All language subtitles for late.night.with.the.devil.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,439 --> 00:00:49,353 Hmm? 2 00:02:00,032 --> 00:02:01,947 Mindless violence lit up the sky. 3 00:02:02,078 --> 00:02:04,689 America-- the 1970s. 4 00:02:04,820 --> 00:02:06,126 The energy crisis is real. 5 00:02:08,215 --> 00:02:11,392 - A time of unrest and mistrust. - I have never been a quitter. 6 00:02:13,350 --> 00:02:15,918 - It was a night of terror. - A time of fear and violence. 7 00:02:17,659 --> 00:02:19,965 We are entering a satanic age! 8 00:02:20,096 --> 00:02:22,272 Anyone who can't see that is blind! 9 00:02:23,491 --> 00:02:26,407 Television documents the chaos, 10 00:02:26,537 --> 00:02:28,060 beams the horror into our living room. 11 00:02:31,760 --> 00:02:33,675 And so it is done. 12 00:02:35,677 --> 00:02:37,809 But it also offers comfort. 13 00:02:37,940 --> 00:02:40,769 April 4, 1971-- 14 00:02:40,899 --> 00:02:44,120 the first episode of UBC's "Night Owls" goes to air. 15 00:02:44,251 --> 00:02:46,296 The network's hopes for a late-night hit 16 00:02:46,427 --> 00:02:48,255 are riding on the shoulders of the host, 17 00:02:48,385 --> 00:02:50,605 a popular Chicago radio announcer. 18 00:02:50,735 --> 00:02:54,565 Good evening, night owls. I'm your host, Jack Delroy. 19 00:02:54,696 --> 00:02:57,264 And thank you for allowing me into your living rooms 20 00:02:57,394 --> 00:03:00,354 for the first of what I hope will be many, many shows. 21 00:03:02,573 --> 00:03:06,838 I'd like to thank everyone who helped bring this dream to life, 22 00:03:06,969 --> 00:03:09,450 especially my dear mom and dad back in Berwyn, Illinois, 23 00:03:09,580 --> 00:03:11,887 who I know are sitting in front of their TV set, 24 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 big smiles on their faces, 25 00:03:14,019 --> 00:03:15,195 watching "The Tonight Show" with Johnny Carson. 26 00:03:20,112 --> 00:03:21,897 With its entertaining mix of interviews, 27 00:03:22,027 --> 00:03:25,727 music, and sketch comedy, "Night Owls" with Jack Delroy 28 00:03:25,857 --> 00:03:28,512 captures the hearts and minds of midnight America. 29 00:03:33,169 --> 00:03:35,650 Well, I am sick of it, Crog, 30 00:03:35,780 --> 00:03:39,131 stuck in the cave all day, cooking your sabertooth stew. 31 00:03:39,262 --> 00:03:41,351 Oi, fellas, does this sound familiar? 32 00:03:41,482 --> 00:03:45,834 This is an Amazonian bird-eating spider. 33 00:03:45,964 --> 00:03:47,488 Looks like your furry little friend, uh, 34 00:03:47,618 --> 00:03:49,229 might have gotten a better offer. 35 00:03:49,359 --> 00:03:51,013 - Don't panic. I got it, Jack. 36 00:03:51,143 --> 00:03:52,188 I got it. Excuse me, sir. - Gus. 37 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 Five nights a week, 38 00:03:54,059 --> 00:03:56,192 Jack helps an anxious nation forget its troubles. 39 00:03:58,934 --> 00:04:00,718 In November 1972, 40 00:04:00,849 --> 00:04:04,853 Jack inks a five-year deal with UBC owner Walker Bedford. 41 00:04:04,983 --> 00:04:06,724 Welcome to UBC family, Jack. 42 00:04:06,855 --> 00:04:08,335 What did you have to sacrifice to get here tonight? 43 00:04:08,465 --> 00:04:10,859 With an Emmy nomination to his name 44 00:04:10,989 --> 00:04:12,948 and growing audience share, 45 00:04:13,078 --> 00:04:16,256 Jack sights are set on the coveted late-night crown. 46 00:04:18,823 --> 00:04:21,870 By Jack's side through everything is his wife, 47 00:04:22,000 --> 00:04:25,090 the beloved stage actress Madeleine Piper. 48 00:04:25,221 --> 00:04:28,442 Despite Jack's relentless quest to be number one, 49 00:04:28,572 --> 00:04:31,227 they are considered one of showbiz's happiest 50 00:04:31,358 --> 00:04:33,447 and most enduring couples. 51 00:04:33,577 --> 00:04:36,711 Madeleine is his muse and his confidante, 52 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 but she is not his only source of support. 53 00:04:41,629 --> 00:04:44,066 Jack's association with The Grove, 54 00:04:44,196 --> 00:04:47,374 a men-only club located in the redwoods of California, 55 00:04:47,504 --> 00:04:51,160 has been the subject of rumors since his days in radio. 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,857 Established in the 1800s 57 00:04:52,988 --> 00:04:55,599 and counting among its members politicians, 58 00:04:55,730 --> 00:04:58,559 entertainers, and captains of industry, 59 00:04:58,689 --> 00:05:00,343 The Grove has long portrayed itself 60 00:05:00,474 --> 00:05:02,650 as a harmless summer camp for the rich and powerful. 61 00:05:04,869 --> 00:05:09,396 But speculation swirls around its taste for arcane ceremony 62 00:05:09,526 --> 00:05:12,137 and its power to make and break careers. 63 00:05:12,268 --> 00:05:14,009 ...8...7...6... 64 00:05:14,139 --> 00:05:17,317 Four seasons on, and ratings still fail to match Carson. 65 00:05:21,756 --> 00:05:25,629 The nominations mount, but no trophy. 66 00:05:25,760 --> 00:05:31,418 Jack's reputation as perennial also-ran starts to bite. 67 00:05:31,548 --> 00:05:36,553 He knows that history remembers only kings. 68 00:05:36,684 --> 00:05:40,209 Then, in September 1976, 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,690 Jack's world is turned upside-down 70 00:05:42,820 --> 00:05:45,127 when Madeleine, a nonsmoker, 71 00:05:45,257 --> 00:05:48,652 is diagnosed with terminal lung cancer. 72 00:05:50,785 --> 00:05:56,312 In October, Madeleine makes a special appearance on the show. 73 00:05:56,443 --> 00:05:58,532 Jack and I first met 74 00:05:58,662 --> 00:06:00,011 when I was doing "Oh! Calcutta!"... 75 00:06:00,142 --> 00:06:02,057 - Oh, God. - ...at the Eden. 76 00:06:02,187 --> 00:06:04,494 My, you should have seen him blush 77 00:06:04,625 --> 00:06:07,802 when he came backstage and was 78 00:06:07,932 --> 00:06:10,631 confronted with all those glorious naked bodies. 79 00:06:10,761 --> 00:06:13,503 Remember, darling? 80 00:06:13,634 --> 00:06:16,288 Madeleine, I don't think we need to talk about... 81 00:06:16,419 --> 00:06:19,770 See, he's blushing right now. 82 00:06:19,901 --> 00:06:21,468 How is a girl 83 00:06:21,598 --> 00:06:23,687 not supposed to fall in love with that? 84 00:06:26,255 --> 00:06:27,735 Isn't she something, ladies and gentlemen? 85 00:06:27,865 --> 00:06:28,953 - It is the highest-rating 86 00:06:29,084 --> 00:06:31,478 episode in "Night Owls" history, 87 00:06:31,608 --> 00:06:34,829 but still falls a point short of Carson. 88 00:06:34,959 --> 00:06:38,354 - I love you, Jack. 89 00:06:39,921 --> 00:06:42,358 Two weeks later, Madeleine is dead. 90 00:06:48,973 --> 00:06:51,411 A grieving Jack shuns the media. 91 00:06:51,541 --> 00:06:56,416 He flees New York, his location unknown. 92 00:06:56,546 --> 00:06:59,288 Just one month later, and to the surprise of many, 93 00:06:59,419 --> 00:07:01,899 UBC announces his return. 94 00:07:02,030 --> 00:07:05,468 Ladies and gentlemen, Mr. Jack Delroy. 95 00:07:18,263 --> 00:07:22,877 But the gap between Delroy and Carson continues to widen. 96 00:07:23,007 --> 00:07:26,097 Jack and his longtime producer, Leo Fiske, 97 00:07:26,228 --> 00:07:28,186 go out of their way to court controversy, 98 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 in a bid to improve audience share. 99 00:07:35,019 --> 00:07:37,500 You used to be the man, Jack. 100 00:07:37,631 --> 00:07:39,720 What the happened to you? 101 00:07:39,850 --> 00:07:41,678 Huh? 102 00:07:41,809 --> 00:07:44,681 We are gonna take a break, and I'll-- 103 00:07:44,812 --> 00:07:47,162 I'll be right back. And you will not. 104 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 Where the do you think you're going? Huh? 105 00:07:50,426 --> 00:07:53,690 - Open the door! - Ratings are in free fall. 106 00:07:53,821 --> 00:07:55,649 Sponsors are nervous. 107 00:07:55,779 --> 00:07:59,479 Jack's contract is set to expire. 108 00:07:59,609 --> 00:08:02,394 Everything is on the line when Sweeps Week begins 109 00:08:02,525 --> 00:08:06,094 on Halloween night, 1977. 110 00:08:06,224 --> 00:08:08,749 A desperate Jack plans an episode 111 00:08:08,879 --> 00:08:10,664 he hopes will turn his fortunes around. 112 00:08:10,794 --> 00:08:13,667 Get the audience in, guys. 113 00:08:13,797 --> 00:08:16,147 What you are about to see is the recently discovered 114 00:08:16,278 --> 00:08:19,063 master tape of what went to air that night, 115 00:08:19,194 --> 00:08:22,806 as well as previously unreleased behind-the-scenes footage. 116 00:08:22,937 --> 00:08:26,331 It is the live TV event that shocked a nation-- 117 00:08:26,462 --> 00:08:29,552 "Late Night With the Devil." 118 00:08:42,217 --> 00:08:43,914 Tonight's broadcast is brought to you 119 00:08:44,045 --> 00:08:46,787 by the Cavendish Group of Companies. 120 00:08:46,917 --> 00:08:49,224 Let's shake on it. 121 00:08:51,618 --> 00:08:54,664 Live from UBC Studios in New York City, 122 00:08:54,795 --> 00:08:57,145 it's "Night Owls" with Jack Delroy! 123 00:08:58,929 --> 00:09:01,845 Joining us on our spooky Halloween special, 124 00:09:01,976 --> 00:09:03,760 Christou... 125 00:09:03,891 --> 00:09:05,632 Carmichael Haig... 126 00:09:05,762 --> 00:09:08,025 Dr. June Ross-Mitchell with the subject of her new book, 127 00:09:08,156 --> 00:09:09,723 Lilly... 128 00:09:09,853 --> 00:09:13,161 Miss Cleo James with a bewitching jazz medley... 129 00:09:13,291 --> 00:09:16,468 plus our annual Halloween costume parade. 130 00:09:16,599 --> 00:09:23,911 But now here's Mr. Midnight-- Jack Delroy! 131 00:09:28,872 --> 00:09:30,526 Oh, boy. Jack? 132 00:09:32,876 --> 00:09:35,357 Where the hell is he? 133 00:09:37,751 --> 00:09:41,102 Uh, Jack, you're on. 134 00:09:41,232 --> 00:09:43,539 Leo, he's not, uh... - Boo! 135 00:09:43,670 --> 00:09:46,586 Aw, Jesus, Mary, and Joseph! 136 00:09:52,504 --> 00:09:54,202 Gus McConnell, ladies and gentlemen. 137 00:09:54,376 --> 00:09:56,378 You. 138 00:09:59,250 --> 00:10:02,863 Oh, good evening, night owls, and thank you for allowing me 139 00:10:02,993 --> 00:10:05,996 into your living rooms once again. 140 00:10:06,127 --> 00:10:08,912 We've got an incredible show lined up for you tonight 141 00:10:09,043 --> 00:10:12,307 as we celebrate all of the fiendish fun of Halloween. 142 00:10:12,437 --> 00:10:14,875 Ew. Oh, hello. 143 00:10:15,005 --> 00:10:16,920 Um, what do you got there, Gus? 144 00:10:17,051 --> 00:10:20,794 A theremin Jack. It's a musical instrument. 145 00:10:20,924 --> 00:10:23,492 Oh, that's not music, Gus. 146 00:10:23,623 --> 00:10:24,885 That is actually the sound you get 147 00:10:25,015 --> 00:10:26,538 when you're tuning your car radio, 148 00:10:26,669 --> 00:10:29,541 searching for music. 149 00:10:29,672 --> 00:10:31,500 What's interesting about a theremin, Jack, 150 00:10:31,631 --> 00:10:34,503 is you play it without touching it. 151 00:10:34,634 --> 00:10:36,461 So, you're not meant to touch it? 152 00:10:36,592 --> 00:10:38,463 No, sir. No touching. 153 00:10:38,594 --> 00:10:41,249 Why, Gus, if only you'd shown the same restraint 154 00:10:41,379 --> 00:10:44,513 at the Melody Burlesque after Friday's show. 155 00:10:44,644 --> 00:10:47,734 Hmm. 156 00:10:47,864 --> 00:10:49,387 Think we should raise the bar in here 157 00:10:49,518 --> 00:10:52,477 a little bit tonight, folks. Um, anybody go 158 00:10:52,608 --> 00:10:53,914 to the Yankees' parade? 159 00:10:54,044 --> 00:10:58,048 Yeah! Any Reggie Jackson fans in here? 160 00:11:00,137 --> 00:11:02,531 Knew she was. Now, there's a rumor 161 00:11:02,662 --> 00:11:04,489 going around that "Cosmo" magazine 162 00:11:04,620 --> 00:11:08,406 has approached Reggie to be their very own Mr. October. 163 00:11:08,537 --> 00:11:09,930 - Ooh. 164 00:11:10,060 --> 00:11:12,454 We can expect Reggie's impressive homerun spree 165 00:11:12,584 --> 00:11:14,325 to continue well into the offseason. 166 00:11:16,023 --> 00:11:17,328 We doing good? Have one more? 167 00:11:17,459 --> 00:11:18,939 Hey! Whoa! 168 00:11:19,069 --> 00:11:20,549 That one went over the fence. 169 00:11:20,680 --> 00:11:22,116 Whew! 170 00:11:22,246 --> 00:11:24,466 - I don't get that joke, Jack. - Oh, well. 171 00:11:24,596 --> 00:11:26,033 I guess we're gonna have to raise the bar 172 00:11:26,163 --> 00:11:28,165 to Gus's standards now, folks. 173 00:11:28,296 --> 00:11:31,473 Uh, yeah, so, apparently, President Jimmy Carter... 174 00:11:31,603 --> 00:11:33,214 Really, Leo? 175 00:11:33,344 --> 00:11:37,218 Oh, you're-- Oh, well, okay. Easy pickings, I guess. 176 00:11:37,348 --> 00:11:39,002 Um... 177 00:11:39,133 --> 00:11:40,569 so, President Carter held a press conference today 178 00:11:40,700 --> 00:11:42,876 announcing a reorganization of his staff. 179 00:11:43,006 --> 00:11:46,706 When asked if his brother Billy was part of the plans, 180 00:11:46,836 --> 00:11:48,316 the president said that he'd offered 181 00:11:48,446 --> 00:11:52,581 Billy a chance to head either the FBI-- 182 00:11:52,712 --> 00:11:54,757 is this true?-- or the CIA. Wow. 183 00:11:54,888 --> 00:11:57,586 - That can't be true. - Apparently, Billy said 184 00:11:57,717 --> 00:12:01,155 he refused to head any agency that he couldn't spell. 185 00:12:04,071 --> 00:12:05,899 - I get that joke. - You got it? 186 00:12:06,029 --> 00:12:07,378 - I got it. - Gus got it. 187 00:12:09,859 --> 00:12:12,166 Well, night owls, we've got a heck of a show 188 00:12:12,296 --> 00:12:14,516 in store for you tonight, and I'm very excited for you 189 00:12:14,646 --> 00:12:16,605 to see it all unfold before your very eyes. 190 00:12:16,736 --> 00:12:19,521 I really hope you love it. Gosh, I hope you love it. 191 00:12:19,651 --> 00:12:22,306 Please love it, because, well... 192 00:12:22,437 --> 00:12:24,918 it's Sweeps Week. 193 00:12:28,399 --> 00:12:30,532 Oh! That's right. 194 00:12:30,662 --> 00:12:32,316 Where is Vincent Price when you need him? 195 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 Boy, I tell you what. 196 00:12:33,927 --> 00:12:36,668 Now, Sweeps Week, as we all know, 197 00:12:36,799 --> 00:12:40,063 is the all-important national ratings period. 198 00:12:40,194 --> 00:12:42,152 But, hey, do I look nervous to you, Gus? 199 00:12:42,283 --> 00:12:45,286 You better believe it, Jack. 200 00:12:45,416 --> 00:12:47,592 We all know how important it is to keep our sponsors 201 00:12:47,723 --> 00:12:49,551 and affiliates happy. But in my humble opinion, 202 00:12:49,681 --> 00:12:52,423 there is only one person who really matters 203 00:12:52,554 --> 00:12:55,644 in this whole darn crazy business. 204 00:12:55,775 --> 00:12:58,778 - Well, thank you Jack. - And that is you, our viewer. 205 00:13:00,475 --> 00:13:03,086 You have stood by me through thick and thin, 206 00:13:03,217 --> 00:13:06,263 good times and bad. Especially the bad. 207 00:13:06,394 --> 00:13:09,571 It was your support that brought me back 208 00:13:09,701 --> 00:13:11,225 into this very studio a year ago, 209 00:13:11,355 --> 00:13:12,922 when I could have easily thrown in the towel, 210 00:13:13,053 --> 00:13:14,576 when many suggested 211 00:13:14,706 --> 00:13:18,014 that I should have thrown in the towel. 212 00:13:18,145 --> 00:13:21,583 This show is-- and it always has been-- for you. 213 00:13:21,713 --> 00:13:23,411 - Love you, Jack! - And ... 214 00:13:25,500 --> 00:13:28,024 Leo, can we please get that woman a Nielsen viewing diary? 215 00:13:28,155 --> 00:13:30,810 Come on. 216 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 Thank you all. 217 00:13:32,637 --> 00:13:34,944 What do you say, night owls? On with the show, huh? 218 00:13:35,075 --> 00:13:36,337 Yeah! 219 00:13:36,467 --> 00:13:39,340 - Alright 220 00:13:39,470 --> 00:13:44,780 Interest in the occult has seen a major revival in recent years. 221 00:13:44,911 --> 00:13:47,000 This is true. You open any newspaper today, 222 00:13:47,130 --> 00:13:48,392 you're gonna see hundreds of ads for psychics 223 00:13:48,523 --> 00:13:51,874 or fortune tellers, exorcists, even. 224 00:13:52,005 --> 00:13:53,441 Whoa! 225 00:13:53,571 --> 00:13:55,312 Now, as you know, here on "Night Owls," 226 00:13:55,443 --> 00:13:58,489 we think it's very important to keep an open mind. 227 00:13:58,620 --> 00:14:00,665 Our first guest tonight-- 228 00:14:00,796 --> 00:14:02,276 I am so excited about this young man-- 229 00:14:02,406 --> 00:14:04,844 is a shining light in this movement. 230 00:14:04,974 --> 00:14:08,151 Some call him a medium; others, a spiritualist. 231 00:14:08,282 --> 00:14:11,633 Some have even called him a miracle worker. 232 00:14:11,763 --> 00:14:13,461 We know him by one name, and, well, 233 00:14:13,591 --> 00:14:16,812 that's probably because one name is all he seems to have. 234 00:14:16,943 --> 00:14:18,292 Ladies and gentlemen, please help me welcome 235 00:14:18,422 --> 00:14:22,731 the mysterious, the mononymous Christou. 236 00:14:38,225 --> 00:14:39,661 Thank you for being here. 237 00:14:39,791 --> 00:14:41,402 So, it is just Christou, is that right? 238 00:14:41,532 --> 00:14:43,099 Sí, that is correct. 239 00:14:43,230 --> 00:14:44,492 Thank you for inviting me onto your program. 240 00:14:44,622 --> 00:14:45,885 Oh, please, thank you for taking time 241 00:14:46,015 --> 00:14:47,451 out of your busy touring schedule. 242 00:14:47,582 --> 00:14:49,062 You are a hot ticket these days. I tell you what. 243 00:14:49,192 --> 00:14:51,542 - It is my pleasure. - Now, as I understand it, 244 00:14:51,673 --> 00:14:54,806 a night like tonight, a spooky night like Halloween, 245 00:14:54,937 --> 00:14:57,722 holds a special significance for someone in your profession. 246 00:14:57,853 --> 00:15:00,682 That is correct. All Hallows Eve is a time 247 00:15:00,812 --> 00:15:03,250 to break open the doors to the underworld. 248 00:15:03,380 --> 00:15:06,383 It is the last chance for the spirits of the recently deceased 249 00:15:06,514 --> 00:15:08,342 to attend to any unfinished business. 250 00:15:08,472 --> 00:15:09,865 - Hmm. - Ooh. 251 00:15:09,996 --> 00:15:11,475 So that explains the significance, then, 252 00:15:11,606 --> 00:15:14,087 of the Halloween masks. - Sí, yes. 253 00:15:14,217 --> 00:15:15,915 We use them to hide from the angry spirits. 254 00:15:16,045 --> 00:15:18,613 Oh. I'm so curious. 255 00:15:18,743 --> 00:15:21,485 Do you hear these voices of the dead all the time? 256 00:15:21,616 --> 00:15:23,923 The energy is ever-present, sí. 257 00:15:24,053 --> 00:15:25,837 And then I guess the burning question is, 258 00:15:25,968 --> 00:15:27,448 how the hell do you get any sleep? 259 00:15:27,578 --> 00:15:30,146 I mean, right? 260 00:15:30,277 --> 00:15:33,019 Just think of my mind like the ham radio, 261 00:15:33,149 --> 00:15:35,412 picking up frequencies in the airwaves. 262 00:15:35,543 --> 00:15:39,590 When I no longer want to listen, I simply switch it off. 263 00:15:39,721 --> 00:15:42,376 Just like that? Wow. 264 00:15:42,506 --> 00:15:46,858 Okay, well, then I think it is time, ladies and gentlemen, 265 00:15:46,989 --> 00:15:49,426 that we fire up those frequencies. 266 00:15:49,557 --> 00:15:51,559 The energy in here is very strong. 267 00:15:51,689 --> 00:15:55,476 Thank you, Phil. The floor is yours, sir. 268 00:15:55,606 --> 00:15:58,783 Ladies and gentlemen, Christou. 269 00:16:10,882 --> 00:16:14,364 I'm already receiving some signals here. 270 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 The letter "P," I'm hearing. 271 00:16:26,333 --> 00:16:27,943 Peter. 272 00:16:29,989 --> 00:16:32,034 Pete. 273 00:16:32,165 --> 00:16:34,515 No, wait. It's clearer now. 274 00:16:34,645 --> 00:16:38,519 Peterson. I'm hearing the name Peterson. 275 00:16:38,649 --> 00:16:40,782 - Peterman? - What? I'm sorry. 276 00:16:40,912 --> 00:16:44,786 Sir, you're up there. Yeah. Okay, okay, sir. sir. 277 00:16:44,916 --> 00:16:46,570 You can stand up back there. Thank you. 278 00:16:46,701 --> 00:16:48,616 Hi, Mr. Peterson. - Uh, no. 279 00:16:48,746 --> 00:16:51,575 Uh, my wife's maiden name was Peterman. 280 00:16:51,706 --> 00:16:55,710 Yes, that is it-- Peterman. She's in the room with us now. 281 00:16:55,840 --> 00:16:57,103 She is? 282 00:16:57,233 --> 00:16:59,496 Your wife has crossed over, sí? 283 00:16:59,627 --> 00:17:01,020 You could say that. 284 00:17:01,150 --> 00:17:03,457 She ran off with my neighbor five years ago. 285 00:17:05,372 --> 00:17:07,939 - Sorry to hear that. - Oh, don't be. 286 00:17:08,070 --> 00:17:10,159 My golf game's never been better. 287 00:17:11,682 --> 00:17:13,945 No, but there is a-- 288 00:17:14,076 --> 00:17:17,036 Now I'm hearing the name Elizabeth. 289 00:17:17,166 --> 00:17:19,951 No, her name was Helen. 290 00:17:20,082 --> 00:17:22,041 - There was no Beth or Betty? - Correct. 291 00:17:22,171 --> 00:17:24,695 - There was a Betty. - No. You're correct. 292 00:17:24,826 --> 00:17:26,828 There was no Beth or Betty. 293 00:17:26,958 --> 00:17:29,309 - A name starting with "B." - Oh, my name's Barry. 294 00:17:29,439 --> 00:17:32,181 - That's not it. - No, it has been for 42 years. 295 00:17:36,533 --> 00:17:40,146 Gone. The spirit has passed. I'm sorry. 296 00:17:40,276 --> 00:17:43,236 Sometimes the signal gets scrambled. 297 00:17:43,366 --> 00:17:45,890 Studio lights, cameras. I am only a messenger. 298 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 I concentrate. 299 00:17:48,023 --> 00:17:49,416 Barry, have a seat. Thank you so much. 300 00:17:49,546 --> 00:17:52,071 - Thank you. - And you, sir? 301 00:17:52,201 --> 00:17:54,551 Looks like you went on a shopping spree with Gus 302 00:17:54,682 --> 00:17:57,598 down at, uh, Barney's Discount Costume Warehouse, huh? 303 00:17:57,728 --> 00:17:59,600 Got quite a steal on that, huh? 304 00:17:59,730 --> 00:18:02,559 Don't be upset. I'm just ribbing you. 305 00:18:02,690 --> 00:18:06,172 - Oh, Jack. 306 00:18:06,302 --> 00:18:10,045 I'm receiving something. 307 00:18:10,176 --> 00:18:14,136 I'm getting a-- Oh, yes, this intrigues. 308 00:18:21,404 --> 00:18:23,841 Good evening, ladies. - Good evening. 309 00:18:23,972 --> 00:18:26,714 Evening, evening. 310 00:18:26,844 --> 00:18:29,456 - Who is Edward? 311 00:18:29,586 --> 00:18:33,677 Eddie? He was a son or brother for one of you, sí? 312 00:18:33,808 --> 00:18:36,854 Edmond was my little brother. 313 00:18:36,985 --> 00:18:39,727 - And you were the mother, sí? - Sí. I mean, yes. 314 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 Deduction, Jack, not psychic powers. 315 00:18:43,905 --> 00:18:47,126 I am still impressed. Wow. 316 00:18:47,256 --> 00:18:49,824 Something bad happened to Edmond. 317 00:18:49,954 --> 00:18:53,349 It's... hard to talk about it? 318 00:18:53,480 --> 00:18:55,090 Yes. 319 00:18:55,221 --> 00:18:59,094 - Many questions remain. - Well, h-he-- 320 00:18:59,225 --> 00:19:03,185 It may be that Edmond took his own life? 321 00:19:03,316 --> 00:19:07,058 Quite recently, too. - Five years ago. 322 00:19:07,189 --> 00:19:10,671 I know, but it feels like only yesterday. 323 00:19:10,801 --> 00:19:12,760 Such a terrible tragedy. 324 00:19:12,890 --> 00:19:14,370 There was much confusion why he did this, no? 325 00:19:14,501 --> 00:19:16,590 Terrible sadness and confusion. This is so. 326 00:19:16,720 --> 00:19:20,028 - There was no note. Nothing. - No. 327 00:19:20,159 --> 00:19:22,987 He was such a happy boy. 328 00:19:23,118 --> 00:19:26,165 None of us knew he was in so much pain. 329 00:19:28,906 --> 00:19:31,909 Eddie wants you to know that he is at peace now. 330 00:19:32,040 --> 00:19:35,043 He's sorry for the suffering he has caused. 331 00:19:35,174 --> 00:19:39,961 He communicates this to you. His heart is full of love. 332 00:19:41,919 --> 00:19:45,662 Now I'm hitting the word "papa." 333 00:19:45,793 --> 00:19:47,316 Well, Dad was always Dad. We never-- 334 00:19:47,447 --> 00:19:49,318 No, wait. Um... 335 00:19:52,191 --> 00:19:57,935 When Edmond was little, he had a teddy named Papa. 336 00:19:58,066 --> 00:19:59,981 - This is true. - Oh, my God. I remember. 337 00:20:00,111 --> 00:20:04,942 I kept all his things. 338 00:20:05,073 --> 00:20:09,556 Can you please tell him that Papa is safe? 339 00:20:13,560 --> 00:20:16,432 I do not need to tell him this. 340 00:20:16,563 --> 00:20:19,783 He already knows. 341 00:20:19,914 --> 00:20:22,960 Thank you. You are both so beautiful. 342 00:20:23,091 --> 00:20:25,833 Bless you. Bless you all! 343 00:20:25,963 --> 00:20:27,487 - Wow! 344 00:20:27,617 --> 00:20:31,186 Wow! What a-- What a gift. 345 00:20:32,709 --> 00:20:35,364 Thank you. Christou! Wow! 346 00:20:38,019 --> 00:20:39,586 Now these tour dates 347 00:20:39,716 --> 00:20:42,371 should be showing up on your screens momentarily. 348 00:20:42,502 --> 00:20:44,243 We're gonna have to take a quick break, folks. 349 00:20:44,373 --> 00:20:46,506 When we come back, though, one of the old friends 350 00:20:46,636 --> 00:20:49,117 of our show who always... 351 00:20:49,248 --> 00:20:51,337 - Christou? 352 00:20:53,643 --> 00:20:56,907 Something very intense here. 353 00:20:57,038 --> 00:20:58,822 Perhaps-- Are we getting another message from Edmond? 354 00:20:58,953 --> 00:21:00,694 No, no. This is... 355 00:21:03,436 --> 00:21:07,266 I'm getting the name... Minnie. 356 00:21:07,396 --> 00:21:11,879 Does anyone here know a Minnie? Please accept. 357 00:21:12,009 --> 00:21:14,229 Does this name mean anything to anyone in the studio? 358 00:21:14,360 --> 00:21:17,014 No? Um, perhaps a name that sounds like Minnie. 359 00:21:17,145 --> 00:21:19,539 Maybe it's like a Millie or a Mandy. 360 00:21:19,669 --> 00:21:22,106 - I had a Great-Aunt Molly. - It's Minnie! 361 00:21:22,237 --> 00:21:24,805 Please! Who will accept? 362 00:21:24,935 --> 00:21:28,025 So much sadness. 363 00:21:28,156 --> 00:21:31,681 I see a wedding ring. 364 00:21:31,812 --> 00:21:35,511 An unmarried man with a wedding ring. 365 00:21:35,642 --> 00:21:39,515 The spirit needs to talk to you. Who are you?! 366 00:21:42,213 --> 00:21:45,216 It's okay, folks, it's just our old par cans acting up. 367 00:21:51,440 --> 00:21:54,400 Gone. S-She's gone. 368 00:21:56,619 --> 00:21:58,534 S-S-She's gone. 369 00:22:01,189 --> 00:22:02,799 - Leo? 370 00:22:05,367 --> 00:22:07,108 We're gonna take a quick break, 371 00:22:07,238 --> 00:22:09,937 and we're gonna be right back after these messages. 372 00:22:22,036 --> 00:22:23,298 And we're clear. 373 00:22:23,429 --> 00:22:24,821 Gus to wardrobe. 374 00:22:24,952 --> 00:22:27,128 Hey, Mr. Christou, that was fantastic. 375 00:22:27,258 --> 00:22:29,260 You are truly blessed. Jack, can we talk? 376 00:22:29,391 --> 00:22:31,219 - Not right now, Gus. - It's just backstage. 377 00:22:31,350 --> 00:22:33,134 They're saying you and Leo have got something cooked up 378 00:22:33,264 --> 00:22:34,831 when that girl comes on. - As far as I know, 379 00:22:34,962 --> 00:22:36,920 we're sticking to the rundown. - Right, right. 380 00:22:37,051 --> 00:22:40,359 It's just, I saw restraints, Jack, and-- and knives. 381 00:22:40,489 --> 00:22:41,925 I've got to be honest with you. 382 00:22:42,056 --> 00:22:43,449 We're a little spooked back there. 383 00:22:43,579 --> 00:22:45,059 What the hell are you still doing here? 384 00:22:45,189 --> 00:22:46,582 Get to wardrobe, pronto. - Yes, sir. Yes, sir. 385 00:22:46,713 --> 00:22:48,149 - Fantastic segment, fellas. - Mr. Christou, 386 00:22:48,279 --> 00:22:49,672 you look like you might need a bourbon. 387 00:22:49,803 --> 00:22:51,500 - Just some water, please. - In this place? 388 00:22:51,631 --> 00:22:53,850 I'll see what I can do. - Some water for Mr. Christou. 389 00:22:53,981 --> 00:22:55,678 Are you happy to stay with us a little longer? 390 00:22:55,809 --> 00:22:57,680 I really should be-- - That's the spirit. 391 00:22:57,811 --> 00:23:00,291 I can't wait to catch your act, by the way. 392 00:23:00,422 --> 00:23:01,815 Here, you've got some blood under your nose. 393 00:23:01,945 --> 00:23:04,861 Jack, mind if we... - Thank you. 394 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 Jesus Christ. 395 00:23:07,647 --> 00:23:09,910 The charlatan really went all-out there. 396 00:23:10,040 --> 00:23:12,086 Oh, boy. That bit with the lights was your idea, wasn't it? 397 00:23:12,216 --> 00:23:13,609 If you liked it, yeah, I'll take full credit. 398 00:23:13,740 --> 00:23:14,958 - Mm-hmm. - What did you think 399 00:23:15,089 --> 00:23:17,004 about our friend Barry? 400 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 You okay, buddy? - Yeah. Just that last-- 401 00:23:22,575 --> 00:23:24,925 Look, whatever happened was great television. 402 00:23:25,055 --> 00:23:27,928 Don't let it rattle you. Okay, some orders of business. 403 00:23:28,058 --> 00:23:29,712 We're running long, late to break. 404 00:23:29,843 --> 00:23:31,366 Okay, but we're not bumping Cleo again. 405 00:23:31,497 --> 00:23:33,194 Well, we'll try to make up some time. 406 00:23:33,324 --> 00:23:36,719 Oh, don't look now, but Cavendish's new 407 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 vice president of marketing and his wife 408 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 are sitting in the front row with the head of airtime. 409 00:23:41,550 --> 00:23:44,118 You're looking directly at them. I don't understand that. 410 00:23:44,248 --> 00:23:46,381 Hey, they want to talk to you. They want to meet you. 411 00:23:46,512 --> 00:23:48,557 No, I don't have time to play kiss-ass right now. 412 00:23:48,688 --> 00:23:51,212 In case you hadn't noticed, I'm trying to host 413 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 a nationally syndicated talk show. 414 00:23:53,040 --> 00:23:54,955 And I'm trying to help you keep it on the air. 415 00:23:55,085 --> 00:23:58,349 - McConnell? - Okay. 416 00:23:58,480 --> 00:23:59,786 - Where's McConnell? - Next break. 417 00:23:59,916 --> 00:24:01,396 - Mm. - Okay? 418 00:24:01,527 --> 00:24:03,006 How's June? Did they land? Is she okay? 419 00:24:03,137 --> 00:24:05,444 - She's fine. Just fine. - Great. The girl? 420 00:24:05,574 --> 00:24:07,315 Jack, will you please relax? 421 00:24:07,446 --> 00:24:09,360 Everything's going very, very well. 422 00:24:09,491 --> 00:24:11,014 Phil, what the hell's going on with those lights? 423 00:24:11,145 --> 00:24:14,670 - We're working on it. - 30 seconds, people! 424 00:24:14,801 --> 00:24:16,237 - Hey. - Nothing's been fixed 425 00:24:16,367 --> 00:24:18,065 since 1956. - Hey, great show so far. 426 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 - Sammy, how are you? - Good. How are you? 427 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 I'm okay. How's my hair looking? 428 00:24:21,677 --> 00:24:24,158 - Alright. You look great. - Good. 429 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 Bats in the cave? - You're all clear. 430 00:24:29,076 --> 00:24:31,687 Thank you. - Hey, Jack, which card? 431 00:24:31,818 --> 00:24:34,821 - Hey. - Is this necessary? 432 00:24:34,951 --> 00:24:36,649 You got a little bit of a sweat going on, honey. 433 00:24:36,779 --> 00:24:38,433 Please, stop! 434 00:24:40,130 --> 00:24:42,655 Fine. Suit yourself. 435 00:24:42,785 --> 00:24:45,440 Hey. Hmm? 436 00:24:45,571 --> 00:24:48,748 Fear not, friends, your humble sidekick has returned. 437 00:24:48,878 --> 00:24:50,401 - Stand by everyone. 438 00:24:50,532 --> 00:24:52,708 - Staging, the door. - Too kind. 439 00:24:52,839 --> 00:24:54,493 Haig's on next. Pay him no mind. 440 00:24:54,623 --> 00:24:56,495 He's all wax, no wick. Okay? 441 00:24:56,625 --> 00:25:00,150 And we're back in 5...4... 442 00:25:12,511 --> 00:25:15,078 Thank you. Welcome back to our Halloween special, folks. 443 00:25:15,209 --> 00:25:17,646 For those of you just tuning in, 444 00:25:17,777 --> 00:25:20,519 Mr. Christou here wowed us before the break 445 00:25:20,649 --> 00:25:22,956 with a demonstration of his mediumistic powers. 446 00:25:23,086 --> 00:25:24,305 It was really something. Am I right? 447 00:25:25,524 --> 00:25:27,438 Amazing. Our next guest 448 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 is someone equally renowned in his own field. 449 00:25:29,702 --> 00:25:32,182 Once known to us all as Carmichael the Conjurer. 450 00:25:32,313 --> 00:25:33,488 You remember him? Yeah? Well, he hung up the wand 451 00:25:33,619 --> 00:25:35,229 several years ago to become 452 00:25:35,359 --> 00:25:38,275 one of the leading voices of the skeptics movement. 453 00:25:38,406 --> 00:25:40,495 Ladies and gentlemen, make welcome, 454 00:25:40,626 --> 00:25:43,846 if you dare, Mr. Carmichael Haig. 455 00:25:53,595 --> 00:25:55,902 So good to see you again, Car. 456 00:25:56,032 --> 00:25:57,599 It's wonderful to be here, Jack. 457 00:25:57,730 --> 00:25:59,079 Mind if I smoke? 458 00:25:59,209 --> 00:26:00,559 Please be my guest. 459 00:26:00,689 --> 00:26:02,822 Oh, boy, that was good. 460 00:26:02,952 --> 00:26:05,520 Mmm. 461 00:26:08,479 --> 00:26:10,003 Wow. 462 00:26:10,133 --> 00:26:12,309 He's still got it. 463 00:26:12,440 --> 00:26:14,921 Ladies and gentlemen. 464 00:26:15,051 --> 00:26:17,271 Holy smoke. 465 00:26:17,401 --> 00:26:20,883 Come-- Come on. 466 00:26:21,014 --> 00:26:24,539 I'm right here. Car... 467 00:26:24,670 --> 00:26:27,411 we all know you from the Vegas shows, 468 00:26:27,542 --> 00:26:29,979 the TV specials. 469 00:26:30,110 --> 00:26:32,721 Your group-hypnosis routine was the first of its kind. 470 00:26:32,852 --> 00:26:35,724 Absolutely boggled my mind when I saw it. 471 00:26:35,855 --> 00:26:38,509 Many regarded you as the best in the biz. 472 00:26:38,640 --> 00:26:40,468 And I know my saying that won't embarrass you. 473 00:26:40,599 --> 00:26:43,036 Correct. On all counts. Continue, dear friend. 474 00:26:43,166 --> 00:26:44,515 - But in recent years, 475 00:26:44,646 --> 00:26:46,343 it seems you've turned your attention 476 00:26:46,474 --> 00:26:49,129 to something a little more, shall we say, philanthropic? 477 00:26:49,259 --> 00:26:51,305 - You mean IFSIP? 478 00:26:51,435 --> 00:26:55,309 Now, IFSIP, for those of you not in the know, is an acronym. 479 00:26:55,439 --> 00:26:56,702 It stands for-- let me get this right here-- 480 00:26:56,832 --> 00:26:59,313 the International Federation 481 00:26:59,443 --> 00:27:02,925 of Scientific Investigation into the Paranormal. 482 00:27:03,056 --> 00:27:05,362 Ooh. It's a lot of words. We've got some pictures up 483 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 right here. Take a look. 484 00:27:06,625 --> 00:27:09,105 Photogenic lot, aren't we? 485 00:27:09,236 --> 00:27:12,021 Yes, it is our mission to test these claims 486 00:27:12,152 --> 00:27:13,762 and determine what is trickery 487 00:27:13,893 --> 00:27:15,982 and what may, in fact, be genuine psi phenomena. 488 00:27:16,112 --> 00:27:18,549 Oh, that's me about to embark on a little ghost hunt 489 00:27:18,680 --> 00:27:20,073 in Amityville. 490 00:27:20,203 --> 00:27:22,075 My dear friends Ed and Lorraine Warren 491 00:27:22,205 --> 00:27:23,859 declined the invitation to join me. 492 00:27:23,990 --> 00:27:25,252 Easily spooked. 493 00:27:25,382 --> 00:27:28,081 Car, be honest with me. What is the harm 494 00:27:28,211 --> 00:27:30,779 for those of us who just want to believe in something mysterious, 495 00:27:30,910 --> 00:27:32,825 something bigger than ourselves, hmm? 496 00:27:32,955 --> 00:27:34,478 Jack, I'm the first to admit 497 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 that the world would be a more interesting place 498 00:27:36,959 --> 00:27:41,355 if, uh-- if people could magically bend spoons 499 00:27:41,485 --> 00:27:44,706 or divine water with a stick or... 500 00:27:44,837 --> 00:27:48,362 talk to the dead. 501 00:27:48,492 --> 00:27:51,626 But until I am presented with irrefutable proof... 502 00:27:51,757 --> 00:27:54,324 - I will continue to expose 503 00:27:54,455 --> 00:27:57,284 these men and women for the swindlers they are. 504 00:27:57,414 --> 00:27:59,025 Still carry that check with you, Car? 505 00:27:59,155 --> 00:28:00,461 Oh, yes. 506 00:28:00,591 --> 00:28:03,507 We offer a not-insubstantial reward 507 00:28:03,638 --> 00:28:05,858 for anyone whose claims can be verified. 508 00:28:05,988 --> 00:28:07,337 Get a shot on this? 509 00:28:07,468 --> 00:28:10,514 Camera 1. 100 grand. 510 00:28:10,645 --> 00:28:11,907 How many have taken up the challenge? 511 00:28:12,038 --> 00:28:13,343 - Oh, dozens. 512 00:28:13,474 --> 00:28:14,693 And how many checks have you signed? 513 00:28:14,823 --> 00:28:16,912 Yet to sacrifice a nickel, Jack. 514 00:28:17,043 --> 00:28:19,132 Tonight might be the night, though, folks. 515 00:28:19,262 --> 00:28:21,438 Right? 516 00:28:21,569 --> 00:28:23,658 I do not need this man's money. 517 00:28:23,789 --> 00:28:27,183 No, I imagine you don't. Not when there are so many naive 518 00:28:27,314 --> 00:28:30,317 but well-meaning people prepared to hand over their hard-earned. 519 00:28:30,447 --> 00:28:33,842 - You okay? 520 00:28:33,973 --> 00:28:35,714 Oh. Do you need a drink of water? 521 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 You okay? 522 00:28:41,545 --> 00:28:44,157 I'm alright, thank you. 523 00:28:44,287 --> 00:28:46,768 Hey, um... 524 00:28:46,899 --> 00:28:50,729 Now, Car, explain to us Mr. Christou's readings, then, 525 00:28:50,859 --> 00:28:54,384 before we went to break. - What I saw was an admittedly 526 00:28:54,515 --> 00:28:56,778 accomplished performer digging from a bag of tricks 527 00:28:56,909 --> 00:28:59,041 that goes back to biblical times. 528 00:28:59,172 --> 00:29:02,741 By my count, Christou flopped no less than five times 529 00:29:02,871 --> 00:29:05,656 before he hit on the tenuous Peterson connection. 530 00:29:05,787 --> 00:29:07,354 - It was Peterman. 531 00:29:07,484 --> 00:29:10,400 He-- He's flawless in hindsight. 532 00:29:10,531 --> 00:29:13,882 Okay, Car, but I observed nothing untoward 533 00:29:14,013 --> 00:29:15,666 when Mr. Christou appeared to connect 534 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 these two ladies with their deceased son. 535 00:29:18,147 --> 00:29:19,758 We all saw that, everyone here, right? 536 00:29:19,888 --> 00:29:21,368 To which I would say, 537 00:29:21,498 --> 00:29:23,805 even a broken clock is right twice a day. 538 00:29:23,936 --> 00:29:26,112 False lies! 539 00:29:26,242 --> 00:29:27,809 You no more have the power of divination 540 00:29:27,940 --> 00:29:30,420 than I resemble Burt Reynolds. 541 00:29:30,551 --> 00:29:34,860 You, sir, like me, are a liar, a cheat, a charlatan, 542 00:29:34,990 --> 00:29:37,514 and a fake. The difference being, 543 00:29:37,645 --> 00:29:39,821 I'm honest about it. 544 00:29:39,952 --> 00:29:42,084 Come on. 545 00:29:42,215 --> 00:29:44,391 Oh! Okay. 546 00:29:44,521 --> 00:29:46,959 A flair for the theatrical doesn't go astray. 547 00:29:47,089 --> 00:29:48,787 Christou, wait, I still have to ask you something. 548 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 Please. - Christou. 549 00:29:50,658 --> 00:29:52,225 We have not yet discussed the last reading. 550 00:29:52,355 --> 00:29:56,229 Yet another cold trail. Minnie, Molly, Mandy, anyone? 551 00:29:56,359 --> 00:29:57,404 Put a sock in it, will you, Car? 552 00:29:57,534 --> 00:29:59,493 Enough. 553 00:29:59,623 --> 00:30:03,105 Funny as it may seem... 554 00:30:03,236 --> 00:30:05,020 I actually believe that that last reading 555 00:30:05,151 --> 00:30:08,154 may have been meant for me. 556 00:30:10,504 --> 00:30:12,680 Yes? 557 00:30:12,811 --> 00:30:14,508 Minnie-- Who-- Who's Minnie? 558 00:30:16,989 --> 00:30:20,557 Minnie is the private nickname 559 00:30:20,688 --> 00:30:22,603 for... 560 00:30:22,733 --> 00:30:25,824 Madeleine, my wife. 561 00:30:25,954 --> 00:30:27,782 - Hmm. - Your wife? 562 00:30:27,913 --> 00:30:31,090 Yes. S-She crossed over, didn't she? 563 00:30:32,787 --> 00:30:35,224 An unmarried man wearing a wedding ring? 564 00:30:35,355 --> 00:30:38,184 I think you meant this. 565 00:30:38,314 --> 00:30:40,534 Jack, please. 566 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 Half the people in this room are wearing one. 567 00:30:43,189 --> 00:30:45,060 - Okay. - And Madeleine's death 568 00:30:45,191 --> 00:30:47,106 was hardly a secret. This is what I'm talking about. 569 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 It is a statistical certainty 570 00:30:49,282 --> 00:30:51,153 that some fool will take the bait. 571 00:30:51,284 --> 00:30:53,286 Don't be that fool. 572 00:30:53,416 --> 00:30:55,897 - What are you up to, Car? - Let's see if the mad monk 573 00:30:56,028 --> 00:30:57,638 really can conjure up the spirit of your dead wife 574 00:30:57,768 --> 00:30:59,379 live on air. 575 00:30:59,509 --> 00:31:01,207 Half a $1 million should be incentive enough. 576 00:31:01,337 --> 00:31:02,730 No? 577 00:31:04,210 --> 00:31:05,428 Christou. 578 00:31:05,559 --> 00:31:07,648 Buddy? 579 00:31:09,563 --> 00:31:12,522 - God damn it, man! 580 00:31:12,653 --> 00:31:14,655 Go to a commercial! Go to a goddamn commercial! 581 00:31:19,138 --> 00:31:20,661 - Clear! 582 00:31:20,791 --> 00:31:22,445 - It's okay. - Can we get some help here? 583 00:31:22,576 --> 00:31:24,360 It's gonna be okay. You're just overtired, baby. 584 00:31:24,491 --> 00:31:27,537 No! Something's not right! 585 00:31:27,668 --> 00:31:28,930 We need a doctor! 586 00:31:29,061 --> 00:31:30,671 Get him to his dressing room now. 587 00:31:30,801 --> 00:31:33,239 And someone just clean up all this mess. 588 00:31:33,369 --> 00:31:35,241 The Surgeon General strongly advises 589 00:31:35,371 --> 00:31:38,853 taking Pepto Bismol before speaking with the dead. 590 00:31:38,984 --> 00:31:41,203 Uh, so, is anyone here from out of town? 591 00:31:41,334 --> 00:31:42,683 This was a gift from Charles Laughton, 592 00:31:42,813 --> 00:31:44,119 I'll have you know. 593 00:31:44,250 --> 00:31:46,078 You, you, you. 594 00:31:46,208 --> 00:31:48,384 Fetch the burgundy blazer from my portmanteau, will you? 595 00:31:48,515 --> 00:31:51,518 Christ, it must have been a seizure or something. 596 00:31:51,648 --> 00:31:54,347 You play the aw-shucks Midwesterner so well, Jack. 597 00:31:54,477 --> 00:31:56,697 That bit about Madeleine and your secret nickname? 598 00:31:56,827 --> 00:31:58,568 Very impressive. 599 00:31:58,699 --> 00:32:00,309 What are you talking about? There are only three ways 600 00:32:00,440 --> 00:32:01,702 he could have known about that. 601 00:32:01,832 --> 00:32:03,182 One, he's actually psychic, 602 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 which we both know is impossible. 603 00:32:05,227 --> 00:32:08,361 Two, he got lucky. Possible, but highly improbable. 604 00:32:08,491 --> 00:32:09,710 Or three... 605 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 You think that I told him? 606 00:32:11,277 --> 00:32:13,061 I wouldn't blame you if you did. 607 00:32:13,192 --> 00:32:14,845 A little on-air drama can't be bad for ratings, right? 608 00:32:14,976 --> 00:32:18,197 - Right, right. - I do read the trades, Jack. 609 00:32:18,327 --> 00:32:19,763 I'd have thought your high-powered friends 610 00:32:19,894 --> 00:32:22,070 at The Grove could pull a few strings. 611 00:32:22,201 --> 00:32:23,811 I think you overestimate their influence. 612 00:32:23,942 --> 00:32:25,726 You must invite me along one of these days. 613 00:32:25,856 --> 00:32:27,162 I'd love to know if the rumors are true-- 614 00:32:27,293 --> 00:32:29,251 the secret handshakes, the orgies, 615 00:32:29,382 --> 00:32:31,950 the arcane ceremonies. But mostly the orgies. 616 00:32:32,080 --> 00:32:34,126 Jack, rundown briefing. 617 00:32:34,256 --> 00:32:36,780 Give me an audience with the Grand Poobah, Jack. 618 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 I'll fit right in. 619 00:32:39,131 --> 00:32:40,654 Good man, Sticks. 620 00:32:40,784 --> 00:32:42,612 I told you not to leave me alone with that asshole. 621 00:32:42,743 --> 00:32:44,484 What am I-- your mother? The ambulance is coming. 622 00:32:44,614 --> 00:32:46,399 You can talk to Cavendish in the next break. 623 00:32:46,529 --> 00:32:48,227 Extenuating circumstances. 624 00:32:48,357 --> 00:32:50,142 - Any word from Bedford yet? - Mnh-mnh. 625 00:32:50,272 --> 00:32:52,840 The switchboard lit up like a Rosenberg, though. 626 00:32:52,971 --> 00:32:56,104 - People are upset? Offended? - Angry, confused. 627 00:32:56,235 --> 00:32:57,801 None of which is terrible news, of course. That's great. 628 00:32:57,932 --> 00:32:59,194 - Mr. Fiske. - No, no, no, no, no. 629 00:32:59,325 --> 00:33:00,717 This comes out in the next break. 630 00:33:00,848 --> 00:33:03,329 Check your rundown. 631 00:33:03,459 --> 00:33:05,896 Staging, the door. 632 00:33:06,027 --> 00:33:07,942 Shit. Back to the wings. Oh! 633 00:33:08,073 --> 00:33:10,075 I'm not picking up anything down here, Steve. 634 00:33:10,205 --> 00:33:11,990 You picking up anything weird, Lou? 635 00:33:12,120 --> 00:33:13,992 We're on in five... - Coming through. 636 00:33:14,122 --> 00:33:15,080 ...four... 637 00:33:15,210 --> 00:33:16,690 Oh. Not my chair. 638 00:33:29,137 --> 00:33:30,791 Thank you. 639 00:33:30,921 --> 00:33:32,575 And thank you to everyone who's been calling in 640 00:33:32,706 --> 00:33:34,012 to check on Mr. Christou. 641 00:33:34,142 --> 00:33:35,883 Don't be alarmed, folks. 642 00:33:36,014 --> 00:33:38,842 He is receiving medical attention backstage as we speak. 643 00:33:38,973 --> 00:33:40,496 They needn't bother. 644 00:33:40,627 --> 00:33:42,150 The man is perfectly fine, I assure you. 645 00:33:42,281 --> 00:33:45,153 Well... your dry cleaner may disagree, Car. 646 00:33:46,981 --> 00:33:49,070 Well, that's just an old vaudeville routine. 647 00:33:49,201 --> 00:33:52,378 Spouting, they call it. Controlled regurgitation. 648 00:33:52,508 --> 00:33:54,902 Anyway, I certainly hope you're gonna keep 649 00:33:55,033 --> 00:33:56,425 that check handy. 650 00:33:56,556 --> 00:33:58,993 The check-- - Your breast pocket. 651 00:34:00,168 --> 00:34:03,041 Hmm? 652 00:34:03,171 --> 00:34:05,652 Silky as ever, Car. 653 00:34:05,782 --> 00:34:07,871 He got you, Jack. 654 00:34:08,002 --> 00:34:10,222 My sixth sense 655 00:34:10,352 --> 00:34:13,703 is telling me we may just see this check again 656 00:34:13,834 --> 00:34:15,444 before the night is through. 657 00:34:15,575 --> 00:34:16,837 I very much doubt that. 658 00:34:16,967 --> 00:34:18,752 Wait until you meet our next guests. 659 00:34:18,882 --> 00:34:20,101 Giddy with excitement, Jack. 660 00:34:20,232 --> 00:34:21,624 You should be. 661 00:34:21,755 --> 00:34:24,758 Now, about a-- 662 00:34:27,978 --> 00:34:29,719 About a month ago, 663 00:34:29,850 --> 00:34:34,942 a manuscript happened to cross my desk that, well... 664 00:34:35,073 --> 00:34:38,859 I haven't been able to stop thinking about, quite frankly. 665 00:34:38,989 --> 00:34:40,600 The book... 666 00:34:43,472 --> 00:34:45,431 ..."Conversations with the Devil" 667 00:34:45,561 --> 00:34:48,521 by Dr. June Ross-Mitchell... 668 00:34:48,651 --> 00:34:52,220 ...hits shelves this week, and it is certain 669 00:34:52,351 --> 00:34:56,006 to challenge more than a few skeptics out there. 670 00:34:56,137 --> 00:34:57,704 Now, before I bring on the doctor 671 00:34:57,834 --> 00:34:59,880 and the young subject of the book, 672 00:35:00,010 --> 00:35:01,925 I wanted to share with you all a clip produced 673 00:35:02,056 --> 00:35:04,754 by June's psi-research center. 674 00:35:04,885 --> 00:35:07,322 Hopefully catch us all up to speed. 675 00:35:07,453 --> 00:35:08,889 But please be warned, anyone 676 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 with young children in the room-- 677 00:35:11,239 --> 00:35:14,416 What you're about to see is profoundly disturbing 678 00:35:14,547 --> 00:35:15,983 and shocking. 679 00:35:18,116 --> 00:35:19,900 Can we roll the tape, please? 680 00:35:23,947 --> 00:35:27,386 A seemingly ordinary house on an ordinary street. 681 00:35:27,516 --> 00:35:29,388 Only this is the headquarters 682 00:35:29,518 --> 00:35:32,130 of the infamous First Church of Abraxas. 683 00:35:32,260 --> 00:35:35,916 I command thee to come forth 684 00:35:36,046 --> 00:35:39,920 and bestow these blessings of hell upon us. 685 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 Hail, Abraxas! 686 00:35:41,661 --> 00:35:43,489 - Hail, Abraxas! - Hail, Abraxas! 687 00:35:43,619 --> 00:35:45,447 The church's founder and leader, 688 00:35:45,578 --> 00:35:47,884 the enigmatic Szandor D'Abo. 689 00:35:48,015 --> 00:35:49,843 Abraxas shows us 690 00:35:49,973 --> 00:35:53,325 there is no good, no evil, 691 00:35:53,455 --> 00:35:55,501 no redemption. 692 00:35:55,631 --> 00:35:59,592 Only what we desire and how we obtain it. 693 00:35:59,722 --> 00:36:03,987 You make it sound very easy, Monsieur D'Abo. 694 00:36:04,118 --> 00:36:09,254 Make no mistake-- The master demands sacrifice. 695 00:36:10,211 --> 00:36:13,519 D'Abo's activities come to the attention of the FBI, 696 00:36:13,649 --> 00:36:17,218 who suspect the cult of kidnapping and firearm offenses. 697 00:36:17,349 --> 00:36:20,221 But even more alarming are the stories of children 698 00:36:20,352 --> 00:36:22,267 being bred for human sacrifice. 699 00:36:22,397 --> 00:36:25,139 ...and the spilling of blood. 700 00:36:25,270 --> 00:36:28,751 Come forth. Open the gates of hell. 701 00:36:28,882 --> 00:36:32,451 D'Abo claims that anyone who witnesses these dreadful rituals 702 00:36:32,581 --> 00:36:35,628 will fall under the spell of the demon Abraxas, 703 00:36:35,758 --> 00:36:38,152 and so perform his earthly bidding. 704 00:36:38,283 --> 00:36:40,154 And so it is done! 705 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 - Events take a tragic turn 706 00:36:42,548 --> 00:36:43,984 in August '74... 707 00:36:44,114 --> 00:36:46,465 ...when federal agencies lay siege to the house. 708 00:36:46,595 --> 00:36:48,075 Shots have been fired. 709 00:36:48,206 --> 00:36:50,512 After a tense three-day standoff, 710 00:36:50,643 --> 00:36:53,950 D'Abo commands his followers to douse the premises 711 00:36:54,081 --> 00:36:56,779 and themselves in gasoline. 712 00:36:58,868 --> 00:37:02,220 But remarkably, among the smoldering ruins, 713 00:37:02,350 --> 00:37:05,179 a terrified 10-year-old girl is discovered. 714 00:37:05,310 --> 00:37:07,703 She goes only by the name of Lilly. 715 00:37:07,834 --> 00:37:09,923 Her memories of her time in the house-- 716 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 fractured and incomplete. 717 00:37:12,186 --> 00:37:16,146 Was her survival part of D'Abo's wicked master plan, 718 00:37:16,277 --> 00:37:19,019 or was she simply the lucky one? 719 00:37:19,149 --> 00:37:21,717 At a loss to explain Lilly's strange behavior, 720 00:37:21,848 --> 00:37:25,286 the FBI contacts my psi research center. 721 00:37:25,417 --> 00:37:28,115 Lilly and I make an immediate connection. 722 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 Important breakthroughs follow, 723 00:37:30,030 --> 00:37:32,859 but there is still much work to be done. 724 00:37:32,989 --> 00:37:36,950 It's 2:30 p.m., July 10, 1976. 725 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 This is a recording of our first session. 726 00:37:41,737 --> 00:37:43,086 Okay. 727 00:37:43,217 --> 00:37:45,654 It seems we've made contact. 728 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Who am I speaking to now? 729 00:37:50,268 --> 00:37:51,747 Is this the demon known as-- 730 00:37:51,878 --> 00:37:53,880 Oh, my God! 731 00:37:54,010 --> 00:37:55,490 Hold her tight! 732 00:37:55,621 --> 00:37:57,144 Help! We need some help in here! 733 00:38:04,325 --> 00:38:06,066 Wow. 734 00:38:06,196 --> 00:38:08,677 Ladies and gentlemen, please welcome 735 00:38:08,808 --> 00:38:11,637 Dr. June Ross-Mitchell and Lilly. 736 00:38:20,950 --> 00:38:23,039 Oh. You can come out. 737 00:38:24,302 --> 00:38:26,086 Hi. 738 00:38:26,216 --> 00:38:27,827 Lilly. 739 00:38:27,957 --> 00:38:29,132 June. 740 00:38:33,267 --> 00:38:34,877 How are ya? 741 00:38:37,271 --> 00:38:39,273 Whoa! 742 00:38:39,404 --> 00:38:41,101 Good to meet ya. 743 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 So good to see you again, June. 744 00:38:48,108 --> 00:38:50,937 - You too, Jack. - And, Lilly 745 00:38:51,067 --> 00:38:53,156 so pleased that you could join us today. 746 00:38:53,287 --> 00:38:54,549 Thank you, Mr. Delroy. 747 00:38:54,680 --> 00:38:56,246 I'm so glad you could join us, too. 748 00:38:58,248 --> 00:39:00,076 Now, Lilly, you don't have to look at the camera. 749 00:39:00,207 --> 00:39:02,514 You can actually talk directly to me. 750 00:39:02,644 --> 00:39:03,558 Oh, I'm sorry. 751 00:39:03,689 --> 00:39:05,473 Don't be silly. 752 00:39:05,604 --> 00:39:08,128 I want to start with a tough question, if that's okay. 753 00:39:08,258 --> 00:39:09,999 I'd like to know-- 754 00:39:10,130 --> 00:39:11,784 Have you ever watched my show before? 755 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 No. I'm normally in bed by now. 756 00:39:15,527 --> 00:39:17,137 But I know who you are, Mr. Delroy. 757 00:39:17,267 --> 00:39:19,966 Oh, please. You can call me Jack. 758 00:39:20,096 --> 00:39:21,837 June says you're very handsome, Jack. 759 00:39:25,363 --> 00:39:27,321 You're the man whose wife died of cancer. 760 00:39:27,452 --> 00:39:28,801 Lilly, I don't think Jack wants to-- 761 00:39:28,931 --> 00:39:31,760 I was very sad when I heard about that. 762 00:39:31,891 --> 00:39:35,155 I know what it's like to lose people who are close to you. 763 00:39:35,285 --> 00:39:40,029 It's lonely at first, but you'll get through. 764 00:39:40,160 --> 00:39:43,859 Such wise words from one so young, huh? 765 00:39:43,990 --> 00:39:45,992 Lilly has been through more in her 13 years 766 00:39:46,122 --> 00:39:48,864 than most adults go through in a lifetime. 767 00:39:48,995 --> 00:39:52,215 And you needn't worry about your TV show. 768 00:39:52,346 --> 00:39:55,393 I think you're gonna be very famous soon. 769 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 Why, thank you for the reassurance. 770 00:39:57,960 --> 00:39:59,614 I was beginning to wonder, Gus. 771 00:39:59,745 --> 00:40:01,747 - Me too. 772 00:40:01,877 --> 00:40:03,444 You're welcome. 773 00:40:03,575 --> 00:40:05,272 Okay, well, we're gonna take a break. 774 00:40:05,403 --> 00:40:07,622 Um, but on the other side-- 775 00:40:07,753 --> 00:40:10,582 yes, the other side-- 776 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 we're going to spend some time 777 00:40:12,366 --> 00:40:15,543 getting to know these two extraordinary ladies. 778 00:40:18,546 --> 00:40:20,505 - Okay. That was great. - Quite a show. 779 00:40:20,635 --> 00:40:22,202 I was afraid you weren't gonna make it. 780 00:40:22,332 --> 00:40:23,464 I'm sorry. 781 00:40:31,254 --> 00:40:33,126 And we're clear. 782 00:40:33,256 --> 00:40:34,432 Great. That was great, ladies. 783 00:40:34,562 --> 00:40:36,172 Lilly, you are adorable. 784 00:40:36,303 --> 00:40:37,522 Thank you, Jack. 785 00:40:37,652 --> 00:40:39,437 And which camera do I look at now? 786 00:40:39,567 --> 00:40:42,570 Um, well, we're off air, so none. 787 00:40:42,701 --> 00:40:44,442 Time to make ourselves pretty again. 788 00:40:44,572 --> 00:40:46,008 Hey, Jack. 789 00:40:46,139 --> 00:40:47,836 Don't I already look pretty, Jack? 790 00:40:47,967 --> 00:40:49,925 You're good. 791 00:40:50,056 --> 00:40:50,926 Sure, you do. 792 00:40:51,057 --> 00:40:52,580 Hi! I'm Lilly! 793 00:40:52,711 --> 00:40:54,321 - Jack, we need to talk. - Let me take that 794 00:40:54,452 --> 00:40:55,540 for you, ma'am. - Thank you. 795 00:40:55,670 --> 00:40:57,063 - Wow. Weird kid. - She was looking 796 00:40:57,193 --> 00:40:59,369 right down that camera. 797 00:40:59,500 --> 00:41:01,459 That was great. You ready? 798 00:41:01,589 --> 00:41:04,810 - This is so much fun. 799 00:41:04,940 --> 00:41:07,073 Welcome to the dream factory, kid. 800 00:41:07,203 --> 00:41:08,901 I really don't think it's a good idea, Jack. 801 00:41:09,031 --> 00:41:11,033 She's becoming more unpredictable. 802 00:41:11,164 --> 00:41:12,513 See, unpredictable-- That's a good thing. 803 00:41:12,644 --> 00:41:14,297 That's why we still do live TV. 804 00:41:14,428 --> 00:41:15,995 I mean, it's what's gonna help sell your book. 805 00:41:16,125 --> 00:41:18,954 - This isn't about the book. - Isn't it? 806 00:41:19,085 --> 00:41:21,479 Yesterday she went into one of her fugue states, 807 00:41:21,609 --> 00:41:24,003 and she, uh... 808 00:41:24,133 --> 00:41:27,180 she started saying your name. 809 00:41:27,310 --> 00:41:29,225 She's excited about being on the show. 810 00:41:29,356 --> 00:41:31,706 No, it was as if she was recalling something. 811 00:41:31,837 --> 00:41:34,579 It was hard to make sense of it, but it was strange even for her. 812 00:41:34,709 --> 00:41:36,537 Look, you are ready for this. 813 00:41:36,668 --> 00:41:39,671 You told me that you're ready for it. You know you did. 814 00:41:39,801 --> 00:41:41,629 Yes. Well, there may have been a few lapses of judgment 815 00:41:41,760 --> 00:41:44,371 on my part that... 816 00:41:44,502 --> 00:41:47,200 This is your time. You've done the work. 817 00:41:47,330 --> 00:41:49,376 You're not gonna back out right now. 818 00:41:49,507 --> 00:41:51,160 Yeah, I admit you made a convincing case. 819 00:41:51,291 --> 00:41:52,901 But my first responsibility is to Lilly. 820 00:41:53,032 --> 00:41:54,990 And I'm telling you, it's too risky. 821 00:41:55,121 --> 00:41:56,688 - No, I-- 822 00:41:56,818 --> 00:41:58,516 I should get back to her. 823 00:42:00,605 --> 00:42:02,781 She's not getting cold feet, is she? 824 00:42:02,911 --> 00:42:06,872 - She's fine. She is fine. 825 00:42:07,002 --> 00:42:08,700 I'm handling it! 826 00:42:08,830 --> 00:42:10,484 - Hey, Jack. - Hey. 827 00:42:10,615 --> 00:42:14,270 Okay, so just got a call from Sinai. 828 00:42:16,098 --> 00:42:17,273 Yeah, I know, I know, I know. 829 00:42:17,404 --> 00:42:19,711 - Christou is dead. - What? 830 00:42:19,841 --> 00:42:22,670 He had some kind of hemorrhage in the ambulance. 831 00:42:24,498 --> 00:42:25,543 - Holy shit. - I know. 832 00:42:25,673 --> 00:42:27,109 No. No, no, no. 833 00:42:27,240 --> 00:42:28,633 I thought that that was all part of his act. 834 00:42:28,763 --> 00:42:30,417 The-- What did Haig call it? Spouting? 835 00:42:30,548 --> 00:42:33,159 Well, apparently he was spouting from, well, everywhere. 836 00:42:33,289 --> 00:42:35,030 The paramedics couldn't get it under control. 837 00:42:35,161 --> 00:42:37,163 - Jesus Christ! - I know. I know, I know, I know. 838 00:42:37,293 --> 00:42:38,991 I know, I know, I know. - Listen to me. 839 00:42:39,121 --> 00:42:41,559 Nobody can find out about this, especially not Gus. 840 00:42:41,689 --> 00:42:43,604 I'll do the best that I can, gut you know how quickly 841 00:42:43,735 --> 00:42:44,910 word spreads around here. - Staging, 842 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 where's my sacrificial dagger? 843 00:42:46,651 --> 00:42:48,957 We're on 60 second. 844 00:42:49,088 --> 00:42:51,525 Hey, hey, Phil. Has the rundown changed? 845 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Staging's saying something about a new bit in seg five, 846 00:42:54,746 --> 00:42:56,399 and I don't see it on my-- - Wait. Shh, shh, shh. 847 00:42:56,530 --> 00:42:58,227 Look, I'm telling you, Steve, whatever it is, 848 00:42:58,358 --> 00:42:59,968 we're not seeing it on the monitor down here. 849 00:43:00,099 --> 00:43:01,317 - Hey, Phil. - Come on, guys! 850 00:43:01,448 --> 00:43:03,145 You just keep switching cameras, 851 00:43:03,276 --> 00:43:05,495 and I'll make sure everybody gets their cues, okay? 852 00:43:05,626 --> 00:43:07,367 - Phil! Phil! - Stand by, everyone. 853 00:43:07,497 --> 00:43:09,064 - Phil! - Then there was a questionnaire 854 00:43:09,195 --> 00:43:10,892 you had to complete before coming in, you say? 855 00:43:11,023 --> 00:43:12,502 Yeah, that's right. 856 00:43:12,633 --> 00:43:14,243 Oh, and there was a lady in the lobby 857 00:43:14,374 --> 00:43:16,724 who asked a bunch of questions, too. 858 00:43:16,855 --> 00:43:18,900 Oh, yeah. It was the same woman 859 00:43:19,031 --> 00:43:21,337 who came out and helped Mr. Christou when he... 860 00:43:21,468 --> 00:43:25,124 Oh, yes, I know. Most disturbing, wasn't it? 861 00:43:25,254 --> 00:43:27,996 Thank you, ladies. - All sorts of stuff lately. 862 00:43:28,127 --> 00:43:29,432 - Yeah. - No wonder we... 863 00:43:31,043 --> 00:43:32,610 Thank you. 864 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Phil said we're coming back. 865 00:43:34,742 --> 00:43:37,615 Is everything okay, Jack? 866 00:43:37,745 --> 00:43:39,921 Yeah. Everything is fine, sweetie. 867 00:43:40,052 --> 00:43:42,141 - 10 seconds! - Where the hell is Haig? 868 00:43:42,271 --> 00:43:43,621 - And we're back in five... 869 00:43:45,623 --> 00:43:46,841 four... 870 00:44:02,161 --> 00:44:04,076 And welcome back to our very special 871 00:44:04,206 --> 00:44:07,166 Halloween edition of "Night Owls." 872 00:44:07,296 --> 00:44:10,082 Now, ladies, there is so much 873 00:44:10,212 --> 00:44:11,561 that I'd like to discuss with you both, 874 00:44:11,692 --> 00:44:13,085 but I want to start with you, June. 875 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Now, you call yourself a parapsychologist. 876 00:44:15,914 --> 00:44:17,480 What exactly does that-- - I call myself one 877 00:44:17,611 --> 00:44:19,482 because that's what I am, Jack. 878 00:44:19,613 --> 00:44:21,484 It so happens I have a PhD in the subject. 879 00:44:21,615 --> 00:44:24,139 From the University of Hogwash, if I'm not mistaken. 880 00:44:24,270 --> 00:44:26,620 The Stanford Research Institute, actually. 881 00:44:26,751 --> 00:44:28,274 The difference being? 882 00:44:28,404 --> 00:44:30,145 Is it really worth us continuing if this man 883 00:44:30,276 --> 00:44:31,973 is going to interrupt every time you ask a question? 884 00:44:32,104 --> 00:44:35,194 Car, please behave. 885 00:44:35,324 --> 00:44:37,109 As I was going to say, 886 00:44:37,239 --> 00:44:39,981 we parapsychologists believe there are certain phenomena, 887 00:44:40,112 --> 00:44:41,809 psi phenomena, 888 00:44:41,940 --> 00:44:44,246 that traditional science is ill-equipped to understand. 889 00:44:44,377 --> 00:44:46,422 Telepathy, for example. Telekinesis, 890 00:44:46,553 --> 00:44:48,729 apparitional anomalies. - Demonic possession. 891 00:44:48,860 --> 00:44:52,037 "Psychic infestation" is the term we prefer, but yes. 892 00:44:52,167 --> 00:44:53,516 And it's your belief 893 00:44:53,647 --> 00:44:55,605 that Lilly here presents just such a case. 894 00:44:55,736 --> 00:44:57,259 For the past three years, 895 00:44:57,390 --> 00:44:59,131 I've been combining age regression therapy 896 00:44:59,261 --> 00:45:02,090 with a growing understanding of ancient Satanic rituals 897 00:45:02,221 --> 00:45:06,181 to piece together the details of Lilly's life 898 00:45:06,312 --> 00:45:10,882 and to grasp the nature of the demon that lurks within her. 899 00:45:11,012 --> 00:45:12,971 This is the demon Abraxas 900 00:45:13,101 --> 00:45:16,365 that the charming Mr. D'Abo spoke of in your clips? 901 00:45:16,496 --> 00:45:19,238 No, I believe it's more likely one of the minor deities 902 00:45:19,368 --> 00:45:21,327 said to serve Abraxas. 903 00:45:21,457 --> 00:45:23,546 These entities thrive on our confusion. 904 00:45:23,677 --> 00:45:24,939 And our stupidity. 905 00:45:26,636 --> 00:45:28,508 Look, I understand that some of this 906 00:45:28,638 --> 00:45:30,815 might seem to stretch credulity, 907 00:45:30,945 --> 00:45:33,818 but, remember, big, new scientific ideas 908 00:45:33,948 --> 00:45:36,298 are always greeted with some resistance. 909 00:45:36,429 --> 00:45:39,737 It's only the most close-minded that greet them with ridicule. 910 00:45:42,261 --> 00:45:44,959 Incidentally, we have some pieces here 911 00:45:45,090 --> 00:45:47,788 from your private collection. 912 00:45:47,919 --> 00:45:49,485 - Whew! 913 00:45:49,616 --> 00:45:51,400 Okay, well, girl's got to have a hobby, huh? 914 00:45:53,098 --> 00:45:54,795 That dagger was recovered from the remains 915 00:45:54,926 --> 00:45:57,319 of the D'Abo house. We believe it was used in many 916 00:45:57,450 --> 00:45:59,626 of the church's sacrificial ceremonies. 917 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 No! 918 00:46:01,367 --> 00:46:03,021 Oh, God! - No! Don't do it! 919 00:46:03,151 --> 00:46:05,327 - I can't stop it! - Stop! 920 00:46:05,458 --> 00:46:09,331 Turn off your TV sets before Abraxas claims your souls! 921 00:46:09,462 --> 00:46:11,203 Car? 922 00:46:11,333 --> 00:46:14,641 You truly are a suggestible lot. 923 00:46:14,772 --> 00:46:16,208 Handy to know. - Mr. Haig, 924 00:46:16,338 --> 00:46:18,079 we haven't come on here for your amusement. 925 00:46:18,210 --> 00:46:19,777 Don't be silly, my dear. 926 00:46:19,907 --> 00:46:21,691 If we accept the Gnostic interpretation, 927 00:46:21,822 --> 00:46:25,521 Abraxas is the consummate showman. He craves an audience. 928 00:46:25,652 --> 00:46:27,045 After all, his name is the source 929 00:46:27,175 --> 00:46:29,438 of the magician's favorite incantation. 930 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Abracadabra. 931 00:46:31,049 --> 00:46:32,790 Clever girl. 932 00:46:32,920 --> 00:46:36,228 Now, Lilly, I understand that you have a name 933 00:46:36,358 --> 00:46:38,839 for this thing that lives inside of you. 934 00:46:38,970 --> 00:46:40,798 Mm-hmm. 935 00:46:40,928 --> 00:46:42,800 I call him Mr. Wriggles. 936 00:46:42,930 --> 00:46:45,150 And why do you call him that? 937 00:46:47,717 --> 00:46:51,852 He kind of wriggles his way inside my head, 938 00:46:51,983 --> 00:46:54,420 and then he wriggles his way out. 939 00:46:54,550 --> 00:46:59,947 But with June's help, you are able to control him. 940 00:47:00,078 --> 00:47:03,646 June says that everyone has a demon inside them. 941 00:47:03,777 --> 00:47:05,779 But we can't always control them, can we? 942 00:47:09,217 --> 00:47:12,307 Gus. Your timing is... 943 00:47:12,438 --> 00:47:13,831 I got it, Jack. 944 00:47:13,961 --> 00:47:15,528 It's just a matter of... 945 00:47:16,921 --> 00:47:19,097 Ooh! 946 00:47:19,227 --> 00:47:21,099 - Gus! 947 00:47:21,229 --> 00:47:23,057 Is there off switch for that thing? 948 00:47:23,188 --> 00:47:24,580 How the hell should I know?! 949 00:47:41,989 --> 00:47:45,036 It was feeding back through your P.A. system. 950 00:47:45,166 --> 00:47:46,994 - No. - It's the same physics 951 00:47:47,125 --> 00:47:49,518 as when a soprano hits "G" over high "C." 952 00:47:49,649 --> 00:47:50,955 Poof! 953 00:47:51,085 --> 00:47:53,044 Okay, Car, but come on. That was-- 954 00:47:53,174 --> 00:47:54,436 He's wrong, you know? 955 00:47:54,567 --> 00:47:56,569 It was Mr. Wriggles. - Mr. Wriggles?! 956 00:47:56,699 --> 00:47:58,571 - He did it. 957 00:47:58,701 --> 00:48:02,227 If you insist, little one. 958 00:48:02,357 --> 00:48:05,143 Why must you be so condescending, Mr. Haig? 959 00:48:05,273 --> 00:48:07,275 - Lilly, do you mean 960 00:48:07,406 --> 00:48:11,801 that Mr. Wriggles is here in the studio with us right now? 961 00:48:12,846 --> 00:48:14,456 Mm-hmm. 962 00:48:16,806 --> 00:48:21,420 Would it be okay if we invited him on the show? 963 00:48:21,550 --> 00:48:22,812 Jack, I thought I made it clear... 964 00:48:22,943 --> 00:48:26,164 - I think so. - No, I can't allow that. 965 00:48:26,294 --> 00:48:29,645 A summoning requires a carefully controlled environment. 966 00:48:29,776 --> 00:48:33,345 The lights, cameras, audience-- 967 00:48:33,475 --> 00:48:35,303 Conditions here are hardly conducive. 968 00:48:35,434 --> 00:48:38,350 A TV studio's a controlled enough environment for my money. 969 00:48:38,480 --> 00:48:40,308 Half a million bucks, to be precise. 970 00:48:40,439 --> 00:48:43,268 Can we? June, please! 971 00:48:43,398 --> 00:48:45,618 - Yeah! - We want to see! 972 00:48:45,748 --> 00:48:47,185 - Come on, June. - Come on, June. 973 00:48:47,315 --> 00:48:49,752 We want to see. - Do it! 974 00:48:49,883 --> 00:48:51,276 Come on! 975 00:48:52,973 --> 00:48:55,454 - We want to see! - Show us, June. 976 00:48:57,064 --> 00:48:59,110 Come on, June! 977 00:48:59,240 --> 00:49:01,068 The people have spoken. 978 00:49:05,464 --> 00:49:07,335 If I'm able to conduct the session 979 00:49:07,466 --> 00:49:12,427 with the full cooperation of your crew, your audience, 980 00:49:12,558 --> 00:49:14,299 and your guests, 981 00:49:14,429 --> 00:49:16,910 then perhaps we can attempt a brief demonstration. 982 00:49:17,041 --> 00:49:19,086 - Yeah! - Yes, of course. 983 00:49:21,132 --> 00:49:23,917 This is great news. It's great news. 984 00:49:24,048 --> 00:49:25,745 Ladies and gentlemen, please stay tuned 985 00:49:25,875 --> 00:49:28,052 for a live television first 986 00:49:28,182 --> 00:49:31,969 as we attempt to commune with the devil. 987 00:49:32,099 --> 00:49:34,580 But not before a word from our sponsors. 988 00:49:46,722 --> 00:49:48,115 Clear! 989 00:49:48,246 --> 00:49:49,812 Step lively, people. We have two minutes 990 00:49:49,943 --> 00:49:53,033 to prep the main stage, checks on June and Lilly. 991 00:49:53,164 --> 00:49:55,818 You bastard. You ambushed me. 992 00:49:55,949 --> 00:49:57,690 You didn't require too much convincing, dearie. 993 00:49:57,820 --> 00:49:59,431 Bread and circuses. - You shut up. 994 00:49:59,561 --> 00:50:01,694 This is your chance to prove people like him wrong. 995 00:50:01,824 --> 00:50:03,217 This is your moment, June. 996 00:50:03,348 --> 00:50:05,219 Did you hear anything I said back there? 997 00:50:05,350 --> 00:50:06,655 You know, for a talk show host, you're a terrible listener. 998 00:50:06,786 --> 00:50:08,396 Is somebody gonna clean up the glass? 999 00:50:08,527 --> 00:50:09,963 Lilly's okay with it. Aren't you, sweetheart? 1000 00:50:10,094 --> 00:50:11,051 - Sure, Jack. - Can I get you two ladies 1001 00:50:11,182 --> 00:50:12,487 to follow me downstage, please? 1002 00:50:12,618 --> 00:50:15,273 Mm-hmm. Yeah. 1003 00:50:15,403 --> 00:50:17,492 - Jack, can I get a minute? - Can it wait? 1004 00:50:17,623 --> 00:50:19,538 No, sir. It cannot. 1005 00:50:21,975 --> 00:50:23,281 Excuse me, uh, Phil. 1006 00:50:23,411 --> 00:50:24,891 There are some restraints backstage. 1007 00:50:25,022 --> 00:50:26,414 Would you mind? - Sure. 1008 00:50:26,545 --> 00:50:28,634 I hope you know what you're doing, lady. 1009 00:50:28,764 --> 00:50:32,333 We know what we're doing, Sammy. Don't we, June? 1010 00:50:32,464 --> 00:50:34,509 Jerry, you got the new lighting cues? 1011 00:50:35,945 --> 00:50:37,643 What? 1012 00:50:37,773 --> 00:50:41,168 You're meddling with things you don't understand. 1013 00:50:41,299 --> 00:50:42,865 Okay. If we... 1014 00:50:42,996 --> 00:50:45,564 manage to conjure Satan, 1015 00:50:45,694 --> 00:50:47,479 I give you express permission to go right for that exit. 1016 00:50:47,609 --> 00:50:51,178 Okay? If Earth swallows us whole, I apologize in advance. 1017 00:50:51,309 --> 00:50:52,440 Okay? - What has gotten into you? 1018 00:50:52,571 --> 00:50:54,268 Half an hour ago, you thought 1019 00:50:54,399 --> 00:50:56,314 Madeleine was trying to reach out to you from the grave. 1020 00:50:56,444 --> 00:50:58,229 And now... - Now-- Now, buddy, 1021 00:50:58,359 --> 00:51:03,103 all I'm trying to do is save our fucking show. Okay? 1022 00:51:03,234 --> 00:51:06,541 So enough with the sanctimonious crap. 1023 00:51:10,241 --> 00:51:13,200 I know about Christou. 1024 00:51:13,331 --> 00:51:15,072 It's that Mr. Wriggles, isn't it? 1025 00:51:15,202 --> 00:51:17,465 He's behind this whole thing. 1026 00:51:17,596 --> 00:51:19,119 Who else knows about Christou? 1027 00:51:19,250 --> 00:51:20,947 Crew's scared, Jack. I'm scared. 1028 00:51:21,078 --> 00:51:23,341 Okay? Some of us are talking about jumping ship. 1029 00:51:23,471 --> 00:51:25,604 No one's going anywhere, God damn it. 1030 00:51:25,734 --> 00:51:28,172 And you need to keep this fire-and-brimstone bullshit 1031 00:51:28,302 --> 00:51:29,825 to yourself. Please, Gus? 1032 00:51:29,956 --> 00:51:32,001 Okay? - You are not a bad man, Jack. 1033 00:51:32,132 --> 00:51:34,569 You're not. And I am begging you 1034 00:51:34,700 --> 00:51:36,832 to stop this before something terrible happens. 1035 00:51:36,963 --> 00:51:39,226 Jack, you're gonna intro the girls downstage. 1036 00:51:39,357 --> 00:51:41,489 Mm. 1037 00:51:41,620 --> 00:51:43,926 Is there a problem here? 1038 00:51:44,057 --> 00:51:45,928 Stand by, everybody. 1039 00:51:46,059 --> 00:51:47,582 There's no problem. 1040 00:51:50,933 --> 00:51:53,719 We are back in five... 1041 00:51:53,849 --> 00:51:55,416 four... 1042 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 Welcome back, everyone. 1043 00:52:13,695 --> 00:52:16,742 Without further ado, Dr. June Ross-Mitchell 1044 00:52:16,872 --> 00:52:19,223 will commence the demonstration. 1045 00:52:19,353 --> 00:52:24,619 And might I say to you both, Godspeed? 1046 00:52:29,755 --> 00:52:31,539 Thank you, Jack. 1047 00:52:34,063 --> 00:52:37,632 Now, if the entity is present tonight, 1048 00:52:37,763 --> 00:52:41,549 it may manifest itself in any number of ways, 1049 00:52:41,680 --> 00:52:45,988 but its entry into our world is only possible through Lilly. 1050 00:52:46,119 --> 00:52:49,557 I merely provide the key that unlocks the door. 1051 00:52:52,473 --> 00:52:59,088 Whatever you might see or hear, I ask you all to remain calm. 1052 00:52:59,219 --> 00:53:02,701 It's vital that Lilly's focus remains with me. 1053 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 Let us begin. 1054 00:53:12,972 --> 00:53:14,539 Lilly, to me. 1055 00:53:21,633 --> 00:53:24,201 Close your eyes, Lilly. 1056 00:53:29,945 --> 00:53:31,904 That's it. 1057 00:53:33,688 --> 00:53:36,865 And let yourself sleep. 1058 00:53:41,609 --> 00:53:43,394 Relax. 1059 00:53:54,056 --> 00:53:56,320 Lilly, can you hear me? 1060 00:54:02,239 --> 00:54:03,805 Lilly? 1061 00:54:08,680 --> 00:54:12,466 May I speak to the one you know as Mr. Wriggles? 1062 00:54:25,392 --> 00:54:26,393 If Mr. Wrig-- 1063 00:54:27,786 --> 00:54:29,875 Quiet. 1064 00:54:31,964 --> 00:54:34,401 May I ask who is present now? 1065 00:54:34,532 --> 00:54:36,882 Shh! 1066 00:54:41,800 --> 00:54:43,454 Please let yourself be known. 1067 00:54:52,114 --> 00:54:54,769 Speak. 1068 00:54:54,900 --> 00:54:56,728 You know who I am, Doctor. 1069 00:55:00,906 --> 00:55:02,124 Please. 1070 00:55:02,255 --> 00:55:03,952 - Is that the devil? - I'm so scared. 1071 00:55:04,083 --> 00:55:05,302 Is she okay? 1072 00:55:10,307 --> 00:55:11,830 Who are these people? 1073 00:55:15,529 --> 00:55:16,835 What is this? 1074 00:55:18,837 --> 00:55:21,709 Where am I?! - There is no need to be alarmed. 1075 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 What have you done to me, Doctor? 1076 00:55:23,450 --> 00:55:25,017 We mean you no harm. 1077 00:55:25,147 --> 00:55:26,148 We've brought you into this realm to better understand 1078 00:55:26,279 --> 00:55:27,802 your purpose. 1079 00:55:30,239 --> 00:55:31,763 My purpose? 1080 00:55:34,766 --> 00:55:36,898 He's here, isn't he? 1081 00:55:41,816 --> 00:55:45,472 Good to see you again, Jack. 1082 00:55:45,603 --> 00:55:47,431 Nah. Sorry. 1083 00:55:47,561 --> 00:55:48,954 I don't believe we've been acquainted. 1084 00:55:49,084 --> 00:55:52,349 Don't be a fool. We go way back. 1085 00:55:52,479 --> 00:55:54,612 We met amongst the tall trees. 1086 00:55:54,742 --> 00:55:57,745 Remember? - Lilly, return to me. 1087 00:55:57,876 --> 00:56:00,008 Oh, Juney, Juney, Juney, Juney! 1088 00:56:00,139 --> 00:56:01,488 Be careful now. 1089 00:56:01,619 --> 00:56:03,664 You know what happened to his last whore. 1090 00:56:03,795 --> 00:56:06,972 She died. She died an ugly, ugly death. 1091 00:56:07,102 --> 00:56:08,843 Lilly, come back to me-- now! 1092 00:56:08,974 --> 00:56:10,845 And the worms finished off with Minnie a long time ago, 1093 00:56:10,976 --> 00:56:12,804 didn't they, Jack? 1094 00:56:12,934 --> 00:56:17,330 So now you can screw up whoever you want, hmm? Like Dr. June. 1095 00:56:17,461 --> 00:56:20,333 Dr. June thinks you're very handsome, Jack. 1096 00:56:20,464 --> 00:56:23,597 Dr. June thinks you're very, very handsome. 1097 00:56:23,728 --> 00:56:26,687 That's enough! Lilly, I need you to come back to me now! 1098 00:56:26,818 --> 00:56:28,515 Jack and June went up the hill 1099 00:56:28,646 --> 00:56:30,387 to fuck each other's brains out. 1100 00:56:30,517 --> 00:56:31,736 Jack and Jill went up the hill to each other's-- 1101 00:56:31,866 --> 00:56:33,868 That's enough! 1102 00:56:39,352 --> 00:56:40,962 Lilly? 1103 00:56:42,573 --> 00:56:44,879 Lilly, sweetheart? 1104 00:56:45,010 --> 00:56:47,665 Why would you hurt me like that, June? 1105 00:56:47,795 --> 00:56:49,231 You know I can't help it. 1106 00:56:49,362 --> 00:56:50,755 I know. I never-- 1107 00:56:52,104 --> 00:56:53,540 No, Jack! Stay where you are. 1108 00:56:58,153 --> 00:57:00,373 Vade retro Satana. 1109 00:57:00,504 --> 00:57:02,331 Sunt mala quae libas. 1110 00:57:02,462 --> 00:57:05,422 Vade retro Satana. Sunt mala quae libas. 1111 00:57:07,336 --> 00:57:11,340 You were cursed by Anum and Antum, Lahmum and Du-rum, 1112 00:57:11,471 --> 00:57:12,472 The Underworld 1113 00:57:12,603 --> 00:57:14,256 and those who lie in it, 1114 00:57:14,387 --> 00:57:16,215 that you shall not seize her, 1115 00:57:17,129 --> 00:57:20,437 and you shall not return. - And you shall not return!! 1116 00:57:25,877 --> 00:57:29,141 How could you let it happen, Jack? 1117 00:57:29,271 --> 00:57:31,012 How could you let it happen? 1118 00:57:58,344 --> 00:58:00,825 Oh, my God. I'm so sorry. 1119 00:58:00,955 --> 00:58:04,132 No, no, no, no. No, I'm sorry. I'm so sorry. 1120 00:58:04,263 --> 00:58:06,570 I never should have put you in that position. Okay? 1121 00:58:09,137 --> 00:58:12,271 You're okay. You're okay. Just breathe. 1122 00:58:12,401 --> 00:58:14,142 That was... 1123 00:58:15,883 --> 00:58:17,406 You're okay. 1124 00:58:18,582 --> 00:58:19,931 Ladies and gentlemen, 1125 00:58:20,061 --> 00:58:23,500 have you ever seen anything like that? 1126 00:58:23,630 --> 00:58:26,503 This is unconscionable, Jack. 1127 00:58:26,633 --> 00:58:28,200 I would like to point out 1128 00:58:28,330 --> 00:58:30,550 a number of tricks employed by the so-called doctor. 1129 00:58:30,681 --> 00:58:33,684 And you'll get your turn, Car. 1130 00:58:33,814 --> 00:58:36,338 Right now... 1131 00:58:36,469 --> 00:58:37,862 some messages. 1132 00:58:51,658 --> 00:58:53,181 We're clear. 1133 00:58:53,312 --> 00:58:56,141 Is this a talk show or a fucking freak show?! 1134 00:58:56,271 --> 00:58:57,534 I mean, the depths you people have sunk to. 1135 00:58:57,664 --> 00:58:59,318 Carmichael, just take it easy, okay? 1136 00:58:59,448 --> 00:59:01,015 Let's get Sammy in to mop that brow of yours. 1137 00:59:01,146 --> 00:59:02,190 Sammy? 1138 00:59:02,321 --> 00:59:04,105 Lilly, are you okay? 1139 00:59:04,236 --> 00:59:07,369 A bit embarrassed, I guess. I'm okay. 1140 00:59:07,500 --> 00:59:09,720 Phil. I'm sorry. Can we get a hand with these straps? 1141 00:59:09,850 --> 00:59:10,764 - I got you. - June. 1142 00:59:10,895 --> 00:59:12,853 Come here. Come here. 1143 00:59:12,984 --> 00:59:14,420 Just, let's... 1144 00:59:15,900 --> 00:59:17,989 You're okay. 1145 00:59:18,119 --> 00:59:20,426 Jesus. That was-- I mean... 1146 00:59:24,082 --> 00:59:27,520 I knew that we were gonna see something amazing tonight, 1147 00:59:27,651 --> 00:59:29,609 but... 1148 00:59:29,740 --> 00:59:32,394 we got to get you guys back on as soon as possible. 1149 00:59:32,525 --> 00:59:35,659 This could become, like, a regular spot. 1150 00:59:35,789 --> 00:59:38,183 The tall trees. 1151 00:59:38,313 --> 00:59:40,359 What did she mean by that? 1152 00:59:40,489 --> 00:59:42,317 I don't know. You tell me. 1153 00:59:42,448 --> 00:59:44,493 This isn't some kind of parlor trick, Jack. 1154 00:59:44,624 --> 00:59:47,279 I know that, June. I mean, this... 1155 00:59:47,409 --> 00:59:50,674 There is something very special happening here with Lilly. 1156 00:59:50,804 --> 00:59:52,632 With you. 1157 00:59:52,763 --> 00:59:54,808 I just-- I want to be a part of it. 1158 00:59:54,939 --> 00:59:57,463 - Uh! You're hurting me! - Sorry, kid. 1159 00:59:57,594 --> 00:59:58,986 Look, I'm trying here. - Hey, Phil. 1160 00:59:59,117 --> 01:00:00,597 It's okay, it's okay. I got this. 1161 01:00:00,727 --> 01:00:02,903 Can I see that? Thanks. Thanks, guys. 1162 01:00:03,034 --> 01:00:04,296 Go ahead. 1163 01:00:04,426 --> 01:00:06,124 It's okay, Lilly. It's okay. 1164 01:00:06,254 --> 01:00:07,778 - Thank you, Jack. - Mm-hmm. 1165 01:00:07,908 --> 01:00:10,911 No, she's great. She's got it all. 1166 01:00:11,042 --> 01:00:13,435 Well, this is all very exciting. Thank you so much. 1167 01:00:13,566 --> 01:00:15,307 - Sorry. - Send regards to Bonnie 1168 01:00:15,437 --> 01:00:17,135 and the kids. Okay. Bye-bye. - We'll have you back next year. 1169 01:00:17,265 --> 01:00:20,138 This isn't about ratings anymore, Leo. This is sorcery. 1170 01:00:20,268 --> 01:00:23,184 Listen to me, you goddamn shit-your-pants Mick asshole! 1171 01:00:23,315 --> 01:00:26,405 Dial up that grin. Dial it up. 1172 01:00:26,535 --> 01:00:29,321 Dial it up and get on with your job. 1173 01:00:29,451 --> 01:00:31,628 And not one more word. 1174 01:00:37,721 --> 01:00:39,548 It's all smoke and mirrors, Gus. Trust me. 1175 01:00:39,679 --> 01:00:42,334 Leo should have cut the whole show right after Christou died. 1176 01:00:42,464 --> 01:00:43,596 Bombed, you mean? 1177 01:00:43,727 --> 01:00:46,033 No. Didn't you hear? 1178 01:00:46,164 --> 01:00:47,600 He's dead. 1179 01:00:47,731 --> 01:00:50,864 Puked his guts out on the way to Sinai. 1180 01:00:50,995 --> 01:00:52,736 Two minutes, everyone. 1181 01:00:52,866 --> 01:00:54,868 We're on the homestretch. Let's keep it going. 1182 01:00:54,999 --> 01:00:57,566 - Thank you, Jack. 1183 01:00:57,697 --> 01:00:59,351 Yeah. Come here. 1184 01:01:01,179 --> 01:01:02,876 And what are we doing now, Jack? 1185 01:01:03,007 --> 01:01:05,836 Um, now it's nearly time to say good night, darling. 1186 01:01:05,966 --> 01:01:07,185 - Oh. - Jack. 1187 01:01:07,315 --> 01:01:10,144 Sammy. Checks on June and Lilly. 1188 01:01:10,841 --> 01:01:14,714 Okay, so three of the crew have just walked off, 1189 01:01:14,845 --> 01:01:16,498 the Communications Commission 1190 01:01:16,629 --> 01:01:21,329 have called an emergency meeting at 7:00 a.m., and... 1191 01:01:21,460 --> 01:01:23,157 - Bedford. - Mm-hmm. 1192 01:01:23,288 --> 01:01:24,811 What did he say? 1193 01:01:24,942 --> 01:01:26,247 Just that he thinks it's the biggest TV event 1194 01:01:26,378 --> 01:01:27,684 since the moon landing. 1195 01:01:27,814 --> 01:01:30,643 Who was I to disagree? - We're back! 1196 01:01:30,774 --> 01:01:32,993 Baby! Back! We're back from the fucking dead! 1197 01:01:33,124 --> 01:01:36,693 We're talking about 35, maybe even 40 share. 1198 01:01:36,823 --> 01:01:38,738 "The night Jack Delroy interviewed 1199 01:01:38,869 --> 01:01:40,609 that cock-fucking devil"! - Well, it might not 1200 01:01:40,740 --> 01:01:42,220 be the headline The Times, run with, or The Post, 1201 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 for that matter, but something in that vein. 1202 01:01:44,265 --> 01:01:46,224 Oh, and Bedford also took quite a liking 1203 01:01:46,354 --> 01:01:48,226 to-- to June, too. 1204 01:01:48,356 --> 01:01:51,316 Asked when she'd be back. - I'll do what I can. 1205 01:01:51,446 --> 01:01:52,883 I guess I don't have to kiss Cavendish's ass. 1206 01:01:53,013 --> 01:01:55,015 Cavendish? Screw Cavendish. 1207 01:01:55,146 --> 01:01:58,149 After tonight, every fucking Fortune 500 will be lining up 1208 01:01:58,279 --> 01:02:01,805 to be a part of the resurrection of Jack Delroy. 1209 01:02:01,935 --> 01:02:04,242 If anyone's gonna be kissing ass, it's them. 1210 01:02:06,331 --> 01:02:08,202 What's the matter? 1211 01:02:08,333 --> 01:02:10,509 Just 1212 01:02:10,639 --> 01:02:12,554 That girl's voice... 1213 01:02:12,685 --> 01:02:14,774 I know. How did she do that? 1214 01:02:14,905 --> 01:02:16,820 Yeah, but at the end, I mean, she sounded just like Minnie. 1215 01:02:16,950 --> 01:02:18,343 You heard that. - No, no, no, no. 1216 01:02:18,473 --> 01:02:20,737 Don't-- Don't you go all screwy on me, Jack. 1217 01:02:20,867 --> 01:02:23,043 I've already got Gus back there prepping for an exorcism. 1218 01:02:23,174 --> 01:02:26,264 I just got spooked. That's all. 1219 01:02:26,394 --> 01:02:27,700 Let me tell you something. 1220 01:02:27,831 --> 01:02:30,181 If Minnie were here, she'd be saying, 1221 01:02:30,311 --> 01:02:31,922 "You get out there, Mr. Midnight, 1222 01:02:32,052 --> 01:02:34,359 and you knock 'em dead." 1223 01:02:34,489 --> 01:02:36,056 Positions, people. 10 seconds. 1224 01:02:36,187 --> 01:02:37,884 We'll drop the costume parade to give Carmichael 1225 01:02:38,015 --> 01:02:39,625 a few more minutes on his soapbox, 1226 01:02:39,756 --> 01:02:41,714 and then we'll wrap it up, throw it to Cleo. 1227 01:02:41,845 --> 01:02:43,194 10 seconds, people. 1228 01:02:43,324 --> 01:02:44,456 - Jack. - Can we have Cleo standing by? 1229 01:02:44,586 --> 01:02:45,892 Dagger. 1230 01:02:46,023 --> 01:02:48,112 And in five... 1231 01:02:48,242 --> 01:02:49,504 four... 1232 01:03:03,562 --> 01:03:04,824 Welcome back. 1233 01:03:04,955 --> 01:03:06,652 Ladies and gentlemen, 1234 01:03:06,783 --> 01:03:10,177 before we continue, I'd like to apologize to anyone 1235 01:03:10,308 --> 01:03:12,353 who may have been upset or offended 1236 01:03:12,484 --> 01:03:14,703 by what you saw before the break. 1237 01:03:14,834 --> 01:03:17,663 It's not every day that you see a demonic possession 1238 01:03:17,794 --> 01:03:19,534 on live television. 1239 01:03:22,581 --> 01:03:23,974 Lilly... 1240 01:03:24,104 --> 01:03:27,455 can you assure everyone that you're okay? 1241 01:03:27,586 --> 01:03:30,371 Yes. I'm fine, Jack. 1242 01:03:30,502 --> 01:03:31,851 And do you have any recollection 1243 01:03:31,982 --> 01:03:34,593 of what just happened? 1244 01:03:34,723 --> 01:03:36,813 It's hard to explain. 1245 01:03:36,943 --> 01:03:40,860 It's like I'm asleep, but I'm awake at the same time. 1246 01:03:40,991 --> 01:03:45,125 I just try to focus on June's voice. 1247 01:03:45,256 --> 01:03:48,215 I'm sorry if Mr. Wriggles said anything rude. 1248 01:03:48,346 --> 01:03:49,869 Alright, enough with all this subterfuge. 1249 01:03:50,000 --> 01:03:51,958 May I, Jack? - Yeah. Oh, please. 1250 01:03:52,089 --> 01:03:54,656 Because, you know, I'm dying to hear you explain away 1251 01:03:54,787 --> 01:03:57,398 what we all just witnessed here. Let's hear it. 1252 01:03:57,529 --> 01:03:59,270 Let me preface this by saying 1253 01:03:59,400 --> 01:04:01,272 that my chief concern is the welfare, 1254 01:04:01,402 --> 01:04:02,969 indeed the sanity, of this young girl. 1255 01:04:03,100 --> 01:04:05,276 - How dare you? - I beg your pardon? 1256 01:04:08,496 --> 01:04:10,542 Before I became her guardian, 1257 01:04:10,672 --> 01:04:14,589 Lilly lived in the cruelest conditions imaginable. 1258 01:04:14,720 --> 01:04:17,070 I studied her, yes. I treated her. 1259 01:04:17,201 --> 01:04:18,680 But I also gave her two things 1260 01:04:18,811 --> 01:04:20,508 I'm sure you're just as skeptical of-- 1261 01:04:20,639 --> 01:04:22,902 love and compassion. 1262 01:04:23,033 --> 01:04:25,035 Lilly and I are family. 1263 01:04:26,427 --> 01:04:28,908 I can assure you all there is no demon 1264 01:04:29,039 --> 01:04:31,171 lurking inside this child. 1265 01:04:31,302 --> 01:04:34,218 Clearly, she has been placed in a hypnotic state, 1266 01:04:34,348 --> 01:04:35,567 then manipulated by the good doctor 1267 01:04:35,697 --> 01:04:37,743 to perform her bit. - Hypnosis? 1268 01:04:37,874 --> 01:04:41,355 Then-- Then how do you explain the physical transformations 1269 01:04:41,486 --> 01:04:43,662 with her skin? The voice changed. 1270 01:04:43,792 --> 01:04:45,272 There was banging on the walls of the studio. 1271 01:04:45,403 --> 01:04:47,579 - She levitated, for God's sakes! - Granted, 1272 01:04:47,709 --> 01:04:49,233 the stagecraft was impeccable. 1273 01:04:51,191 --> 01:04:53,063 - Do you know what I think, Car? - Pray tell. 1274 01:04:53,193 --> 01:04:55,108 I think that you are just a self-righteous, 1275 01:04:55,239 --> 01:04:57,197 coldhearted curmudgeon who's trying to weasel 1276 01:04:57,328 --> 01:04:59,460 his way out of parting with half a million bucks. 1277 01:04:59,591 --> 01:05:00,679 - Yeah! - Yeah! 1278 01:05:04,465 --> 01:05:06,250 If you'll allow me, Jack, 1279 01:05:06,380 --> 01:05:10,080 I'd like to prove my thesis beyond a shadow of doubt. 1280 01:05:10,210 --> 01:05:12,256 Be my guest. 1281 01:05:15,346 --> 01:05:18,088 - I'll need a volunteer. 1282 01:05:18,218 --> 01:05:19,698 - Thank you, Gus. - Hmm? 1283 01:05:21,308 --> 01:05:22,919 Yes, if you'll join me center stage. 1284 01:05:23,049 --> 01:05:25,486 Could I have those chairs back here, please? 1285 01:05:25,617 --> 01:05:28,620 Do as you're told, Gus. Gus. 1286 01:05:34,495 --> 01:05:39,326 Car. You've got five minutes. Make 'em count. 1287 01:05:39,457 --> 01:05:41,154 Don't worry, Jack. What I have in store 1288 01:05:41,285 --> 01:05:43,940 should provide a very fitting climax to your show. 1289 01:05:44,070 --> 01:05:45,724 My wife likes the way 1290 01:05:45,854 --> 01:05:47,944 my head sits on my shoulders, Mr. Haig. 1291 01:05:48,074 --> 01:05:49,771 I hope you're not planning to, uh... 1292 01:05:49,902 --> 01:05:51,512 Make it spin? 1293 01:05:51,643 --> 01:05:53,950 Oh, I plan to make everybody's head spin. 1294 01:05:58,955 --> 01:06:02,045 Could I just have the lights dimmed, please? 1295 01:06:06,440 --> 01:06:10,227 A bit of atmosphere never hurt, did it, Dr. June? 1296 01:06:10,357 --> 01:06:12,577 You know what we say in TV land-- 1297 01:06:12,707 --> 01:06:16,102 Where there's smoke, there's probably a smoke machine. 1298 01:06:17,364 --> 01:06:19,801 My compliments to the producer. 1299 01:06:19,932 --> 01:06:22,195 Okay, Gus. 1300 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 Are we feeling comfortable? 1301 01:06:27,984 --> 01:06:29,898 Sure. 1302 01:06:30,029 --> 01:06:33,032 I hope everyone here in the studio 1303 01:06:33,163 --> 01:06:36,601 and you at home are all feeling comfortable, too. 1304 01:06:36,731 --> 01:06:42,650 It's important that everyone is as relaxed as they can be. 1305 01:06:43,825 --> 01:06:49,222 Now, I have something here 1306 01:06:49,353 --> 01:06:51,703 that I want you all to look at. 1307 01:06:51,833 --> 01:06:55,141 Do you think we might be able to get a close-up? 1308 01:06:55,272 --> 01:06:57,143 Mm. 1309 01:07:09,764 --> 01:07:15,509 I will now ask you all to stare into my watch. 1310 01:07:15,640 --> 01:07:17,424 Even you, Jack. 1311 01:07:17,555 --> 01:07:21,515 Got a good shot on all the studio monitors here. 1312 01:07:21,646 --> 01:07:24,692 I hope our viewers at home are also paying attention. 1313 01:07:24,823 --> 01:07:28,609 Watch carefully. 1314 01:07:28,740 --> 01:07:31,177 'Round... 1315 01:07:31,308 --> 01:07:34,311 and 'round, it goes. 1316 01:07:39,229 --> 01:07:44,364 Is everyone feeling nice and relaxed? 1317 01:07:57,464 --> 01:07:59,118 Good. 1318 01:07:59,249 --> 01:08:01,599 Now, Gus... - Hmm? 1319 01:08:01,729 --> 01:08:05,081 ...tell me all about this vermiphobia of yours. 1320 01:08:05,211 --> 01:08:06,952 I'm sorry. My what? 1321 01:08:07,083 --> 01:08:11,174 Your morbid fear of worms. 1322 01:08:11,304 --> 01:08:12,958 How do you know about that? 1323 01:08:13,089 --> 01:08:15,700 What is it about them that so unsettles you? 1324 01:08:15,830 --> 01:08:19,921 Isn't it obvious? They're such ugly, slimy things. 1325 01:08:20,052 --> 01:08:22,663 No arms, no legs, no eyes. 1326 01:08:22,794 --> 01:08:24,622 Indeed. Quite grotesque. 1327 01:08:24,752 --> 01:08:27,581 And they seem to thrive wherever it's dark and moist-- 1328 01:08:27,712 --> 01:08:30,889 the soil, the mud, the human body, even. 1329 01:08:31,019 --> 01:08:33,935 Disgusting. 1330 01:08:34,066 --> 01:08:37,765 Do you realize that you are now deep in a trance? 1331 01:08:37,896 --> 01:08:40,594 No, sir, I do not. 1332 01:08:40,725 --> 01:08:43,467 A very... deep... 1333 01:08:43,597 --> 01:08:46,861 trance. 1334 01:08:46,992 --> 01:08:49,212 Okey-dokey. You're the expert. 1335 01:08:49,342 --> 01:08:51,214 And when I click my fingers, 1336 01:08:51,344 --> 01:08:56,001 you will be entirely under my command. 1337 01:08:56,132 --> 01:08:58,395 Look, this is silly. I don't think it-- 1338 01:09:02,486 --> 01:09:05,228 Gus, can you hear me? 1339 01:09:05,358 --> 01:09:07,665 Yes. 1340 01:09:07,795 --> 01:09:10,581 Do you know where you are? 1341 01:09:10,711 --> 01:09:11,973 Here... 1342 01:09:12,104 --> 01:09:15,890 in the studio with you. 1343 01:09:16,021 --> 01:09:19,633 You don't feel any different? 1344 01:09:21,722 --> 01:09:23,942 No. 1345 01:09:24,072 --> 01:09:26,118 Why should I? 1346 01:09:29,339 --> 01:09:33,081 What is that? Do you hear that? 1347 01:09:46,878 --> 01:09:48,619 Geez, it's... 1348 01:09:48,749 --> 01:09:50,577 It's hot in here. 1349 01:09:56,888 --> 01:09:59,151 Skin's itchy. 1350 01:10:01,458 --> 01:10:02,589 You alright, Gus? 1351 01:10:02,720 --> 01:10:05,549 Yeah. Just, uh, so damn itchy. 1352 01:10:07,638 --> 01:10:08,813 Your neck. 1353 01:10:08,943 --> 01:10:11,468 It's bleeding. 1354 01:10:11,598 --> 01:10:14,079 I did nick myself shaving earlier. 1355 01:10:17,996 --> 01:10:19,258 Geez. 1356 01:10:22,435 --> 01:10:23,393 What is that? 1357 01:10:25,569 --> 01:10:27,135 Jesus! 1358 01:10:27,266 --> 01:10:28,267 Now, just stay calm, Gus. 1359 01:10:28,398 --> 01:10:30,530 No. No! I can feel them. 1360 01:10:30,661 --> 01:10:32,924 They're inside me. 1361 01:10:33,054 --> 01:10:34,621 Jesus! 1362 01:10:34,752 --> 01:10:38,234 Aaaahhh! 1363 01:10:38,364 --> 01:10:40,192 Aah! 1364 01:10:44,152 --> 01:10:45,980 Oh, God! 1365 01:10:48,722 --> 01:10:50,550 Help me, Car. 1366 01:10:50,681 --> 01:10:51,769 Oh, God! 1367 01:10:53,597 --> 01:10:54,685 Oh, Jesus Christ! 1368 01:10:58,297 --> 01:11:00,604 Why is Gus acting so silly? 1369 01:11:05,217 --> 01:11:07,437 This wasn't meant to happen. 1370 01:11:14,966 --> 01:11:15,923 Uhh! 1371 01:11:16,054 --> 01:11:17,751 Dreamer, here! 1372 01:11:17,882 --> 01:11:19,884 Awake! 1373 01:11:22,800 --> 01:11:26,238 How do you feel, Gus? - Fine. 1374 01:11:26,369 --> 01:11:28,588 Uh, when do we begin? 1375 01:11:28,719 --> 01:11:31,287 - Oh! - Geez! When did that happen? 1376 01:11:33,376 --> 01:11:35,334 Geez. 1377 01:11:35,465 --> 01:11:41,166 You mean you have no idea? There were worms all over you. 1378 01:11:41,297 --> 01:11:42,820 Worms? 1379 01:11:42,950 --> 01:11:45,605 Oh, God, I hope not. I hate worms. 1380 01:11:47,564 --> 01:11:50,523 Okay, Car. 1381 01:11:50,654 --> 01:11:52,003 What the hell just happened? 1382 01:11:52,133 --> 01:11:55,789 I did the exact same thing June did, 1383 01:11:55,920 --> 01:11:57,661 just with a tad more imagination. 1384 01:11:57,791 --> 01:12:01,578 You said I used to be the best. Perhaps I still am. 1385 01:12:01,708 --> 01:12:03,841 Now would be the appropriate time to applaud. 1386 01:12:05,059 --> 01:12:07,627 Mm. 1387 01:12:07,758 --> 01:12:11,849 You're saying you just hypnotized all of us? 1388 01:12:11,979 --> 01:12:14,373 I'm pretty sure I had most of you here in the studio, 1389 01:12:14,504 --> 01:12:17,376 and no doubt a number of our viewers at home. 1390 01:12:17,507 --> 01:12:20,727 Fortunately, you're a suggestible lot. 1391 01:12:20,858 --> 01:12:22,468 What's he talking about, June? 1392 01:12:22,599 --> 01:12:24,688 He played a mean trick on us, that's all. 1393 01:12:24,818 --> 01:12:27,299 Leo, um, can you get the guys up in videotape 1394 01:12:27,430 --> 01:12:28,648 to play back that last bit? 1395 01:12:28,779 --> 01:12:30,433 Yep. Lining it up. 1396 01:12:30,563 --> 01:12:34,045 Now, if Carmichael's right-- if-- then... 1397 01:12:34,175 --> 01:12:37,483 oh, boy. We're in store for some very interesting viewing. 1398 01:12:37,614 --> 01:12:39,137 Bravo. Yes, let's do that. 1399 01:12:39,267 --> 01:12:40,834 Best idea you've had all night, Jack. 1400 01:12:40,965 --> 01:12:44,490 They're cueing it up now. Let's start there. 1401 01:12:44,621 --> 01:12:48,102 You don't feel any different? 1402 01:12:48,233 --> 01:12:50,757 No. 1403 01:12:50,888 --> 01:12:52,585 Why should I? 1404 01:12:52,716 --> 01:12:57,111 Because something dreadful is about to happen. 1405 01:12:57,242 --> 01:13:00,550 It's dawning on you. Hear that? 1406 01:13:00,680 --> 01:13:04,336 Ghostly sounds, anguished moaning from beyond. 1407 01:13:04,467 --> 01:13:07,252 That is not the way I remember it. 1408 01:13:07,383 --> 01:13:10,777 You're hot. You're itchy. 1409 01:13:10,908 --> 01:13:15,869 Feels like something's crawling under your skin. 1410 01:13:16,000 --> 01:13:17,480 It's hot in here. 1411 01:13:26,489 --> 01:13:27,794 Skin's getting itchy. 1412 01:13:27,925 --> 01:13:30,710 Your neck. It's bleeding. 1413 01:13:30,841 --> 01:13:33,060 I did cut myself shaving earlier. 1414 01:13:33,191 --> 01:13:34,410 - What?! - What?! 1415 01:13:37,413 --> 01:13:38,544 - What is that? - Worms. 1416 01:13:38,675 --> 01:13:40,241 Jesus Christ! 1417 01:13:40,372 --> 01:13:42,069 That's right. Worms. Dozens of them. 1418 01:13:42,200 --> 01:13:44,507 Hundreds of them. Now, just stay calm, Gus. 1419 01:13:44,637 --> 01:13:47,205 No! They're inside of me. I can feel 'em! 1420 01:13:47,335 --> 01:13:48,902 Show me. 1421 01:13:49,033 --> 01:13:50,600 - Get 'em out! - They are coming out. 1422 01:13:50,730 --> 01:13:53,124 Oh, boy. Okay, let's stop there. 1423 01:13:55,822 --> 01:13:58,129 I've never been so embarrassed in my whole life. 1424 01:13:59,522 --> 01:14:02,002 Is there... 1425 01:14:02,133 --> 01:14:06,224 anyone who did not see the worms the first time around? 1426 01:14:06,354 --> 01:14:08,008 I didn't see them. 1427 01:14:08,139 --> 01:14:09,401 - One. - I didn't see them. 1428 01:14:09,532 --> 01:14:11,534 You did? Okay. So aside from a couple 1429 01:14:11,664 --> 01:14:13,449 of people in the audience, 1430 01:14:13,579 --> 01:14:15,538 uh, it looks like you 1431 01:14:15,668 --> 01:14:18,279 have made fools of us all once again, Car. 1432 01:14:18,410 --> 01:14:19,846 All in a day's work. 1433 01:14:19,977 --> 01:14:23,023 I did not hypnotize Lilly, 1434 01:14:23,154 --> 01:14:24,634 or the studio audience, 1435 01:14:24,764 --> 01:14:26,505 or the viewers at home. - Oh, come on, Doctor. 1436 01:14:26,636 --> 01:14:28,681 You've been caught dead to rights. 1437 01:14:28,812 --> 01:14:30,683 At least America can sleep a little easier 1438 01:14:30,814 --> 01:14:34,252 knowing the devil's not going to pop out of their TV screens. 1439 01:14:34,382 --> 01:14:37,734 If Mr. Haig thinks we're playing a trick on everyone, 1440 01:14:37,864 --> 01:14:39,213 then maybe we should look back 1441 01:14:39,344 --> 01:14:40,693 at that part of the show, too, Jack. 1442 01:14:40,824 --> 01:14:42,739 - Yeah. - Yeah. 1443 01:14:42,869 --> 01:14:44,784 Do you mean when Mr. Wriggles joined us? 1444 01:14:44,915 --> 01:14:47,395 Mm-hmm. 1445 01:14:47,526 --> 01:14:50,007 You don't think the television cameras lie, 1446 01:14:50,137 --> 01:14:51,399 do you, Mr. Haig? 1447 01:14:51,530 --> 01:14:53,663 - No, of course not. - Jack, please. 1448 01:14:53,793 --> 01:14:55,665 Lilly has been through enough. No. 1449 01:14:55,795 --> 01:14:57,580 Okay, folks. I'm sorry. 1450 01:14:57,710 --> 01:15:02,019 Our producers are telling me that the lovely Miss Cleo James 1451 01:15:02,149 --> 01:15:05,457 is standing by to take us out. 1452 01:15:05,588 --> 01:15:08,112 And... 1453 01:15:10,723 --> 01:15:13,900 I just think maybe we should bring her back at a later date, 1454 01:15:14,031 --> 01:15:17,991 because we can't leave everybody hanging like this. 1455 01:15:18,122 --> 01:15:19,950 - Yeah! - Yeah! 1456 01:15:20,080 --> 01:15:22,343 I'm sorry. We can no longer take any part in any of this. 1457 01:15:22,474 --> 01:15:23,997 Lilly, we're leaving. 1458 01:15:24,128 --> 01:15:25,825 But we want everyone to know the truth. 1459 01:15:25,956 --> 01:15:28,480 Don't we, June? - Yeah! 1460 01:15:28,611 --> 01:15:31,265 - Standing by, Jack. - We're staying. 1461 01:15:31,396 --> 01:15:33,137 Please. - We could start it. 1462 01:15:33,267 --> 01:15:36,706 Yeah. Right there. 1463 01:15:36,836 --> 01:15:37,924 It's gonna be okay. 1464 01:15:38,055 --> 01:15:39,839 Speak. 1465 01:15:39,970 --> 01:15:42,581 You know who I am, Doctor. 1466 01:15:44,844 --> 01:15:47,151 - Quiet. - You say cameras 1467 01:15:47,281 --> 01:15:49,153 don't lie, right, Car? - Who are these people? 1468 01:15:49,283 --> 01:15:50,676 What is this? 1469 01:15:50,807 --> 01:15:52,722 There must be some rational explanation. 1470 01:15:52,852 --> 01:15:54,419 My IFSIP team may need to take these tapes in 1471 01:15:54,550 --> 01:15:57,204 for forensic examination. 1472 01:15:57,335 --> 01:15:59,467 My purpose? 1473 01:15:59,598 --> 01:16:01,818 Good to see you again, Jack. 1474 01:16:01,948 --> 01:16:03,602 Sorry. I don't believe we've been acquainted. 1475 01:16:03,733 --> 01:16:05,691 - Don't be a fool. - Did you see that? 1476 01:16:05,822 --> 01:16:08,172 - We go way back. - I'm sorry. Can you stop it? 1477 01:16:08,302 --> 01:16:09,826 Just go back a few seconds. 1478 01:16:11,262 --> 01:16:12,698 Stop. 1479 01:16:12,829 --> 01:16:14,700 Okay. 1480 01:16:14,831 --> 01:16:16,746 Go from there, but very slow, please. 1481 01:16:16,876 --> 01:16:19,575 Good to see you again, Jack. 1482 01:16:19,705 --> 01:16:21,620 Slower. 1483 01:16:21,751 --> 01:16:23,753 Sorry. I don't believe we've been... 1484 01:16:23,883 --> 01:16:24,971 Okay. Freeze it there. 1485 01:16:25,102 --> 01:16:26,886 That's just a glitch, Jack. 1486 01:16:27,017 --> 01:16:29,454 No, it's something else. Now go one frame at a time. 1487 01:16:31,543 --> 01:16:34,590 No, no. Sl-- Can you slow it down? 1488 01:16:40,508 --> 01:16:41,945 Keep going. 1489 01:16:55,349 --> 01:16:56,612 Minnie? 1490 01:16:58,570 --> 01:17:00,920 My God! 1491 01:17:01,051 --> 01:17:04,184 It is you. 1492 01:17:04,315 --> 01:17:06,970 You set the whole thing up. 1493 01:17:07,100 --> 01:17:09,189 Did you really think another special appearance 1494 01:17:09,320 --> 01:17:12,323 from Madeleine might actually save your little gabfest? 1495 01:17:12,453 --> 01:17:13,629 - You're okay. - No, no, no, no, no, no, no. 1496 01:17:13,759 --> 01:17:15,500 This-- This makes perfect sense. 1497 01:17:15,631 --> 01:17:18,938 You-- You conspire with Christou 1498 01:17:19,069 --> 01:17:21,288 to have him reach your dead wife, 1499 01:17:21,419 --> 01:17:23,508 throw in a few Grand Guignol theatrics with these two, 1500 01:17:23,639 --> 01:17:24,901 and then top it all off 1501 01:17:25,031 --> 01:17:26,598 with some clever videotape manipulation. 1502 01:17:26,729 --> 01:17:28,861 It's genius, Jack. 1503 01:17:28,992 --> 01:17:31,211 Cynical, depraved genius. 1504 01:17:33,170 --> 01:17:36,042 Ladies, the encore is quite unnecessary! 1505 01:17:37,696 --> 01:17:39,176 Um... 1506 01:17:41,221 --> 01:17:44,660 Can we get some help here? 1507 01:17:44,790 --> 01:17:46,009 Now! 1508 01:18:05,245 --> 01:18:06,986 Uh! Aah! 1509 01:18:09,597 --> 01:18:11,599 Cut the show, Leo! Cut it! 1510 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 The power of Christ compels you! 1511 01:18:25,831 --> 01:18:27,354 The power of Christ-- 1512 01:18:30,140 --> 01:18:31,054 Gus! 1513 01:18:34,492 --> 01:18:36,712 Lilly, to me! 1514 01:18:41,194 --> 01:18:42,456 Aah! 1515 01:18:47,505 --> 01:18:49,768 Lord of Flies, God of Ungodliness, 1516 01:18:49,899 --> 01:18:51,770 I solemnly promise to worship and obey thee 1517 01:18:51,901 --> 01:18:53,685 and perform thy unholy bidding. 1518 01:18:58,690 --> 01:18:59,735 Oh, fuck. 1519 01:19:05,131 --> 01:19:07,525 Abracadabra. 1520 01:19:19,493 --> 01:19:21,191 Everybody, get out! 1521 01:19:25,543 --> 01:19:27,763 Jack! Jack! Come on! 1522 01:19:27,893 --> 01:19:29,503 Come on. Please. Please. 1523 01:20:09,805 --> 01:20:13,156 But now here's Mr. Midnight... 1524 01:20:13,286 --> 01:20:16,855 Jack Delroy! 1525 01:20:20,728 --> 01:20:23,122 - Jack! Jack! - Whoo-hoo-hoo! 1526 01:20:23,253 --> 01:20:24,645 Jack! 1527 01:20:24,776 --> 01:20:26,604 Come on in, Jack. 1528 01:20:28,301 --> 01:20:29,302 We love you, Jack! 1529 01:20:34,525 --> 01:20:35,918 How did I get here? 1530 01:20:36,048 --> 01:20:37,528 The same way you always get here, Jack-- 1531 01:20:37,658 --> 01:20:40,444 straight down 5th and right on 47th. 1532 01:20:54,501 --> 01:20:56,460 You okay, Jack? 1533 01:21:18,874 --> 01:21:22,181 I am sick of it, Crog! 1534 01:21:22,312 --> 01:21:25,619 Stuck in the cave all day cooking your saber-tooth stew 1535 01:21:25,750 --> 01:21:27,752 while you and your troglodyte buddies 1536 01:21:27,883 --> 01:21:30,015 go out hunting all day long. 1537 01:21:35,673 --> 01:21:37,066 What the fuck is going on? 1538 01:21:39,024 --> 01:21:41,418 Don't think that's the line we rehearsed. 1539 01:21:41,548 --> 01:21:43,594 Leo! 1540 01:21:46,814 --> 01:21:48,991 Oh, where are you going, Jack? 1541 01:21:49,121 --> 01:21:52,603 Jack, we're still on air. Jack? 1542 01:21:52,733 --> 01:21:54,518 Now, I've brought something really special 1543 01:21:54,648 --> 01:21:55,911 for you today, Jack. 1544 01:21:56,041 --> 01:21:57,913 Here she is. 1545 01:21:58,043 --> 01:22:00,654 I'll just get her out so you can have a really good look. 1546 01:22:02,352 --> 01:22:03,483 Hello! 1547 01:22:03,614 --> 01:22:05,137 - Jesus. - Here she is. 1548 01:22:05,268 --> 01:22:07,139 - Relax. 1549 01:22:07,270 --> 01:22:08,793 Jack, she's perfectly harmless. - No. 1550 01:22:10,882 --> 01:22:13,885 Jack and I first met when I was doing "Oh! Calcutta!" 1551 01:22:14,016 --> 01:22:16,148 at the Eden. 1552 01:22:17,758 --> 01:22:19,064 My, you should have seen him blush 1553 01:22:19,195 --> 01:22:20,979 when he came backstage and was confronted 1554 01:22:21,110 --> 01:22:24,113 with all those glorious naked bodies. 1555 01:22:26,071 --> 01:22:28,378 Remember, darling? 1556 01:22:28,508 --> 01:22:30,206 No. 1557 01:22:30,336 --> 01:22:33,078 Is that another thing you've managed to forget? 1558 01:22:34,340 --> 01:22:35,559 You're dead. 1559 01:22:51,444 --> 01:22:52,793 Okay, Penelope. 1560 01:22:52,924 --> 01:22:54,970 Now give the Wheel of Wonder a big spin. 1561 01:22:55,100 --> 01:22:56,710 Just remember to let go. 1562 01:22:56,841 --> 01:23:00,758 Last week we had a lady go 'round for hours and hours. 1563 01:23:00,888 --> 01:23:02,455 Spin the wheel! 1564 01:23:07,330 --> 01:23:09,332 Switch off your televisions. 1565 01:23:09,462 --> 01:23:11,073 Turn off your TV sets. 1566 01:23:12,074 --> 01:23:14,424 Stop watching this. 1567 01:23:14,554 --> 01:23:15,773 Turn it off! 1568 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Turn it off! 1569 01:23:17,122 --> 01:23:18,558 Turn it off! 1570 01:23:19,733 --> 01:23:22,475 Stop! 1571 01:23:22,606 --> 01:23:23,650 Please. 1572 01:23:26,392 --> 01:23:27,524 Aah! 1573 01:23:30,309 --> 01:23:31,441 Stop it! 1574 01:23:34,574 --> 01:23:36,359 - Welcome to the family, Jack. - Over here! 1575 01:23:36,489 --> 01:23:38,883 Jack, Jack. Congratulations on your ratings win. 1576 01:23:39,014 --> 01:23:40,841 What did you have to sacrifice to get here tonight? 1577 01:23:40,972 --> 01:23:46,195 Oh, Jack Delroy's greatest sacrifice is yet to come. 1578 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Hm. 1579 01:24:18,009 --> 01:24:20,881 Great show tonight, Jack. 1580 01:24:21,012 --> 01:24:23,797 At least a 40 share. 1581 01:24:23,928 --> 01:24:26,452 Maybe even a 50. 1582 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Come. 1583 01:24:49,171 --> 01:24:51,738 Now drink up, Jack. 1584 01:25:39,003 --> 01:25:41,353 There you are. 1585 01:25:46,706 --> 01:25:50,449 I was worried they wouldn't let you see me. 1586 01:25:57,021 --> 01:26:00,720 They told you you could have it all. 1587 01:26:00,851 --> 01:26:03,636 Didn't they? 1588 01:26:03,767 --> 01:26:05,421 Be number one? 1589 01:26:05,551 --> 01:26:09,164 Well, you finally made it, darling. 1590 01:26:09,294 --> 01:26:11,514 But you had to pay a price. 1591 01:26:11,644 --> 01:26:14,952 Exit Minnie, stage left. 1592 01:26:18,347 --> 01:26:20,479 I never thought that they'd... 1593 01:26:22,873 --> 01:26:25,963 Your soul belonged to them. 1594 01:26:26,093 --> 01:26:28,008 Still does. 1595 01:26:31,534 --> 01:26:34,363 It wasn't supposed to turn out this way. 1596 01:26:34,493 --> 01:26:36,147 You have to believe me. 1597 01:26:38,323 --> 01:26:40,978 You're on your own now, Jack. 1598 01:26:44,634 --> 01:26:45,809 I love you. 1599 01:26:45,939 --> 01:26:48,028 I love you, Minnie. 1600 01:26:51,249 --> 01:26:53,208 Then, please... 1601 01:26:54,252 --> 01:26:57,255 do this one last thing for me. 1602 01:27:05,568 --> 01:27:08,614 The pain. Please. 1603 01:27:08,745 --> 01:27:12,139 Please. You know what to do. 1604 01:27:12,270 --> 01:27:13,750 Please. 1605 01:27:13,880 --> 01:27:15,404 - Oh. 1606 01:27:19,712 --> 01:27:22,367 Do it. Do it. 1607 01:27:34,640 --> 01:27:36,425 Yes. 1608 01:28:01,928 --> 01:28:03,843 Dreamer, here. Awake. 1609 01:28:07,412 --> 01:28:09,458 Dreamer, here. Awake. 1610 01:28:09,588 --> 01:28:11,329 Dreamer, here. Awake. 1611 01:28:14,289 --> 01:28:16,465 Dreamer, here. Awake. 1612 01:28:19,642 --> 01:28:20,251 Dream, here. Awake. 1613 01:28:20,382 --> 01:28:21,208 Dream, here. 118222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.