All language subtitles for bad romeo (14)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:04,500 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,580 --> 00:02:46,140 I want to see him again. 3 00:02:46,860 --> 00:02:49,420 You're hesitating because he saved you? 4 00:02:49,500 --> 00:02:52,420 No matter what, I still owe him my life. 5 00:02:52,500 --> 00:02:54,220 Can you stay two more days? 6 00:02:54,740 --> 00:02:57,900 -Of course. Why? -So we can finalize the divorce together. 7 00:02:57,980 --> 00:03:01,420 If we had a choice, you'd probably choose not to have me in your life. 8 00:03:01,940 --> 00:03:04,540 If we could go back to being strangers, 9 00:03:05,220 --> 00:03:06,140 it might be good. 10 00:03:06,220 --> 00:03:10,340 Once you've dealt with the divorce here, send the papers to Bangkok. 11 00:03:11,380 --> 00:03:12,660 I'll finalize them there. 12 00:03:13,260 --> 00:03:15,660 Then let me wash my sin away. 13 00:03:16,460 --> 00:03:18,900 After the divorce, I won't remarry. 14 00:03:18,980 --> 00:03:20,140 Lie after lie. 15 00:03:20,660 --> 00:03:22,460 Then make Claire my bride, 16 00:03:23,060 --> 00:03:24,500 and I'll sign the certificate. 17 00:03:25,100 --> 00:03:26,220 She's someone I loved. 18 00:03:27,300 --> 00:03:28,900 Someone I tried to hate. 19 00:03:30,460 --> 00:03:32,940 I tried, but I couldn't hate her. 20 00:03:33,900 --> 00:03:37,820 Like Mom said, we're meant to love certain people, 21 00:03:38,540 --> 00:03:40,260 but not be with them. 22 00:03:41,260 --> 00:03:43,300 Unfortunately, he's that person. 23 00:03:49,660 --> 00:03:52,420 I've unlocked all the rooms. You can look around. 24 00:03:52,500 --> 00:03:54,940 Okay. I'll take only about half an hour. 25 00:03:55,020 --> 00:03:57,900 When you're finished, I'll lock up everything again. 26 00:03:57,980 --> 00:03:58,820 Thank you. 27 00:04:08,500 --> 00:04:09,620 You're already here? 28 00:04:09,700 --> 00:04:11,460 I was afraid you'd change your mind, 29 00:04:11,540 --> 00:04:13,220 so I left out the groom's name 30 00:04:13,300 --> 00:04:14,900 for Khim to add one later 31 00:04:14,980 --> 00:04:16,060 just in case 32 00:04:16,140 --> 00:04:17,540 there's a sudden change. 33 00:04:20,340 --> 00:04:22,420 I'm kidding. I thought you'd laugh. 34 00:04:22,500 --> 00:04:23,340 There. 35 00:04:25,140 --> 00:04:28,700 Are you really going to go all out on this wedding like they're saying? 36 00:04:32,540 --> 00:04:34,460 Well, you're dating a rich guy for money. 37 00:04:34,540 --> 00:04:36,540 Everyone wants the best for themselves. 38 00:04:37,660 --> 00:04:40,180 I see! This is a new version of you. 39 00:04:40,780 --> 00:04:43,580 It's like how you befriended Promphat so he'd get you clients. 40 00:04:45,220 --> 00:04:46,500 Who's screwing whom? 41 00:04:53,300 --> 00:04:55,060 Have you been waiting very long, babe? 42 00:04:57,220 --> 00:04:59,580 Whoa! That looks gorgeous! 43 00:05:01,500 --> 00:05:03,020 I'm so glad I introduced you. 44 00:05:03,900 --> 00:05:04,940 When it's finished, 45 00:05:05,020 --> 00:05:06,540 it'll be prettier in real life. 46 00:05:07,060 --> 00:05:10,740 Do you think your rich friends will like these? 47 00:05:11,340 --> 00:05:13,580 They make me happy for the one who hired you. 48 00:05:14,260 --> 00:05:16,500 -They're as cute as their designer. -Don't forget. 49 00:05:16,580 --> 00:05:17,860 When you work with me, 50 00:05:17,940 --> 00:05:19,420 nice guys get left out, 51 00:05:19,500 --> 00:05:21,460 but sugar daddies can stay and party. 52 00:05:21,540 --> 00:05:23,020 Weaklings should go home. 53 00:05:24,020 --> 00:05:25,460 Unless they're sugar daddies. 54 00:05:25,540 --> 00:05:27,900 You're so right. That's my girl. 55 00:05:29,460 --> 00:05:30,340 They're gorgeous. 56 00:05:31,260 --> 00:05:34,740 Why would she be alone with such a womanizer? 57 00:05:35,420 --> 00:05:37,220 Does she think his favors are free? 58 00:05:47,380 --> 00:05:48,220 Hello? 59 00:05:48,980 --> 00:05:50,060 Please check for me. 60 00:05:50,140 --> 00:05:50,980 Thank you. 61 00:05:52,220 --> 00:05:54,900 You're still here? I thought you'd hurry back to Khim. 62 00:05:55,500 --> 00:05:56,860 I'm on a work call. 63 00:06:00,300 --> 00:06:02,780 So… are you finished at work? 64 00:06:03,580 --> 00:06:07,500 No, I have to check a bunch of things so the contractors can fix them tomorrow. 65 00:06:14,660 --> 00:06:18,300 Hey, talking to men isn't a substitute for eating food, you know? 66 00:06:20,820 --> 00:06:22,100 Come on, let's eat. 67 00:06:27,260 --> 00:06:31,780 Well… consider it payment for wedding planning and nothing more. 68 00:06:33,820 --> 00:06:36,220 For real? Then I'll eat my fill. 69 00:06:36,300 --> 00:06:39,500 What should we eat? Giant river prawn? Foie gras? 70 00:06:39,580 --> 00:06:40,580 Or lobster? 71 00:06:40,660 --> 00:06:42,340 If you can eat that, go ahead. 72 00:06:42,420 --> 00:06:46,580 Wait here a moment. I forgot my bag. I'll be back. 73 00:06:53,300 --> 00:06:54,260 Khim's calling. 74 00:06:54,900 --> 00:06:57,060 We can all go together next time. 75 00:06:57,660 --> 00:06:58,940 Don't keep Khim waiting. 76 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 How are you? 77 00:07:27,260 --> 00:07:28,100 Feeling better? 78 00:07:28,180 --> 00:07:29,740 I feel much stronger. 79 00:07:32,020 --> 00:07:33,900 So whose house is this? 80 00:07:37,020 --> 00:07:39,020 This is where my heart comes to rest. 81 00:07:39,620 --> 00:07:40,460 Come in, Tan. 82 00:07:49,140 --> 00:07:50,260 Khim? 83 00:07:51,020 --> 00:07:52,260 So let's get married. 84 00:07:52,860 --> 00:07:54,500 I asked for your dad's permission, 85 00:07:55,100 --> 00:07:56,940 and he already said yes. 86 00:07:58,260 --> 00:08:00,420 And… what about… 87 00:08:00,500 --> 00:08:01,460 Forget it, Khim. 88 00:08:01,540 --> 00:08:05,380 But from now on, you should tell me everything, okay? 89 00:08:06,020 --> 00:08:11,620 Well… I just wanted to fix the problem before telling you about it, Tan. 90 00:08:12,220 --> 00:08:15,500 But… I really didn't expect 91 00:08:15,580 --> 00:08:17,860 that it'd become such a huge problem. 92 00:08:17,940 --> 00:08:22,420 You know, right, that there are people who want us to be unhappy? 93 00:08:22,500 --> 00:08:24,740 Let's live a life they'll envy us for. 94 00:08:36,180 --> 00:08:37,740 Start a family with me. 95 00:08:39,580 --> 00:08:41,380 All right, my dears. 96 00:08:42,140 --> 00:08:43,420 Here comes the food. 97 00:08:44,020 --> 00:08:45,300 -Here it is. -Come on. 98 00:08:45,380 --> 00:08:46,420 Yes, ma'am. 99 00:08:46,500 --> 00:08:49,860 -There you go. -Thank you, my dear. 100 00:08:49,940 --> 00:08:51,020 -Here. -Enjoy, dear. 101 00:08:51,100 --> 00:08:52,700 -There you go. -Take the plate. 102 00:08:52,780 --> 00:08:55,460 -Put the tray away, please. -Put it down gently. 103 00:08:55,540 --> 00:08:56,740 Yummy. 104 00:08:56,820 --> 00:08:58,060 The food looks delicious. 105 00:08:58,140 --> 00:09:02,300 Have as much as you want. We made it especially for you today. 106 00:09:02,380 --> 00:09:04,140 If you like it, please come again. 107 00:09:04,220 --> 00:09:05,060 All right. 108 00:09:05,780 --> 00:09:07,980 There you go, my dears. 109 00:09:14,020 --> 00:09:15,380 Please excuse me. 110 00:09:20,660 --> 00:09:23,580 Sir, I called out, but no one came to open the door. 111 00:09:23,660 --> 00:09:25,060 The front door's locked. 112 00:09:25,140 --> 00:09:26,300 I called the number, 113 00:09:26,380 --> 00:09:27,820 but no one picked up. 114 00:09:27,900 --> 00:09:30,860 You can just leave the food there. I'll call her myself. 115 00:09:30,940 --> 00:09:31,780 Yes, sir. 116 00:09:41,580 --> 00:09:43,140 Help! Is anyone there? 117 00:09:47,740 --> 00:09:51,380 TANTHAI 118 00:09:52,180 --> 00:09:54,140 Is anyone there? Please help! 119 00:09:57,940 --> 00:09:59,340 Did she faint from hunger? 120 00:10:01,380 --> 00:10:02,460 Please help! 121 00:10:04,060 --> 00:10:07,340 Khim, I have urgent business. I have to go now, okay? 122 00:10:07,420 --> 00:10:09,060 Is something wrong? 123 00:10:09,140 --> 00:10:11,380 I'll call you and tell you about it later. 124 00:10:12,580 --> 00:10:13,420 Please excuse me. 125 00:10:13,500 --> 00:10:14,340 -Sure. -Sure. 126 00:10:14,420 --> 00:10:15,500 -Goodbye. -Goodbye. 127 00:10:23,460 --> 00:10:25,220 Help! Is anyone there? 128 00:10:25,820 --> 00:10:26,660 Please help! 129 00:10:28,100 --> 00:10:29,580 Help! 130 00:10:30,380 --> 00:10:32,660 -What's wrong, miss? -I can't get out! I'm stuck! 131 00:10:32,740 --> 00:10:34,060 Can you call someone? 132 00:10:35,180 --> 00:10:36,860 -Call whom? Tell me the number. -Okay! 133 00:10:38,940 --> 00:10:41,100 064150… 134 00:10:41,180 --> 00:10:42,340 And then what, miss? 135 00:10:42,420 --> 00:10:44,820 6572. 136 00:10:44,900 --> 00:10:45,820 Two? 137 00:10:45,900 --> 00:10:49,380 Yes! Call my friends now! Tell them I'm stuck up here! 138 00:11:00,580 --> 00:11:02,940 -What's going on? -Someone's stuck up there. 139 00:11:09,860 --> 00:11:11,420 -Lita! -Dude! 140 00:11:12,340 --> 00:11:14,140 Try to stay calm. Don't be afraid. 141 00:11:15,060 --> 00:11:16,700 Be careful. Hold tight! 142 00:11:17,940 --> 00:11:18,780 Be careful! 143 00:11:23,100 --> 00:11:24,700 Lita! 144 00:11:28,700 --> 00:11:30,020 Close your eyes, Lita. 145 00:11:33,700 --> 00:11:34,740 Don't be scared. 146 00:11:36,500 --> 00:11:37,700 You're almost there. 147 00:11:44,060 --> 00:11:45,420 Yay, I reached the ground! 148 00:11:51,100 --> 00:11:52,900 -Gently. -Thank you. 149 00:11:54,940 --> 00:11:56,060 Are you okay? 150 00:11:56,140 --> 00:11:56,980 You're safe. 151 00:11:59,980 --> 00:12:01,540 Khim! 152 00:12:03,420 --> 00:12:05,660 I nearly died, Khim! 153 00:12:06,180 --> 00:12:07,580 It's okay. You're safe. 154 00:12:08,620 --> 00:12:09,460 Are you okay? 155 00:12:14,780 --> 00:12:15,620 Tan? 156 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Why are you here? 157 00:12:20,820 --> 00:12:22,620 I happened to be passing through. 158 00:12:24,780 --> 00:12:28,940 I couldn't remember anyone's number. I could only remember yours. 159 00:12:29,740 --> 00:12:31,580 It's good that you called me. 160 00:12:32,180 --> 00:12:33,460 What were you doing? 161 00:12:33,540 --> 00:12:34,940 Well, I got stuck! 162 00:12:35,540 --> 00:12:36,580 Why did they lock it? 163 00:12:39,180 --> 00:12:41,180 But weren't you two together? 164 00:12:41,980 --> 00:12:42,820 Right. 165 00:12:44,100 --> 00:12:46,980 -Well… -Tan had important business. 166 00:12:47,060 --> 00:12:48,820 You happened to pass through, right? 167 00:12:49,860 --> 00:12:50,700 That's right. 168 00:12:55,020 --> 00:12:56,580 Drink lots of water and go home. 169 00:12:56,660 --> 00:12:58,380 -Okay. -What? 170 00:12:58,460 --> 00:13:00,180 Did someone forget something? 171 00:13:00,260 --> 00:13:02,100 I don't know. Is it a lost delivery? 172 00:13:02,700 --> 00:13:05,220 We don't know whose it is, so let's throw it out. 173 00:13:11,420 --> 00:13:13,580 TANTHAI TULANONT, ABALONE, LOBSTER, SHORT RIB 174 00:13:15,260 --> 00:13:16,100 Let's eat. 175 00:13:18,780 --> 00:13:23,620 Well… consider it payment for wedding planning and nothing more. 176 00:13:25,540 --> 00:13:28,260 For real? Then I'll eat my fill. 177 00:13:43,180 --> 00:13:44,220 Tan? 178 00:13:44,300 --> 00:13:48,020 Let's drive Lita home. I don't want her to go on her own. 179 00:13:48,900 --> 00:13:50,540 -Okay? -As you wish, Khim. 180 00:13:51,620 --> 00:13:53,780 Well, come on. 181 00:13:55,140 --> 00:13:55,980 Khim. 182 00:13:56,060 --> 00:13:56,900 It's okay. 183 00:13:58,100 --> 00:13:59,780 I'm okay. I can drive myself. 184 00:14:01,060 --> 00:14:01,900 Lita. 185 00:14:03,540 --> 00:14:04,380 You guys go. 186 00:14:05,820 --> 00:14:06,980 Thank you. Bye. 187 00:14:11,860 --> 00:14:13,220 She loves to act tough. 188 00:14:17,420 --> 00:14:18,380 Let's go. 189 00:14:23,860 --> 00:14:25,060 TANTHAI TULANONT 190 00:14:37,340 --> 00:14:38,180 Khim? 191 00:14:39,660 --> 00:14:43,180 If you're worried about the divorce, I know a reliable lawyer. 192 00:14:43,820 --> 00:14:47,660 We already agreed that he'd submit the paperwork first, 193 00:14:47,740 --> 00:14:49,660 and later, I'd do my paperwork. 194 00:14:49,740 --> 00:14:52,580 But if he tries to trick you, just tell me, okay? 195 00:14:56,180 --> 00:14:57,660 Okay, I like this outfit. 196 00:14:57,740 --> 00:14:58,660 Yes, of course. 197 00:15:02,580 --> 00:15:04,580 Well, hello, Miss Khim! 198 00:15:04,660 --> 00:15:07,100 Claire's just trying on an outfit for an event. 199 00:15:07,180 --> 00:15:08,220 Please wait a moment. 200 00:15:09,180 --> 00:15:10,820 -Please give us a moment. -Of course. 201 00:15:13,540 --> 00:15:15,420 Are you feeling better, Miss Khim? 202 00:15:16,100 --> 00:15:17,180 Yes, much better. 203 00:15:18,620 --> 00:15:20,660 We never got a chance to talk. 204 00:15:20,740 --> 00:15:23,340 I'm sorry I escalated things so seriously. 205 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Maybe 206 00:15:25,340 --> 00:15:28,220 I'm the one who should apologize to you. 207 00:15:29,100 --> 00:15:29,940 You see… 208 00:15:30,660 --> 00:15:32,420 -About that, I… -Forget about it. 209 00:15:32,980 --> 00:15:34,220 I don't wanna think of it. 210 00:15:36,580 --> 00:15:38,940 I may not get a chance to congratulate you two later, 211 00:15:39,700 --> 00:15:42,540 so let me give you and Mr. Tan my best wishes now. 212 00:15:43,820 --> 00:15:46,100 I hope you have a happy marriage. 213 00:15:46,180 --> 00:15:48,580 Unlike you two, I may not get to find true love. 214 00:15:49,300 --> 00:15:50,540 Since you found it, 215 00:15:50,620 --> 00:15:52,580 take good care of it, okay? 216 00:15:59,740 --> 00:16:00,860 I'll be right back. 217 00:16:02,700 --> 00:16:04,140 Miss Claire, wait. 218 00:16:07,420 --> 00:16:10,380 I'm sorry I lied about my marriage. 219 00:16:11,540 --> 00:16:13,220 But when I said it was over, 220 00:16:13,980 --> 00:16:14,900 I wasn't lying. 221 00:16:16,060 --> 00:16:18,860 We're only together in the eyes of the law. 222 00:16:19,460 --> 00:16:20,820 The four months I had 223 00:16:21,340 --> 00:16:24,620 can't compare to the years that you and he spent loving each other. 224 00:16:25,220 --> 00:16:29,900 You say you don't love each other, but you protect and cover for each other. 225 00:16:30,500 --> 00:16:32,060 That's what hurts me. 226 00:16:32,980 --> 00:16:36,140 You know, when people have lied once, 227 00:16:36,220 --> 00:16:37,980 they'll keep on lying. 228 00:16:38,620 --> 00:16:39,860 First, we lie to ourselves, 229 00:16:40,380 --> 00:16:42,660 and then we lie to countless others. 230 00:16:44,220 --> 00:16:45,060 Please wait. 231 00:16:47,900 --> 00:16:49,380 Everything I said, 232 00:16:49,460 --> 00:16:50,900 I said it because I'm sure 233 00:16:52,340 --> 00:16:53,580 that Carl loves you. 234 00:16:54,980 --> 00:16:55,900 This piece of paper, 235 00:16:55,980 --> 00:16:57,980 when it's crumpled or torn, 236 00:16:58,060 --> 00:17:00,260 it can't go back to how it was. 237 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 If it's wrinkled, 238 00:17:02,420 --> 00:17:04,300 I'd rather destroy it. 239 00:17:07,140 --> 00:17:09,660 I'm switching to a new agency. I'm not coming back. 240 00:17:10,260 --> 00:17:11,860 Neither you nor Carl 241 00:17:11,940 --> 00:17:13,580 will be in my life anymore. 242 00:17:44,260 --> 00:17:45,820 Did you hear about Miss Claire? 243 00:18:02,180 --> 00:18:04,540 I called from the plantation, but she ignored me. 244 00:18:04,620 --> 00:18:06,540 You said you were gonna marry her soon. 245 00:18:07,820 --> 00:18:09,100 Why not make up with her? 246 00:18:11,380 --> 00:18:12,740 Afraid you won't get married? 247 00:18:12,820 --> 00:18:13,740 No. 248 00:18:14,780 --> 00:18:17,860 I'm just keeping my promise to make you happy. 249 00:18:18,820 --> 00:18:21,660 I heard she's going back to America to get away from you, 250 00:18:22,460 --> 00:18:23,460 so I came to tell you. 251 00:18:24,620 --> 00:18:26,300 You have time to make up with her. 252 00:18:31,460 --> 00:18:32,660 Do you have a plan 253 00:18:33,300 --> 00:18:34,540 to get me what I want? 254 00:18:38,220 --> 00:18:40,020 I can find out how to make up with her. 255 00:18:41,220 --> 00:18:42,740 But you have to make some moves. 256 00:18:50,660 --> 00:18:53,260 Khim, are you really feeling better? 257 00:18:53,340 --> 00:18:55,700 Did the doctor really say you could work again? 258 00:18:56,340 --> 00:18:59,820 If I didn't come to work, I'd drive myself nuts. 259 00:19:00,860 --> 00:19:03,980 All right then. This is your wedding preparation meeting! 260 00:19:06,260 --> 00:19:09,700 Come on, sit down. Today, we'll pick a wedding band. 261 00:19:09,780 --> 00:19:12,980 I've listed the bands that are available that day. 262 00:19:13,060 --> 00:19:14,580 Which ones do you like? 263 00:19:15,540 --> 00:19:16,900 -Here. -Thank you. 264 00:19:21,460 --> 00:19:22,820 -Khim? -What? 265 00:19:23,980 --> 00:19:25,620 Who's that lady over there? 266 00:19:28,180 --> 00:19:29,300 That guest is a VIP. 267 00:19:30,300 --> 00:19:33,500 Forty years ago, she and her husband moved abroad. 268 00:19:34,100 --> 00:19:36,580 But every year, they've visited Thailand together. 269 00:19:37,980 --> 00:19:39,260 Her husband just passed on. 270 00:19:39,860 --> 00:19:42,020 At first, we didn't think she'd be back. 271 00:19:43,500 --> 00:19:45,540 But she ended up traveling alone. 272 00:19:47,100 --> 00:19:50,300 We decided to spare her feelings and not mention her husband. 273 00:19:50,380 --> 00:19:53,780 No wonder she's being treated so well. 274 00:19:55,940 --> 00:19:57,540 We're trying to help her forget. 275 00:19:58,980 --> 00:20:01,100 We're avoiding reminding her of him. 276 00:20:02,740 --> 00:20:05,300 When death parts you, it's the survivor who suffers. 277 00:20:10,580 --> 00:20:11,580 Back then, 278 00:20:12,780 --> 00:20:14,100 I thought 279 00:20:14,700 --> 00:20:17,340 being parted by death hurt me enough. 280 00:20:18,700 --> 00:20:20,060 But now, 281 00:20:20,140 --> 00:20:22,460 being alive but apart hurts even more. 282 00:20:23,700 --> 00:20:25,220 We were strangers, 283 00:20:25,820 --> 00:20:26,940 then acquaintances, 284 00:20:27,780 --> 00:20:28,700 then lovers. 285 00:20:30,540 --> 00:20:34,540 But to end up being strangers again… 286 00:20:37,140 --> 00:20:38,340 it's so difficult. 287 00:20:41,660 --> 00:20:42,620 It's difficult 288 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 to see him being happy with someone else. 289 00:20:49,140 --> 00:20:52,500 So… what do I have to do to make myself feel nothing? 290 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 You were wrong to try to befriend him. 291 00:21:00,380 --> 00:21:02,140 You were better off as enemies. 292 00:21:06,140 --> 00:21:09,420 Being friends with your ex is like you're living in hell, Khim. 293 00:21:10,260 --> 00:21:12,540 The friend zone doesn't exist. 294 00:21:14,660 --> 00:21:17,860 You don't have to help him get married. 295 00:21:18,500 --> 00:21:23,220 It's best for you to tell him that you'll each go your own way. 296 00:21:29,100 --> 00:21:30,660 What about keeping your promise? 297 00:21:31,580 --> 00:21:33,620 How would I know how to make up with her? 298 00:21:33,700 --> 00:21:36,820 This is between the two of you. 299 00:21:36,900 --> 00:21:40,060 It's impossible for me to know what pleases your partner. 300 00:21:40,580 --> 00:21:42,580 I mean, when did you fall in love? 301 00:21:43,180 --> 00:21:46,100 Where do you go together? What music do you both like? 302 00:21:46,180 --> 00:21:49,100 It's complicated stuff. I'll never understand it. 303 00:21:50,140 --> 00:21:53,780 So ask us what you wanna know. Don't give up just because you don't know. 304 00:21:58,820 --> 00:22:00,100 I'll tell you about us. 305 00:22:01,260 --> 00:22:02,460 We first met abroad. 306 00:22:08,980 --> 00:22:10,100 Someone set us up. 307 00:22:12,020 --> 00:22:12,980 I don't wanna know. 308 00:22:13,060 --> 00:22:14,860 You wanted to see me be happy. 309 00:22:15,860 --> 00:22:17,940 You don't even wanna hear my nice story? 310 00:22:28,100 --> 00:22:30,300 On that day, I had Claire pick the restaurant. 311 00:22:30,380 --> 00:22:31,820 Everything was going smoothly. 312 00:22:31,900 --> 00:22:32,980 But guess what? 313 00:22:34,340 --> 00:22:35,460 I don't know. What? 314 00:22:35,540 --> 00:22:36,620 My arm was broken. 315 00:22:41,580 --> 00:22:43,140 Claire picked a Japanese place. 316 00:22:43,820 --> 00:22:47,500 I couldn't eat anything. I couldn't even pick up chopsticks. 317 00:22:47,580 --> 00:22:48,540 I was done for. 318 00:22:49,060 --> 00:22:50,900 I felt so damn embarrassed. 319 00:22:52,180 --> 00:22:53,500 But guess what Claire did. 320 00:22:55,780 --> 00:22:56,620 Come here. 321 00:22:56,700 --> 00:22:57,860 I'll feed you. 322 00:23:02,180 --> 00:23:03,460 -Oops. -What? 323 00:23:03,540 --> 00:23:05,780 Oops! Is it too hot? Come here. 324 00:23:10,180 --> 00:23:11,460 Is that better? 325 00:23:16,300 --> 00:23:19,300 I've never gone so out of my way to have a nice date before. 326 00:23:20,260 --> 00:23:21,460 This is my favorite. 327 00:23:21,980 --> 00:23:23,140 Close your eyes. 328 00:23:23,820 --> 00:23:27,740 -All right. -Okay? Close your eyes and taste this. 329 00:23:28,340 --> 00:23:29,460 And guess what it is. 330 00:23:30,060 --> 00:23:30,900 Okay? 331 00:23:32,540 --> 00:23:34,420 Keep your eyes closed. Open your mouth. 332 00:23:36,900 --> 00:23:37,740 Right. 333 00:23:39,780 --> 00:23:41,540 -Right. -What is it? 334 00:23:44,140 --> 00:23:45,620 It tastes good, right? 335 00:23:45,700 --> 00:23:46,540 Yeah. 336 00:23:47,420 --> 00:23:48,260 Yeah? 337 00:23:48,780 --> 00:23:50,140 Just plain noodles? 338 00:23:51,900 --> 00:23:54,380 That's why we don't have to pretend around each other. 339 00:23:55,620 --> 00:23:58,380 I like how she isn't fake or pretentious. 340 00:23:58,460 --> 00:23:59,980 I've loved her ever since. 341 00:24:02,180 --> 00:24:04,140 I've never seen anyone so full of life. 342 00:24:04,820 --> 00:24:07,660 When I'm with her, the simplest things can be fun. 343 00:24:09,500 --> 00:24:12,060 It must be the best date I've ever had. 344 00:24:13,700 --> 00:24:16,220 Women are sexy when they're playful. 345 00:24:25,220 --> 00:24:26,660 You've never done that? 346 00:24:26,740 --> 00:24:27,700 Never done what? 347 00:24:28,500 --> 00:24:30,900 Never been sexy? Playful? Or what? 348 00:24:31,500 --> 00:24:34,740 I mean, have you ever done something to spoil your partner like that? 349 00:24:40,540 --> 00:24:41,380 So delicious. 350 00:24:42,700 --> 00:24:43,660 So finish it. 351 00:24:49,940 --> 00:24:53,500 Let's split it. We starved together, so we should feast together. 352 00:24:56,100 --> 00:24:57,980 You eat it. Don't go hungry. 353 00:24:59,220 --> 00:25:00,420 Of course I have. 354 00:25:00,500 --> 00:25:01,820 Stop being pretentious, 355 00:25:01,900 --> 00:25:04,140 or your man will lose interest eventually. 356 00:25:07,740 --> 00:25:11,740 I'm not playful or sexy like your partner. 357 00:25:30,220 --> 00:25:31,100 Open up. 358 00:25:32,060 --> 00:25:33,780 -Why? -Try it. 359 00:25:34,660 --> 00:25:35,580 I'll feed you. 360 00:25:35,660 --> 00:25:36,700 No. 361 00:25:36,780 --> 00:25:38,060 You're so boring. 362 00:25:38,980 --> 00:25:40,300 Can I really rely on you? 363 00:25:40,380 --> 00:25:41,580 See? I told you. 364 00:25:43,180 --> 00:25:45,900 I'm sorry. I really can't help you. 365 00:26:11,660 --> 00:26:12,740 Well? 366 00:26:13,620 --> 00:26:14,780 Is it tastier now? 367 00:26:25,540 --> 00:26:26,700 Why be so pretentious? 368 00:26:46,820 --> 00:26:47,860 Oh no. 369 00:26:51,740 --> 00:26:52,700 Can't handle it? 370 00:26:53,660 --> 00:26:54,980 What are you afraid of? 371 00:27:04,380 --> 00:27:05,300 What's he doing? 372 00:27:15,420 --> 00:27:17,860 The sauce is spicy. It'll burn your hand. 373 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 Show me. 374 00:27:50,940 --> 00:27:52,900 -Is it better now? -Hey. 375 00:27:52,980 --> 00:27:55,060 What are you doing? Catching me off guard? 376 00:28:12,020 --> 00:28:13,060 Good reflexes. 377 00:28:17,540 --> 00:28:20,460 Next time, when we're together, respect my boundaries. 378 00:28:24,940 --> 00:28:28,780 Why don't you consider whether you can win her back without me? 379 00:28:28,860 --> 00:28:31,860 Actually, I just realized there's something I owe her. 380 00:28:34,460 --> 00:28:38,540 Claire loves the lodging on my island, but we never get to go there together. 381 00:28:39,660 --> 00:28:41,260 If I sell it to your partner, 382 00:28:42,180 --> 00:28:43,260 I'll never get to go. 383 00:28:43,980 --> 00:28:45,380 You're selling it to Tan? 384 00:28:45,460 --> 00:28:46,460 What? 385 00:28:51,500 --> 00:28:52,740 Here it is. 386 00:28:53,700 --> 00:28:56,980 It's the six-star resort he and your dad want to invest in. 387 00:28:58,900 --> 00:28:59,820 That's impossible. 388 00:29:01,260 --> 00:29:02,500 I wanna sell it to them. 389 00:29:03,020 --> 00:29:05,620 But Claire loves it so much, I wanna make it her gift. 390 00:29:06,540 --> 00:29:09,620 -Or do you think Claire should decide-- -Let's talk later. 391 00:29:21,580 --> 00:29:24,660 Tan, did my dad ask you to invest in a project with us? 392 00:29:25,460 --> 00:29:27,660 I'm just helping him find business partners. 393 00:29:27,740 --> 00:29:29,020 I'm not that involved. 394 00:29:33,460 --> 00:29:36,980 Listen… I want to introduce you to my contacts soon too. 395 00:29:37,060 --> 00:29:41,340 All this time, my dad's been so strongly opposed to our marriage. 396 00:29:42,220 --> 00:29:45,940 Wait… did Dad give us his blessing because of this project? 397 00:29:47,300 --> 00:29:48,180 That's unrelated. 398 00:29:50,660 --> 00:29:54,380 What if… this is about the bride-price that Dad was forcing you into paying? 399 00:29:54,980 --> 00:29:57,620 Dad wants to use this project as leverage against Carl. 400 00:29:58,380 --> 00:29:59,820 Dad wants to insult him. 401 00:30:00,340 --> 00:30:02,740 If it's true, what's wrong with that? 402 00:30:03,940 --> 00:30:05,860 Is it him you care about? 403 00:30:05,940 --> 00:30:08,700 Don't you feel like Dad is selling me for money? 404 00:30:09,500 --> 00:30:10,460 In the end, 405 00:30:10,540 --> 00:30:13,860 our marriage is just a way to make profit! 406 00:30:13,940 --> 00:30:16,660 It's still better than taking Carl's marital property. 407 00:30:17,340 --> 00:30:20,220 If you did that, people would say you were leeching off him. 408 00:30:21,100 --> 00:30:22,860 You're going to fight him too? 409 00:30:24,380 --> 00:30:26,700 Since when has Carl been your rival? 410 00:30:26,780 --> 00:30:29,660 It's a guy thing. You wouldn't get it. 411 00:30:35,700 --> 00:30:39,060 You feel humiliated by my past, don't you? 412 00:30:40,780 --> 00:30:44,540 Khim… I don't think we should fight just because of this person. 413 00:30:46,900 --> 00:30:49,980 This isn't about Carl or anyone else, Tan. 414 00:30:50,060 --> 00:30:51,540 Deep down, 415 00:30:51,620 --> 00:30:54,460 I'm the one who embarrasses you. 416 00:30:55,620 --> 00:30:56,500 Right? 417 00:31:09,260 --> 00:31:13,420 Claire loves the lodging on my island, but we never get to go there together. 418 00:31:14,580 --> 00:31:16,180 If I sell it to your partner, 419 00:31:17,060 --> 00:31:18,300 I'll never get to go. 420 00:31:18,380 --> 00:31:19,980 You're selling it to Tan? 421 00:31:26,020 --> 00:31:28,900 If you wanna hold onto a woman by going into injury time, 422 00:31:28,980 --> 00:31:31,500 hoping to score some points after the breakup, 423 00:31:32,820 --> 00:31:35,180 bro, when it comes to love, maybe it's not that easy. 424 00:31:35,260 --> 00:31:36,260 What do you mean? 425 00:31:37,060 --> 00:31:39,100 We shouldn't call it injury time, 426 00:31:39,180 --> 00:31:41,020 but Munchausen syndrome. 427 00:31:41,940 --> 00:31:44,500 You changed your tactics at the last minute. 428 00:31:44,580 --> 00:31:47,540 If someone no longer cares, you shouldn't hope they'll come back. 429 00:31:48,620 --> 00:31:49,740 You're wasting energy. 430 00:31:50,340 --> 00:31:52,900 I've come this far. Watch me score a goal at the end. 431 00:31:52,980 --> 00:31:55,780 Whoa! Don't be so cocky, bro! 432 00:31:57,140 --> 00:31:59,340 I'm serious. How many goals do you want? 433 00:32:03,860 --> 00:32:06,460 Khim! 434 00:32:07,940 --> 00:32:08,860 Listen to me. 435 00:32:10,060 --> 00:32:11,780 I've never felt disgusted by you. 436 00:32:12,300 --> 00:32:14,340 Even if you did, that's your right. 437 00:32:15,260 --> 00:32:17,580 I can't control what you feel. 438 00:32:17,660 --> 00:32:20,140 I just wanna make your project a reality. 439 00:32:21,740 --> 00:32:23,580 I won't let your dad take it from you. 440 00:32:25,140 --> 00:32:26,300 It will be yours. 441 00:32:26,380 --> 00:32:27,580 I promise. 442 00:32:27,660 --> 00:32:29,380 What can you possibly do? 443 00:32:29,460 --> 00:32:31,740 Even when my dad uses you, 444 00:32:31,820 --> 00:32:33,380 you don't even realize it. 445 00:33:11,460 --> 00:33:15,020 Falling. Moving. 446 00:33:16,340 --> 00:33:19,620 Falling. Moving. 447 00:33:20,220 --> 00:33:21,820 Treading. 448 00:33:23,140 --> 00:33:24,020 Is she okay? 449 00:33:24,940 --> 00:33:28,140 She said she's tired of worldly life. It must be because she met a man. 450 00:33:29,140 --> 00:33:31,060 I heard he's quite spiritual. 451 00:33:31,660 --> 00:33:33,060 Treading. 452 00:33:34,260 --> 00:33:35,140 Please excuse me. 453 00:33:37,900 --> 00:33:43,580 Falling. Moving. Treading. 454 00:33:44,980 --> 00:33:46,620 Falling. 455 00:33:47,180 --> 00:33:48,620 Moving. 456 00:34:02,980 --> 00:34:04,940 So are you protecting Khim, 457 00:34:05,020 --> 00:34:08,180 or are you working with her dad to get back at her? 458 00:34:08,260 --> 00:34:12,300 Well, who was it who said we have to get our hands dirty sometimes? 459 00:34:13,660 --> 00:34:16,540 But… you're using money to buy a woman. 460 00:34:21,900 --> 00:34:24,780 What if I'm so awful that I can't redeem myself now? 461 00:34:25,500 --> 00:34:27,140 Do you believe in retribution? 462 00:34:28,700 --> 00:34:32,500 Maybe it tends to force us to meet only the wrong people. 463 00:34:32,580 --> 00:34:35,740 Are you saying I'm not good enough for Khim? 464 00:34:54,100 --> 00:34:58,220 Try focusing your thoughts. Stop obsessing about this stuff. 465 00:34:58,820 --> 00:35:00,340 You've been together this long. 466 00:35:00,420 --> 00:35:04,100 Now it's up to fate to decide whether you deserve to keep her. 467 00:35:04,860 --> 00:35:07,940 It's hard to stay with someone if your morals are incompatible. 468 00:35:08,460 --> 00:35:11,860 Meeting someone and parting with them are completely normal events. 469 00:35:16,500 --> 00:35:18,340 Wait. Where are you going? 470 00:35:22,820 --> 00:35:23,700 Wait, Lita. 471 00:35:28,780 --> 00:35:29,900 Where are you going? 472 00:35:29,980 --> 00:35:31,500 A retreat for my heart. 473 00:35:32,860 --> 00:35:34,220 A retreat? Why? 474 00:35:37,540 --> 00:35:38,460 My heart's broken. 475 00:35:43,180 --> 00:35:44,220 How long will you be? 476 00:35:47,340 --> 00:35:48,420 Who will you go with? 477 00:35:55,740 --> 00:35:58,220 Maybe another time, fate will bring us together. 478 00:35:59,420 --> 00:36:01,500 Look after yourself, Tan. 479 00:36:40,340 --> 00:36:41,380 Lita. 480 00:36:43,220 --> 00:36:44,220 Why did you take that? 481 00:36:44,900 --> 00:36:46,100 This thing? 482 00:36:47,300 --> 00:36:49,140 You have to live dangerously sometimes. 483 00:37:23,700 --> 00:37:25,180 LITA 484 00:37:27,220 --> 00:37:28,860 Is she quitting worldly life? 485 00:37:41,420 --> 00:37:42,740 Is that my invitation? 486 00:37:43,380 --> 00:37:46,380 Well! I almost thought I wasn't invited. 487 00:37:48,780 --> 00:37:50,540 Oh yeah. 488 00:37:51,060 --> 00:37:53,820 I'm jealous of couples who are about to get married. 489 00:37:53,900 --> 00:37:58,220 Listen, whenever you're free, come over, and I'll massage your face. 490 00:37:58,300 --> 00:38:00,780 I guarantee you'll be glowing on your wedding day. 491 00:38:03,620 --> 00:38:04,500 Looking for Lita? 492 00:38:05,300 --> 00:38:07,620 Right. Isn't she back from the temple yet? 493 00:38:07,700 --> 00:38:10,740 Not this week. Haven't you talked to her on the phone? 494 00:38:10,820 --> 00:38:13,460 Well… I came to give you the invitation. 495 00:38:13,540 --> 00:38:15,700 -Yeah? -I thought I might run into her. 496 00:38:15,780 --> 00:38:19,060 Well, she's been busy lately. I haven't seen her in a while. 497 00:38:25,060 --> 00:38:28,340 Hey, Hern! Do you remember meeting him? 498 00:38:28,420 --> 00:38:30,660 Yes, I remember. Hello. 499 00:38:31,780 --> 00:38:34,100 Okay, I should go and fix your faucet. 500 00:38:34,180 --> 00:38:35,060 -Thanks. -Sure. 501 00:38:36,580 --> 00:38:39,340 Hern came to fix the plumbing for me. 502 00:38:40,260 --> 00:38:43,060 I can't help but fall for him when he's like this. 503 00:38:46,460 --> 00:38:48,340 -Ms. Sajee! My phone's ringing. -Yeah? 504 00:38:48,420 --> 00:38:50,220 -Please answer it for me. -What? Really? 505 00:38:50,300 --> 00:38:51,660 I'm too busy right now. 506 00:38:54,460 --> 00:38:55,540 Well, where is it? 507 00:38:55,620 --> 00:38:56,900 -What? -It's here. 508 00:38:59,100 --> 00:39:00,420 -There it is. -Yes. 509 00:39:00,940 --> 00:39:02,060 I couldn't find it. 510 00:39:02,940 --> 00:39:03,860 It's Lita. 511 00:39:03,940 --> 00:39:06,580 -Please tell her I'm still fixing this. -Okay, honey. 512 00:39:07,460 --> 00:39:10,580 Hello. It's your mother. 513 00:39:10,660 --> 00:39:12,100 Is he fixing the salon? 514 00:39:12,700 --> 00:39:16,060 Well, when he found out, he came straight here to fix it. 515 00:39:16,140 --> 00:39:17,780 He didn't want me to lose clients. 516 00:39:17,860 --> 00:39:20,780 I see. You'll have to treat him to dinner. 517 00:39:20,860 --> 00:39:22,900 I won't just treat him to dinner. 518 00:39:22,980 --> 00:39:26,220 I think I'll give him my daughter's hand too. 519 00:39:31,140 --> 00:39:35,180 Gosh! Don't be so hasty. You'll frighten our prey. 520 00:39:35,260 --> 00:39:38,740 Well, I figured you and Khim can have your weddings at the same time. 521 00:39:39,260 --> 00:39:42,780 Hey, by the way, Tanthai brought me a wedding invitation. 522 00:39:42,860 --> 00:39:45,220 -What? Tan's there? -Yes! 523 00:39:47,620 --> 00:39:49,820 What? He left so quickly. 524 00:39:50,940 --> 00:39:54,460 I guess he was afraid he'd get caught looking for another woman. 525 00:39:54,540 --> 00:39:57,140 He's just disappeared. How strange. 526 00:39:57,220 --> 00:40:00,420 He doesn't love her, but he keeps her around just in case. 527 00:40:00,500 --> 00:40:02,940 Men who think they're so hot that they can do anything 528 00:40:03,020 --> 00:40:06,220 are what we call emotional cheaters. 529 00:40:07,580 --> 00:40:08,420 Right, honey? 530 00:40:27,180 --> 00:40:28,380 What is it? 531 00:40:29,060 --> 00:40:32,420 I checked and found out Miss Claire's flying out next Tuesday. 532 00:40:32,500 --> 00:40:33,860 We're out of time. 533 00:40:34,460 --> 00:40:35,980 You have to convince her soon. 534 00:40:37,380 --> 00:40:39,020 What are you doing in three days? 535 00:40:39,100 --> 00:40:40,620 Tell me your plan first. 536 00:40:42,060 --> 00:40:45,260 I'll arrange for you to win her back at the island like you asked. 537 00:40:45,340 --> 00:40:47,420 I already cleared her work schedule. 538 00:40:47,500 --> 00:40:49,980 It's your last chance to get what you want. 539 00:40:51,060 --> 00:40:54,020 Just travel light and follow my plan. 540 00:41:01,140 --> 00:41:03,740 I'll make Miss Claire think she's reviewing a product. 541 00:41:04,260 --> 00:41:05,820 You'll stand by at the house. 542 00:41:05,900 --> 00:41:08,260 The team will give you a chance to surprise her. 543 00:41:08,900 --> 00:41:10,940 Start making up with her right away. 544 00:41:11,860 --> 00:41:14,740 You two can rehash your past or whatever. 545 00:41:15,420 --> 00:41:17,500 But that's all I can help you with. 546 00:41:18,140 --> 00:41:20,620 You have to do the rest of the convincing. 547 00:41:21,140 --> 00:41:24,820 If you really love her, you have to show her you're sincere, 548 00:41:25,580 --> 00:41:28,940 so just be yourself as much as possible. 549 00:41:30,100 --> 00:41:32,620 Can you really stand losing me to someone, Saikhim? 550 00:41:49,140 --> 00:41:50,860 I don't know if heaven is real, 551 00:41:51,940 --> 00:41:53,700 but I wanted to write to say hello. 552 00:41:54,940 --> 00:41:56,140 I want you to know 553 00:41:57,260 --> 00:41:58,660 I still remember you. 554 00:42:02,500 --> 00:42:04,180 Seven years is a long time, 555 00:42:05,780 --> 00:42:07,140 but for you up there, 556 00:42:07,660 --> 00:42:09,940 it's probably just the blink of an eye. 557 00:42:14,660 --> 00:42:15,700 They say 558 00:42:16,900 --> 00:42:19,580 some people stay in your heart longer than they're with you. 559 00:42:20,620 --> 00:42:22,460 I just understood that saying today. 560 00:42:23,900 --> 00:42:25,340 Those four months 561 00:42:26,460 --> 00:42:28,100 changed my life forever, 562 00:42:29,620 --> 00:42:31,380 so I wanted to write to ask this. 563 00:42:36,340 --> 00:42:38,700 If we could change one thing in this life, 564 00:42:39,580 --> 00:42:41,780 would you make sure we never met? 565 00:42:45,700 --> 00:42:49,100 I wish I could know whether our answers were the same. 566 00:42:57,260 --> 00:42:58,220 How's it going? 567 00:43:25,060 --> 00:43:25,900 Everything okay? 568 00:43:25,980 --> 00:43:27,420 Kla wants a ring. 569 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 What ring? 570 00:43:28,580 --> 00:43:29,740 An engagement ring. 571 00:43:30,940 --> 00:43:32,780 He's going to propose here today. 572 00:43:34,940 --> 00:43:36,220 Why is that my problem? 573 00:43:36,300 --> 00:43:38,860 Whoa, you have the nerve to ask that? 574 00:43:38,940 --> 00:43:41,540 Isn't it your job to organize everything? 575 00:43:41,620 --> 00:43:42,460 Wait. 576 00:43:43,380 --> 00:43:45,340 Isn't the groom in charge of the ring? 577 00:43:45,420 --> 00:43:47,700 I don't know. Just make it happen. 578 00:43:48,660 --> 00:43:51,580 Are you nuts? You want me to pick the engagement ring? 579 00:43:51,660 --> 00:43:52,500 Well, yeah! 580 00:43:53,860 --> 00:43:56,460 Hey, if there's no ring, it's all over, okay? 581 00:43:56,540 --> 00:43:59,740 You have to find an engagement ring for Kla. 582 00:43:59,820 --> 00:44:00,980 If you don't bring it, 583 00:44:01,060 --> 00:44:03,780 that means you want to ruin this wedding plan. 584 00:44:05,020 --> 00:44:07,980 I'll stall over here and send a helicopter to get you. 585 00:44:08,060 --> 00:44:11,700 If the plan fails because you mess up, you have to take responsibility! 586 00:44:18,420 --> 00:44:19,620 Well? Is she coming? 587 00:44:20,380 --> 00:44:23,540 I'd like to know what trick Kla has up his sleeve. 588 00:44:24,060 --> 00:44:28,220 It might be a complicated plot to make Khim watch an upsetting scene. 589 00:44:29,380 --> 00:44:32,820 I guess there's no way revenge can get any sweeter than this. 590 00:44:48,100 --> 00:44:49,620 Hey. Take it! 591 00:44:50,220 --> 00:44:51,820 Give it to Kla yourself! 592 00:44:52,500 --> 00:44:54,940 Aren't we in a hurry? It'll get dark soon. 593 00:44:55,020 --> 00:44:57,300 If we keep stalling, Miss Claire will suspect us. 594 00:44:57,380 --> 00:44:58,940 -Take it! -Don't run away. 595 00:44:59,020 --> 00:45:00,260 Take it to Kla over there. 596 00:45:03,780 --> 00:45:04,740 That's Miss Claire. 597 00:45:05,860 --> 00:45:06,820 What are you doing? 598 00:45:06,900 --> 00:45:09,140 Kla will read Claire's mind 599 00:45:09,220 --> 00:45:11,860 by having her make wishes with that lantern. 600 00:45:11,940 --> 00:45:13,580 Then he'll use those wishes 601 00:45:14,620 --> 00:45:15,940 to propose to her. 602 00:45:16,700 --> 00:45:17,540 Romantic, right? 603 00:45:18,740 --> 00:45:20,620 It'll look like it was destined, 604 00:45:21,140 --> 00:45:23,860 but it was all planned by Kla. 605 00:45:25,060 --> 00:45:28,540 That lantern can't grant wishes. It's just a silly joke. 606 00:45:29,060 --> 00:45:31,460 It can't even beat an ordinary human like Kaokla. 607 00:45:32,060 --> 00:45:33,660 He's even cheated death. 608 00:45:59,900 --> 00:46:00,780 There you are. 609 00:46:03,460 --> 00:46:04,460 You made quite a plan. 610 00:46:05,620 --> 00:46:08,860 If you can do this, why didn't you do it all by yourself from the start? 611 00:46:08,940 --> 00:46:10,300 Your heart has to be in it. 612 00:46:10,380 --> 00:46:13,580 You couldn't make an effort 'cause you're jealous of her, right? 613 00:46:14,860 --> 00:46:17,780 I'm not jealous. I just don't have the brains to do better. 614 00:46:17,860 --> 00:46:21,860 If you're such an expert, do it yourself. I don't have to be here to help you. 615 00:46:23,860 --> 00:46:24,740 That's your style? 616 00:46:30,380 --> 00:46:32,900 I was in a hurry. I took what I could get. 617 00:46:32,980 --> 00:46:35,900 If my heart gets broken today, I don't have to pay you, right? 618 00:46:39,740 --> 00:46:40,980 When we got married, 619 00:46:41,540 --> 00:46:43,140 you didn't work this hard. 620 00:46:43,820 --> 00:46:44,980 If you do all this, 621 00:46:45,060 --> 00:46:46,700 Claire will probably be moved. 622 00:46:46,780 --> 00:46:48,900 Other women might not be as easy as you. 623 00:46:49,860 --> 00:46:53,940 Whatever. If my heart gets broken today, you'll have to postpone your wedding. 624 00:46:54,540 --> 00:46:55,700 Why should I? 625 00:46:55,780 --> 00:46:58,060 Who said they'd wait till I got what I wanted? 626 00:46:58,860 --> 00:47:00,100 You have to watch today. 627 00:47:02,100 --> 00:47:02,940 No. 628 00:47:03,580 --> 00:47:06,500 If you get what you want, you won't have to care about me. 629 00:47:07,100 --> 00:47:11,260 If you want to see me be happy, stay and watch till the last moment. 630 00:47:11,860 --> 00:47:13,460 We've shared enough pain. 631 00:47:13,540 --> 00:47:14,980 Now let's share some joy. 632 00:47:17,220 --> 00:47:18,220 I have other plans. 633 00:47:19,100 --> 00:47:21,460 Friends don't leave friends in their moment of need. 634 00:47:21,540 --> 00:47:23,660 Show me what support from an ex is like. 635 00:47:43,140 --> 00:47:45,740 Do you really need to take it this seriously? 636 00:47:48,100 --> 00:47:51,540 Right, that's a wrap for today. Thank you so much. 637 00:47:51,620 --> 00:47:52,660 Thank you. 638 00:47:57,460 --> 00:47:58,300 So pretty. 639 00:48:00,020 --> 00:48:00,860 All right. 640 00:48:02,660 --> 00:48:03,500 Thank you. 641 00:48:08,060 --> 00:48:09,060 Let's go. 642 00:48:09,140 --> 00:48:10,140 Come on. 643 00:48:17,780 --> 00:48:18,900 Claire's feeling lonely. 644 00:48:18,980 --> 00:48:20,700 We need to turn up the loneliness. 645 00:48:21,700 --> 00:48:22,940 Give me your phone. 646 00:48:32,980 --> 00:48:39,020 CARL: I WISH WE WERE HERE TOGETHER 647 00:48:44,140 --> 00:48:44,980 SO PRETTY 648 00:48:53,260 --> 00:48:56,580 I WISH WE WERE HERE TOGETHER 649 00:49:01,380 --> 00:49:04,140 CALLREZ: I WISH WE WERE HERE TOGETHER 650 00:49:04,220 --> 00:49:05,100 We did it. 651 00:49:05,180 --> 00:49:07,620 Claire misses you right now, Kla. 652 00:49:16,460 --> 00:49:17,900 You're taking it so seriously. 653 00:49:19,300 --> 00:49:23,660 If you'd done your homework, you'd know what Claire is like. 654 00:49:23,740 --> 00:49:25,580 That's how you really know someone. 655 00:49:38,180 --> 00:49:39,020 Go to the jetty. 656 00:49:42,180 --> 00:49:44,060 Miss Claire, the boat's ready. 657 00:49:49,100 --> 00:49:53,460 This is so over-the-top. I'd be so uncomfortable with this. 658 00:49:53,540 --> 00:49:54,380 Obviously. 659 00:50:05,580 --> 00:50:07,220 I was all alone 660 00:50:07,860 --> 00:50:11,860 I had no hope of doing anything 661 00:51:00,500 --> 00:51:02,940 I WISH WE WERE HERE TOGETHER 662 00:53:45,620 --> 00:53:46,540 Kla is coming. 663 00:54:08,460 --> 00:54:11,020 I finally brought you here like I promised. 664 00:54:14,260 --> 00:54:15,500 If he didn't love her, 665 00:54:15,580 --> 00:54:17,020 he wouldn't do all this. 666 00:54:18,740 --> 00:54:21,020 Kla finally has a good relationship. 667 00:54:30,060 --> 00:54:32,420 Hey, is everyone here in on it? 668 00:54:33,980 --> 00:54:34,900 They're Arsa users. 669 00:54:34,980 --> 00:54:36,540 We didn't spend any money. 670 00:54:37,180 --> 00:54:40,260 To help make a dream come true, everyone wants to volunteer. 671 00:54:40,900 --> 00:54:42,940 Then I'm happy for them both. 672 00:54:43,460 --> 00:54:47,420 The right person who arrives at the right time 673 00:54:48,540 --> 00:54:50,220 is called a soul mate. 674 00:54:53,420 --> 00:54:56,220 A false soul mate can turn up at any time. 675 00:54:56,300 --> 00:55:00,700 But a real one only turns up when you're ready to love each other. 676 00:55:06,860 --> 00:55:08,180 This is your island? 677 00:55:10,420 --> 00:55:11,780 It's so gorgeous. 678 00:55:11,860 --> 00:55:16,060 I'm sorry I didn't bring you here sooner. I should've done it long ago. 679 00:55:21,660 --> 00:55:23,580 No matter how pretty it is here, 680 00:55:24,500 --> 00:55:25,900 it can't make me stay. 681 00:55:26,620 --> 00:55:28,300 You're really going abroad for good? 682 00:55:29,020 --> 00:55:31,020 I've been wondering for days. 683 00:55:31,100 --> 00:55:33,900 Between a man's first love and his last, 684 00:55:33,980 --> 00:55:35,900 who wins the biggest piece of his heart? 685 00:55:36,500 --> 00:55:37,900 Can you tell me the answer? 686 00:55:38,780 --> 00:55:39,900 In your opinion, 687 00:55:39,980 --> 00:55:41,500 who's more important? 688 00:55:52,980 --> 00:55:54,300 I'm sorry 689 00:55:54,980 --> 00:55:56,420 for hurting you, Claire. 690 00:55:57,380 --> 00:55:58,860 If you don't forget the past, 691 00:55:59,540 --> 00:56:01,660 you'll never be able to start over with anyone. 692 00:56:02,260 --> 00:56:04,260 I used to think you'd help me forget her. 693 00:56:05,140 --> 00:56:06,260 I've tried. 694 00:56:06,340 --> 00:56:07,420 But I couldn't do it. 695 00:56:08,580 --> 00:56:10,020 Then you should go back, 696 00:56:10,900 --> 00:56:12,540 not stay with me to spite her. 697 00:56:19,300 --> 00:56:22,820 You see me as just a spare. You never wanted to keep me. 698 00:56:23,460 --> 00:56:26,380 I understand now that I'm neither your first love 699 00:56:27,460 --> 00:56:28,620 nor your last 700 00:56:30,420 --> 00:56:32,860 'cause Miss Khim's been your only love all this time. 701 00:56:34,220 --> 00:56:35,780 You never even forgot her. 702 00:56:37,180 --> 00:56:38,060 She hurt me. 703 00:56:39,380 --> 00:56:41,380 I thought time would heal all wounds. 704 00:56:41,900 --> 00:56:44,140 I even thought my heart stopped beating. 705 00:56:45,620 --> 00:56:47,540 But I realized it was still beating 706 00:56:48,540 --> 00:56:49,780 when I saw her again. 707 00:56:51,860 --> 00:56:55,380 No woman has made my heart race as fast as she does. 708 00:57:06,420 --> 00:57:07,700 You don't want to forget. 709 00:57:09,300 --> 00:57:11,540 You're the one who won't let her remarry. 710 00:57:12,380 --> 00:57:16,500 Even if you couldn't have her back, you'd never let anyone else have her. 711 00:57:18,740 --> 00:57:19,580 You are 712 00:57:20,940 --> 00:57:22,060 the most selfish person. 713 00:57:22,780 --> 00:57:26,020 I know. I'm trying to tie up loose ends. 714 00:57:38,940 --> 00:57:41,020 He's kneeling. Did he give her the ring? 715 00:57:54,460 --> 00:57:55,460 I'm sorry, Claire. 716 00:57:57,740 --> 00:57:58,620 It's for the best. 717 00:57:59,660 --> 00:58:01,900 You can't live for gratification forever. 718 00:58:03,500 --> 00:58:06,660 Thank you for showing me a bit of sincerity, at least. 719 00:58:08,980 --> 00:58:10,740 Even if today is our last. 720 00:58:13,500 --> 00:58:15,020 I hope you get what you want 721 00:58:16,820 --> 00:58:19,180 so you can learn to love again. 722 00:58:25,980 --> 00:58:26,860 Goodbye. 723 00:58:29,940 --> 00:58:30,780 Claire. 724 00:58:38,100 --> 00:58:39,180 I'm sorry, Claire. 725 00:59:42,660 --> 00:59:43,500 What the hell? 726 00:59:48,500 --> 00:59:49,820 Kla, what happened? 727 00:59:49,900 --> 00:59:51,580 -Where's Khim? -She left long ago. 728 00:59:52,100 --> 00:59:53,820 How? I told you to stop her! 729 00:59:58,180 --> 00:59:59,020 Hey, Khem! 730 01:00:00,260 --> 01:00:01,420 Crying? 731 01:00:01,500 --> 01:00:02,940 Watch her. Don't let her leave. 732 01:00:03,020 --> 01:00:03,980 I'm on my way! 733 01:00:05,420 --> 01:00:07,300 Kla! Khim's at the helipad! 734 01:00:13,300 --> 01:00:14,420 Khem! 735 01:00:14,500 --> 01:00:17,300 It's too late. She couldn't bear seeing you get engaged. 736 01:00:17,380 --> 01:00:19,220 It's a tiny island. Where can she hide? 737 01:00:19,740 --> 01:00:21,260 She probably went home! 738 01:00:22,500 --> 01:00:23,340 Wait! 739 01:00:24,380 --> 01:00:26,100 Don't go! Khim! 740 01:00:35,340 --> 01:00:36,180 Khim? 741 01:00:41,740 --> 01:00:42,900 Why are you sitting here? 742 01:00:44,180 --> 01:00:45,140 Why are you crying? 743 01:00:46,220 --> 01:00:47,140 Leave me alone. 744 01:00:48,260 --> 01:00:49,540 You're not heartbroken? 745 01:00:50,340 --> 01:00:51,260 I'm not! 746 01:00:52,100 --> 01:00:53,660 You're really can't bear it? 747 01:00:56,660 --> 01:00:58,060 I said, I'm not crying! 748 01:01:00,500 --> 01:01:01,980 Then why are you embarrassed? 749 01:01:04,220 --> 01:01:05,060 Turn around. 750 01:01:14,580 --> 01:01:15,700 If it hurts, say so. 751 01:01:18,140 --> 01:01:19,100 It doesn't hurt! 752 01:01:19,860 --> 01:01:21,820 It doesn't hurt. I'm… so happy. 753 01:01:22,420 --> 01:01:23,620 Can you stop acting tough? 754 01:01:25,300 --> 01:01:26,860 If you can't let me go, say it. 755 01:01:27,940 --> 01:01:29,300 We can still change our minds. 756 01:01:32,340 --> 01:01:33,820 Say you don't want it to end. 757 01:01:37,860 --> 01:01:39,260 We can go back to how we were. 758 01:01:41,180 --> 01:01:44,260 If we still love each other, we can start over together. 759 01:01:50,500 --> 01:01:51,340 Enough! 760 01:01:51,940 --> 01:01:53,740 What are you talking about? 761 01:01:54,420 --> 01:01:56,340 Well? What about Claire? 762 01:01:56,420 --> 01:01:58,300 -What game are you playing? -Whose game? 763 01:01:58,820 --> 01:02:00,260 Why do you lie to yourself? 764 01:02:02,540 --> 01:02:04,060 If you're hurt, say so. 765 01:02:04,740 --> 01:02:05,780 Come on, say it. 766 01:02:05,860 --> 01:02:07,820 Say it! Just say it. 767 01:02:09,500 --> 01:02:10,780 Yes! 768 01:02:11,580 --> 01:02:12,660 I'm hurt. 769 01:02:13,260 --> 01:02:14,940 I lost. I… regret it. 770 01:02:15,460 --> 01:02:18,260 I don't know why I'm crying. I can't stop. 771 01:02:25,820 --> 01:02:28,940 If you've had enough fun, stop right now! 772 01:02:31,500 --> 01:02:34,820 If you're happy now, don't mock me with it. 773 01:02:44,460 --> 01:02:45,940 If you still wanna be friends… 774 01:02:48,220 --> 01:02:50,260 you have to stop playing with my emotions. 775 01:02:51,900 --> 01:02:54,140 Otherwise, we can't even be friends. 776 01:03:15,100 --> 01:03:17,820 You can't bear it because we still love each other! 777 01:03:42,740 --> 01:03:43,620 Khim! 778 01:03:45,420 --> 01:03:46,780 Who made you cry? 779 01:03:47,500 --> 01:03:48,860 Is it Kaokla again? 780 01:04:03,900 --> 01:04:05,460 It's over, Lita. 781 01:04:08,620 --> 01:04:10,060 He's getting married. 782 01:04:12,820 --> 01:04:16,500 I thought I was over him, but I feel like I can't breathe. 783 01:04:20,740 --> 01:04:23,020 It feels like when I thought he died. 784 01:04:23,980 --> 01:04:24,940 But this time, 785 01:04:25,540 --> 01:04:28,620 it's like death parted us even though we're still breathing. 786 01:04:29,220 --> 01:04:30,300 So you mean 787 01:04:30,900 --> 01:04:32,540 you still love him, right? 788 01:04:47,780 --> 01:04:48,620 Do you know 789 01:04:50,260 --> 01:04:53,500 the difference between people in love and people who break up? 790 01:04:54,940 --> 01:04:56,140 When we're in love, 791 01:04:57,500 --> 01:04:59,900 we only think of the nice things they do for us. 792 01:05:00,860 --> 01:05:02,460 But when we're out of love… 793 01:05:04,860 --> 01:05:06,700 we tend to focus on their flaws 794 01:05:07,940 --> 01:05:08,900 and criticize them. 795 01:05:14,380 --> 01:05:16,140 Try asking yourself 796 01:05:16,740 --> 01:05:18,140 how you see him. 797 01:05:24,380 --> 01:05:26,300 Carl's very sensitive about kids. 798 01:05:27,140 --> 01:05:28,420 Whenever he sees kids, 799 01:05:29,540 --> 01:05:31,460 he always helps them or protects them. 800 01:05:32,460 --> 01:05:35,460 It's like he wants to be a dad to the kids who are still here. 801 01:05:37,900 --> 01:05:38,740 Khim! 802 01:05:40,900 --> 01:05:42,060 Wake up, Khim! 803 01:05:42,780 --> 01:05:44,340 Don't run from me like this! 804 01:05:45,140 --> 01:05:46,140 Can you hear me, Khim? 805 01:05:46,220 --> 01:05:50,220 I waited for so long. You can't leave me like this, Khim! 806 01:05:56,140 --> 01:05:58,500 I tried to fight myself, but I couldn't do it. 807 01:06:01,340 --> 01:06:03,500 I only see his good side. 808 01:06:09,340 --> 01:06:10,900 Even if he's been cruel, 809 01:06:12,420 --> 01:06:15,180 it's probably because I made him that way. 810 01:06:49,100 --> 01:06:50,900 What did you trick Khim into doing? 811 01:06:56,660 --> 01:06:58,060 What did she tell you? 812 01:06:58,140 --> 01:07:00,060 You guys are marrying other people! 813 01:07:00,740 --> 01:07:03,140 Why don't you let her go? Why pretend to be friends? 814 01:07:03,740 --> 01:07:05,660 She's the one who tried to play nice first. 815 01:07:06,380 --> 01:07:09,460 She doesn't even realize that she can barely pretend we're friends. 816 01:07:12,140 --> 01:07:14,060 Enough psychological warfare! 817 01:07:14,140 --> 01:07:16,540 We've been through tough times like you did too! 818 01:07:18,340 --> 01:07:22,140 Khim doesn't even have to redeem herself for you or whatever this is 819 01:07:23,860 --> 01:07:25,620 because she never left you! 820 01:07:27,500 --> 01:07:30,220 Someone else wrote that fake breakup letter. 821 01:07:31,700 --> 01:07:34,980 The refusal of treatment form didn't come from Khim either! 822 01:07:36,820 --> 01:07:39,380 So why does she have to pay for those actions for you? 823 01:07:41,220 --> 01:07:42,060 It was me. 824 01:07:42,620 --> 01:07:44,900 I made you guys break up, dude. 825 01:07:45,980 --> 01:07:47,220 Why don't you punish me? 826 01:07:48,740 --> 01:07:50,780 She never wanted to divorce you. 827 01:07:51,740 --> 01:07:54,060 She was waiting for you to be released. 828 01:07:55,260 --> 01:07:58,140 But her dad wanted to make you disappear from her life. 829 01:07:58,660 --> 01:08:00,340 I admit that back then, 830 01:08:00,420 --> 01:08:02,980 I didn't think you were good enough for my friend. 831 01:08:03,500 --> 01:08:04,860 So I helped Khim's dad. 832 01:08:05,580 --> 01:08:07,380 I told her you didn't love her. 833 01:08:11,340 --> 01:08:12,820 When you were in a coma, 834 01:08:13,500 --> 01:08:16,580 Khim's dad forged her signature 835 01:08:17,620 --> 01:08:19,780 so that doctors wouldn't save you. 836 01:08:23,220 --> 01:08:26,100 Khim only found this out when you showed her the papers. 837 01:08:26,860 --> 01:08:28,860 She never wanted to get rid of you. 838 01:08:30,540 --> 01:08:33,540 She's only atoning for the evil things her dad did to you. 839 01:08:36,740 --> 01:08:38,620 And she was so devastated 840 01:08:40,220 --> 01:08:42,260 when she heard that death parted you from her. 841 01:08:48,740 --> 01:08:50,220 Khim is a victim too! 842 01:08:51,860 --> 01:08:53,740 But she never made anyone pay for it! 843 01:08:55,220 --> 01:08:56,700 She even blames herself 844 01:08:57,940 --> 01:08:59,100 for ruining everything 845 01:08:59,620 --> 01:09:01,660 even though all the wrongdoing 846 01:09:03,020 --> 01:09:04,580 happened because of me! 847 01:09:05,180 --> 01:09:06,940 She never told you, did she, 848 01:09:07,020 --> 01:09:08,260 that I did it? 849 01:09:08,980 --> 01:09:10,420 So where's the real letter? 850 01:09:10,500 --> 01:09:11,740 I don't know. 851 01:09:13,420 --> 01:09:15,260 I think Prom took it. 852 01:09:18,780 --> 01:09:20,580 She never stopped loving you. 853 01:09:20,660 --> 01:09:22,460 If this is the last chance 854 01:09:23,220 --> 01:09:25,220 for you and Khim to fall back in love, 855 01:09:25,740 --> 01:09:26,980 seize it. 856 01:09:28,180 --> 01:09:30,140 But if you're going to remarry, 857 01:09:30,900 --> 01:09:32,540 please let Saikhim go now. 858 01:09:32,620 --> 01:09:36,180 Don't torture her with that marriage certificate again. 859 01:09:46,100 --> 01:09:47,580 Say you don't want it to end. 860 01:09:51,860 --> 01:09:53,260 We can go back to how we were. 861 01:09:54,380 --> 01:09:57,020 If we still love each other, we can start over together. 862 01:10:04,900 --> 01:10:06,980 It's you, Khim! Why do you lie to yourself? 863 01:10:09,100 --> 01:10:10,180 If you're hurt, say so. 864 01:10:11,660 --> 01:10:12,700 Come on, say it. 865 01:10:13,380 --> 01:10:14,220 Say it! 866 01:10:15,540 --> 01:10:16,380 Yes! 867 01:10:17,460 --> 01:10:18,300 I'm hurt. 868 01:10:19,340 --> 01:10:20,980 I lost. I… regret it. 869 01:10:21,540 --> 01:10:24,340 I don't know why I'm crying. I can't stop. 870 01:10:31,900 --> 01:10:35,020 If you've had enough fun, stop right now! 871 01:10:37,580 --> 01:10:40,780 If you're happy now, don't mock me with it. 872 01:11:08,460 --> 01:11:12,940 A lot of attention is being paid to the start-up company, Minimalist, 873 01:11:13,020 --> 01:11:15,660 which is separating from its parent company, Argo. 874 01:11:15,740 --> 01:11:19,580 This could impact Argo's entry into the stock market. 875 01:11:33,620 --> 01:11:34,700 If he weren't here… 876 01:11:37,180 --> 01:11:38,300 would you come back? 877 01:11:38,860 --> 01:11:40,740 Take back your company. 878 01:11:42,300 --> 01:11:45,660 Just give me Nate. I don't want the rest of the fortune. 879 01:11:45,740 --> 01:11:48,180 But you're our only remaining heir. 880 01:11:50,180 --> 01:11:51,860 I've never seen you as my family. 881 01:11:53,220 --> 01:11:55,420 He's the only one of you I call my family. 882 01:11:57,500 --> 01:11:59,340 I'll spend the rest of my days with him. 883 01:12:00,220 --> 01:12:01,380 If he wants to go, 884 01:12:01,460 --> 01:12:02,700 I'll let him go. 885 01:12:03,540 --> 01:12:05,460 I need to be sure it's his decision. 886 01:12:05,980 --> 01:12:08,500 As for you, we're nothing to each other. 887 01:12:09,820 --> 01:12:11,580 I'm just your legally adopted son 888 01:12:12,220 --> 01:12:13,700 with a separate life. 889 01:12:13,780 --> 01:12:16,020 I know you can live without me. 890 01:12:38,180 --> 01:12:39,020 Thank you. 891 01:12:42,900 --> 01:12:43,740 Hello. 892 01:12:49,500 --> 01:12:50,460 What the hell? 893 01:12:51,460 --> 01:12:52,860 Why are they here together? 894 01:13:13,900 --> 01:13:14,740 Oops! 895 01:13:16,020 --> 01:13:16,860 I'm sorry. 896 01:13:22,140 --> 01:13:23,100 What did you do? 897 01:13:23,940 --> 01:13:26,100 I just saw Ms. Asia talking to your wife's aunt! 898 01:13:27,180 --> 01:13:28,300 See for yourself. 899 01:13:31,340 --> 01:13:32,260 Where did they go? 900 01:13:34,100 --> 01:13:35,980 They noticed your clumsy spying. 901 01:13:36,500 --> 01:13:40,020 Something's going on, right? If not, why would they run away? 902 01:13:50,860 --> 01:13:54,780 I never got a chance to call you after we last saw each other. 903 01:13:55,940 --> 01:13:58,340 I heard a lot has happened. 904 01:14:02,100 --> 01:14:05,180 They still haven't gotten divorced. 905 01:14:05,260 --> 01:14:07,180 That accident 906 01:14:07,260 --> 01:14:09,380 made them care for each other more. 907 01:14:10,260 --> 01:14:13,500 I'm so worried that Carl will trick you over and over. 908 01:14:19,380 --> 01:14:21,900 Thanks for your concern and for going to this trouble. 909 01:14:21,980 --> 01:14:24,140 If you want to get rid of those two, 910 01:14:25,660 --> 01:14:27,100 you should ask someone else. 911 01:14:28,340 --> 01:14:31,260 I don't like fighting over people, especially with you. 912 01:14:32,140 --> 01:14:33,300 What do you mean? 913 01:14:33,380 --> 01:14:35,940 You think no one knows you're doing this out of jealousy? 914 01:14:36,820 --> 01:14:38,220 You adopted him as a son, 915 01:14:38,300 --> 01:14:40,180 but you stop him seeing other people. 916 01:14:40,780 --> 01:14:42,140 When did I do that? 917 01:14:42,220 --> 01:14:44,700 Other moms don't send bedroom selfies to their sons. 918 01:14:44,780 --> 01:14:47,740 Carl isn't that into you. You actually make him uncomfortable. 919 01:14:48,340 --> 01:14:49,340 Are you sure? 920 01:14:50,220 --> 01:14:52,780 Have you ever seen the two of us together? 921 01:14:53,620 --> 01:14:56,260 Carl just wanted to be polite and not humiliate you! 922 01:14:56,340 --> 01:14:59,260 I don't have to be jealous of you and Carl. 923 01:14:59,340 --> 01:15:01,180 I should be jealous of Saikhim! 924 01:15:01,700 --> 01:15:05,220 Showing off one's other woman isn't as fun 925 01:15:05,780 --> 01:15:07,620 as dating one's wife's little sister! 926 01:15:08,900 --> 01:15:09,980 What do you mean? 927 01:15:10,060 --> 01:15:11,740 He deliberately dated you 928 01:15:11,820 --> 01:15:13,860 to get back at Saikhim! 929 01:15:14,460 --> 01:15:15,620 You and Saikhim 930 01:15:15,700 --> 01:15:17,180 have the same mother. 931 01:15:20,740 --> 01:15:23,420 -That's not true. -Why don't you ask your mom? 932 01:15:24,260 --> 01:15:27,380 Ask her how Saikhim is related to you. 933 01:15:53,060 --> 01:15:55,300 Claire's not here. She's staying with a friend. 934 01:15:55,380 --> 01:15:58,420 She's angry with me for not telling her about Khim. 935 01:16:02,260 --> 01:16:03,220 I came here 936 01:16:04,260 --> 01:16:06,220 because I wanna apologize to you. 937 01:16:06,300 --> 01:16:08,020 You think an apology 938 01:16:09,340 --> 01:16:10,620 will make me forgive you? 939 01:16:10,700 --> 01:16:12,620 I know an apology isn't enough. 940 01:16:13,740 --> 01:16:15,660 I want you to know I'm truly sorry. 941 01:16:18,460 --> 01:16:21,420 If Claire chooses you, I can't stop her. 942 01:16:22,140 --> 01:16:23,540 Hasn't Claire told you? 943 01:16:24,140 --> 01:16:26,820 -About what? -I'm not marrying Claire. 944 01:16:29,420 --> 01:16:30,700 I'm meeting her about Khim. 945 01:16:31,940 --> 01:16:33,820 Khim is the one I'm gonna marry. 946 01:16:35,660 --> 01:16:41,940 I know that what I did was very wrong, and I want to ask you to give me a chance. 947 01:16:42,540 --> 01:16:46,060 You should be asking that of Khim, not me. 948 01:16:50,580 --> 01:16:52,140 I don't think I can forgive you 949 01:16:53,780 --> 01:16:56,580 because Khim and Claire are my daughters. 950 01:16:57,500 --> 01:17:00,260 If you can prove to me that you truly love Khim, 951 01:17:00,340 --> 01:17:02,340 I'll give you a chance. 952 01:17:03,380 --> 01:17:04,900 I'll prove it to you. 953 01:17:15,580 --> 01:17:17,460 They're having us declared bankrupt? 954 01:17:24,620 --> 01:17:25,660 That's right. 955 01:17:25,740 --> 01:17:29,460 If we don't pay our debts like the creditors asked, 956 01:17:29,540 --> 01:17:31,500 they could have us declared bankrupt. 957 01:17:33,460 --> 01:17:35,260 How much time do we have left? 958 01:17:35,340 --> 01:17:37,260 We still have time, Miss Khim. 959 01:17:37,340 --> 01:17:40,700 But right now, we should negotiate a partial debt payment 960 01:17:40,780 --> 01:17:44,260 or find a compromise with the creditors before we're declared bankrupt. 961 01:17:44,340 --> 01:17:49,340 Can we pay back the original sum and ask if we can pay the interest later? 962 01:17:49,420 --> 01:17:52,180 I'll try to negotiate with the creditors, Miss Khim. 963 01:18:28,180 --> 01:18:30,180 Aren't you going to prove yourself to me? 964 01:18:33,700 --> 01:18:35,900 I'm sorry, Uncle Seen. 965 01:18:35,980 --> 01:18:40,540 You were arrogant with our clients, so our hotel didn't pass the assessment! 966 01:18:40,620 --> 01:18:45,620 How could I have known that client was the hotel inspector the chain sent over? 967 01:18:45,700 --> 01:18:46,580 Enough excuses! 968 01:18:50,980 --> 01:18:54,140 The assessment result was sent to Global. 969 01:18:54,220 --> 01:18:56,420 Our hotel could be stripped of the brand name 970 01:18:57,020 --> 01:18:58,540 for failing to meet standards. 971 01:19:05,660 --> 01:19:06,900 Resign right now. 972 01:19:14,660 --> 01:19:15,500 Uncle Seen! 973 01:19:16,020 --> 01:19:17,380 You're kicking me out? 974 01:19:17,940 --> 01:19:19,620 You have to own your mistake! 975 01:19:20,900 --> 01:19:21,860 Get the hell out! 976 01:19:27,860 --> 01:19:28,700 Damn it! 977 01:19:31,660 --> 01:19:34,020 When he's in a better mood, ask for forgiveness. 978 01:19:34,100 --> 01:19:36,220 No! Go ahead and put up with him. 979 01:19:36,740 --> 01:19:38,220 I'm done being his slave! 980 01:19:39,980 --> 01:19:41,620 -Don't decide right now-- -Shut up! 981 01:19:42,140 --> 01:19:43,220 I'm not like you. 982 01:19:43,300 --> 01:19:44,740 You're spineless! 983 01:19:44,820 --> 01:19:45,940 You always bow to him! 984 01:19:46,020 --> 01:19:47,660 I'm just trying to help you. 985 01:19:47,740 --> 01:19:49,620 Keep licking Uncle Seen's boots. 986 01:19:49,700 --> 01:19:52,100 In this life, my uncle will never respect you! 987 01:20:03,740 --> 01:20:05,140 Mr. Tanthai, do come in. 988 01:20:16,220 --> 01:20:18,780 -What is it? -Jake's not investing with us anymore. 989 01:20:21,540 --> 01:20:25,100 So the failed hotel assessment has spooked the investors already, hasn't it? 990 01:20:25,180 --> 01:20:28,460 Don't worry, Mr. Seen. I'll find new investors soon. 991 01:20:28,540 --> 01:20:30,500 You have the brains to do that, do you? 992 01:20:32,820 --> 01:20:33,980 Do you have the brains? 993 01:20:35,300 --> 01:20:36,860 If you don't, shut up. 994 01:20:38,380 --> 01:20:41,700 If you don't have the brains, don't expect me to give you my daughter. 995 01:20:50,140 --> 01:20:51,820 What did I miss on my trip? 996 01:20:51,900 --> 01:20:53,700 Saikhim's hotel is struggling. 997 01:20:55,340 --> 01:20:56,180 How bad is it? 998 01:20:56,700 --> 01:20:57,740 If this keeps up, 999 01:20:58,740 --> 01:20:59,900 they could go bankrupt. 1000 01:21:00,660 --> 01:21:02,820 -And how's Khim? -She must be frantic. 1001 01:21:04,660 --> 01:21:06,620 She has to negotiate with the creditors. 1002 01:21:07,140 --> 01:21:10,020 These are all the details of our company's debts. 1003 01:21:10,100 --> 01:21:12,860 -All right. -We haven't paid them in a very long time. 1004 01:21:24,340 --> 01:21:26,020 She also has to find new investors. 1005 01:21:28,340 --> 01:21:31,020 Miss Saikhim, your guests are here for their appointment. 1006 01:21:36,180 --> 01:21:37,380 No wonder she's so quiet. 1007 01:22:02,620 --> 01:22:03,940 Is your life that crappy? 1008 01:22:05,300 --> 01:22:08,260 I heard your clients dumped you because you were arrogant. 1009 01:22:10,060 --> 01:22:10,900 Why do you care? 1010 01:22:11,420 --> 01:22:15,420 Since you're leaving the company anyway, don't you wanna leave your mark? 1011 01:22:17,900 --> 01:22:18,860 If you're interested, 1012 01:22:19,380 --> 01:22:21,380 I'll force your uncle out of the company. 1013 01:22:30,740 --> 01:22:31,660 Well! 1014 01:22:31,740 --> 01:22:35,180 You're the son-in-law my uncle deserves. 1015 01:22:35,700 --> 01:22:39,860 I'll take down my father-in-law as soon as you give something back to me. 1016 01:22:40,980 --> 01:22:41,820 And what's that? 1017 01:22:41,900 --> 01:22:43,820 The letter Khim sent to me in prison. 1018 01:22:44,620 --> 01:22:45,900 I need that letter. 1019 01:22:46,580 --> 01:22:49,100 I wanna take back everything your uncle took from me. 1020 01:22:49,180 --> 01:22:51,100 If I get Saikhim back, 1021 01:22:51,180 --> 01:22:52,980 you'll get a pile of money right away. 1022 01:23:01,620 --> 01:23:02,900 What are you doing? 1023 01:23:02,980 --> 01:23:04,180 Since Uncle Seen fired me, 1024 01:23:04,700 --> 01:23:06,620 I won't be his errand boy anymore! 1025 01:23:09,740 --> 01:23:11,100 Prom! 1026 01:23:11,660 --> 01:23:13,940 Mom, I know a way to get back at him. 1027 01:23:14,020 --> 01:23:15,420 I'll do it kamikaze style. 1028 01:23:16,020 --> 01:23:17,860 Prom! What's your plan? 1029 01:23:17,940 --> 01:23:22,020 Don't fight with the company! It's the inheritance your dad left you! 1030 01:23:22,100 --> 01:23:23,260 Come on, Mom! 1031 01:23:23,340 --> 01:23:24,580 It's been so long. 1032 01:23:24,660 --> 01:23:27,780 Do you still expect us to get any of those scraps? 1033 01:23:27,860 --> 01:23:31,780 Everything we've ever gotten, it was just leftovers they didn't want! 1034 01:23:32,460 --> 01:23:34,420 Now that I'll be gone, let's see 1035 01:23:34,500 --> 01:23:36,180 if my uncle can beat Kla! 1036 01:23:40,540 --> 01:23:41,580 What's your plan? 1037 01:23:42,660 --> 01:23:44,900 I'll let a son-in-law and his father-in-law fight! 1038 01:23:45,700 --> 01:23:47,820 With his help, I'll make Uncle Seen pay! 1039 01:23:50,060 --> 01:23:54,460 Prom! Don't tell me you're bringing him into the company! 1040 01:23:55,580 --> 01:23:57,860 The company and the family. 1041 01:23:57,940 --> 01:23:59,580 I'll take everything from my uncle! 1042 01:24:01,180 --> 01:24:02,180 But right now, 1043 01:24:02,260 --> 01:24:03,820 I need to find that letter! 1044 01:24:07,420 --> 01:24:10,100 Prom! That's enough! 1045 01:24:10,180 --> 01:24:11,140 -Prom! -Come on, Mom! 1046 01:24:11,220 --> 01:24:13,220 -No. -We're talking about 100 million! 1047 01:24:13,300 --> 01:24:14,180 I need to find it! 1048 01:24:14,260 --> 01:24:15,620 Prom, stop it. 1049 01:24:16,380 --> 01:24:17,860 Uncle Seen will find out! 1050 01:24:18,500 --> 01:24:21,020 Jeez, if I'd known, I would've kept it myself! 1051 01:24:22,180 --> 01:24:23,020 Damn it. 1052 01:24:23,540 --> 01:24:24,380 Where is it? 1053 01:24:30,220 --> 01:24:32,020 Is this what Mr. Prom's looking for? 1054 01:24:35,660 --> 01:24:38,460 Mr. Seen asked me to destroy this letter back then. 1055 01:24:39,940 --> 01:24:42,660 But I kept it because it's important to Miss Khim. 1056 01:24:42,740 --> 01:24:44,300 What does Mr. Prom want it for? 1057 01:24:46,340 --> 01:24:47,700 You don't need to know. 1058 01:24:48,260 --> 01:24:49,740 Just protect Prom. 1059 01:24:52,340 --> 01:24:54,820 Wait. Promise me. 1060 01:24:54,900 --> 01:24:57,460 Don't use this to make a dad and his daughter fall out. 1061 01:25:00,540 --> 01:25:02,260 Why do you care about those two? 1062 01:25:03,340 --> 01:25:05,260 What about me and my kids? 1063 01:25:05,340 --> 01:25:06,820 You never protect us! 1064 01:25:08,060 --> 01:25:11,420 If you don't say what you need it for, that means you don't trust me. 1065 01:25:14,420 --> 01:25:17,100 You let Prom get kicked out like some sort of animal. 1066 01:25:17,700 --> 01:25:18,980 So how can I trust you? 1067 01:25:20,220 --> 01:25:22,220 -Hey. Give me the letter. -No! 1068 01:25:22,300 --> 01:25:23,260 Give me the letter. 1069 01:25:23,340 --> 01:25:24,180 Pijiga! 1070 01:25:36,500 --> 01:25:37,420 Promphat sent it. 1071 01:25:37,940 --> 01:25:39,420 He said he did what you agreed. 1072 01:25:41,060 --> 01:25:41,940 Now it's your turn. 1073 01:25:43,500 --> 01:25:44,460 KAOKLA 1074 01:25:44,540 --> 01:25:45,540 What's that? 1075 01:25:46,500 --> 01:25:47,420 Take care of it. 1076 01:25:53,700 --> 01:25:57,060 I don't know why everything turned out like this. 1077 01:25:57,660 --> 01:26:01,860 It all happened so fast that I don't know how we got here. 1078 01:26:03,460 --> 01:26:06,540 By the time I managed to focus, our baby was already gone. 1079 01:26:10,620 --> 01:26:12,860 I'm sorry I couldn't look after it. 1080 01:26:14,460 --> 01:26:17,420 Maybe it didn't want to be born to parents like us. 1081 01:26:19,020 --> 01:26:22,220 I wish I knew when it was that all this began 1082 01:26:23,860 --> 01:26:25,420 and what we did wrong. 1083 01:26:26,380 --> 01:26:29,460 Dad says you didn't want to look after me, 1084 01:26:29,540 --> 01:26:31,700 that you married me just to mock him, 1085 01:26:31,780 --> 01:26:35,180 that you kept proof of our relationship just in case you could blackmail me, 1086 01:26:35,260 --> 01:26:38,340 and you distanced yourself from me by leaving me at the plantation. 1087 01:26:38,860 --> 01:26:42,300 You went back to your old job, but I'm not angry at you for that. 1088 01:26:43,620 --> 01:26:47,860 I just want to know… if you really wanted to betray me. 1089 01:26:47,940 --> 01:26:48,860 In the end, 1090 01:26:49,700 --> 01:26:51,780 was it all in my head? 1091 01:26:53,540 --> 01:26:54,420 What we had, 1092 01:26:55,500 --> 01:26:57,500 can it be called love? 1093 01:26:58,780 --> 01:26:59,740 If it was real, 1094 01:27:01,180 --> 01:27:02,780 I'm ready to wait for you. 1095 01:27:04,380 --> 01:27:07,620 No matter how many days, months, or years it takes, 1096 01:27:08,500 --> 01:27:09,980 I'm ready to wait for you. 1097 01:27:45,780 --> 01:27:46,620 What will you do? 1098 01:27:49,980 --> 01:27:52,460 I'll punish those who broke up Khim and me. 1099 01:27:56,940 --> 01:27:59,100 Kaokla covertly bought shares in our hotels. 1100 01:27:59,180 --> 01:28:01,900 -Surprise! -You really are sent from hell! 1101 01:28:01,980 --> 01:28:03,900 Never forget that I saved your hotels. 1102 01:28:03,980 --> 01:28:06,700 I don't know what your plan is. 1103 01:28:06,780 --> 01:28:08,900 But don't dream that you'll take our hotels. 1104 01:28:08,980 --> 01:28:11,620 Dad, if I get our hotels back, will you trust me-- 1105 01:28:11,700 --> 01:28:12,540 No way. 1106 01:28:12,620 --> 01:28:15,540 You'll never get our hotels back! 1107 01:28:15,620 --> 01:28:16,820 You drove everyone away. 1108 01:28:17,340 --> 01:28:18,980 Be careful, or you'll end up alone! 1109 01:28:22,620 --> 01:28:24,740 Kla is a suspect in the car bombing case! 1110 01:28:24,820 --> 01:28:26,340 And you won't defend him? 1111 01:28:26,980 --> 01:28:29,500 Let me warn you one last time. 1112 01:28:29,580 --> 01:28:31,460 Never mess with my lady again. 1113 01:28:31,540 --> 01:28:34,980 I guess it's time for me to choose one person or the other. 1114 01:29:07,380 --> 01:29:11,820 Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit80287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.