24 00:00:36,771 --> 00:00:38,771 Please do, cause yeah I'm--I'm-- I'm really worried about him. 25 00:00:38,873 --> 00:00:41,707 I'm worried now too, absolutely, no I'll hit you up if I see him. 26 00:00:43,778 --> 00:00:45,010 Yo Allan, what are you hosing there dude? 27 00:00:45,112 --> 00:00:46,678 This homeless man won't leave, 28 00:00:46,781 --> 00:00:49,348 so I'm spraying him with dirty brown water. 29 00:00:49,450 --> 00:00:53,052 Stop man, stop it, b--buzz off. Why don't you? 30 00:00:53,154 --> 00:00:54,386 Wait, Allan! STOP! 31 00:00:54,488 --> 00:00:56,455 Oh my Gosh! You're Gwimbly! 32 00:00:56,557 --> 00:00:58,524 I played your games as a little tadpole, 33 00:00:58,626 --> 00:01:00,626 I must have collected a million cans of creamed corn 34 00:01:00,728 --> 00:01:02,694 in Gwimbly III: Gwimbly's Revenge. 35 00:01:02,797 --> 00:01:04,530 Oh cool, rock on brother! 36 00:01:04,632 --> 00:01:07,266 I wish this red thing appreciated me like you do! 37 00:01:07,368 --> 00:01:09,601 I hate this red thing! I spit on you. 38 00:01:10,905 --> 00:01:12,371 Allan! 39 00:01:12,473 --> 00:01:14,406 Mr. Gwimbly, I'm sorry to see you're in such a bad spot. 40 00:01:14,508 --> 00:01:16,408 We're the Smiling Friends, we can help you! 41 00:01:16,510 --> 00:01:17,709 I don't need your help. 42 00:01:17,812 --> 00:01:20,712 I--I'm doing my own thing now, and I'm thriving! 43 00:01:20,815 --> 00:01:24,917 But I can do my iconic Gwimbly victory dance for only $5? 44 00:01:25,019 --> 00:01:25,884 I take Venmo! 45 00:01:25,986 --> 00:01:27,386 No! 46 00:01:27,488 --> 00:01:29,388 Well, I don't do my iconic victory dance for nothing... 47 00:01:29,490 --> 00:01:31,657 Okay, I guess just this once I can do it for nothing. 48 00:01:31,759 --> 00:01:33,158 Ooh. Ooh. Ooh. 49 00:01:33,527 --> 00:01:35,160 Okay, I guess I can do one more for nothing.... 50 00:01:35,262 --> 00:01:37,062 Ooh. Ooh. Ooh. Ah! 51 00:01:37,164 --> 00:01:38,597 Hey, whoa just sit down, sit down, sit down-- 52 00:01:38,699 --> 00:01:39,798 Whoa, whoa! Hey! Hey! Gwimbly, are you alright? 53 00:01:39,900 --> 00:01:41,300 Yeah, no, I'm--I'm alright. 54 00:01:41,402 --> 00:01:43,168 I think it was just the second dance that did it. 55 00:01:44,338 --> 00:01:45,938 Ugh! Do you have any creamed corn? 56 00:01:46,040 --> 00:01:47,272 What? 57 00:01:47,374 --> 00:01:48,974 I'm, sorry. One second, I just got a request. 58 00:01:49,777 --> 00:01:51,910 Heyyy, James from Idaho. 59 00:01:52,012 --> 00:01:54,746 Ah. A little birdie told me it's your birthday today. 60 00:01:54,849 --> 00:01:57,149 And uhh you are also a big fan of Gwimbly uh-- 61 00:01:57,585 --> 00:01:59,118 Oh yeah, Ooh. Ooh. Ooh. 62 00:01:59,220 --> 00:02:00,586 Um, and I also-- 63 00:02:00,688 --> 00:02:02,421 We should help him smile, Charlie! 64 00:02:02,523 --> 00:02:03,589 Pim, you know the rules. 65 00:02:03,691 --> 00:02:04,857 We can't force someone to accept our help. 66 00:02:04,959 --> 00:02:06,091 They have to ask. 67 00:02:06,193 --> 00:02:07,626 But - but it's Gwimbly! 68 00:02:07,728 --> 00:02:10,095 He formed an essential part of my childhood, 69 00:02:10,197 --> 00:02:11,497 I hate to see him like this. 70 00:02:11,599 --> 00:02:13,265 Them's the rules, man. Sorry. 71 00:02:13,367 --> 00:02:14,733 It's right there on the plaque. 72 00:02:17,771 --> 00:02:20,105 Wait, Pim. I'll help you fix this thing up, 73 00:02:20,207 --> 00:02:21,640 so he can leave for good. 74 00:02:21,742 --> 00:02:24,643 My arm is getting tired from all the spraying. 75 00:02:24,745 --> 00:02:28,280 Really?! YAY! A Pim and Allan adventure!!! 76 00:02:28,382 --> 00:02:30,115 Alright. Well, good luck with that. 77 00:02:31,051 --> 00:02:33,051 And I'm seeing here I should-- I should also tell Tyler 78 00:02:33,154 --> 00:02:34,486 to go to Hell. 79 00:02:34,588 --> 00:02:37,022 I don't know who Tyler is or what that means, but uh-- 80 00:02:37,124 --> 00:02:39,458 Look Gwimbly, I know you're all about doing solo missions 81 00:02:39,560 --> 00:02:41,793 these days, but if you give us a chance to help you, 82 00:02:41,896 --> 00:02:44,062 you'll see that team work... makes the dream work! 83 00:02:44,165 --> 00:02:44,730 Blagh! 84 00:02:44,832 --> 00:02:46,064 Oh my gosh. 85 00:02:46,167 --> 00:02:47,666 Don't--don't look--don't look at that--don't look at that. 86 00:02:53,007 --> 00:02:54,072 Ahh! 87 00:02:54,175 --> 00:02:55,407 Nothing like chilling out in the break room 88 00:02:55,509 --> 00:02:56,808 with my best friend, Glep. 89 00:02:56,911 --> 00:02:57,676 Hey right, Glep? 90 00:02:57,778 --> 00:02:58,777 Uh-huh. 91 00:03:00,014 --> 00:03:02,247 Uh. Can--can I help you? 92 00:03:02,349 --> 00:03:03,749 What is this place? 93 00:03:03,851 --> 00:03:04,816 This is Smiling Friends. 94 00:03:04,919 --> 00:03:06,985 We're like a charity that helps people smile. 95 00:03:07,087 --> 00:03:09,321 Wait. So can you make me smile then? 96 00:03:09,423 --> 00:03:11,823 It--It depends. Are you sad? 97 00:03:12,026 --> 00:03:13,692 Uh, yeah. I am actually. 98 00:03:13,794 --> 00:03:16,495 Maybe if you get me a glass of milk, I'll be happy. 99 00:03:16,597 --> 00:03:17,629 Okay. 100 00:03:22,269 --> 00:03:23,702 Here you go. 101 00:03:23,804 --> 00:03:25,003 This TV's old. 102 00:03:25,105 --> 00:03:27,272 You dip shits don't have a flat screen? 103 00:03:27,374 --> 00:03:28,340 Uh, well, we've--we've always ha- 104 00:03:28,442 --> 00:03:29,841 What's the green thing do? 105 00:03:29,944 --> 00:03:31,109 Well, he-- 106 00:03:31,212 --> 00:03:33,011 Actually, I don't know that's a good question. 107 00:03:33,113 --> 00:03:34,046 I hate milk. 108 00:03:34,882 --> 00:03:37,015 That mess on the ground isn't helping me smile. 109 00:03:37,117 --> 00:03:38,183 What? No, you clean it up. 110 00:03:38,285 --> 00:03:39,518 You--You're the one that threw it dude. 111 00:03:39,620 --> 00:03:42,354 You have to do anything I want until I smile. 112 00:03:42,456 --> 00:03:44,323 Them's the rules, right? 113 00:03:44,858 --> 00:03:45,891 God dammit! 114 00:03:45,993 --> 00:03:50,028 And guess what? It takes a lot to make me smile. 115 00:03:50,998 --> 00:03:51,863 Huh? 116 00:03:51,966 --> 00:03:52,564 Uh, sorry, it was just a gulp. 117 00:03:52,666 --> 00:03:53,065 Oh, okay. 118 00:03:53,167 --> 00:03:53,799 Yeah. 119 00:03:58,572 --> 00:04:00,973 Alright Gwimbly you can sleep here. 120 00:04:01,075 --> 00:04:03,375 Uh, no Allan, we still need to like, do stuff to help him. 121 00:04:03,477 --> 00:04:05,377 That's what Charlie and I usually do on these missions. 122 00:04:05,479 --> 00:04:06,278 Argh! 123 00:04:06,380 --> 00:04:07,446 So Gwimbly, how does it feel to be 124 00:04:07,548 --> 00:04:09,047 back at your old game company?! 125 00:04:09,149 --> 00:04:10,882 I bet it's filling you with old memories! 126 00:04:10,985 --> 00:04:12,451 Yeah, shitty memories! 127 00:04:12,553 --> 00:04:15,153 These bastards didn't appreciate me for years! 128 00:04:15,256 --> 00:04:16,755 Don't be silly Gwimbly, look! 129 00:04:21,061 --> 00:04:23,895 Wow, I haven't seen that in a long time. 130 00:04:23,998 --> 00:04:25,897 I sure looked cool back then. 131 00:04:26,000 --> 00:04:28,066 I--I mean, I still, I--I look the exact same now, 132 00:04:28,168 --> 00:04:29,601 but you know--you know what I mean. 133 00:04:29,703 --> 00:04:31,770 Don't forget, you're the reason this company became successful 134 00:04:31,872 --> 00:04:33,405 in the first place! 135 00:04:33,507 --> 00:04:35,641 Now lets go in there and demand you get another Gwimbly game! 136 00:04:35,743 --> 00:04:36,808 Yeah! Yeah! 137 00:04:36,910 --> 00:04:37,876 The CEO will see you now. 138 00:04:38,912 --> 00:04:40,579 What? She startled me. 139 00:04:43,350 --> 00:04:45,083 Ahh, Gwimbly! 140 00:04:45,519 --> 00:04:48,086 Nice to see you after all these years. 141 00:04:48,756 --> 00:04:52,157 I see your solo career is going successfully. 142 00:04:53,861 --> 00:04:55,827 Oh, I swear to god if I had my Gwimbly-Gun on me right now-- 143 00:04:55,929 --> 00:04:57,429 Gwimbly. No, stop. 144 00:04:57,531 --> 00:05:00,365 Uh, look Mr. CEO, I know you two didn't part on the best terms, 145 00:05:00,467 --> 00:05:03,001 but speaking as a long time Gwimbly fan, 146 00:05:03,103 --> 00:05:04,169 I really think you should consider 147 00:05:04,271 --> 00:05:05,704 making a new Gwimbly game. 148 00:05:05,806 --> 00:05:06,972 The fans would love it! 149 00:05:07,074 --> 00:05:07,639 HA! 150 00:05:08,075 --> 00:05:10,442 Im afraid to say its not 1998 anymore. 151 00:05:10,644 --> 00:05:12,778 Things have changed since you decided to leave. 152 00:05:12,880 --> 00:05:15,647 These days it's not about collecting cans of creamed corn 153 00:05:15,749 --> 00:05:17,382 and childish platforming. 154 00:05:17,484 --> 00:05:20,886 Now it's all DLC and micro transactions and you! 155 00:05:20,988 --> 00:05:22,020 Do you want a chicken nugget? 156 00:05:22,122 --> 00:05:23,655 Ew. That's disgusting. 157 00:05:23,757 --> 00:05:26,291 Yeah. Well I'll always be the iconic mascot of this 158 00:05:26,393 --> 00:05:28,026 damned stupid company! 159 00:05:28,128 --> 00:05:29,328 WRONG! 160 00:05:29,430 --> 00:05:32,597 We have a new and improved breadwinner. 161 00:05:33,901 --> 00:05:36,335 Introducing Troglore! 162 00:05:36,437 --> 00:05:39,538 With over one quad-TRILLION polygons, 163 00:05:39,640 --> 00:05:42,407 he is the new icon of modern gaming! 164 00:05:42,509 --> 00:05:44,242 He's quick, he's smart-- 165 00:05:45,746 --> 00:05:47,312 Whoa-whoa-whoa, hey--hey yeah no don't shoot that please. 166 00:05:47,414 --> 00:05:48,880 The--just no firing inside. 167 00:05:48,982 --> 00:05:50,582 I love it personally, we-- 168 00:05:50,684 --> 00:05:52,150 we really just can't do it indoors. 169 00:05:52,252 --> 00:05:53,985 There's other office buildings below us. 170 00:05:54,088 --> 00:05:54,886 I'm sorry. 171 00:05:55,923 --> 00:05:57,422 Yeah sorry, that was us, yeah. 172 00:05:57,524 --> 00:06:00,859 Uh, no, everything's fine, it was--it was just an accident. 173 00:06:00,961 --> 00:06:02,094 It was Troglore, yeah. 174 00:06:02,429 --> 00:06:05,364 I--I've sorted it out, yeah. No, it won't happen again. 175 00:06:06,033 --> 00:06:08,367 So you can't take him off our hands? 176 00:06:08,469 --> 00:06:12,170 Hmm, I suppose Gwimbly can be a skin in the new Troglore game. 177 00:06:12,272 --> 00:06:16,575 But, only if you, kiss my nugget. 178 00:06:16,677 --> 00:06:17,609 I hate this guy. 179 00:06:17,711 --> 00:06:18,610 Oh, you! 180 00:06:18,712 --> 00:06:20,112 Whoa, whoa, whoa Gwimbly. No, no, no stop. 181 00:06:20,214 --> 00:06:21,046 No, no, stop, stop, stop. 182 00:06:21,148 --> 00:06:22,447 No! Hey! Pim! Pim! Oh my God. 183 00:06:22,549 --> 00:06:23,515 Come on, come on, lets go. 184 00:06:23,617 --> 00:06:25,517 We can crowdfund your own Gwimbly game. 185 00:06:26,687 --> 00:06:28,887 Troglore, I can't allow them to make 186 00:06:28,989 --> 00:06:30,355 an independent Gwimbly game. 187 00:06:30,457 --> 00:06:33,058 It's my IP to sit on and do nothing with. 188 00:06:33,160 --> 00:06:34,726 We must find them-- 189 00:06:36,196 --> 00:06:38,029 and destroy them. 190 00:06:38,132 --> 00:06:40,232 Yes, master. 191 00:06:48,208 --> 00:06:50,008 Hey! where is it? 192 00:06:50,677 --> 00:06:52,411 I--I--I dunno how good this is gonna be, 193 00:06:52,513 --> 00:06:54,446 I--I've never made a casserole before. 194 00:06:54,548 --> 00:06:56,314 Why are you dressed like that? 195 00:06:56,417 --> 00:06:59,050 B-because you said it would make you smile. 196 00:06:59,319 --> 00:07:00,619 I want McDonald's. 197 00:07:02,756 --> 00:07:05,557 Look, I've literally done every single thing you've asked. 198 00:07:05,659 --> 00:07:07,459 I--I don't know why you're doing this to me, 199 00:07:07,561 --> 00:07:09,928 but I am begging you, I am begging you please, 200 00:07:10,731 --> 00:07:12,764 please, I want you to genuinely smile. 201 00:07:12,866 --> 00:07:15,300 Please just smile. 202 00:07:17,171 --> 00:07:19,070 Dude, I couldn't focus on what you were saying 203 00:07:19,173 --> 00:07:20,739 with that thing on your face. 204 00:07:20,841 --> 00:07:22,908 I was sick of staring at it. 205 00:07:24,178 --> 00:07:25,644 And that's why you have to come back! 206 00:07:25,746 --> 00:07:27,145 A Gwimbly game just wouldn't be the same 207 00:07:27,247 --> 00:07:28,780 without the archnemesis. 208 00:07:28,882 --> 00:07:30,415 What do you say, Count Groxia? 209 00:07:30,517 --> 00:07:33,418 Uh, yeah I gotta be honest, it does sound cool, 210 00:07:33,520 --> 00:07:36,488 but my schedule is so packed, there's just no time, you know? 211 00:07:36,590 --> 00:07:40,125 My boys learning piano, and my daughter is doing 212 00:07:40,227 --> 00:07:42,594 all sorts of stuff but yeah, if I had the time 213 00:07:42,696 --> 00:07:43,628 I totally would. 214 00:07:43,730 --> 00:07:45,197 But--but no, yeah. 215 00:07:45,299 --> 00:07:47,632 Oh come on! It'll be just like the old days! 216 00:07:47,734 --> 00:07:49,634 Remember when I used to beat your ass 217 00:07:49,736 --> 00:07:51,036 over the creamed corn? 218 00:07:51,138 --> 00:07:53,104 Yeah, yeah. I--I remember. 219 00:07:53,207 --> 00:07:55,474 Can he at least crash on your couch? 220 00:07:55,709 --> 00:07:56,942 Uh... 221 00:07:57,044 --> 00:07:59,211 Um, darling. I--I--I don't think this man should be here. 222 00:07:59,313 --> 00:08:00,612 I--I think this man should leave. 223 00:08:00,714 --> 00:08:01,313 He's scaring me. 224 00:08:01,415 --> 00:08:02,447 Sorry guys, I've gotta go. 225 00:08:02,549 --> 00:08:03,181 But, we-- 226 00:08:04,117 --> 00:08:04,916 Guys I've really gotta go, bye. 227 00:08:06,487 --> 00:08:07,719 Oh well! 228 00:08:07,821 --> 00:08:09,120 Ah. We can still make a Gwimbly game without the second 229 00:08:09,223 --> 00:08:11,289 main character! Haha! 230 00:08:11,825 --> 00:08:14,493 Are there any other characters from your stupid game? 231 00:08:14,595 --> 00:08:17,963 Hmm, well there is my trusted sidekick Mr. Millipede! 232 00:08:18,065 --> 00:08:19,831 I wonder what he's up to! 233 00:08:22,269 --> 00:08:24,002 I am so sorry, Gwimbly. 234 00:08:24,104 --> 00:08:25,737 It's just wrong, man. 235 00:08:25,839 --> 00:08:28,673 Mr. Millipede was like a damned brother to me. 236 00:08:28,775 --> 00:08:30,909 And I'm gonna say what nobody else is willing to say, 237 00:08:31,011 --> 00:08:33,278 America has a fentanyl crisis. 238 00:08:33,847 --> 00:08:36,481 Ooh. Ooh. Ooh. 239 00:08:39,119 --> 00:08:40,519 Oh, that's beautiful. 240 00:08:41,455 --> 00:08:42,420 Can he sleep here? 241 00:08:44,625 --> 00:08:46,591 Raa! Gwimbly! 242 00:08:48,695 --> 00:08:50,228 Yeah, I don't know like-- maybe like, 10 minutes ago, 243 00:08:50,330 --> 00:08:51,897 or something? 244 00:08:51,999 --> 00:08:53,565 Yeah ripped fully off-- off my face. Yeah. 245 00:08:54,968 --> 00:08:56,268 No, I have it-- I still have it-- It's on ice 246 00:08:57,304 --> 00:08:58,403 Sorry, sorry, I'm sorry. 247 00:08:58,505 --> 00:08:59,571 Can you repeat the last thing you said, 248 00:08:59,673 --> 00:09:01,540 I cant really-- I'm having trouble hearing-- 249 00:09:01,642 --> 00:09:03,542 I can't hear you. Shut Up! 250 00:09:03,644 --> 00:09:06,411 What if the only thing that makes me smile is slowly 251 00:09:06,513 --> 00:09:08,113 sawing your head off? 252 00:09:09,016 --> 00:09:10,115 Theres an evil man after us! 253 00:09:10,217 --> 00:09:11,716 PIM, ALLAN & GWIMBLY: Aaah! 254 00:09:11,818 --> 00:09:14,686 Gwimbly, where are you? 255 00:09:15,856 --> 00:09:17,756 Who's the fat ugly nerd? 256 00:09:18,191 --> 00:09:22,060 What did you call me?! Troglore! SHOOT HIM! NOW! 257 00:09:22,162 --> 00:09:24,963 But you said I cannot shoot inside, master. 258 00:09:25,065 --> 00:09:28,900 WHAT?! Shoot! Do it now you idiot! 259 00:09:32,906 --> 00:09:33,772 Ah! 260 00:09:35,876 --> 00:09:38,743 Hmm. That's all I needed. Peace, dorks. 261 00:09:41,682 --> 00:09:43,582 That man should not be allowed to walk the streets. 262 00:09:43,684 --> 00:09:45,150 My master is dead. 263 00:09:45,252 --> 00:09:46,384 I'm all alone. 264 00:09:47,087 --> 00:09:49,054 What do I do now? 265 00:09:49,222 --> 00:09:51,389 I'm sick of being alone too. 266 00:09:51,491 --> 00:09:54,993 Well. Do you want to team up, make something new? 267 00:09:55,095 --> 00:09:56,494 Okay, Sure. Haha. 268 00:09:56,597 --> 00:09:58,330 Uh, what did you have in mind? 269 00:10:04,237 --> 00:10:06,137 I guess Gwimbly just needed to let go of the past, 270 00:10:06,239 --> 00:10:08,673 and join a bunch of other cool characters in a fighting game! 271 00:10:08,775 --> 00:10:10,809 Yes, and I'm glad Gwimbly has a home, 272 00:10:10,911 --> 00:10:12,744 so I don't need to hose him no more. 273 00:10:13,547 --> 00:10:15,113 Oh, Allan, I love you! 274 00:10:17,217 --> 00:10:19,117 Guys, my nose was completely ripped off my face, 275 00:10:19,219 --> 00:10:20,652 this was not fun for me at all. 276 00:10:21,388 --> 00:10:22,287 Come here! 277 00:10:23,523 --> 00:10:24,923 Wait, is that the boss? 278 00:10:25,025 --> 00:10:27,792 Yep. I sold my likeness to be used in this game. 279 00:10:27,894 --> 00:10:29,160 That's where I've been all week! 280 00:10:29,262 --> 00:10:31,162 Doing motion capture and crap. 281 00:10:31,264 --> 00:10:32,597 Oh, that's where you were! 282 00:10:32,699 --> 00:10:34,132 We thought you went crazy, haha! 283 00:10:34,234 --> 00:10:37,168 Yep, guess I'm oooogli goo! 284 00:10:37,270 --> 00:10:40,005 HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, 285 00:10:40,107 --> 00:10:41,339 HULLIBA, HULLIBA-- 286 00:11:01,228 --> 00:11:02,827 You did it again, James. 287 00:11:02,929 --> 00:11:06,998 You pushed away the one guy who actually gave a damn about you. 288 00:11:10,337 --> 00:11:10,902 Shit! 289 00:11:11,004 --> 00:11:13,038 Goblin caught on tape21022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.