All language subtitles for bad romeo (16)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:04,460 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,540 --> 00:02:48,260 If you want me to let you back in my life, you have to make me trust you first. 3 00:02:48,340 --> 00:02:49,940 So can we make up now? 4 00:02:50,020 --> 00:02:53,500 I don't know if you're sincere or if you just wanna win. 5 00:02:54,460 --> 00:02:57,580 We have to throw them in prison for doing this to me. 6 00:02:57,660 --> 00:03:00,220 -Let me see Saikhim! Let go! -Don't go in. 7 00:03:00,300 --> 00:03:02,620 He never forgot what you did to him. 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,940 Think about what has happened. 9 00:03:05,020 --> 00:03:06,580 When he became Carl, 10 00:03:06,660 --> 00:03:09,500 he hurt you back so painfully. 11 00:03:09,580 --> 00:03:13,380 Kla is a suspect in the car bombing case! But you were with him the whole time. 12 00:03:13,460 --> 00:03:14,700 And you won't defend him? 13 00:03:14,780 --> 00:03:18,380 If you promise to finalize the divorce, I'll agree to corroborate your alibi. 14 00:03:18,460 --> 00:03:22,180 We'll never stay together anyway. You said you've fallen out of love. 15 00:03:22,260 --> 00:03:24,460 I'll prove my innocence in your dad's attack. 16 00:03:24,540 --> 00:03:26,260 If you don't take risks, 17 00:03:26,340 --> 00:03:27,900 you'll never find true love. 18 00:03:28,420 --> 00:03:30,980 I'd do anything to win her back. 19 00:03:31,580 --> 00:03:33,180 She may hate who I am, 20 00:03:34,660 --> 00:03:37,740 but it's still better than loving me for who I'm not. 21 00:03:52,900 --> 00:03:55,020 Take a step slowly, sir. Left foot. 22 00:03:55,900 --> 00:03:56,940 Be careful. 23 00:04:03,260 --> 00:04:06,220 It looks like Saikhim chose her father. 24 00:04:06,900 --> 00:04:09,100 I'm sorry you two didn't stay together. 25 00:04:10,380 --> 00:04:12,500 Are you showing sympathy or laughing at us? 26 00:04:13,100 --> 00:04:15,900 Since there's no reason to stay in Thailand now, 27 00:04:16,420 --> 00:04:19,220 are you sure you won't come back to America with me? 28 00:04:19,300 --> 00:04:23,140 I'll give you one more chance to change your mind about the inheritance. 29 00:04:31,180 --> 00:04:32,940 Since you can't travel, 30 00:04:33,020 --> 00:04:36,060 whenever I do, I bring you back a souvenir. 31 00:04:38,020 --> 00:04:39,900 I've never been to this place. 32 00:04:39,980 --> 00:04:42,020 I promise I'll visit it with you. 33 00:04:42,620 --> 00:04:44,340 This thing reminds me to wait for you. 34 00:04:44,420 --> 00:04:46,380 So don't give up, Nate. 35 00:04:47,020 --> 00:04:48,740 I'll return to see you keep your word. 36 00:05:00,020 --> 00:05:01,540 We're taking him back to America. 37 00:05:02,340 --> 00:05:04,780 In some states, it's legal for patients 38 00:05:04,860 --> 00:05:06,100 to end their own lives. 39 00:05:06,780 --> 00:05:08,380 I've made the arrangements. 40 00:05:08,460 --> 00:05:10,380 We'll send him off together. 41 00:05:10,460 --> 00:05:11,780 You can't decide his fate. 42 00:05:13,060 --> 00:05:14,300 His life is his own. 43 00:05:18,140 --> 00:05:18,980 Nate? 44 00:05:19,620 --> 00:05:20,900 Can you hear me? 45 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 It's me, Carl. 46 00:05:22,660 --> 00:05:25,740 If you can hear me, please look at me. 47 00:05:26,660 --> 00:05:28,340 I'm trying to talk to you 48 00:05:28,420 --> 00:05:30,780 to make sure it's your own decision to go. 49 00:05:31,380 --> 00:05:34,100 But if you're not ready, I'll let you stay longer. 50 00:05:35,300 --> 00:05:38,100 I'll speed up development of this eye movement reader. 51 00:05:38,180 --> 00:05:41,660 Maybe this will make you want to stay longer. 52 00:05:41,740 --> 00:05:42,860 If you can hear me, 53 00:05:43,820 --> 00:05:45,060 please look at me. 54 00:05:47,140 --> 00:05:48,260 He won't answer you. 55 00:05:49,500 --> 00:05:50,420 Don't even try. 56 00:05:51,860 --> 00:05:53,180 You should answer me. 57 00:05:54,260 --> 00:05:55,260 Will you come back? 58 00:05:55,860 --> 00:05:57,460 We're going back to America. 59 00:05:57,980 --> 00:05:59,340 You, me, and Nate. 60 00:06:04,620 --> 00:06:08,780 Do you wanna go back to America or run from the crimes you committed? 61 00:06:10,700 --> 00:06:12,660 Did you have someone bomb that hotel? 62 00:06:14,980 --> 00:06:16,300 Why would I do that? 63 00:06:16,380 --> 00:06:19,420 To manipulate stocks and take over Saikhim's business. 64 00:06:20,100 --> 00:06:22,220 You're making me the heir to your company 65 00:06:22,300 --> 00:06:24,220 so me and Saikhim have a falling-out. 66 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 All this for business? 67 00:06:26,500 --> 00:06:28,140 What a gentleman you are! 68 00:06:28,740 --> 00:06:31,660 A woman dumped you, so you pin the blame on me. 69 00:06:31,740 --> 00:06:34,260 I have proof that you're behind this car bombing. 70 00:06:38,900 --> 00:06:40,780 If you have proof, take it to the cops! 71 00:06:40,860 --> 00:06:42,180 Yeah, I'll do that! 72 00:06:42,260 --> 00:06:45,060 That's if you keep trying to take over the Kidakarns' company. 73 00:06:45,780 --> 00:06:46,780 What do you mean? 74 00:06:46,860 --> 00:06:48,500 Don't touch Saikhim again. 75 00:06:48,580 --> 00:06:50,740 If you do, instead of hoarding your money, 76 00:06:50,820 --> 00:06:52,660 you'll be sleeping in prison. 77 00:07:16,780 --> 00:07:18,460 I'll get a stair lift installed. 78 00:07:18,540 --> 00:07:21,860 For now, I've prepared a room for you downstairs. 79 00:07:21,940 --> 00:07:23,140 You should rest. 80 00:07:34,820 --> 00:07:36,940 You don't have to do anything. 81 00:07:37,020 --> 00:07:40,300 I'll find evidence and witnesses. 82 00:07:40,380 --> 00:07:41,980 I'll get myself out of this. 83 00:07:44,340 --> 00:07:45,660 You can choose your dad. 84 00:07:47,220 --> 00:07:48,740 But don't make me the enemy. 85 00:08:38,340 --> 00:08:39,860 You don't know how to do it? 86 00:08:53,180 --> 00:08:54,900 I don't want you to hate me. 87 00:08:55,740 --> 00:08:56,780 We're all we have. 88 00:08:58,260 --> 00:08:59,780 What would hate achieve? 89 00:09:01,500 --> 00:09:02,380 I say… 90 00:09:04,500 --> 00:09:06,460 we go our separate ways. 91 00:09:07,500 --> 00:09:09,700 I believe that this is not the end. 92 00:09:11,060 --> 00:09:12,940 Even more pain must await us. 93 00:09:42,940 --> 00:09:46,420 Where have you been recuperating since leaving the hospital? 94 00:09:46,500 --> 00:09:50,220 I went to a safe house and didn't leave because of safety concerns. 95 00:09:50,300 --> 00:09:53,460 Can anyone confirm that you were recuperating there? 96 00:09:53,540 --> 00:09:55,300 My sister and my assistant. 97 00:09:55,900 --> 00:09:57,340 They visited me at times. 98 00:10:03,340 --> 00:10:04,460 A witness came forward. 99 00:10:11,860 --> 00:10:14,420 It seems like the prosecutor no longer suspects you. 100 00:10:14,500 --> 00:10:16,100 I'll trouble you no further. 101 00:10:21,900 --> 00:10:25,700 Your wife states that she was with you in the safe house the whole time. 102 00:10:25,780 --> 00:10:29,260 She insists you were not behind the bombing 103 00:10:29,340 --> 00:10:31,340 and that there's some family tension 104 00:10:31,420 --> 00:10:33,300 between you and your father-in-law 105 00:10:33,380 --> 00:10:34,620 but no motive for murder. 106 00:10:42,780 --> 00:10:45,460 Why are you here? I said I'd handle it myself. 107 00:10:46,540 --> 00:10:47,780 I guess I want a truce. 108 00:10:50,100 --> 00:10:52,540 Now everyone knows what we are to each other. 109 00:10:53,180 --> 00:10:56,140 You mean now everyone knows what we were to each other. 110 00:11:06,420 --> 00:11:07,980 Can you please do what I asked? 111 00:11:10,380 --> 00:11:11,500 Seven years ago, 112 00:11:12,340 --> 00:11:13,940 we distrusted each other like this. 113 00:11:26,660 --> 00:11:28,140 A glass that's broken 114 00:11:29,580 --> 00:11:30,820 can't be repaired. 115 00:11:33,300 --> 00:11:35,540 Just like a broken heart. 116 00:11:38,180 --> 00:11:40,300 It's time to accept the truth. 117 00:11:41,180 --> 00:11:42,060 I understand. 118 00:11:43,220 --> 00:11:45,140 You want us to end it like this? 119 00:11:48,300 --> 00:11:49,460 Yes. 120 00:11:52,660 --> 00:11:53,740 Let's end it here. 121 00:12:06,660 --> 00:12:08,820 I'll prove to you that we're not enemies. 122 00:12:12,780 --> 00:12:14,060 We're not acquainted enough, 123 00:12:14,940 --> 00:12:16,020 so you don't trust me. 124 00:12:20,060 --> 00:12:20,940 What are you doing? 125 00:12:21,700 --> 00:12:23,500 The world forced me to be bad. 126 00:12:24,580 --> 00:12:26,340 Wait and see who goes under. 127 00:12:37,540 --> 00:12:41,060 The latest report on the car bombing case confirms 128 00:12:41,140 --> 00:12:43,340 that Mr. Carl Raman, the famous entrepreneur, 129 00:12:43,420 --> 00:12:46,780 is actually a member of the Kidakarn family 130 00:12:46,860 --> 00:12:51,060 because Mr. Carl Raman married Ms. Saikhim Kidakarn, 131 00:12:51,140 --> 00:12:54,620 who is the daughter of Mr. Songseen Kidakarn, the victim. 132 00:12:54,700 --> 00:12:57,740 Ms. Saikhim has given a statement 133 00:12:57,820 --> 00:13:00,940 confirming that the couple still lives as husband and wife, 134 00:13:01,020 --> 00:13:02,940 including on the day of the incident, 135 00:13:03,020 --> 00:13:07,780 and that she does not believe her husband would attack her own father. 136 00:13:07,860 --> 00:13:11,940 The fact that Ms. Saikhim came forward as a witness on this occasion 137 00:13:12,020 --> 00:13:15,140 prompted the police to remove Mr. Carl Raman 138 00:13:15,220 --> 00:13:18,500 from the list of suspects. 139 00:13:18,580 --> 00:13:20,460 However, the police still believe 140 00:13:20,540 --> 00:13:23,340 the attack could be motivated by conflicts between businesses, 141 00:13:23,420 --> 00:13:26,340 and the authorities will search for more evidence going forward. 142 00:13:27,140 --> 00:13:29,780 That's insane! Has everyone gone mad? 143 00:13:31,460 --> 00:13:33,580 What possessed you to give him a statement? 144 00:13:35,540 --> 00:13:37,380 I don't believe Kla did it. 145 00:13:37,460 --> 00:13:40,420 Do I have to die before you see how evil he is? 146 00:13:41,820 --> 00:13:44,860 But there's no proof that Kla attacked you, Dad! 147 00:13:44,940 --> 00:13:47,140 How can the police arrest him? 148 00:13:47,220 --> 00:13:49,260 Isn't my leg enough proof? 149 00:13:49,340 --> 00:13:51,820 How much proof do you need before you see the truth? 150 00:13:52,620 --> 00:13:54,540 -I've divorced Kla! -So what? 151 00:13:55,220 --> 00:13:57,380 Does it make you any happier? 152 00:13:57,460 --> 00:13:58,380 Happy? 153 00:13:59,420 --> 00:14:01,860 I have something to be happy about, do I? 154 00:14:01,940 --> 00:14:03,660 You want me to be a disabled person? 155 00:14:03,740 --> 00:14:04,580 Is it worth it? 156 00:14:04,660 --> 00:14:06,020 Why should I be happy? Say it! 157 00:14:06,540 --> 00:14:08,900 How could you be so stupid to be blinded by love? 158 00:14:10,180 --> 00:14:12,020 Only stupid people are so careless. 159 00:14:12,100 --> 00:14:14,420 They always think and do stupid things! 160 00:14:15,460 --> 00:14:18,300 And Kla knows you lost your mind because of him, 161 00:14:18,380 --> 00:14:19,580 so he controls you! 162 00:14:19,660 --> 00:14:20,820 Wait and see. 163 00:14:20,900 --> 00:14:23,260 Today's incident will make him even more arrogant. 164 00:14:23,340 --> 00:14:24,860 He'll keep coming after me! 165 00:14:25,380 --> 00:14:27,260 Wait and see how I get destroyed. 166 00:14:27,340 --> 00:14:28,700 You love it, don't you? 167 00:14:29,460 --> 00:14:32,260 Wait and see what happens because of what you did today! 168 00:14:33,300 --> 00:14:34,900 Hey. Wait, Dad! 169 00:14:34,980 --> 00:14:35,940 Leave me alone! 170 00:14:37,780 --> 00:14:38,700 Leave me alone! 171 00:14:39,220 --> 00:14:41,580 Go get lost if you care for him more than for me! 172 00:14:41,660 --> 00:14:43,180 Go and be with him! Go! 173 00:14:45,780 --> 00:14:46,660 Go! 174 00:14:48,940 --> 00:14:51,860 Let me die alone here! Don't give me a moment's thought! 175 00:14:52,380 --> 00:14:55,900 You lost your mind because of that man. Just leave your father here like this! 176 00:15:13,860 --> 00:15:16,940 Do I have to die before you see how evil he is? 177 00:15:20,260 --> 00:15:23,820 Wait and see how I get destroyed. You love it, don't you? 178 00:15:24,540 --> 00:15:27,420 Wait and see what happens because of what you did today! 179 00:15:30,980 --> 00:15:33,140 I'll prove to you that we're not enemies. 180 00:15:34,060 --> 00:15:37,300 We're not acquainted enough, so you don't trust me. 181 00:15:37,900 --> 00:15:40,260 How could you be so stupid to be blinded by love? 182 00:15:41,460 --> 00:15:43,380 Only stupid people are so careless. 183 00:15:43,900 --> 00:15:46,180 They always think and do stupid things! 184 00:15:46,700 --> 00:15:49,700 And Kla knows you lost your mind because of him, 185 00:15:49,780 --> 00:15:50,820 so he controls you! 186 00:15:50,900 --> 00:15:52,380 The world forced me to be bad. 187 00:15:54,060 --> 00:15:56,100 Wait and see who goes under. 188 00:16:04,460 --> 00:16:06,820 Once your divorce is final, you'll be single again. 189 00:16:06,900 --> 00:16:08,700 Well, you'll be irresistible now. 190 00:16:10,620 --> 00:16:12,500 Please take care of my assets for me. 191 00:16:13,020 --> 00:16:14,780 Sure, I'll deal with all that. 192 00:16:19,700 --> 00:16:20,740 Hey. 193 00:16:20,820 --> 00:16:23,980 Now that the scandal is public, the gossips must be having a blast. 194 00:16:24,980 --> 00:16:26,220 Everyone just found out 195 00:16:26,300 --> 00:16:28,700 that Tanthai has been an adulterer this whole time. 196 00:16:28,780 --> 00:16:29,620 Wait. 197 00:16:30,820 --> 00:16:31,980 Tell me one thing. 198 00:16:32,060 --> 00:16:35,100 You hugged her on purpose to hurt someone, right? 199 00:16:37,220 --> 00:16:38,940 Carl signed the divorce papers. 200 00:16:39,660 --> 00:16:41,380 Here's the divorce agreement. 201 00:16:45,540 --> 00:16:49,340 All right. We should deal with this ASAP. 202 00:16:50,020 --> 00:16:52,980 I'm not sure if you've read the entire attached memo. 203 00:16:53,580 --> 00:16:55,540 An endorsement on the divorce certificate. 204 00:16:55,620 --> 00:16:58,500 Carl gave you a portion of property as alimony. 205 00:16:59,460 --> 00:17:02,780 It doesn't matter. I didn't want to make any demands anyway. 206 00:17:03,380 --> 00:17:06,420 I'm just happy that he finalized the divorce. 207 00:17:09,140 --> 00:17:11,460 The executive board is having an emergency meeting. 208 00:17:11,540 --> 00:17:14,820 Restructuring the executive team is on the special agenda. 209 00:17:15,340 --> 00:17:17,860 And you'll appoint Mr. Carl? 210 00:17:19,660 --> 00:17:21,340 The biggest concern is 211 00:17:22,460 --> 00:17:26,700 the agenda includes a call to appraise Dad's past management performance. 212 00:17:27,780 --> 00:17:29,900 The shareholders will force him to resign 213 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 and take responsibility for the damages. 214 00:17:33,380 --> 00:17:35,180 They'll take over our company. 215 00:17:35,260 --> 00:17:37,580 If Mr. Seen still can't walk, 216 00:17:37,660 --> 00:17:40,340 it greatly affects the shareholders' confidence. 217 00:17:43,500 --> 00:17:45,820 In such uncertain times, 218 00:17:45,900 --> 00:17:48,540 Mr. Seen must repair his image. 219 00:17:48,620 --> 00:17:50,220 Otherwise, 220 00:17:50,300 --> 00:17:52,060 we must put you in charge. 221 00:17:52,820 --> 00:17:56,460 That's the only way the Kidakarns can hold onto power. 222 00:18:16,300 --> 00:18:17,140 Allow me. 223 00:18:19,900 --> 00:18:20,740 Dad? 224 00:18:21,940 --> 00:18:23,740 The board meeting is coming up soon. 225 00:18:23,820 --> 00:18:25,700 You should practice walking. 226 00:18:25,780 --> 00:18:27,900 Kaokla is going to kick me out, right? 227 00:18:29,420 --> 00:18:30,980 I heard he's schmoozing the board. 228 00:18:31,580 --> 00:18:32,980 He's not the only issue. 229 00:18:33,060 --> 00:18:35,620 When Tan's project lost funding, 230 00:18:36,180 --> 00:18:37,820 a lot of people were unhappy. 231 00:18:38,420 --> 00:18:40,100 And our stocks are crashing, 232 00:18:40,180 --> 00:18:42,020 so people are probably scared. 233 00:18:42,100 --> 00:18:46,500 Isn't it because you broke up with Tanthai that the island project fell through? 234 00:18:51,860 --> 00:18:54,180 Dad, how do you plan to handle it 235 00:18:54,260 --> 00:18:56,700 if the board puts Kaokla in charge? 236 00:18:56,780 --> 00:18:58,860 I won't let those dogs turn against me. 237 00:18:58,940 --> 00:19:02,340 As for you, don't mess up and let them know what we're doing again. 238 00:19:08,180 --> 00:19:10,300 I just want you to get better by that time. 239 00:19:10,940 --> 00:19:13,260 If everyone sees that you're healthy again, 240 00:19:13,340 --> 00:19:15,660 maybe some directors will reconsider. 241 00:19:18,460 --> 00:19:19,300 Here, Dad. 242 00:19:21,060 --> 00:19:22,820 At least we'll find out on that day 243 00:19:23,460 --> 00:19:25,700 who enjoys seeing me in this state. 244 00:19:27,500 --> 00:19:29,980 There must be a double agent for us to kill off. 245 00:19:55,180 --> 00:19:56,300 Can you stand up? 246 00:20:27,820 --> 00:20:29,060 Is everyone present? 247 00:20:29,940 --> 00:20:31,180 Let's start the meeting. 248 00:20:32,020 --> 00:20:33,340 We don't have our quorum yet. 249 00:20:33,420 --> 00:20:34,300 Five more minutes. 250 00:20:35,300 --> 00:20:36,460 Absentees get no say. 251 00:20:38,940 --> 00:20:41,020 What? Another red light? 252 00:20:42,460 --> 00:20:45,260 Due to the chaos of recent months, 253 00:20:45,340 --> 00:20:48,060 investment has slowed down, and shares have been sold. 254 00:20:48,140 --> 00:20:50,540 And a director has just resigned too. 255 00:20:51,140 --> 00:20:54,700 Therefore, I move that we appoint Mr. Carl Raman instead. 256 00:20:55,300 --> 00:20:57,500 There was a resignation? When? 257 00:20:57,580 --> 00:20:59,100 They gave notice this morning. 258 00:20:59,180 --> 00:21:02,460 Now we need a resolution to appoint someone else instead. 259 00:21:02,540 --> 00:21:05,300 It has started already. Will we make it in time? 260 00:21:05,980 --> 00:21:07,700 Call them to say I'm coming. 261 00:21:11,340 --> 00:21:12,620 If Carl doesn't turn up, 262 00:21:12,700 --> 00:21:14,900 we'll just postpone this vote, that's all. 263 00:21:16,780 --> 00:21:19,260 Mr. Carl says he's on the way, sir. 264 00:21:22,100 --> 00:21:24,500 We can vote on this now. 265 00:21:24,580 --> 00:21:28,060 All in favor of appointing Mr. Carl, please raise your hand. 266 00:21:30,060 --> 00:21:31,500 I second the motion. 267 00:21:40,700 --> 00:21:41,540 Me too. 268 00:21:46,980 --> 00:21:49,980 So we have four votes in favor. 269 00:22:03,060 --> 00:22:05,340 Including Ms. Tubtim and Mr. Kittipat, 270 00:22:05,420 --> 00:22:08,820 there are now six votes in favor of Mr. Carl. 271 00:22:08,900 --> 00:22:11,980 Wait. Why did you vote after everyone else did? 272 00:22:12,780 --> 00:22:16,060 Do you realize what chaos Carl will bring if we let him join us here? 273 00:22:16,660 --> 00:22:18,140 Well? 274 00:22:18,220 --> 00:22:19,500 Have you lobbied each other? 275 00:22:49,380 --> 00:22:51,140 You conspired to remove me 276 00:22:51,220 --> 00:22:52,980 to replace me with him? 277 00:22:54,100 --> 00:22:58,340 We nominate Ms. Saikhim to replace you as the CEO. 278 00:23:05,820 --> 00:23:07,340 So, in fact, it was you 279 00:23:07,420 --> 00:23:09,780 who conspired with him to overthrow me? 280 00:23:10,980 --> 00:23:12,180 No, I didn't. 281 00:23:13,780 --> 00:23:16,180 Just admit that you don't have the skills. 282 00:23:18,180 --> 00:23:19,820 Your mismanagement is obvious. 283 00:23:21,420 --> 00:23:22,420 You played dirty! 284 00:23:23,020 --> 00:23:26,700 We're letting you stay on as a director. That's more courtesy than you deserve. 285 00:23:27,460 --> 00:23:29,180 If you didn't play dirty together, 286 00:23:29,260 --> 00:23:30,540 no one could defeat me! 287 00:23:32,540 --> 00:23:37,620 How can you say we're playing dirty when Saikhim owns over 40% of our shares? 288 00:23:37,700 --> 00:23:39,620 It makes sense for her to be an executive. 289 00:23:39,700 --> 00:23:40,780 Forty? How? 290 00:23:42,340 --> 00:23:44,780 Everyone knows Saikhim and I were married. 291 00:23:45,860 --> 00:23:48,140 We split our property recently. 292 00:23:48,860 --> 00:23:52,940 I gave Saikhim all my shares in Kidakarn Group as alimony. 293 00:23:53,020 --> 00:23:55,260 Of course that amounts to 40%. 294 00:23:55,340 --> 00:23:57,740 Once the transfer of shares is registered, 295 00:23:57,820 --> 00:23:59,860 I'll announce it at the shareholders' meeting. 296 00:24:00,740 --> 00:24:02,060 I'd like to propose a motion. 297 00:24:02,140 --> 00:24:07,420 Who votes for Saikhim to become the CEO instead of Mr. Songseen, who was removed? 298 00:24:20,620 --> 00:24:23,260 It's almost unanimous, apart from your dad's objection. 299 00:24:28,260 --> 00:24:29,940 You're aiding and abetting him! 300 00:24:30,020 --> 00:24:32,220 He'll take you down with him! 301 00:24:34,340 --> 00:24:35,620 I'll show everyone 302 00:24:35,700 --> 00:24:38,380 that you planted that bomb to cause chaos. 303 00:24:38,460 --> 00:24:39,540 And it's you 304 00:24:40,060 --> 00:24:42,620 who manipulated stocks to seize this company! 305 00:24:43,140 --> 00:24:44,180 Remember this. 306 00:24:45,740 --> 00:24:46,780 All of you 307 00:24:47,660 --> 00:24:49,660 let a burglar into our house. 308 00:24:50,180 --> 00:24:51,980 If that's not stupid, what is? 309 00:24:52,500 --> 00:24:53,580 You're the stupidest! 310 00:24:54,100 --> 00:24:55,300 -Dad-- -Don't! 311 00:24:56,220 --> 00:24:57,660 You're stupid. Don't act smart. 312 00:24:58,260 --> 00:24:59,140 Remember this. 313 00:24:59,220 --> 00:25:01,740 I'll take back everything I built with my own hands! 314 00:25:04,700 --> 00:25:07,740 Let's conclude this meeting for today. Thank you, everyone. 315 00:25:32,780 --> 00:25:34,100 Your fake injury 316 00:25:34,180 --> 00:25:36,420 may have won Khim's attention, 317 00:25:36,500 --> 00:25:39,540 but it also hurt investor confidence. 318 00:25:39,620 --> 00:25:42,460 Before calling someone a traitor, try blaming yourself. 319 00:25:45,460 --> 00:25:47,020 It's you who tricked everyone. 320 00:25:47,540 --> 00:25:50,100 You broke us up with your sob story. 321 00:25:50,740 --> 00:25:52,580 Now, I'll make you fight each other. 322 00:25:52,660 --> 00:25:54,780 Then Khim will know that deep down, 323 00:25:54,860 --> 00:25:56,140 her dad never loved her. 324 00:25:57,900 --> 00:25:59,180 Don't act so smart. 325 00:25:59,260 --> 00:26:00,860 It's not over yet! 326 00:26:00,940 --> 00:26:03,140 Khim already lost her faith in you! 327 00:26:04,820 --> 00:26:06,620 Can you still look at her? 328 00:26:08,940 --> 00:26:11,700 Stop blaming her for your failures! 329 00:26:12,740 --> 00:26:14,380 Just because love disappointed you, 330 00:26:14,460 --> 00:26:17,060 you wouldn't let Khim love anyone other than yourself. 331 00:26:17,740 --> 00:26:20,660 You never protected her, and you keep hurting her worse! 332 00:26:21,180 --> 00:26:23,420 You can't make her pay for your failures! 333 00:26:24,380 --> 00:26:26,140 Don't you dare preach to me! 334 00:26:26,660 --> 00:26:27,500 I'm not preaching. 335 00:26:27,580 --> 00:26:30,140 You humiliated your daughter at this meeting today. 336 00:26:30,660 --> 00:26:32,460 It shows that you're a terrible father! 337 00:26:32,540 --> 00:26:34,060 And you're so good? 338 00:26:34,140 --> 00:26:35,100 -Are you? -Dad! 339 00:26:35,180 --> 00:26:38,020 At least I'm happy about her success! 340 00:26:38,620 --> 00:26:40,620 If I'm her stepping stone, 341 00:26:40,700 --> 00:26:42,820 I'm glad that she steps on me to succeed! 342 00:26:53,940 --> 00:26:58,140 You raised Saikhim like this… to be scared to trust people she loves. 343 00:26:59,340 --> 00:27:00,820 I'm not here to take your money 344 00:27:00,900 --> 00:27:02,420 but to make you compensate her. 345 00:27:08,260 --> 00:27:10,660 Do you dare to love her more than you love yourself? 346 00:27:53,420 --> 00:27:55,900 Share transfer papers. Take them. 347 00:28:29,540 --> 00:28:30,500 I told you. 348 00:28:31,060 --> 00:28:32,380 I can show you the truth. 349 00:28:38,060 --> 00:28:38,900 What is it? 350 00:28:47,660 --> 00:28:50,820 The CCTV camera that got images of the bombers of Mr. Sansern's car 351 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 isn't the hotel's 352 00:28:53,140 --> 00:28:54,660 but someone else's dashcam. 353 00:28:55,380 --> 00:28:58,220 Someone wanted to pose a threat in order to manipulate stocks. 354 00:28:58,300 --> 00:29:00,900 Who did it, and who sent them? 355 00:29:01,660 --> 00:29:03,140 That's for you to find out. 356 00:29:04,780 --> 00:29:06,180 All the proof is there. 357 00:29:07,460 --> 00:29:08,940 Prom and his mom 358 00:29:10,340 --> 00:29:11,700 are behind this too, right? 359 00:29:11,780 --> 00:29:13,460 He must wanna get back at you guys. 360 00:29:14,100 --> 00:29:15,460 It so happens… 361 00:29:17,540 --> 00:29:19,820 that I know one of your family's secrets. 362 00:29:28,780 --> 00:29:31,540 Someone leaked your mom's photos on purpose to ruin her 363 00:29:32,220 --> 00:29:34,020 and to get themselves into your family. 364 00:29:35,700 --> 00:29:38,140 Your dad was dumb enough to fall for that trick. 365 00:29:46,860 --> 00:29:48,420 That was my aunt? 366 00:29:49,420 --> 00:29:53,060 Your dad never learned any better. He keeps making the same mistakes. 367 00:29:54,100 --> 00:29:58,380 Your aunt sold her shares in the company 'cause she's a seasoned traitor. 368 00:29:58,980 --> 00:30:00,660 I don't blame you for not trusting me. 369 00:30:00,740 --> 00:30:02,660 You grew up with these people. 370 00:30:03,260 --> 00:30:05,780 So you made me fight with Dad like this. 371 00:30:10,580 --> 00:30:13,420 So that you'd know that I'm honest with you. 372 00:30:14,300 --> 00:30:16,700 You just wanted to watch Dad get ruined. 373 00:30:18,220 --> 00:30:20,860 He faked his injury to turn us against each other. 374 00:30:20,940 --> 00:30:22,100 He's the traitor. 375 00:30:22,660 --> 00:30:24,340 If you wanna protect me, 376 00:30:26,060 --> 00:30:27,820 there must be better ways. 377 00:30:28,900 --> 00:30:30,100 No matter how bad he is, 378 00:30:30,620 --> 00:30:32,460 if you hate Dad, 379 00:30:33,740 --> 00:30:35,300 we still can't stay together. 380 00:30:36,620 --> 00:30:38,660 If we start off on the wrong foot, 381 00:30:38,740 --> 00:30:41,660 I guess we'll keep making mistakes forever. 382 00:30:42,700 --> 00:30:44,860 Even if we relived today in seven years, 383 00:30:46,300 --> 00:30:48,420 we'd still hate each other because of this. 384 00:31:01,220 --> 00:31:02,540 So your mind's not open? 385 00:31:05,340 --> 00:31:07,540 You're not letting me prove myself anymore? 386 00:31:22,060 --> 00:31:23,180 Do you hate me now? 387 00:32:57,180 --> 00:32:59,460 Since it's just you and me now, 388 00:33:00,580 --> 00:33:02,900 let's go back to America, honey. 389 00:33:02,980 --> 00:33:06,020 Why should we flatter someone who doesn't appreciate us? 390 00:33:27,660 --> 00:33:28,620 Kaokla. 391 00:33:33,060 --> 00:33:36,860 I told you to take care of it! How could someone trace it back to me? 392 00:33:37,460 --> 00:33:39,580 You said there was no CCTV anymore. 393 00:33:40,180 --> 00:33:42,180 With this much proof, she's toast. 394 00:33:42,260 --> 00:33:45,860 Take her down with that camera. I won't stand accused alone. 395 00:33:47,820 --> 00:33:48,940 You asshole! 396 00:33:52,020 --> 00:33:53,660 Damn it! Asshole! 397 00:33:58,300 --> 00:34:00,700 Nate! Do you see this? 398 00:34:00,780 --> 00:34:01,700 Look at him! 399 00:34:02,220 --> 00:34:07,300 He wasn't born to help us. He was born to hurt me and our family! 400 00:34:07,380 --> 00:34:08,940 Wake up! 401 00:34:09,020 --> 00:34:12,260 Do you still want to stay with him, Nate? 402 00:34:43,180 --> 00:34:44,020 Kla. 403 00:34:45,260 --> 00:34:47,060 They found our bug. 404 00:34:47,140 --> 00:34:49,860 Asia is onto us. She's running away with her son. 405 00:34:51,500 --> 00:34:52,900 Kla, what should we do? 406 00:34:52,980 --> 00:34:55,420 We can't let them get away with it scot-free. 407 00:34:58,460 --> 00:34:59,700 INTRARAT HOSPITAL 408 00:35:01,140 --> 00:35:03,540 Bro, they're taking Nate, but I don't know where! 409 00:35:06,660 --> 00:35:07,860 Where are you off to? 410 00:35:09,060 --> 00:35:11,340 I'm doing this for my son's safety. 411 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 You planned to end his life. 412 00:35:14,500 --> 00:35:16,220 You dare talk about his safety? 413 00:35:18,420 --> 00:35:21,180 I'm ordering you to stay here. Don't take Nate anywhere. 414 00:35:22,020 --> 00:35:22,860 If you run away, 415 00:35:22,940 --> 00:35:25,700 I'll give the police all the proof I have. 416 00:35:27,220 --> 00:35:28,540 How can I trust you-- 417 00:35:28,620 --> 00:35:31,220 If you keep harassing me or go after my people, 418 00:35:31,300 --> 00:35:33,140 whether it's Saikhim or Nate, 419 00:35:33,780 --> 00:35:36,220 be prepared to pay for your mistakes in prison. 420 00:35:41,380 --> 00:35:43,540 These two videos are of the bombing. 421 00:35:43,620 --> 00:35:46,100 The other video is from the day of your accident. 422 00:35:46,700 --> 00:35:48,420 The same suspects are in these two. 423 00:35:48,940 --> 00:35:52,740 So that means my attacker wasn't Ms. Claire. 424 00:35:55,460 --> 00:35:57,460 If someone tampered with your car, 425 00:35:57,540 --> 00:35:59,460 it couldn't have been an accident. 426 00:36:00,980 --> 00:36:02,980 Did Kaokla say more about the suspects? 427 00:36:04,460 --> 00:36:05,700 He only said 428 00:36:05,780 --> 00:36:09,300 that the bombing might be linked to stock manipulation. 429 00:36:09,380 --> 00:36:11,140 Stock manipulation? 430 00:36:12,060 --> 00:36:13,820 Apart from your ex-husband Kaokla, 431 00:36:13,900 --> 00:36:17,140 who else stands to gain from hurting you? 432 00:36:18,620 --> 00:36:19,500 Ms. Khim? 433 00:36:20,540 --> 00:36:21,980 What if 434 00:36:23,180 --> 00:36:24,820 it was Kaokla's adoptive mother? 435 00:36:26,940 --> 00:36:28,020 Madame Asia? 436 00:36:28,700 --> 00:36:30,300 Since he's her adoptive son, 437 00:36:30,380 --> 00:36:31,980 his and your divorce 438 00:36:32,900 --> 00:36:36,140 could have an impact on their family's business and assets. 439 00:36:36,220 --> 00:36:38,260 Could it be possible 440 00:36:39,260 --> 00:36:43,340 that Madame Asia wanted to get rid of you because of your property? 441 00:36:46,500 --> 00:36:49,100 If you're saying that woman was behind everything, 442 00:36:49,620 --> 00:36:50,700 I'm not surprised. 443 00:36:52,220 --> 00:36:53,980 What have you heard about her? 444 00:36:54,060 --> 00:36:56,340 She tried to keep all other women away from Carl 445 00:36:56,420 --> 00:36:58,420 so he'd have no one else but her. 446 00:36:59,020 --> 00:37:01,020 Since you were his wife, 447 00:37:01,100 --> 00:37:03,380 she wanted to get rid of you even more. 448 00:37:07,900 --> 00:37:09,700 Though she's his adoptive mom, 449 00:37:10,940 --> 00:37:13,380 she doesn't see him as her husband's son. 450 00:37:14,660 --> 00:37:17,980 She's always jealous and possessive of Carl. 451 00:37:19,180 --> 00:37:22,140 You could say she kept Carl as part of her harem of men. 452 00:37:22,660 --> 00:37:25,780 She turned me and you against each other too. 453 00:37:26,380 --> 00:37:30,100 I'm worried about whether you'll be able to deal with a nasty person like her. 454 00:37:30,940 --> 00:37:33,380 The more Carl tried to get away, 455 00:37:33,460 --> 00:37:36,900 the more obsessed she got, and she wouldn't let him start a new life. 456 00:37:37,860 --> 00:37:40,740 So if you're saying she caused the accident, 457 00:37:41,780 --> 00:37:43,220 I'm not surprised at all 458 00:37:44,620 --> 00:37:46,780 'cause she'd love for us to hate each other. 459 00:37:48,180 --> 00:37:50,020 Please be careful. 460 00:37:51,500 --> 00:37:55,860 I'm sure she didn't give Carl a new life just so he could belong to someone else. 461 00:38:01,740 --> 00:38:03,940 Kla wants you to check the lodgings for tomorrow. 462 00:38:04,020 --> 00:38:06,220 Add the good ones to the system right away. 463 00:38:06,300 --> 00:38:09,940 And please send updated info on the lodgings here to our team there. 464 00:38:10,020 --> 00:38:11,820 Sure. No problem. 465 00:38:11,900 --> 00:38:12,740 Great. 466 00:38:17,220 --> 00:38:18,220 -What? -Come here. 467 00:38:21,860 --> 00:38:23,540 Does it look like he'll be okay? 468 00:38:25,740 --> 00:38:27,180 Come on! 469 00:38:27,740 --> 00:38:29,100 Jeez! You know nothing! 470 00:38:29,700 --> 00:38:32,100 Take this in case you need it. 471 00:38:35,060 --> 00:38:37,260 My goodness! 472 00:38:37,340 --> 00:38:39,220 You wanna keep eyes on us at all times? 473 00:38:39,300 --> 00:38:41,980 Whatever. You're ridiculous! Give me that. Put it here. 474 00:38:43,220 --> 00:38:45,500 It's for monitoring behavior. 475 00:38:45,580 --> 00:38:47,340 If the camera's turned off, 476 00:38:47,420 --> 00:38:50,900 that means you're misbehaving, 477 00:38:50,980 --> 00:38:53,380 so don't turn it off, okay? 478 00:38:54,020 --> 00:38:56,220 If I'm gonna be your special someone, 479 00:38:56,300 --> 00:38:58,740 I'll be watching you on my phone. 480 00:38:58,820 --> 00:38:59,700 Got it? 481 00:38:59,780 --> 00:39:02,060 Yes, ma'am. I understand. 482 00:39:05,460 --> 00:39:06,300 Hey, Khem. 483 00:39:06,380 --> 00:39:07,220 Yeah, bro? 484 00:39:11,060 --> 00:39:12,260 Take good care of Nate. 485 00:39:12,340 --> 00:39:15,540 Don't let that woman near him until the real culprit is arrested. 486 00:39:15,620 --> 00:39:18,740 Remember the prototype of the eye movement reader I made Nate? 487 00:39:19,900 --> 00:39:21,060 No matter where I go, 488 00:39:21,140 --> 00:39:24,820 if Nate moves his body, opens his eyes, or reacts in any way, 489 00:39:25,340 --> 00:39:28,060 give him the reader, and I'll reply right away. 490 00:39:28,860 --> 00:39:30,020 All right, bro. 491 00:39:30,540 --> 00:39:31,380 Hey. 492 00:39:32,420 --> 00:39:33,780 You're really going? 493 00:39:34,420 --> 00:39:36,140 Staying away might hurt less. 494 00:39:37,980 --> 00:39:40,340 Khim will have dealt with all this chaos in due time. 495 00:40:21,140 --> 00:40:22,420 KAOKLA 496 00:40:31,140 --> 00:40:31,980 Pick it up. 497 00:40:40,820 --> 00:40:47,140 Welcome to the voice mail service. Please leave your message after the tone. 498 00:40:57,300 --> 00:40:59,860 I'm ordering you to stay here. Don't take Nate anywhere. 499 00:41:00,660 --> 00:41:04,260 If you run away, I'll give the police all the proof I have. 500 00:41:23,460 --> 00:41:24,820 If I stop Carl, 501 00:41:25,340 --> 00:41:27,740 we'll be torn apart forever. 502 00:42:55,180 --> 00:42:57,260 …LIMITED COMPANY 503 00:43:43,340 --> 00:43:44,380 Where did Nate go? 504 00:43:44,460 --> 00:43:47,180 Someone called to say Mr. Carl agreed to let him move abroad. 505 00:43:47,900 --> 00:43:49,060 Our Kla? 506 00:43:54,020 --> 00:43:55,740 And has he been gone long? 507 00:43:55,820 --> 00:43:56,740 He was just moved. 508 00:44:11,540 --> 00:44:12,380 Hey! 509 00:44:13,820 --> 00:44:14,700 Where's Nate going? 510 00:44:15,220 --> 00:44:16,780 I gotta call Mr. Carl first. 511 00:44:17,780 --> 00:44:18,740 Then get in. 512 00:44:19,500 --> 00:44:20,340 Get in. 513 00:44:48,580 --> 00:44:49,420 Nate. 514 00:44:51,060 --> 00:44:52,020 Can you hear me? 515 00:44:53,420 --> 00:44:54,940 We're going to the airport. 516 00:44:57,940 --> 00:44:59,060 If you can hear me, 517 00:44:59,900 --> 00:45:03,580 open your eyes and talk to me, and I'll show you something. 518 00:45:06,180 --> 00:45:07,540 Is he always asleep like this? 519 00:45:08,340 --> 00:45:10,380 Are you sure there's no problem? 520 00:45:13,340 --> 00:45:14,860 His blood pressure's normal. 521 00:45:18,180 --> 00:45:19,300 Is it because of meds? 522 00:45:24,060 --> 00:45:26,340 The ambulance broke down. I'll go and check on it. 523 00:45:28,180 --> 00:45:29,380 Why are we on this route? 524 00:45:29,460 --> 00:45:30,900 I tried to avoid traffic 525 00:45:30,980 --> 00:45:32,900 so you two wouldn't miss your flight. 526 00:45:43,300 --> 00:45:44,140 DEVICE NOT FOUND 527 00:45:44,220 --> 00:45:45,060 What? 528 00:45:46,500 --> 00:45:48,460 What's he up to? Why is the camera off? 529 00:46:00,300 --> 00:46:01,140 Come on! 530 00:46:02,220 --> 00:46:04,020 The camera's off, and he won't pick up. 531 00:46:05,380 --> 00:46:06,420 Where did he go? 532 00:46:07,780 --> 00:46:09,020 Is Khem unreachable? 533 00:46:09,100 --> 00:46:11,860 Yeah. He keeps annoying me like this. 534 00:46:13,340 --> 00:46:14,220 Shall we just go? 535 00:46:14,300 --> 00:46:15,140 Let's go. 536 00:46:19,900 --> 00:46:22,820 I'd like you all to reconsider the last meeting's resolution. 537 00:46:33,460 --> 00:46:34,380 How's it going? 538 00:46:36,260 --> 00:46:37,100 Nearly done! 539 00:46:38,180 --> 00:46:39,140 One moment. 540 00:46:49,140 --> 00:46:50,660 What are you doing? 541 00:46:51,260 --> 00:46:52,980 What are you doing? Well? 542 00:46:53,500 --> 00:46:54,740 Are you trying to kill him? 543 00:46:54,820 --> 00:46:55,940 Who sent you? 544 00:46:58,780 --> 00:47:00,100 What are you doing? 545 00:47:02,220 --> 00:47:03,740 Tell me what the injection's for! 546 00:47:03,820 --> 00:47:04,780 It helps him sleep! 547 00:47:04,860 --> 00:47:06,500 Sleep? Or does it help him die? 548 00:47:09,780 --> 00:47:10,940 Nate! 549 00:47:18,140 --> 00:47:19,420 What's he doing? 550 00:47:19,500 --> 00:47:21,300 He hasn't picked up for ages. 551 00:47:23,460 --> 00:47:24,500 Nate, wake up! 552 00:47:25,100 --> 00:47:26,420 -Don't go to sleep! -Hey! 553 00:47:28,780 --> 00:47:30,140 Pull over! Hurry! 554 00:47:30,220 --> 00:47:31,700 I said, pull over! Pull over! 555 00:47:34,020 --> 00:47:34,940 Pull over now! 556 00:47:35,460 --> 00:47:36,780 -Come on! -Stop right now! 557 00:47:38,860 --> 00:47:39,700 Hey! 558 00:47:49,900 --> 00:47:51,660 NOT CONNECTED 559 00:47:53,620 --> 00:47:55,660 Where is he? The camera is off too. 560 00:48:10,580 --> 00:48:11,900 Hey! 561 00:48:19,420 --> 00:48:20,700 Bro, he's getting away! 562 00:48:43,060 --> 00:48:45,500 Don't hurt Nate! Let him go! 563 00:48:45,580 --> 00:48:46,900 Damn it! Let go! 564 00:48:47,420 --> 00:48:48,260 Let him go! 565 00:49:04,660 --> 00:49:05,660 One moment. 566 00:49:18,420 --> 00:49:19,260 Thongthom, 567 00:49:20,620 --> 00:49:21,900 you're really resigning? 568 00:49:23,140 --> 00:49:23,980 Hurry! 569 00:49:39,740 --> 00:49:43,700 Kla, Khem didn't turn on the pen camera, but he's recording audio by accident. 570 00:49:47,300 --> 00:49:49,140 Don't take Nate away. 571 00:49:49,780 --> 00:49:51,020 Check on him! 572 00:49:52,060 --> 00:49:53,300 Don't hurt Nate. 573 00:49:54,980 --> 00:49:55,820 Come here! 574 00:50:00,500 --> 00:50:02,700 He's still alive but probably won't make it. 575 00:50:02,780 --> 00:50:03,620 Still alive? 576 00:50:04,220 --> 00:50:05,820 Then we'll leave the bastards here! 577 00:50:07,300 --> 00:50:08,740 What's happening to those two? 578 00:50:17,220 --> 00:50:18,060 Nate. 579 00:50:18,700 --> 00:50:19,540 Go away! 580 00:50:21,220 --> 00:50:22,980 Who knows which one will die first? 581 00:50:37,580 --> 00:50:39,620 He brought it on himself. 582 00:50:39,700 --> 00:50:41,060 I can't help that. 583 00:51:08,100 --> 00:51:09,820 This is how we must say goodbye 584 00:51:10,460 --> 00:51:12,660 because you betrayed me first, honey. 585 00:51:15,620 --> 00:51:18,300 You want our family to be just the two of you? 586 00:51:18,820 --> 00:51:22,140 Then let Carl take responsibility for your life. 587 00:51:25,580 --> 00:51:28,820 Stay strong, Nate. You have to make it through. 588 00:51:28,900 --> 00:51:33,660 You must not cause trouble for Kla. 589 00:51:34,260 --> 00:51:35,180 Help. 590 00:51:36,420 --> 00:51:38,500 Is anyone here? 591 00:51:39,300 --> 00:51:40,540 Help! 592 00:51:42,260 --> 00:51:44,820 Check the server to see where Khem last logged in from. 593 00:51:44,900 --> 00:51:47,140 Have them find Khem and Nate's coordinates. 594 00:52:06,860 --> 00:52:07,700 Kla. 595 00:52:11,900 --> 00:52:14,940 We've received reports you abducted a hospital patient. 596 00:52:15,020 --> 00:52:18,260 So tell us where you took your brother, Mr. Carl. 597 00:52:59,460 --> 00:53:01,820 Kla, the lawyer's on the way. 598 00:53:02,500 --> 00:53:06,300 Find Khem's last coordinates ASAP. The sooner we know, the safer they are. 599 00:53:07,980 --> 00:53:10,700 Wait. Don't forget to show them Khem's audio recording. 600 00:53:16,420 --> 00:53:19,020 So your little brother and big brother both disappeared? 601 00:53:19,100 --> 00:53:22,460 Yes, I was going abroad, so I asked him to look after my big brother. 602 00:53:24,020 --> 00:53:25,380 Why did you harass his family? 603 00:53:29,500 --> 00:53:30,900 I didn't send that. 604 00:53:30,980 --> 00:53:33,580 But it says you asked her to make you the CEO, 605 00:53:33,660 --> 00:53:35,740 and in return, you'd give your brother back. 606 00:53:35,820 --> 00:53:38,060 So you took the patient as a hostage? 607 00:53:38,140 --> 00:53:40,260 She's the one who took Nate and Khem 608 00:53:40,340 --> 00:53:41,940 and made it look like I did it! 609 00:53:42,020 --> 00:53:43,580 They're in danger. 610 00:53:44,100 --> 00:53:46,660 If I did it, why would I hurt Khem? 611 00:53:47,340 --> 00:53:49,620 You heard the recording. My family got hurt. 612 00:53:49,700 --> 00:53:52,260 The people in the ambulance abducted them. 613 00:53:52,340 --> 00:53:54,860 How can I tell if this audio recording is genuine? 614 00:53:54,940 --> 00:53:55,780 Well-- 615 00:53:57,060 --> 00:53:59,820 We've found the hostage. He was left beside a road. 616 00:53:59,900 --> 00:54:02,780 He's in a coma. The other person hasn't been found. 617 00:54:02,860 --> 00:54:03,700 Nate. 618 00:54:04,620 --> 00:54:05,540 I need to see Nate. 619 00:54:08,180 --> 00:54:09,900 I said I need to see Nate! 620 00:54:12,980 --> 00:54:15,300 Nate! 621 00:54:22,940 --> 00:54:24,540 Excuse me. You can't come in. 622 00:54:27,860 --> 00:54:29,300 I'm so sorry. 623 00:55:00,540 --> 00:55:04,380 I promise I'll visit it with you. This thing reminds me to wait for you. 624 00:55:04,460 --> 00:55:06,420 So don't give up, Nate. 625 00:55:07,580 --> 00:55:09,500 I'll return to see you keep your word. 626 00:55:16,980 --> 00:55:18,620 Goodbye, Nate. 627 00:55:41,340 --> 00:55:44,580 Mr. Prom and his mom meant to sell their shares to Asia before now. 628 00:55:44,660 --> 00:55:49,180 I think Kaokla knew, so he beat her to it and bought their shares for you. 629 00:55:49,900 --> 00:55:52,620 Maybe he did fight against Asia to protect us 630 00:55:52,700 --> 00:55:55,340 and not to get back at Mr. Seen like we assumed. 631 00:56:12,820 --> 00:56:13,660 Gloi! 632 00:56:14,780 --> 00:56:15,620 What happened? 633 00:56:16,500 --> 00:56:18,380 Kla's been arrested for attempted murder. 634 00:56:19,020 --> 00:56:19,980 Murder? 635 00:56:20,940 --> 00:56:23,100 Hey. Kla's still in Thailand? 636 00:56:23,900 --> 00:56:25,500 Can Mr. Carl's family come in? 637 00:56:30,300 --> 00:56:31,380 Ever seen this drug? 638 00:56:33,060 --> 00:56:33,900 No, never. 639 00:56:34,700 --> 00:56:36,980 We found it in a drawer in Mr. Carl's desk. 640 00:56:37,060 --> 00:56:40,060 It's an injection for euthanizing patients or executing convicts. 641 00:56:40,140 --> 00:56:41,900 We're collecting this as evidence. 642 00:56:41,980 --> 00:56:43,420 Why would he have that? 643 00:56:43,500 --> 00:56:44,700 Don't just accuse him. 644 00:56:44,780 --> 00:56:47,100 And he was leaving the country, right? 645 00:57:38,820 --> 00:57:41,420 We've found an item of interest in this murder case. 646 00:57:41,500 --> 00:57:42,780 You're a suspect 647 00:57:42,860 --> 00:57:46,060 in the premeditated murder of your half brother. 648 00:57:46,140 --> 00:57:48,300 We'll take your statement at the station. 649 00:57:51,260 --> 00:57:53,740 Find Khem quickly and bring the lawyer. 650 00:58:13,700 --> 00:58:14,820 Wait. 651 00:58:19,820 --> 00:58:20,740 Don't go yet. 652 00:58:24,860 --> 00:58:28,500 If you didn't do it, why don't you look me in the eyes? 653 00:58:29,620 --> 00:58:31,620 Because I know I'm not worthy of you. 654 00:58:32,460 --> 00:58:35,780 If you're innocent, just say so. 655 00:58:35,860 --> 00:58:39,020 If I said it, could you bear to love me again? 656 00:58:43,620 --> 00:58:45,100 I know who did it. 657 00:58:46,860 --> 00:58:48,140 This is about us too, right? 658 00:58:50,100 --> 00:58:51,820 Don't give up, 659 00:58:51,900 --> 00:58:53,940 don't die, and don't get hurt 660 00:58:54,740 --> 00:58:56,820 until you explain everything to me. 661 00:58:57,740 --> 00:59:00,140 If you wanna be a family again… 662 00:59:03,300 --> 00:59:05,060 never let go of my hand. 663 00:59:05,740 --> 00:59:06,780 Can you promise 664 00:59:07,300 --> 00:59:09,980 this won't tear us apart like last time? 665 00:59:10,740 --> 00:59:12,420 If someone must go to prison, 666 00:59:13,340 --> 00:59:14,180 it won't be me. 667 00:59:15,020 --> 00:59:16,620 If you make another mistake, 668 00:59:18,180 --> 00:59:19,580 you'll regret it. 669 00:59:20,260 --> 00:59:21,260 What do you mean? 670 00:59:22,660 --> 00:59:24,940 Are you still waiting for our baby to come home? 671 00:59:26,820 --> 00:59:28,260 Time's up. Let's take him. 672 00:59:28,780 --> 00:59:30,140 -It'll get better. -Come on. 673 00:59:30,220 --> 00:59:31,060 I promise. 674 00:59:31,140 --> 00:59:32,340 We have to go now. 675 00:59:33,180 --> 00:59:34,580 We'll get through this. 676 00:59:34,660 --> 00:59:35,700 Let's go now. 677 00:59:38,260 --> 00:59:39,220 -I promise. -Come on. 678 00:59:39,300 --> 00:59:40,140 Let's go, sir. 679 01:00:06,740 --> 01:00:08,780 The board isn't admitting Kaokla yet. 680 01:00:09,540 --> 01:00:11,980 They won't issue any confirmation papers. 681 01:00:14,460 --> 01:00:15,700 Why is that? 682 01:00:15,780 --> 01:00:17,980 He's being prosecuted! 683 01:00:18,060 --> 01:00:22,220 He might even go to prison for illegal possession of property. 684 01:00:22,300 --> 01:00:23,540 Maybe he bought our company 685 01:00:23,620 --> 01:00:25,940 with the inheritance he got by killing his brother. 686 01:00:26,020 --> 01:00:28,020 It's not what you think, Dad. 687 01:00:30,060 --> 01:00:33,020 I used to wish he'd turn back into the man he was. 688 01:00:33,100 --> 01:00:36,420 But after I found out what he's been through, 689 01:00:36,500 --> 01:00:39,980 I understand why he has changed so much. 690 01:00:40,580 --> 01:00:41,780 If he weren't so cruel, 691 01:00:41,860 --> 01:00:44,140 he'd get attacked by everyone instantly. 692 01:00:45,820 --> 01:00:48,660 He gave you all the shares, so now you've fallen for him again? 693 01:00:49,580 --> 01:00:51,980 He knows that you're my weakness, Dad. 694 01:00:53,020 --> 01:00:54,260 Honestly, Dad, 695 01:00:54,340 --> 01:00:57,420 he could hurt you worse than this, but he chose not to. 696 01:00:57,500 --> 01:00:58,340 So what? 697 01:00:58,980 --> 01:01:01,540 Should I thank him for not killing me? 698 01:01:04,900 --> 01:01:06,380 He has to let you live 699 01:01:07,540 --> 01:01:10,260 because there are many truths you still need to learn. 700 01:01:11,780 --> 01:01:14,380 At least, you should know that your prejudice 701 01:01:14,460 --> 01:01:16,540 has made some people dead to you. 702 01:01:18,620 --> 01:01:20,780 Closing yourself off like this 703 01:01:20,860 --> 01:01:23,300 doesn't mean you're strong at all. 704 01:01:23,380 --> 01:01:26,060 It means you're so weak 705 01:01:26,700 --> 01:01:28,620 that you're scared to love others. 706 01:01:30,140 --> 01:01:31,500 I might be angry, 707 01:01:33,100 --> 01:01:35,540 but I've never hated that you're like this. 708 01:01:35,620 --> 01:01:37,180 If you were someone else, 709 01:01:38,100 --> 01:01:39,780 I might hate them so much 710 01:01:40,780 --> 01:01:42,900 if they pretended to be nice to me. 711 01:01:42,980 --> 01:01:44,460 But it's you, Dad. 712 01:01:46,100 --> 01:01:47,980 Even if you had to force yourself, 713 01:01:49,260 --> 01:01:51,740 I wish you'd pretend to love me a little. 714 01:01:52,340 --> 01:01:54,020 If you could show me affection, 715 01:01:54,700 --> 01:01:55,780 be good to me, 716 01:01:56,300 --> 01:01:57,900 and care about me a little… 717 01:02:00,020 --> 01:02:01,300 that would be nice. 718 01:02:18,420 --> 01:02:20,580 Have you abducted Mr. Nate before? 719 01:02:20,660 --> 01:02:25,420 Yes, I helped him get away, but only to get him treatment elsewhere. 720 01:02:25,500 --> 01:02:28,300 Do you have any personal problems with your family? 721 01:02:28,380 --> 01:02:30,420 Try asking my adoptive mother 722 01:02:30,980 --> 01:02:32,860 about what she's done to me. 723 01:02:34,140 --> 01:02:35,820 We found this drug in your room. 724 01:02:36,620 --> 01:02:39,460 -And? -It's the substance found in the victim. 725 01:02:40,180 --> 01:02:42,980 And we found the order form and receipt on your computer. 726 01:02:43,500 --> 01:02:44,380 Why did you buy it? 727 01:02:44,460 --> 01:02:47,300 Do you have proof that I injected my brother with it? 728 01:02:47,380 --> 01:02:48,580 I don't have to tell you. 729 01:02:48,660 --> 01:02:51,220 You're the one who sent someone to watch him. 730 01:02:51,300 --> 01:02:53,180 Where is this Mr. Khemarat now? 731 01:02:53,260 --> 01:02:54,820 I'd like to know that too. 732 01:03:00,900 --> 01:03:01,740 How did it go? 733 01:03:01,820 --> 01:03:04,660 I'm all right. They're letting me out on bail. 734 01:03:06,140 --> 01:03:07,620 Gloi, did you find Khem? 735 01:03:08,220 --> 01:03:10,380 Not yet. We still can't reach him. 736 01:03:10,460 --> 01:03:14,060 That's even more troubling. He should've been at the scene. 737 01:03:14,140 --> 01:03:15,380 Someone drowned? 738 01:03:17,300 --> 01:03:18,420 What's going on? 739 01:03:18,500 --> 01:03:21,060 The police say a drowned person was found 740 01:03:21,140 --> 01:03:23,220 not far from where we found Mr. Nate. 741 01:03:23,300 --> 01:03:25,500 They want us to identify the body. 742 01:03:49,260 --> 01:03:51,500 Is this Mr. Khemarat Kongrit? 743 01:04:05,260 --> 01:04:06,700 The autopsy results show 744 01:04:06,780 --> 01:04:09,100 that the victim died 27 hours ago. 745 01:04:09,740 --> 01:04:11,060 Though he drowned, 746 01:04:11,140 --> 01:04:15,500 the cause of death appears to be respiratory failure, 747 01:04:15,580 --> 01:04:17,260 which occurred before he drowned. 748 01:04:28,980 --> 01:04:29,820 It can't be! 749 01:04:31,940 --> 01:04:33,100 It's not, right? 750 01:04:33,620 --> 01:04:36,020 Kla, you said it wasn't him, right? 751 01:04:36,860 --> 01:04:37,700 Kla? 752 01:04:51,780 --> 01:04:54,860 To start over on the right foot would be too late now. 753 01:04:56,420 --> 01:04:59,460 Kla, why would you say that? 754 01:04:59,540 --> 01:05:02,420 If it weren't for me, Khem wouldn't have died. 755 01:05:03,860 --> 01:05:05,740 The life she wanted to take was mine. 756 01:05:13,180 --> 01:05:15,100 Your problems with your adoptive mom 757 01:05:15,180 --> 01:05:18,540 are partly caused by our marriage. 758 01:05:19,500 --> 01:05:21,260 She caused my car crash 759 01:05:21,340 --> 01:05:23,820 and made Claire the scapegoat, didn't she? 760 01:05:24,740 --> 01:05:26,500 So I've quarreled with her ever since. 761 01:05:27,860 --> 01:05:30,420 In her mind, I never should've been born. 762 01:05:31,100 --> 01:05:32,780 She wished he'd live, but he died. 763 01:05:33,300 --> 01:05:37,260 She doesn't want me around to mock her, so she wants to throw me in prison again. 764 01:05:44,300 --> 01:05:47,260 But I'm here with you this time. We'll get through this together. 765 01:05:48,460 --> 01:05:50,100 Even if it takes seven more years, 766 01:05:51,060 --> 01:05:52,100 it'll be all right. 767 01:06:04,420 --> 01:06:06,220 Kla! 768 01:06:10,020 --> 01:06:11,340 Kla. 769 01:06:32,940 --> 01:06:34,700 A nurse told the police 770 01:06:36,260 --> 01:06:38,900 that someone called to say you were moving Nate abroad, 771 01:06:38,980 --> 01:06:42,220 so Khem ran after the ambulance and went with them. 772 01:06:43,020 --> 01:06:45,540 The cops have found the abandoned ambulance. 773 01:06:45,620 --> 01:06:47,420 But the dashcam is missing. 774 01:06:48,020 --> 01:06:49,460 There's the audio from the pen. 775 01:06:50,940 --> 01:06:52,700 It can't be used as evidence. 776 01:06:53,460 --> 01:06:54,700 We need that pen camera. 777 01:06:57,540 --> 01:06:59,140 Gloi, give me that bag. 778 01:07:08,900 --> 01:07:09,900 Nate's tablet is gone. 779 01:07:20,340 --> 01:07:21,460 What's going on? 780 01:07:21,540 --> 01:07:24,380 The other day, this guest's wife found this by the canal. 781 01:07:26,380 --> 01:07:27,780 TO MS. SAIKHIM KIDAKARN 782 01:07:43,540 --> 01:07:44,660 What's the envelope for? 783 01:07:52,260 --> 01:07:54,100 Director appointment documents. 784 01:07:54,820 --> 01:07:56,420 We're about to kick him out 785 01:07:56,980 --> 01:07:58,740 for his lack of morals. 786 01:07:59,460 --> 01:08:00,300 Throw this out. 787 01:08:07,300 --> 01:08:08,140 What is it? 788 01:08:13,940 --> 01:08:14,780 There, sir. 789 01:08:21,700 --> 01:08:22,540 "Gloi"? 790 01:08:31,580 --> 01:08:32,740 She's in the bathroom? 791 01:08:32,820 --> 01:08:33,660 Yeah. 792 01:08:34,780 --> 01:08:36,940 Gloi used to be too embarrassed to go. 793 01:08:37,020 --> 01:08:39,100 But she isn't anymore. 794 01:08:39,180 --> 01:08:42,060 I have to sing or whistle 795 01:08:42,140 --> 01:08:43,620 so she can go to the bathroom. 796 01:08:43,700 --> 01:08:45,820 Waiting for her is your idea of romance? 797 01:09:05,380 --> 01:09:06,740 He didn't get to say goodbye, 798 01:09:07,500 --> 01:09:09,220 but I know he cared for you very much. 799 01:09:11,380 --> 01:09:12,740 Wherever we went, 800 01:09:12,820 --> 01:09:14,540 he was always there to help us. 801 01:09:20,660 --> 01:09:22,220 You and I owe him a huge debt. 802 01:09:22,740 --> 01:09:24,740 Now we'll let him rest in peace. 803 01:09:29,020 --> 01:09:29,860 Kla. 804 01:10:04,420 --> 01:10:05,980 The life we have left now, 805 01:10:06,740 --> 01:10:11,220 whether it's seven, ten, or 20 years, I give all mine to you, bro. 806 01:10:12,100 --> 01:10:13,820 What would I do with your trashy life? 807 01:10:14,500 --> 01:10:15,700 Smells like wet garbage. 808 01:10:15,780 --> 01:10:16,940 Come on! 809 01:10:17,020 --> 01:10:18,220 One day, when you need me, 810 01:10:18,300 --> 01:10:20,940 you'll know this pile of wet trash will die for you. 811 01:10:21,020 --> 01:10:21,860 Wait! 812 01:10:24,820 --> 01:10:27,980 Promise on this lollipop that in the future, we'll share our joys. 813 01:10:28,700 --> 01:10:31,620 Come on, bro! I guess you don't really love me. 814 01:10:31,700 --> 01:10:33,820 You don't even wanna share joy with me. 815 01:10:33,900 --> 01:10:37,780 How will you share pain with me? Take it. 816 01:10:51,580 --> 01:10:53,860 You're not just my friend, Khem. 817 01:11:50,220 --> 01:11:53,260 Thanks, honey, for being here for Kla. 818 01:11:53,860 --> 01:11:54,940 I wish I knew 819 01:11:55,860 --> 01:11:58,340 why Madame Asia has been so cruel to us. 820 01:12:01,940 --> 01:12:03,220 I just found out. 821 01:12:03,300 --> 01:12:05,580 Kla never told me any of it before. 822 01:12:07,540 --> 01:12:10,820 I thought she adopted Kla out of pity. 823 01:12:11,420 --> 01:12:15,300 I don't think she got over the fact that Kla's the other woman's son, 824 01:12:15,380 --> 01:12:17,060 so she never made peace with it. 825 01:12:17,140 --> 01:12:18,660 That's so unfair. 826 01:12:19,940 --> 01:12:21,620 He didn't choose to be born this way. 827 01:12:23,380 --> 01:12:24,820 I thought I was unlucky. 828 01:12:25,340 --> 01:12:26,460 But in fact, 829 01:12:27,700 --> 01:12:29,860 Kla isn't so different from me. 830 01:12:37,060 --> 01:12:38,220 Please excuse me. 831 01:12:41,780 --> 01:12:43,780 Khim? I'm at the funeral. 832 01:12:43,860 --> 01:12:45,580 Did you see Mr. Chartchai? 833 01:12:45,660 --> 01:12:46,500 No, not yet. 834 01:12:47,180 --> 01:12:50,060 By the way, why do you think he's a mole? 835 01:12:50,140 --> 01:12:51,300 I don't know. 836 01:12:52,060 --> 01:12:54,900 But since the incident, he hasn't turned up here. 837 01:12:55,460 --> 01:12:57,060 He might be that side's spy. 838 01:12:57,660 --> 01:12:59,660 The only one who can access Kla's computer, 839 01:12:59,740 --> 01:13:02,620 other than him… I don't know who else it could be. 840 01:13:02,700 --> 01:13:03,540 Yeah? 841 01:13:04,740 --> 01:13:06,060 Hey! 842 01:13:06,980 --> 01:13:08,220 Why are you here? 843 01:13:09,740 --> 01:13:11,180 Khim. 844 01:13:11,260 --> 01:13:12,340 Did you find him? 845 01:13:12,420 --> 01:13:14,860 Khim, I'll call you when I find him. Bye. 846 01:13:15,420 --> 01:13:16,340 Lita. 847 01:13:18,300 --> 01:13:19,820 I told you not to come, didn't I? 848 01:13:19,900 --> 01:13:21,740 I don't like how risky this is. 849 01:13:21,820 --> 01:13:24,580 If we're seen now, they'll all suspect something. 850 01:13:25,660 --> 01:13:26,700 Come on. 851 01:13:27,580 --> 01:13:29,700 -Let's leave. -I'm not leaving. 852 01:13:29,780 --> 01:13:31,820 We can't leave empty-handed now. 853 01:13:32,660 --> 01:13:33,820 We're almost there! 854 01:13:33,900 --> 01:13:36,140 Then don't do anything. Don't take risks. 855 01:13:37,220 --> 01:13:38,180 I'll take care of it. 856 01:13:40,620 --> 01:13:41,900 You call the shots here. 857 01:13:41,980 --> 01:13:44,740 If I catch the culprit, can I have a reward? 858 01:13:45,340 --> 01:13:46,940 How should I reward you? 859 01:13:49,060 --> 01:13:52,260 If we accomplish this mission, shall we just go public tomorrow? 860 01:13:52,340 --> 01:13:54,740 Hey! You're not fighting fairly. 861 01:13:54,820 --> 01:13:55,740 Then I'll leave. 862 01:13:57,300 --> 01:13:58,980 Let's make up. 863 01:13:59,060 --> 01:14:02,860 Tan… let's take this risk together. 864 01:14:24,900 --> 01:14:27,220 -Hello? -Mr. Chartchai really is here. 865 01:14:27,300 --> 01:14:29,100 He really does know Madame Asia. 866 01:14:29,180 --> 01:14:31,700 I guess all your theories are correct. 867 01:14:31,780 --> 01:14:33,740 He must be the mole. 868 01:14:33,820 --> 01:14:35,260 Are they together right now? 869 01:14:37,180 --> 01:14:38,580 Keep your mouth shut. 870 01:14:54,740 --> 01:14:56,340 Dad, take Gloi home for now. 871 01:14:56,420 --> 01:14:57,980 I think she needs to rest. 872 01:15:02,340 --> 01:15:03,180 Don't worry. 873 01:15:03,260 --> 01:15:04,100 What about you? 874 01:15:04,620 --> 01:15:06,060 I'll stay here with Khem. 875 01:15:07,260 --> 01:15:08,380 Are you sure? 876 01:15:09,740 --> 01:15:11,940 You haven't rested since the incident. 877 01:15:12,020 --> 01:15:14,780 Insomnia is better than not dying in peace. 878 01:15:16,460 --> 01:15:17,820 I'm still luckier than him. 879 01:15:22,020 --> 01:15:23,300 Focus your thoughts. 880 01:15:23,380 --> 01:15:24,860 Stay strong. 881 01:15:24,940 --> 01:15:26,740 We have to keep fighting for him. 882 01:15:27,660 --> 01:15:28,940 Don't wallow in sorrow 883 01:15:29,020 --> 01:15:30,460 until you lose your focus. 884 01:15:35,300 --> 01:15:36,580 Remember this. 885 01:15:36,660 --> 01:15:38,580 With every breath we take, 886 01:15:39,780 --> 01:15:42,180 we can fight for justice for Khem. 887 01:15:43,380 --> 01:15:44,220 Yes, Dad. 888 01:15:49,340 --> 01:15:50,180 Let's go. 889 01:16:03,620 --> 01:16:05,300 If you're tired, don't fight it. 890 01:16:05,380 --> 01:16:08,420 Sleep, and it'll help you feel better. 891 01:16:10,700 --> 01:16:13,180 But if you need anything, tell me, 892 01:16:14,260 --> 01:16:15,780 and I'll come to you. 893 01:16:15,860 --> 01:16:18,620 You're the one who should look after yourself. 894 01:16:20,060 --> 01:16:21,980 I should take even better care of you. 895 01:16:23,340 --> 01:16:25,180 Just take good care of yourself. 896 01:16:25,820 --> 01:16:27,420 You're important to all of us. 897 01:16:27,500 --> 01:16:28,540 You know that, right? 898 01:17:00,660 --> 01:17:02,700 For every second that you suffered, 899 01:17:02,780 --> 01:17:04,900 someone else must suffer worse. 900 01:17:25,820 --> 01:17:27,460 Mr. Carl is in the dining room. 901 01:17:42,820 --> 01:17:46,060 I didn't expect you'd be my guest here, Little Miss Saikhim. 902 01:17:47,700 --> 01:17:49,820 I'm sorry to disturb you so late at night. 903 01:17:52,700 --> 01:17:55,020 I didn't know you were in mourning too. 904 01:17:56,780 --> 01:17:59,540 I do want to give you my condolences. 905 01:18:00,260 --> 01:18:01,460 But I don't know 906 01:18:01,540 --> 01:18:03,660 if you're actually in mourning or not. 907 01:18:03,740 --> 01:18:05,180 Did Carl send you? 908 01:18:05,260 --> 01:18:06,980 He doesn't know I'm here. 909 01:18:07,060 --> 01:18:09,580 Why did you frame him for your son's murder? 910 01:18:10,260 --> 01:18:11,940 What did Carl do to you? 911 01:18:12,020 --> 01:18:14,180 You're protecting each other? 912 01:18:14,780 --> 01:18:16,860 I'm sure that he's innocent. 913 01:18:17,580 --> 01:18:21,260 You're the one who should go to prison for everything that you've done. 914 01:18:22,180 --> 01:18:23,980 Carl would be so touched 915 01:18:24,060 --> 01:18:26,700 if he knew you were fighting for him. 916 01:18:26,780 --> 01:18:30,500 He didn't waste his life after all now that he's lived to see today. 917 01:18:31,100 --> 01:18:32,140 Finally, 918 01:18:32,220 --> 01:18:34,900 he'll get to have a good relationship like everyone else 919 01:18:35,980 --> 01:18:38,300 if he doesn't get a life sentence! 920 01:18:39,780 --> 01:18:41,340 If a man doesn't love you, 921 01:18:42,020 --> 01:18:44,940 doing this will never make him love you. 922 01:18:49,940 --> 01:18:52,220 You think too well of him. 923 01:18:53,300 --> 01:18:55,060 He's not that honorable! 924 01:18:55,660 --> 01:18:59,140 If Carl really felt something for you, 925 01:18:59,980 --> 01:19:03,340 you wouldn't have to be so jealous and turn into this awful person. 926 01:19:04,540 --> 01:19:07,180 Do you think he's loyal to you? 927 01:19:07,260 --> 01:19:10,460 So tell me, where is he right now? 928 01:19:18,060 --> 01:19:19,820 He's seeing me tonight. 929 01:19:19,900 --> 01:19:21,260 That's impossible. 930 01:19:21,340 --> 01:19:23,340 Shall we call him at the same time? 931 01:19:24,740 --> 01:19:26,380 Whose call will he answer? 932 01:19:27,780 --> 01:19:28,620 Are you scared? 933 01:19:29,140 --> 01:19:31,140 Afraid you can't handle the truth? 934 01:19:39,300 --> 01:19:40,300 Hello? 935 01:19:41,780 --> 01:19:42,740 Are you here now? 936 01:19:43,340 --> 01:19:44,380 Wait a moment. 937 01:19:44,460 --> 01:19:46,940 We have a surprise guest. 938 01:19:47,700 --> 01:19:48,540 I'll come out. 939 01:19:51,380 --> 01:19:54,020 Go and see if he lied to you. 940 01:19:55,140 --> 01:19:56,740 If you really knew him, 941 01:19:57,500 --> 01:19:59,780 you'd know he can't be trusted. 942 01:20:07,260 --> 01:20:08,900 You came to fight for him. 943 01:20:08,980 --> 01:20:10,780 If he knew you came here, 944 01:20:10,860 --> 01:20:12,740 he'd be touched to death. 945 01:20:12,820 --> 01:20:15,060 You wanna be nice and win his love? 946 01:20:15,140 --> 01:20:17,300 Go and tell him yourself! 947 01:20:34,220 --> 01:20:35,260 You're finally here. 948 01:20:35,780 --> 01:20:37,660 I thought you'd be here sooner. 949 01:20:37,740 --> 01:20:39,140 Why did you do this? 950 01:20:39,660 --> 01:20:41,660 Nate didn't want to live anymore. 951 01:20:42,180 --> 01:20:45,460 I showed mercy and gave him the death he wanted. 952 01:20:45,540 --> 01:20:47,300 No matter how we die, 953 01:20:47,380 --> 01:20:49,020 it amounts to the same thing. 954 01:20:49,100 --> 01:20:51,540 You have no humanity left in you! 955 01:20:51,620 --> 01:20:54,260 I'm not even sure Nate wanted to die. 956 01:20:55,220 --> 01:20:58,580 Though he was your son, you had no right to decide his fate! 957 01:20:59,300 --> 01:21:01,100 Or to use him to hurt anyone! 958 01:21:01,180 --> 01:21:02,020 Hey! 959 01:21:03,180 --> 01:21:06,100 If you care so much for him, why did you ever abandon him? 960 01:21:06,700 --> 01:21:09,060 You let him drown in his bed 961 01:21:09,580 --> 01:21:11,500 until he gave up on life, 962 01:21:11,580 --> 01:21:15,380 and you accuse me of being a cruel mom who dragged out his life? 963 01:21:15,460 --> 01:21:18,500 And you suddenly wanted to be the hero 964 01:21:18,580 --> 01:21:20,300 and wanted to extend his life. 965 01:21:21,180 --> 01:21:22,540 When you're a family, 966 01:21:22,620 --> 01:21:24,820 you never abandon each other! 967 01:21:25,540 --> 01:21:26,460 Remember that! 968 01:21:27,380 --> 01:21:29,380 You never saw me as your family! 969 01:21:29,900 --> 01:21:32,420 So how can you say I destroyed our family? 970 01:21:32,500 --> 01:21:33,980 Everything you've done, 971 01:21:34,980 --> 01:21:37,460 it was just for your gratification, right? 972 01:21:38,220 --> 01:21:39,060 Yes! 973 01:21:39,660 --> 01:21:41,140 If I have no one left, 974 01:21:41,220 --> 01:21:43,340 you should have nothing left too! 975 01:21:44,820 --> 01:21:46,620 Your lives must be worth so much. 976 01:21:47,140 --> 01:21:49,700 How dare you treat us like animals? 977 01:21:49,780 --> 01:21:52,820 You keep us when you want and kill us when you want! 978 01:21:52,900 --> 01:21:54,460 If it weren't for Nate, 979 01:21:54,540 --> 01:21:57,500 people like you would never even be born! 980 01:21:58,820 --> 01:21:59,660 I know! 981 01:21:59,740 --> 01:22:01,540 How could I have chosen to be born? 982 01:22:01,620 --> 01:22:04,180 Blame your husband for giving me life! 983 01:22:04,260 --> 01:22:06,860 He fathered me to extend your son's life. 984 01:22:06,940 --> 01:22:08,980 But when my life turned out better than your son's, 985 01:22:09,500 --> 01:22:11,460 you saw me as a knife in your heart! 986 01:22:11,540 --> 01:22:14,020 If having me around is so painful, 987 01:22:14,100 --> 01:22:15,780 fix it your damn self! 988 01:22:16,420 --> 01:22:17,860 How can you blame me? 989 01:22:18,900 --> 01:22:19,980 It's not about me! 990 01:22:39,220 --> 01:22:40,180 Now what? 991 01:22:43,220 --> 01:22:46,620 Why are you here tonight? What do you want from me? 992 01:22:48,100 --> 01:22:50,140 I want justice for Khem. 993 01:22:50,980 --> 01:22:52,460 He had no part in this. 994 01:22:53,140 --> 01:22:55,540 He chose to mess with our business. 995 01:22:56,540 --> 01:22:58,780 You want his death to be for nothing? 996 01:22:59,660 --> 01:23:01,460 Just blame something on him. 997 01:23:02,180 --> 01:23:03,420 You can say anything. 998 01:23:03,500 --> 01:23:05,260 He'd be so happy 999 01:23:05,980 --> 01:23:08,380 to have given his life to protect you. 1000 01:23:11,900 --> 01:23:14,180 Your evil thoughts are a piece of work. 1001 01:23:16,500 --> 01:23:18,580 Don't you ever think good thoughts? 1002 01:23:23,340 --> 01:23:25,820 Don't pretend to be good in front of me. 1003 01:23:26,740 --> 01:23:29,100 Deep down, I know who you are. 1004 01:23:36,420 --> 01:23:38,740 So are you using him to cover for me 1005 01:23:38,820 --> 01:23:39,980 or for yourself? 1006 01:23:46,980 --> 01:23:49,100 If you don't pin the blame on him, 1007 01:23:50,740 --> 01:23:52,420 you have to accept the blame yourself. 1008 01:23:56,820 --> 01:23:59,260 You want me to rot in prison until I die? 1009 01:24:08,980 --> 01:24:10,860 We've known each other a long time. 1010 01:24:12,060 --> 01:24:13,740 We've always fought for ourselves. 1011 01:24:14,340 --> 01:24:16,380 This isn't the first time. 1012 01:24:17,580 --> 01:24:19,820 Let's make an agreement off the record. 1013 01:24:20,340 --> 01:24:23,700 Pin the blame on Khem to make that go away quickly. 1014 01:24:23,780 --> 01:24:27,460 As for this, it's just for the two of us to know. 1015 01:24:28,500 --> 01:24:30,340 If I agreed, I'd be worse than human. 1016 01:24:32,180 --> 01:24:36,340 There are many other bad things that only we two know about. 1017 01:24:37,100 --> 01:24:38,660 This isn't the first. 1018 01:24:47,740 --> 01:24:49,620 If Saikhim knew the truth, 1019 01:24:50,220 --> 01:24:51,780 she could never handle it 1020 01:24:52,380 --> 01:24:54,060 because she's too sensitive. 1021 01:24:54,140 --> 01:24:57,180 She could never handle your sordid past. 1022 01:24:57,980 --> 01:24:59,060 But for us, 1023 01:25:00,140 --> 01:25:01,340 this little thing 1024 01:25:02,100 --> 01:25:03,100 doesn't matter. 1025 01:25:12,300 --> 01:25:14,780 No one knows you better than I do. 1026 01:25:14,860 --> 01:25:17,740 You never show anyone your true colors 1027 01:25:17,820 --> 01:25:18,980 except me. 1028 01:25:20,100 --> 01:25:20,940 Cheers. 1029 01:25:31,260 --> 01:25:32,100 That's true. 1030 01:25:42,180 --> 01:25:43,980 I've never been this cruel to anyone. 1031 01:25:44,060 --> 01:25:46,420 What you did to Khem and Nate… 1032 01:25:48,340 --> 01:25:49,900 I'll do to you too. 1033 01:25:49,980 --> 01:25:51,740 You chose to mess with our lives. 1034 01:25:51,820 --> 01:25:54,060 Let's say you chose to drink poison and die. 1035 01:25:55,780 --> 01:25:58,820 It's the same drug that you meant to use on them. 1036 01:26:00,380 --> 01:26:02,060 I came to get justice for everyone. 1037 01:26:03,700 --> 01:26:06,060 You'll suffer like them for what you did to them. 1038 01:26:13,620 --> 01:26:15,540 You wanted Nate to die in peace. 1039 01:26:15,620 --> 01:26:17,140 Is it really peaceful? 1040 01:26:17,220 --> 01:26:18,780 Only you would know. 1041 01:26:19,740 --> 01:26:21,460 If you ingest it, 1042 01:26:21,540 --> 01:26:23,060 it takes effect slower. 1043 01:26:23,780 --> 01:26:25,540 But you'll suffer like Khem did. 1044 01:26:26,140 --> 01:26:29,020 When it reaches the nervous system, you'll stop breathing. 1045 01:26:31,660 --> 01:26:32,900 Can you still breathe? 1046 01:26:32,980 --> 01:26:35,020 Kla! What are you doing? 1047 01:26:35,100 --> 01:26:35,940 That's enough! 1048 01:26:36,020 --> 01:26:39,460 I want her to know what it feels like when you're about to die! 1049 01:26:43,100 --> 01:26:44,260 Asshole! 1050 01:26:46,460 --> 01:26:47,740 Khim! 1051 01:26:53,900 --> 01:26:55,660 Kla, that's enough! 1052 01:26:56,220 --> 01:26:57,460 She can't take more! 1053 01:26:57,540 --> 01:27:00,180 We should call an ambulance, Kla. 1054 01:27:02,100 --> 01:27:03,180 In a few minutes, 1055 01:27:03,820 --> 01:27:05,300 you won't feel a thing. 1056 01:27:06,460 --> 01:27:07,940 Any last words? 1057 01:27:08,580 --> 01:27:09,900 You're evil! 1058 01:27:10,700 --> 01:27:12,260 You're just like your father! 1059 01:27:12,780 --> 01:27:16,300 If you wanna have a good afterlife, you're supposed to think of nice things. 1060 01:27:16,820 --> 01:27:19,060 But have you ever done good in your life? 1061 01:27:25,940 --> 01:27:26,780 Kla! 1062 01:27:29,740 --> 01:27:33,460 You're sweating all over. The drug must've reached your whole body. 1063 01:27:34,980 --> 01:27:37,340 You cornered me to activate my base instincts, 1064 01:27:37,420 --> 01:27:39,340 but I won't fall for your tricks. 1065 01:27:39,420 --> 01:27:42,940 I won't do anything careless because I still love life, 1066 01:27:43,020 --> 01:27:45,540 and I still hope to live with Saikhim for a long time. 1067 01:27:47,660 --> 01:27:50,700 Help! 1068 01:27:51,300 --> 01:27:52,140 Therefore, 1069 01:27:52,820 --> 01:27:55,100 I'll never debase myself by killing you! 1070 01:27:58,940 --> 01:28:00,900 I didn't put it in your drink. 1071 01:28:02,260 --> 01:28:03,780 You panicked out of guilt. 1072 01:28:18,980 --> 01:28:21,180 You were thrashing around just now… 1073 01:28:23,300 --> 01:28:25,420 because you were digging your own grave! 1074 01:28:26,380 --> 01:28:27,540 You want me to do evil, 1075 01:28:27,620 --> 01:28:29,460 but you'll never get to see that 1076 01:28:29,540 --> 01:28:32,620 because I'm not the old Kaokla who let emotions decide everything. 1077 01:28:33,220 --> 01:28:35,580 I'll live a good, happy life to make you jealous. 1078 01:28:36,220 --> 01:28:38,820 And you can struggle on your own. 1079 01:28:38,900 --> 01:28:41,060 You'll have time to curse me in prison. 1080 01:28:54,780 --> 01:28:55,860 Why did you do that? 1081 01:28:56,380 --> 01:28:57,380 Why did you come here? 1082 01:28:57,460 --> 01:28:58,980 Don't you know it's dangerous? 1083 01:28:59,060 --> 01:29:00,980 I know Mr. Chartchai is her spy. 1084 01:29:01,940 --> 01:29:05,340 Khim, there's no point in using the truth to threaten these people. 1085 01:29:05,420 --> 01:29:06,980 You took a risk too. 1086 01:29:08,100 --> 01:29:09,900 -Come on. -Kaokla! 1087 01:29:10,500 --> 01:29:11,660 I'll get you! 1088 01:29:14,220 --> 01:29:15,180 Khim, watch out! 1089 01:29:17,420 --> 01:29:21,340 Your friend knew you'd be accused, so he prepared this evidence. 1090 01:29:21,940 --> 01:29:24,740 You wanna close this case? Kneel to me right here. 1091 01:29:24,820 --> 01:29:26,340 Uncle, Kla is missing. 1092 01:29:26,420 --> 01:29:29,980 He's making a kamikaze move. Can you see him as your other son? 1093 01:29:30,060 --> 01:29:31,700 Don't keep hating him 1094 01:29:31,780 --> 01:29:33,620 or gunning for him like you used to. 1095 01:29:33,700 --> 01:29:36,740 I don't want it to be this way, but I can't just let them hurt me. 1096 01:29:36,820 --> 01:29:38,740 And don't spend your life waiting for me. 1097 01:29:38,820 --> 01:29:41,500 Khim, your life is too precious to waste on a man like me. 1098 01:29:41,580 --> 01:29:44,580 Everything was getting better. Why did this have to happen? 1099 01:29:44,660 --> 01:29:46,580 We still love each other. 1100 01:29:46,660 --> 01:29:48,140 Why would you leave me? 1101 01:29:48,220 --> 01:29:50,380 If we could turn back time… 1102 01:29:50,460 --> 01:29:51,660 What we had, 1103 01:29:51,740 --> 01:29:53,740 can it be called love? 1104 01:29:53,820 --> 01:29:55,420 If it was real, 1105 01:29:55,500 --> 01:29:57,340 I'm ready to wait for you. 1106 01:30:27,860 --> 01:30:32,300 Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit80204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.