Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,500
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,580 --> 00:02:46,140
I want to see him again.
3
00:02:46,860 --> 00:02:49,420
You're hesitating because he saved you?
4
00:02:49,500 --> 00:02:52,420
No matter what, I still owe him my life.
5
00:02:52,500 --> 00:02:54,220
Can you stay two more days?
6
00:02:54,740 --> 00:02:57,900
-Of course. Why?
-So we can finalize the divorce together.
7
00:02:57,980 --> 00:03:01,420
If we had a choice, you'd probably choose
not to have me in your life.
8
00:03:01,940 --> 00:03:04,540
If we could go back to being strangers,
9
00:03:05,220 --> 00:03:06,140
it might be good.
10
00:03:06,220 --> 00:03:10,340
Once you've dealt with the divorce here,
send the papers to Bangkok.
11
00:03:11,380 --> 00:03:12,660
I'll finalize them there.
12
00:03:13,260 --> 00:03:15,660
Then let me wash my sin away.
13
00:03:16,460 --> 00:03:18,900
After the divorce, I won't remarry.
14
00:03:18,980 --> 00:03:20,140
Lie after lie.
15
00:03:20,660 --> 00:03:22,460
Then make Claire my bride,
16
00:03:23,060 --> 00:03:24,500
and I'll sign the certificate.
17
00:03:25,100 --> 00:03:26,220
She's someone I loved.
18
00:03:27,300 --> 00:03:28,900
Someone I tried to hate.
19
00:03:30,460 --> 00:03:32,940
I tried, but I couldn't hate her.
20
00:03:33,900 --> 00:03:37,820
Like Mom said,
we're meant to love certain people,
21
00:03:38,540 --> 00:03:40,260
but not be with them.
22
00:03:41,260 --> 00:03:43,300
Unfortunately, he's that person.
23
00:03:49,660 --> 00:03:52,420
I've unlocked all the rooms.
You can look around.
24
00:03:52,500 --> 00:03:54,940
Okay. I'll take only about half an hour.
25
00:03:55,020 --> 00:03:57,900
When you're finished,
I'll lock up everything again.
26
00:03:57,980 --> 00:03:58,820
Thank you.
27
00:04:08,500 --> 00:04:09,620
You're already here?
28
00:04:09,700 --> 00:04:11,460
I was afraid you'd change your mind,
29
00:04:11,540 --> 00:04:13,220
so I left out the groom's name
30
00:04:13,300 --> 00:04:14,900
for Khim to add one later
31
00:04:14,980 --> 00:04:16,060
just in case
32
00:04:16,140 --> 00:04:17,540
there's a sudden change.
33
00:04:20,340 --> 00:04:22,420
I'm kidding. I thought you'd laugh.
34
00:04:22,500 --> 00:04:23,340
There.
35
00:04:25,140 --> 00:04:28,700
Are you really going to go all out
on this wedding like they're saying?
36
00:04:32,540 --> 00:04:34,460
Well, you're dating a rich guy for money.
37
00:04:34,540 --> 00:04:36,540
Everyone wants the best for themselves.
38
00:04:37,660 --> 00:04:40,180
I see! This is a new version of you.
39
00:04:40,780 --> 00:04:43,580
It's like how you befriended Promphat
so he'd get you clients.
40
00:04:45,220 --> 00:04:46,500
Who's screwing whom?
41
00:04:53,300 --> 00:04:55,060
Have you been waiting very long, babe?
42
00:04:57,220 --> 00:04:59,580
Whoa! That looks gorgeous!
43
00:05:01,500 --> 00:05:03,020
I'm so glad I introduced you.
44
00:05:03,900 --> 00:05:04,940
When it's finished,
45
00:05:05,020 --> 00:05:06,540
it'll be prettier in real life.
46
00:05:07,060 --> 00:05:10,740
Do you think
your rich friends will like these?
47
00:05:11,340 --> 00:05:13,580
They make me happy
for the one who hired you.
48
00:05:14,260 --> 00:05:16,500
-They're as cute as their designer.
-Don't forget.
49
00:05:16,580 --> 00:05:17,860
When you work with me,
50
00:05:17,940 --> 00:05:19,420
nice guys get left out,
51
00:05:19,500 --> 00:05:21,460
but sugar daddies can stay and party.
52
00:05:21,540 --> 00:05:23,020
Weaklings should go home.
53
00:05:24,020 --> 00:05:25,460
Unless they're sugar daddies.
54
00:05:25,540 --> 00:05:27,900
You're so right. That's my girl.
55
00:05:29,460 --> 00:05:30,340
They're gorgeous.
56
00:05:31,260 --> 00:05:34,740
Why would she be alone
with such a womanizer?
57
00:05:35,420 --> 00:05:37,220
Does she think his favors are free?
58
00:05:47,380 --> 00:05:48,220
Hello?
59
00:05:48,980 --> 00:05:50,060
Please check for me.
60
00:05:50,140 --> 00:05:50,980
Thank you.
61
00:05:52,220 --> 00:05:54,900
You're still here?
I thought you'd hurry back to Khim.
62
00:05:55,500 --> 00:05:56,860
I'm on a work call.
63
00:06:00,300 --> 00:06:02,780
So… are you finished at work?
64
00:06:03,580 --> 00:06:07,500
No, I have to check a bunch of things
so the contractors can fix them tomorrow.
65
00:06:14,660 --> 00:06:18,300
Hey, talking to men isn't a substitute
for eating food, you know?
66
00:06:20,820 --> 00:06:22,100
Come on, let's eat.
67
00:06:27,260 --> 00:06:31,780
Well… consider it payment
for wedding planning and nothing more.
68
00:06:33,820 --> 00:06:36,220
For real? Then I'll eat my fill.
69
00:06:36,300 --> 00:06:39,500
What should we eat?
Giant river prawn? Foie gras?
70
00:06:39,580 --> 00:06:40,580
Or lobster?
71
00:06:40,660 --> 00:06:42,340
If you can eat that, go ahead.
72
00:06:42,420 --> 00:06:46,580
Wait here a moment.
I forgot my bag. I'll be back.
73
00:06:53,300 --> 00:06:54,260
Khim's calling.
74
00:06:54,900 --> 00:06:57,060
We can all go together next time.
75
00:06:57,660 --> 00:06:58,940
Don't keep Khim waiting.
76
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
How are you?
77
00:07:27,260 --> 00:07:28,100
Feeling better?
78
00:07:28,180 --> 00:07:29,740
I feel much stronger.
79
00:07:32,020 --> 00:07:33,900
So whose house is this?
80
00:07:37,020 --> 00:07:39,020
This is where my heart comes to rest.
81
00:07:39,620 --> 00:07:40,460
Come in, Tan.
82
00:07:49,140 --> 00:07:50,260
Khim?
83
00:07:51,020 --> 00:07:52,260
So let's get married.
84
00:07:52,860 --> 00:07:54,500
I asked for your dad's permission,
85
00:07:55,100 --> 00:07:56,940
and he already said yes.
86
00:07:58,260 --> 00:08:00,420
And… what about…
87
00:08:00,500 --> 00:08:01,460
Forget it, Khim.
88
00:08:01,540 --> 00:08:05,380
But from now on,
you should tell me everything, okay?
89
00:08:06,020 --> 00:08:11,620
Well… I just wanted to fix the problem
before telling you about it, Tan.
90
00:08:12,220 --> 00:08:15,500
But… I really didn't expect
91
00:08:15,580 --> 00:08:17,860
that it'd become such a huge problem.
92
00:08:17,940 --> 00:08:22,420
You know, right, that there are people
who want us to be unhappy?
93
00:08:22,500 --> 00:08:24,740
Let's live a life they'll envy us for.
94
00:08:36,180 --> 00:08:37,740
Start a family with me.
95
00:08:39,580 --> 00:08:41,380
All right, my dears.
96
00:08:42,140 --> 00:08:43,420
Here comes the food.
97
00:08:44,020 --> 00:08:45,300
-Here it is.
-Come on.
98
00:08:45,380 --> 00:08:46,420
Yes, ma'am.
99
00:08:46,500 --> 00:08:49,860
-There you go.
-Thank you, my dear.
100
00:08:49,940 --> 00:08:51,020
-Here.
-Enjoy, dear.
101
00:08:51,100 --> 00:08:52,700
-There you go.
-Take the plate.
102
00:08:52,780 --> 00:08:55,460
-Put the tray away, please.
-Put it down gently.
103
00:08:55,540 --> 00:08:56,740
Yummy.
104
00:08:56,820 --> 00:08:58,060
The food looks delicious.
105
00:08:58,140 --> 00:09:02,300
Have as much as you want.
We made it especially for you today.
106
00:09:02,380 --> 00:09:04,140
If you like it, please come again.
107
00:09:04,220 --> 00:09:05,060
All right.
108
00:09:05,780 --> 00:09:07,980
There you go, my dears.
109
00:09:14,020 --> 00:09:15,380
Please excuse me.
110
00:09:20,660 --> 00:09:23,580
Sir, I called out,
but no one came to open the door.
111
00:09:23,660 --> 00:09:25,060
The front door's locked.
112
00:09:25,140 --> 00:09:26,300
I called the number,
113
00:09:26,380 --> 00:09:27,820
but no one picked up.
114
00:09:27,900 --> 00:09:30,860
You can just leave the food there.
I'll call her myself.
115
00:09:30,940 --> 00:09:31,780
Yes, sir.
116
00:09:41,580 --> 00:09:43,140
Help! Is anyone there?
117
00:09:47,740 --> 00:09:51,380
TANTHAI
118
00:09:52,180 --> 00:09:54,140
Is anyone there? Please help!
119
00:09:57,940 --> 00:09:59,340
Did she faint from hunger?
120
00:10:01,380 --> 00:10:02,460
Please help!
121
00:10:04,060 --> 00:10:07,340
Khim, I have urgent business.
I have to go now, okay?
122
00:10:07,420 --> 00:10:09,060
Is something wrong?
123
00:10:09,140 --> 00:10:11,380
I'll call you and tell you about it later.
124
00:10:12,580 --> 00:10:13,420
Please excuse me.
125
00:10:13,500 --> 00:10:14,340
-Sure.
-Sure.
126
00:10:14,420 --> 00:10:15,500
-Goodbye.
-Goodbye.
127
00:10:23,460 --> 00:10:25,220
Help! Is anyone there?
128
00:10:25,820 --> 00:10:26,660
Please help!
129
00:10:28,100 --> 00:10:29,580
Help!
130
00:10:30,380 --> 00:10:32,660
-What's wrong, miss?
-I can't get out! I'm stuck!
131
00:10:32,740 --> 00:10:34,060
Can you call someone?
132
00:10:35,180 --> 00:10:36,860
-Call whom? Tell me the number.
-Okay!
133
00:10:38,940 --> 00:10:41,100
064150…
134
00:10:41,180 --> 00:10:42,340
And then what, miss?
135
00:10:42,420 --> 00:10:44,820
6572.
136
00:10:44,900 --> 00:10:45,820
Two?
137
00:10:45,900 --> 00:10:49,380
Yes! Call my friends now!
Tell them I'm stuck up here!
138
00:11:00,580 --> 00:11:02,940
-What's going on?
-Someone's stuck up there.
139
00:11:09,860 --> 00:11:11,420
-Lita!
-Dude!
140
00:11:12,340 --> 00:11:14,140
Try to stay calm. Don't be afraid.
141
00:11:15,060 --> 00:11:16,700
Be careful. Hold tight!
142
00:11:17,940 --> 00:11:18,780
Be careful!
143
00:11:23,100 --> 00:11:24,700
Lita!
144
00:11:28,700 --> 00:11:30,020
Close your eyes, Lita.
145
00:11:33,700 --> 00:11:34,740
Don't be scared.
146
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
You're almost there.
147
00:11:44,060 --> 00:11:45,420
Yay, I reached the ground!
148
00:11:51,100 --> 00:11:52,900
-Gently.
-Thank you.
149
00:11:54,940 --> 00:11:56,060
Are you okay?
150
00:11:56,140 --> 00:11:56,980
You're safe.
151
00:11:59,980 --> 00:12:01,540
Khim!
152
00:12:03,420 --> 00:12:05,660
I nearly died, Khim!
153
00:12:06,180 --> 00:12:07,580
It's okay. You're safe.
154
00:12:08,620 --> 00:12:09,460
Are you okay?
155
00:12:14,780 --> 00:12:15,620
Tan?
156
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
Why are you here?
157
00:12:20,820 --> 00:12:22,620
I happened to be passing through.
158
00:12:24,780 --> 00:12:28,940
I couldn't remember anyone's number.
I could only remember yours.
159
00:12:29,740 --> 00:12:31,580
It's good that you called me.
160
00:12:32,180 --> 00:12:33,460
What were you doing?
161
00:12:33,540 --> 00:12:34,940
Well, I got stuck!
162
00:12:35,540 --> 00:12:36,580
Why did they lock it?
163
00:12:39,180 --> 00:12:41,180
But weren't you two together?
164
00:12:41,980 --> 00:12:42,820
Right.
165
00:12:44,100 --> 00:12:46,980
-Well…
-Tan had important business.
166
00:12:47,060 --> 00:12:48,820
You happened to pass through, right?
167
00:12:49,860 --> 00:12:50,700
That's right.
168
00:12:55,020 --> 00:12:56,580
Drink lots of water and go home.
169
00:12:56,660 --> 00:12:58,380
-Okay.
-What?
170
00:12:58,460 --> 00:13:00,180
Did someone forget something?
171
00:13:00,260 --> 00:13:02,100
I don't know. Is it a lost delivery?
172
00:13:02,700 --> 00:13:05,220
We don't know whose it is,
so let's throw it out.
173
00:13:11,420 --> 00:13:13,580
TANTHAI TULANONT,
ABALONE, LOBSTER, SHORT RIB
174
00:13:15,260 --> 00:13:16,100
Let's eat.
175
00:13:18,780 --> 00:13:23,620
Well… consider it payment
for wedding planning and nothing more.
176
00:13:25,540 --> 00:13:28,260
For real? Then I'll eat my fill.
177
00:13:43,180 --> 00:13:44,220
Tan?
178
00:13:44,300 --> 00:13:48,020
Let's drive Lita home.
I don't want her to go on her own.
179
00:13:48,900 --> 00:13:50,540
-Okay?
-As you wish, Khim.
180
00:13:51,620 --> 00:13:53,780
Well, come on.
181
00:13:55,140 --> 00:13:55,980
Khim.
182
00:13:56,060 --> 00:13:56,900
It's okay.
183
00:13:58,100 --> 00:13:59,780
I'm okay. I can drive myself.
184
00:14:01,060 --> 00:14:01,900
Lita.
185
00:14:03,540 --> 00:14:04,380
You guys go.
186
00:14:05,820 --> 00:14:06,980
Thank you. Bye.
187
00:14:11,860 --> 00:14:13,220
She loves to act tough.
188
00:14:17,420 --> 00:14:18,380
Let's go.
189
00:14:23,860 --> 00:14:25,060
TANTHAI TULANONT
190
00:14:37,340 --> 00:14:38,180
Khim?
191
00:14:39,660 --> 00:14:43,180
If you're worried about the divorce,
I know a reliable lawyer.
192
00:14:43,820 --> 00:14:47,660
We already agreed
that he'd submit the paperwork first,
193
00:14:47,740 --> 00:14:49,660
and later, I'd do my paperwork.
194
00:14:49,740 --> 00:14:52,580
But if he tries to trick you,
just tell me, okay?
195
00:14:56,180 --> 00:14:57,660
Okay, I like this outfit.
196
00:14:57,740 --> 00:14:58,660
Yes, of course.
197
00:15:02,580 --> 00:15:04,580
Well, hello, Miss Khim!
198
00:15:04,660 --> 00:15:07,100
Claire's just trying on
an outfit for an event.
199
00:15:07,180 --> 00:15:08,220
Please wait a moment.
200
00:15:09,180 --> 00:15:10,820
-Please give us a moment.
-Of course.
201
00:15:13,540 --> 00:15:15,420
Are you feeling better, Miss Khim?
202
00:15:16,100 --> 00:15:17,180
Yes, much better.
203
00:15:18,620 --> 00:15:20,660
We never got a chance to talk.
204
00:15:20,740 --> 00:15:23,340
I'm sorry I escalated things so seriously.
205
00:15:23,420 --> 00:15:24,420
Maybe
206
00:15:25,340 --> 00:15:28,220
I'm the one who should apologize to you.
207
00:15:29,100 --> 00:15:29,940
You see…
208
00:15:30,660 --> 00:15:32,420
-About that, I…
-Forget about it.
209
00:15:32,980 --> 00:15:34,220
I don't wanna think of it.
210
00:15:36,580 --> 00:15:38,940
I may not get a chance
to congratulate you two later,
211
00:15:39,700 --> 00:15:42,540
so let me give you and Mr. Tan
my best wishes now.
212
00:15:43,820 --> 00:15:46,100
I hope you have a happy marriage.
213
00:15:46,180 --> 00:15:48,580
Unlike you two,
I may not get to find true love.
214
00:15:49,300 --> 00:15:50,540
Since you found it,
215
00:15:50,620 --> 00:15:52,580
take good care of it, okay?
216
00:15:59,740 --> 00:16:00,860
I'll be right back.
217
00:16:02,700 --> 00:16:04,140
Miss Claire, wait.
218
00:16:07,420 --> 00:16:10,380
I'm sorry I lied about my marriage.
219
00:16:11,540 --> 00:16:13,220
But when I said it was over,
220
00:16:13,980 --> 00:16:14,900
I wasn't lying.
221
00:16:16,060 --> 00:16:18,860
We're only together
in the eyes of the law.
222
00:16:19,460 --> 00:16:20,820
The four months I had
223
00:16:21,340 --> 00:16:24,620
can't compare to the years
that you and he spent loving each other.
224
00:16:25,220 --> 00:16:29,900
You say you don't love each other,
but you protect and cover for each other.
225
00:16:30,500 --> 00:16:32,060
That's what hurts me.
226
00:16:32,980 --> 00:16:36,140
You know, when people have lied once,
227
00:16:36,220 --> 00:16:37,980
they'll keep on lying.
228
00:16:38,620 --> 00:16:39,860
First, we lie to ourselves,
229
00:16:40,380 --> 00:16:42,660
and then we lie to countless others.
230
00:16:44,220 --> 00:16:45,060
Please wait.
231
00:16:47,900 --> 00:16:49,380
Everything I said,
232
00:16:49,460 --> 00:16:50,900
I said it because I'm sure
233
00:16:52,340 --> 00:16:53,580
that Carl loves you.
234
00:16:54,980 --> 00:16:55,900
This piece of paper,
235
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
when it's crumpled or torn,
236
00:16:58,060 --> 00:17:00,260
it can't go back to how it was.
237
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
If it's wrinkled,
238
00:17:02,420 --> 00:17:04,300
I'd rather destroy it.
239
00:17:07,140 --> 00:17:09,660
I'm switching to a new agency.
I'm not coming back.
240
00:17:10,260 --> 00:17:11,860
Neither you nor Carl
241
00:17:11,940 --> 00:17:13,580
will be in my life anymore.
242
00:17:44,260 --> 00:17:45,820
Did you hear about Miss Claire?
243
00:18:02,180 --> 00:18:04,540
I called from the plantation,
but she ignored me.
244
00:18:04,620 --> 00:18:06,540
You said you were gonna marry her soon.
245
00:18:07,820 --> 00:18:09,100
Why not make up with her?
246
00:18:11,380 --> 00:18:12,740
Afraid you won't get married?
247
00:18:12,820 --> 00:18:13,740
No.
248
00:18:14,780 --> 00:18:17,860
I'm just keeping my promise
to make you happy.
249
00:18:18,820 --> 00:18:21,660
I heard she's going back to America
to get away from you,
250
00:18:22,460 --> 00:18:23,460
so I came to tell you.
251
00:18:24,620 --> 00:18:26,300
You have time to make up with her.
252
00:18:31,460 --> 00:18:32,660
Do you have a plan
253
00:18:33,300 --> 00:18:34,540
to get me what I want?
254
00:18:38,220 --> 00:18:40,020
I can find out how to make up with her.
255
00:18:41,220 --> 00:18:42,740
But you have to make some moves.
256
00:18:50,660 --> 00:18:53,260
Khim, are you really feeling better?
257
00:18:53,340 --> 00:18:55,700
Did the doctor really say
you could work again?
258
00:18:56,340 --> 00:18:59,820
If I didn't come to work,
I'd drive myself nuts.
259
00:19:00,860 --> 00:19:03,980
All right then.
This is your wedding preparation meeting!
260
00:19:06,260 --> 00:19:09,700
Come on, sit down.
Today, we'll pick a wedding band.
261
00:19:09,780 --> 00:19:12,980
I've listed the bands
that are available that day.
262
00:19:13,060 --> 00:19:14,580
Which ones do you like?
263
00:19:15,540 --> 00:19:16,900
-Here.
-Thank you.
264
00:19:21,460 --> 00:19:22,820
-Khim?
-What?
265
00:19:23,980 --> 00:19:25,620
Who's that lady over there?
266
00:19:28,180 --> 00:19:29,300
That guest is a VIP.
267
00:19:30,300 --> 00:19:33,500
Forty years ago,
she and her husband moved abroad.
268
00:19:34,100 --> 00:19:36,580
But every year,
they've visited Thailand together.
269
00:19:37,980 --> 00:19:39,260
Her husband just passed on.
270
00:19:39,860 --> 00:19:42,020
At first, we didn't think she'd be back.
271
00:19:43,500 --> 00:19:45,540
But she ended up traveling alone.
272
00:19:47,100 --> 00:19:50,300
We decided to spare her feelings
and not mention her husband.
273
00:19:50,380 --> 00:19:53,780
No wonder she's being treated so well.
274
00:19:55,940 --> 00:19:57,540
We're trying to help her forget.
275
00:19:58,980 --> 00:20:01,100
We're avoiding reminding her of him.
276
00:20:02,740 --> 00:20:05,300
When death parts you,
it's the survivor who suffers.
277
00:20:10,580 --> 00:20:11,580
Back then,
278
00:20:12,780 --> 00:20:14,100
I thought
279
00:20:14,700 --> 00:20:17,340
being parted by death hurt me enough.
280
00:20:18,700 --> 00:20:20,060
But now,
281
00:20:20,140 --> 00:20:22,460
being alive but apart hurts even more.
282
00:20:23,700 --> 00:20:25,220
We were strangers,
283
00:20:25,820 --> 00:20:26,940
then acquaintances,
284
00:20:27,780 --> 00:20:28,700
then lovers.
285
00:20:30,540 --> 00:20:34,540
But to end up being strangers again…
286
00:20:37,140 --> 00:20:38,340
it's so difficult.
287
00:20:41,660 --> 00:20:42,620
It's difficult
288
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
to see him being happy with someone else.
289
00:20:49,140 --> 00:20:52,500
So… what do I have to do
to make myself feel nothing?
290
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
You were wrong to try to befriend him.
291
00:21:00,380 --> 00:21:02,140
You were better off as enemies.
292
00:21:06,140 --> 00:21:09,420
Being friends with your ex is like
you're living in hell, Khim.
293
00:21:10,260 --> 00:21:12,540
The friend zone doesn't exist.
294
00:21:14,660 --> 00:21:17,860
You don't have to help him get married.
295
00:21:18,500 --> 00:21:23,220
It's best for you to tell him
that you'll each go your own way.
296
00:21:29,100 --> 00:21:30,660
What about keeping your promise?
297
00:21:31,580 --> 00:21:33,620
How would I know how to make up with her?
298
00:21:33,700 --> 00:21:36,820
This is between the two of you.
299
00:21:36,900 --> 00:21:40,060
It's impossible for me to know
what pleases your partner.
300
00:21:40,580 --> 00:21:42,580
I mean, when did you fall in love?
301
00:21:43,180 --> 00:21:46,100
Where do you go together?
What music do you both like?
302
00:21:46,180 --> 00:21:49,100
It's complicated stuff.
I'll never understand it.
303
00:21:50,140 --> 00:21:53,780
So ask us what you wanna know.
Don't give up just because you don't know.
304
00:21:58,820 --> 00:22:00,100
I'll tell you about us.
305
00:22:01,260 --> 00:22:02,460
We first met abroad.
306
00:22:08,980 --> 00:22:10,100
Someone set us up.
307
00:22:12,020 --> 00:22:12,980
I don't wanna know.
308
00:22:13,060 --> 00:22:14,860
You wanted to see me be happy.
309
00:22:15,860 --> 00:22:17,940
You don't even wanna hear my nice story?
310
00:22:28,100 --> 00:22:30,300
On that day,
I had Claire pick the restaurant.
311
00:22:30,380 --> 00:22:31,820
Everything was going smoothly.
312
00:22:31,900 --> 00:22:32,980
But guess what?
313
00:22:34,340 --> 00:22:35,460
I don't know. What?
314
00:22:35,540 --> 00:22:36,620
My arm was broken.
315
00:22:41,580 --> 00:22:43,140
Claire picked a Japanese place.
316
00:22:43,820 --> 00:22:47,500
I couldn't eat anything.
I couldn't even pick up chopsticks.
317
00:22:47,580 --> 00:22:48,540
I was done for.
318
00:22:49,060 --> 00:22:50,900
I felt so damn embarrassed.
319
00:22:52,180 --> 00:22:53,500
But guess what Claire did.
320
00:22:55,780 --> 00:22:56,620
Come here.
321
00:22:56,700 --> 00:22:57,860
I'll feed you.
322
00:23:02,180 --> 00:23:03,460
-Oops.
-What?
323
00:23:03,540 --> 00:23:05,780
Oops! Is it too hot? Come here.
324
00:23:10,180 --> 00:23:11,460
Is that better?
325
00:23:16,300 --> 00:23:19,300
I've never gone so out of my way
to have a nice date before.
326
00:23:20,260 --> 00:23:21,460
This is my favorite.
327
00:23:21,980 --> 00:23:23,140
Close your eyes.
328
00:23:23,820 --> 00:23:27,740
-All right.
-Okay? Close your eyes and taste this.
329
00:23:28,340 --> 00:23:29,460
And guess what it is.
330
00:23:30,060 --> 00:23:30,900
Okay?
331
00:23:32,540 --> 00:23:34,420
Keep your eyes closed. Open your mouth.
332
00:23:36,900 --> 00:23:37,740
Right.
333
00:23:39,780 --> 00:23:41,540
-Right.
-What is it?
334
00:23:44,140 --> 00:23:45,620
It tastes good, right?
335
00:23:45,700 --> 00:23:46,540
Yeah.
336
00:23:47,420 --> 00:23:48,260
Yeah?
337
00:23:48,780 --> 00:23:50,140
Just plain noodles?
338
00:23:51,900 --> 00:23:54,380
That's why we don't have to pretend
around each other.
339
00:23:55,620 --> 00:23:58,380
I like how she isn't fake or pretentious.
340
00:23:58,460 --> 00:23:59,980
I've loved her ever since.
341
00:24:02,180 --> 00:24:04,140
I've never seen anyone so full of life.
342
00:24:04,820 --> 00:24:07,660
When I'm with her,
the simplest things can be fun.
343
00:24:09,500 --> 00:24:12,060
It must be the best date I've ever had.
344
00:24:13,700 --> 00:24:16,220
Women are sexy when they're playful.
345
00:24:25,220 --> 00:24:26,660
You've never done that?
346
00:24:26,740 --> 00:24:27,700
Never done what?
347
00:24:28,500 --> 00:24:30,900
Never been sexy? Playful? Or what?
348
00:24:31,500 --> 00:24:34,740
I mean, have you ever done something
to spoil your partner like that?
349
00:24:40,540 --> 00:24:41,380
So delicious.
350
00:24:42,700 --> 00:24:43,660
So finish it.
351
00:24:49,940 --> 00:24:53,500
Let's split it. We starved together,
so we should feast together.
352
00:24:56,100 --> 00:24:57,980
You eat it. Don't go hungry.
353
00:24:59,220 --> 00:25:00,420
Of course I have.
354
00:25:00,500 --> 00:25:01,820
Stop being pretentious,
355
00:25:01,900 --> 00:25:04,140
or your man will lose interest eventually.
356
00:25:07,740 --> 00:25:11,740
I'm not playful or sexy like your partner.
357
00:25:30,220 --> 00:25:31,100
Open up.
358
00:25:32,060 --> 00:25:33,780
-Why?
-Try it.
359
00:25:34,660 --> 00:25:35,580
I'll feed you.
360
00:25:35,660 --> 00:25:36,700
No.
361
00:25:36,780 --> 00:25:38,060
You're so boring.
362
00:25:38,980 --> 00:25:40,300
Can I really rely on you?
363
00:25:40,380 --> 00:25:41,580
See? I told you.
364
00:25:43,180 --> 00:25:45,900
I'm sorry. I really can't help you.
365
00:26:11,660 --> 00:26:12,740
Well?
366
00:26:13,620 --> 00:26:14,780
Is it tastier now?
367
00:26:25,540 --> 00:26:26,700
Why be so pretentious?
368
00:26:46,820 --> 00:26:47,860
Oh no.
369
00:26:51,740 --> 00:26:52,700
Can't handle it?
370
00:26:53,660 --> 00:26:54,980
What are you afraid of?
371
00:27:04,380 --> 00:27:05,300
What's he doing?
372
00:27:15,420 --> 00:27:17,860
The sauce is spicy. It'll burn your hand.
373
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
Show me.
374
00:27:50,940 --> 00:27:52,900
-Is it better now?
-Hey.
375
00:27:52,980 --> 00:27:55,060
What are you doing? Catching me off guard?
376
00:28:12,020 --> 00:28:13,060
Good reflexes.
377
00:28:17,540 --> 00:28:20,460
Next time, when we're together,
respect my boundaries.
378
00:28:24,940 --> 00:28:28,780
Why don't you consider
whether you can win her back without me?
379
00:28:28,860 --> 00:28:31,860
Actually, I just realized
there's something I owe her.
380
00:28:34,460 --> 00:28:38,540
Claire loves the lodging on my island,
but we never get to go there together.
381
00:28:39,660 --> 00:28:41,260
If I sell it to your partner,
382
00:28:42,180 --> 00:28:43,260
I'll never get to go.
383
00:28:43,980 --> 00:28:45,380
You're selling it to Tan?
384
00:28:45,460 --> 00:28:46,460
What?
385
00:28:51,500 --> 00:28:52,740
Here it is.
386
00:28:53,700 --> 00:28:56,980
It's the six-star resort
he and your dad want to invest in.
387
00:28:58,900 --> 00:28:59,820
That's impossible.
388
00:29:01,260 --> 00:29:02,500
I wanna sell it to them.
389
00:29:03,020 --> 00:29:05,620
But Claire loves it so much,
I wanna make it her gift.
390
00:29:06,540 --> 00:29:09,620
-Or do you think Claire should decide--
-Let's talk later.
391
00:29:21,580 --> 00:29:24,660
Tan, did my dad ask you
to invest in a project with us?
392
00:29:25,460 --> 00:29:27,660
I'm just helping him
find business partners.
393
00:29:27,740 --> 00:29:29,020
I'm not that involved.
394
00:29:33,460 --> 00:29:36,980
Listen… I want to introduce you
to my contacts soon too.
395
00:29:37,060 --> 00:29:41,340
All this time, my dad's been
so strongly opposed to our marriage.
396
00:29:42,220 --> 00:29:45,940
Wait… did Dad give us his blessing
because of this project?
397
00:29:47,300 --> 00:29:48,180
That's unrelated.
398
00:29:50,660 --> 00:29:54,380
What if… this is about the bride-price
that Dad was forcing you into paying?
399
00:29:54,980 --> 00:29:57,620
Dad wants to use this project
as leverage against Carl.
400
00:29:58,380 --> 00:29:59,820
Dad wants to insult him.
401
00:30:00,340 --> 00:30:02,740
If it's true, what's wrong with that?
402
00:30:03,940 --> 00:30:05,860
Is it him you care about?
403
00:30:05,940 --> 00:30:08,700
Don't you feel
like Dad is selling me for money?
404
00:30:09,500 --> 00:30:10,460
In the end,
405
00:30:10,540 --> 00:30:13,860
our marriage is just a way to make profit!
406
00:30:13,940 --> 00:30:16,660
It's still better than taking
Carl's marital property.
407
00:30:17,340 --> 00:30:20,220
If you did that, people would say
you were leeching off him.
408
00:30:21,100 --> 00:30:22,860
You're going to fight him too?
409
00:30:24,380 --> 00:30:26,700
Since when has Carl been your rival?
410
00:30:26,780 --> 00:30:29,660
It's a guy thing. You wouldn't get it.
411
00:30:35,700 --> 00:30:39,060
You feel humiliated by my past, don't you?
412
00:30:40,780 --> 00:30:44,540
Khim… I don't think we should fight
just because of this person.
413
00:30:46,900 --> 00:30:49,980
This isn't about Carl or anyone else, Tan.
414
00:30:50,060 --> 00:30:51,540
Deep down,
415
00:30:51,620 --> 00:30:54,460
I'm the one who embarrasses you.
416
00:30:55,620 --> 00:30:56,500
Right?
417
00:31:09,260 --> 00:31:13,420
Claire loves the lodging on my island,
but we never get to go there together.
418
00:31:14,580 --> 00:31:16,180
If I sell it to your partner,
419
00:31:17,060 --> 00:31:18,300
I'll never get to go.
420
00:31:18,380 --> 00:31:19,980
You're selling it to Tan?
421
00:31:26,020 --> 00:31:28,900
If you wanna hold onto a woman
by going into injury time,
422
00:31:28,980 --> 00:31:31,500
hoping to score some points
after the breakup,
423
00:31:32,820 --> 00:31:35,180
bro, when it comes to love,
maybe it's not that easy.
424
00:31:35,260 --> 00:31:36,260
What do you mean?
425
00:31:37,060 --> 00:31:39,100
We shouldn't call it injury time,
426
00:31:39,180 --> 00:31:41,020
but Munchausen syndrome.
427
00:31:41,940 --> 00:31:44,500
You changed your tactics
at the last minute.
428
00:31:44,580 --> 00:31:47,540
If someone no longer cares,
you shouldn't hope they'll come back.
429
00:31:48,620 --> 00:31:49,740
You're wasting energy.
430
00:31:50,340 --> 00:31:52,900
I've come this far.
Watch me score a goal at the end.
431
00:31:52,980 --> 00:31:55,780
Whoa! Don't be so cocky, bro!
432
00:31:57,140 --> 00:31:59,340
I'm serious. How many goals do you want?
433
00:32:03,860 --> 00:32:06,460
Khim!
434
00:32:07,940 --> 00:32:08,860
Listen to me.
435
00:32:10,060 --> 00:32:11,780
I've never felt disgusted by you.
436
00:32:12,300 --> 00:32:14,340
Even if you did, that's your right.
437
00:32:15,260 --> 00:32:17,580
I can't control what you feel.
438
00:32:17,660 --> 00:32:20,140
I just wanna make your project a reality.
439
00:32:21,740 --> 00:32:23,580
I won't let your dad take it from you.
440
00:32:25,140 --> 00:32:26,300
It will be yours.
441
00:32:26,380 --> 00:32:27,580
I promise.
442
00:32:27,660 --> 00:32:29,380
What can you possibly do?
443
00:32:29,460 --> 00:32:31,740
Even when my dad uses you,
444
00:32:31,820 --> 00:32:33,380
you don't even realize it.
445
00:33:11,460 --> 00:33:15,020
Falling. Moving.
446
00:33:16,340 --> 00:33:19,620
Falling. Moving.
447
00:33:20,220 --> 00:33:21,820
Treading.
448
00:33:23,140 --> 00:33:24,020
Is she okay?
449
00:33:24,940 --> 00:33:28,140
She said she's tired of worldly life.
It must be because she met a man.
450
00:33:29,140 --> 00:33:31,060
I heard he's quite spiritual.
451
00:33:31,660 --> 00:33:33,060
Treading.
452
00:33:34,260 --> 00:33:35,140
Please excuse me.
453
00:33:37,900 --> 00:33:43,580
Falling. Moving. Treading.
454
00:33:44,980 --> 00:33:46,620
Falling.
455
00:33:47,180 --> 00:33:48,620
Moving.
456
00:34:02,980 --> 00:34:04,940
So are you protecting Khim,
457
00:34:05,020 --> 00:34:08,180
or are you working with her dad
to get back at her?
458
00:34:08,260 --> 00:34:12,300
Well, who was it who said
we have to get our hands dirty sometimes?
459
00:34:13,660 --> 00:34:16,540
But… you're using money to buy a woman.
460
00:34:21,900 --> 00:34:24,780
What if I'm so awful
that I can't redeem myself now?
461
00:34:25,500 --> 00:34:27,140
Do you believe in retribution?
462
00:34:28,700 --> 00:34:32,500
Maybe it tends to force us
to meet only the wrong people.
463
00:34:32,580 --> 00:34:35,740
Are you saying
I'm not good enough for Khim?
464
00:34:54,100 --> 00:34:58,220
Try focusing your thoughts.
Stop obsessing about this stuff.
465
00:34:58,820 --> 00:35:00,340
You've been together this long.
466
00:35:00,420 --> 00:35:04,100
Now it's up to fate to decide
whether you deserve to keep her.
467
00:35:04,860 --> 00:35:07,940
It's hard to stay with someone
if your morals are incompatible.
468
00:35:08,460 --> 00:35:11,860
Meeting someone and parting with them
are completely normal events.
469
00:35:16,500 --> 00:35:18,340
Wait. Where are you going?
470
00:35:22,820 --> 00:35:23,700
Wait, Lita.
471
00:35:28,780 --> 00:35:29,900
Where are you going?
472
00:35:29,980 --> 00:35:31,500
A retreat for my heart.
473
00:35:32,860 --> 00:35:34,220
A retreat? Why?
474
00:35:37,540 --> 00:35:38,460
My heart's broken.
475
00:35:43,180 --> 00:35:44,220
How long will you be?
476
00:35:47,340 --> 00:35:48,420
Who will you go with?
477
00:35:55,740 --> 00:35:58,220
Maybe another time,
fate will bring us together.
478
00:35:59,420 --> 00:36:01,500
Look after yourself, Tan.
479
00:36:40,340 --> 00:36:41,380
Lita.
480
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
Why did you take that?
481
00:36:44,900 --> 00:36:46,100
This thing?
482
00:36:47,300 --> 00:36:49,140
You have to live dangerously sometimes.
483
00:37:23,700 --> 00:37:25,180
LITA
484
00:37:27,220 --> 00:37:28,860
Is she quitting worldly life?
485
00:37:41,420 --> 00:37:42,740
Is that my invitation?
486
00:37:43,380 --> 00:37:46,380
Well! I almost thought I wasn't invited.
487
00:37:48,780 --> 00:37:50,540
Oh yeah.
488
00:37:51,060 --> 00:37:53,820
I'm jealous of couples
who are about to get married.
489
00:37:53,900 --> 00:37:58,220
Listen, whenever you're free,
come over, and I'll massage your face.
490
00:37:58,300 --> 00:38:00,780
I guarantee you'll be glowing
on your wedding day.
491
00:38:03,620 --> 00:38:04,500
Looking for Lita?
492
00:38:05,300 --> 00:38:07,620
Right. Isn't she back from the temple yet?
493
00:38:07,700 --> 00:38:10,740
Not this week.
Haven't you talked to her on the phone?
494
00:38:10,820 --> 00:38:13,460
Well… I came to give you the invitation.
495
00:38:13,540 --> 00:38:15,700
-Yeah?
-I thought I might run into her.
496
00:38:15,780 --> 00:38:19,060
Well, she's been busy lately.
I haven't seen her in a while.
497
00:38:25,060 --> 00:38:28,340
Hey, Hern! Do you remember meeting him?
498
00:38:28,420 --> 00:38:30,660
Yes, I remember. Hello.
499
00:38:31,780 --> 00:38:34,100
Okay, I should go and fix your faucet.
500
00:38:34,180 --> 00:38:35,060
-Thanks.
-Sure.
501
00:38:36,580 --> 00:38:39,340
Hern came to fix the plumbing for me.
502
00:38:40,260 --> 00:38:43,060
I can't help but fall for him
when he's like this.
503
00:38:46,460 --> 00:38:48,340
-Ms. Sajee! My phone's ringing.
-Yeah?
504
00:38:48,420 --> 00:38:50,220
-Please answer it for me.
-What? Really?
505
00:38:50,300 --> 00:38:51,660
I'm too busy right now.
506
00:38:54,460 --> 00:38:55,540
Well, where is it?
507
00:38:55,620 --> 00:38:56,900
-What?
-It's here.
508
00:38:59,100 --> 00:39:00,420
-There it is.
-Yes.
509
00:39:00,940 --> 00:39:02,060
I couldn't find it.
510
00:39:02,940 --> 00:39:03,860
It's Lita.
511
00:39:03,940 --> 00:39:06,580
-Please tell her I'm still fixing this.
-Okay, honey.
512
00:39:07,460 --> 00:39:10,580
Hello. It's your mother.
513
00:39:10,660 --> 00:39:12,100
Is he fixing the salon?
514
00:39:12,700 --> 00:39:16,060
Well, when he found out,
he came straight here to fix it.
515
00:39:16,140 --> 00:39:17,780
He didn't want me to lose clients.
516
00:39:17,860 --> 00:39:20,780
I see. You'll have to treat him to dinner.
517
00:39:20,860 --> 00:39:22,900
I won't just treat him to dinner.
518
00:39:22,980 --> 00:39:26,220
I think I'll give him
my daughter's hand too.
519
00:39:31,140 --> 00:39:35,180
Gosh! Don't be so hasty.
You'll frighten our prey.
520
00:39:35,260 --> 00:39:38,740
Well, I figured you and Khim can have
your weddings at the same time.
521
00:39:39,260 --> 00:39:42,780
Hey, by the way,
Tanthai brought me a wedding invitation.
522
00:39:42,860 --> 00:39:45,220
-What? Tan's there?
-Yes!
523
00:39:47,620 --> 00:39:49,820
What? He left so quickly.
524
00:39:50,940 --> 00:39:54,460
I guess he was afraid he'd get caught
looking for another woman.
525
00:39:54,540 --> 00:39:57,140
He's just disappeared. How strange.
526
00:39:57,220 --> 00:40:00,420
He doesn't love her,
but he keeps her around just in case.
527
00:40:00,500 --> 00:40:02,940
Men who think they're so hot
that they can do anything
528
00:40:03,020 --> 00:40:06,220
are what we call emotional cheaters.
529
00:40:07,580 --> 00:40:08,420
Right, honey?
530
00:40:27,180 --> 00:40:28,380
What is it?
531
00:40:29,060 --> 00:40:32,420
I checked and found out
Miss Claire's flying out next Tuesday.
532
00:40:32,500 --> 00:40:33,860
We're out of time.
533
00:40:34,460 --> 00:40:35,980
You have to convince her soon.
534
00:40:37,380 --> 00:40:39,020
What are you doing in three days?
535
00:40:39,100 --> 00:40:40,620
Tell me your plan first.
536
00:40:42,060 --> 00:40:45,260
I'll arrange for you to win her back
at the island like you asked.
537
00:40:45,340 --> 00:40:47,420
I already cleared her work schedule.
538
00:40:47,500 --> 00:40:49,980
It's your last chance
to get what you want.
539
00:40:51,060 --> 00:40:54,020
Just travel light and follow my plan.
540
00:41:01,140 --> 00:41:03,740
I'll make Miss Claire think
she's reviewing a product.
541
00:41:04,260 --> 00:41:05,820
You'll stand by at the house.
542
00:41:05,900 --> 00:41:08,260
The team will give you
a chance to surprise her.
543
00:41:08,900 --> 00:41:10,940
Start making up with her right away.
544
00:41:11,860 --> 00:41:14,740
You two can rehash your past or whatever.
545
00:41:15,420 --> 00:41:17,500
But that's all I can help you with.
546
00:41:18,140 --> 00:41:20,620
You have to do the rest of the convincing.
547
00:41:21,140 --> 00:41:24,820
If you really love her,
you have to show her you're sincere,
548
00:41:25,580 --> 00:41:28,940
so just be yourself as much as possible.
549
00:41:30,100 --> 00:41:32,620
Can you really stand
losing me to someone, Saikhim?
550
00:41:49,140 --> 00:41:50,860
I don't know if heaven is real,
551
00:41:51,940 --> 00:41:53,700
but I wanted to write to say hello.
552
00:41:54,940 --> 00:41:56,140
I want you to know
553
00:41:57,260 --> 00:41:58,660
I still remember you.
554
00:42:02,500 --> 00:42:04,180
Seven years is a long time,
555
00:42:05,780 --> 00:42:07,140
but for you up there,
556
00:42:07,660 --> 00:42:09,940
it's probably just the blink of an eye.
557
00:42:14,660 --> 00:42:15,700
They say
558
00:42:16,900 --> 00:42:19,580
some people stay in your heart
longer than they're with you.
559
00:42:20,620 --> 00:42:22,460
I just understood that saying today.
560
00:42:23,900 --> 00:42:25,340
Those four months
561
00:42:26,460 --> 00:42:28,100
changed my life forever,
562
00:42:29,620 --> 00:42:31,380
so I wanted to write to ask this.
563
00:42:36,340 --> 00:42:38,700
If we could change one thing in this life,
564
00:42:39,580 --> 00:42:41,780
would you make sure we never met?
565
00:42:45,700 --> 00:42:49,100
I wish I could know
whether our answers were the same.
566
00:42:57,260 --> 00:42:58,220
How's it going?
567
00:43:25,060 --> 00:43:25,900
Everything okay?
568
00:43:25,980 --> 00:43:27,420
Kla wants a ring.
569
00:43:27,500 --> 00:43:28,500
What ring?
570
00:43:28,580 --> 00:43:29,740
An engagement ring.
571
00:43:30,940 --> 00:43:32,780
He's going to propose here today.
572
00:43:34,940 --> 00:43:36,220
Why is that my problem?
573
00:43:36,300 --> 00:43:38,860
Whoa, you have the nerve to ask that?
574
00:43:38,940 --> 00:43:41,540
Isn't it your job to organize everything?
575
00:43:41,620 --> 00:43:42,460
Wait.
576
00:43:43,380 --> 00:43:45,340
Isn't the groom in charge of the ring?
577
00:43:45,420 --> 00:43:47,700
I don't know. Just make it happen.
578
00:43:48,660 --> 00:43:51,580
Are you nuts?
You want me to pick the engagement ring?
579
00:43:51,660 --> 00:43:52,500
Well, yeah!
580
00:43:53,860 --> 00:43:56,460
Hey, if there's no ring,
it's all over, okay?
581
00:43:56,540 --> 00:43:59,740
You have to find
an engagement ring for Kla.
582
00:43:59,820 --> 00:44:00,980
If you don't bring it,
583
00:44:01,060 --> 00:44:03,780
that means you want to ruin
this wedding plan.
584
00:44:05,020 --> 00:44:07,980
I'll stall over here
and send a helicopter to get you.
585
00:44:08,060 --> 00:44:11,700
If the plan fails because you mess up,
you have to take responsibility!
586
00:44:18,420 --> 00:44:19,620
Well? Is she coming?
587
00:44:20,380 --> 00:44:23,540
I'd like to know
what trick Kla has up his sleeve.
588
00:44:24,060 --> 00:44:28,220
It might be a complicated plot
to make Khim watch an upsetting scene.
589
00:44:29,380 --> 00:44:32,820
I guess there's no way
revenge can get any sweeter than this.
590
00:44:48,100 --> 00:44:49,620
Hey. Take it!
591
00:44:50,220 --> 00:44:51,820
Give it to Kla yourself!
592
00:44:52,500 --> 00:44:54,940
Aren't we in a hurry? It'll get dark soon.
593
00:44:55,020 --> 00:44:57,300
If we keep stalling,
Miss Claire will suspect us.
594
00:44:57,380 --> 00:44:58,940
-Take it!
-Don't run away.
595
00:44:59,020 --> 00:45:00,260
Take it to Kla over there.
596
00:45:03,780 --> 00:45:04,740
That's Miss Claire.
597
00:45:05,860 --> 00:45:06,820
What are you doing?
598
00:45:06,900 --> 00:45:09,140
Kla will read Claire's mind
599
00:45:09,220 --> 00:45:11,860
by having her
make wishes with that lantern.
600
00:45:11,940 --> 00:45:13,580
Then he'll use those wishes
601
00:45:14,620 --> 00:45:15,940
to propose to her.
602
00:45:16,700 --> 00:45:17,540
Romantic, right?
603
00:45:18,740 --> 00:45:20,620
It'll look like it was destined,
604
00:45:21,140 --> 00:45:23,860
but it was all planned by Kla.
605
00:45:25,060 --> 00:45:28,540
That lantern can't grant wishes.
It's just a silly joke.
606
00:45:29,060 --> 00:45:31,460
It can't even beat
an ordinary human like Kaokla.
607
00:45:32,060 --> 00:45:33,660
He's even cheated death.
608
00:45:59,900 --> 00:46:00,780
There you are.
609
00:46:03,460 --> 00:46:04,460
You made quite a plan.
610
00:46:05,620 --> 00:46:08,860
If you can do this, why didn't you do it
all by yourself from the start?
611
00:46:08,940 --> 00:46:10,300
Your heart has to be in it.
612
00:46:10,380 --> 00:46:13,580
You couldn't make an effort
'cause you're jealous of her, right?
613
00:46:14,860 --> 00:46:17,780
I'm not jealous.
I just don't have the brains to do better.
614
00:46:17,860 --> 00:46:21,860
If you're such an expert, do it yourself.
I don't have to be here to help you.
615
00:46:23,860 --> 00:46:24,740
That's your style?
616
00:46:30,380 --> 00:46:32,900
I was in a hurry. I took what I could get.
617
00:46:32,980 --> 00:46:35,900
If my heart gets broken today,
I don't have to pay you, right?
618
00:46:39,740 --> 00:46:40,980
When we got married,
619
00:46:41,540 --> 00:46:43,140
you didn't work this hard.
620
00:46:43,820 --> 00:46:44,980
If you do all this,
621
00:46:45,060 --> 00:46:46,700
Claire will probably be moved.
622
00:46:46,780 --> 00:46:48,900
Other women might not be as easy as you.
623
00:46:49,860 --> 00:46:53,940
Whatever. If my heart gets broken today,
you'll have to postpone your wedding.
624
00:46:54,540 --> 00:46:55,700
Why should I?
625
00:46:55,780 --> 00:46:58,060
Who said they'd wait
till I got what I wanted?
626
00:46:58,860 --> 00:47:00,100
You have to watch today.
627
00:47:02,100 --> 00:47:02,940
No.
628
00:47:03,580 --> 00:47:06,500
If you get what you want,
you won't have to care about me.
629
00:47:07,100 --> 00:47:11,260
If you want to see me be happy,
stay and watch till the last moment.
630
00:47:11,860 --> 00:47:13,460
We've shared enough pain.
631
00:47:13,540 --> 00:47:14,980
Now let's share some joy.
632
00:47:17,220 --> 00:47:18,220
I have other plans.
633
00:47:19,100 --> 00:47:21,460
Friends don't leave friends
in their moment of need.
634
00:47:21,540 --> 00:47:23,660
Show me what support from an ex is like.
635
00:47:43,140 --> 00:47:45,740
Do you really need
to take it this seriously?
636
00:47:48,100 --> 00:47:51,540
Right, that's a wrap for today.
Thank you so much.
637
00:47:51,620 --> 00:47:52,660
Thank you.
638
00:47:57,460 --> 00:47:58,300
So pretty.
639
00:48:00,020 --> 00:48:00,860
All right.
640
00:48:02,660 --> 00:48:03,500
Thank you.
641
00:48:08,060 --> 00:48:09,060
Let's go.
642
00:48:09,140 --> 00:48:10,140
Come on.
643
00:48:17,780 --> 00:48:18,900
Claire's feeling lonely.
644
00:48:18,980 --> 00:48:20,700
We need to turn up the loneliness.
645
00:48:21,700 --> 00:48:22,940
Give me your phone.
646
00:48:32,980 --> 00:48:39,020
CARL: I WISH WE WERE HERE TOGETHER
647
00:48:44,140 --> 00:48:44,980
SO PRETTY
648
00:48:53,260 --> 00:48:56,580
I WISH WE WERE HERE TOGETHER
649
00:49:01,380 --> 00:49:04,140
CALLREZ: I WISH WE WERE HERE TOGETHER
650
00:49:04,220 --> 00:49:05,100
We did it.
651
00:49:05,180 --> 00:49:07,620
Claire misses you right now, Kla.
652
00:49:16,460 --> 00:49:17,900
You're taking it so seriously.
653
00:49:19,300 --> 00:49:23,660
If you'd done your homework,
you'd know what Claire is like.
654
00:49:23,740 --> 00:49:25,580
That's how you really know someone.
655
00:49:38,180 --> 00:49:39,020
Go to the jetty.
656
00:49:42,180 --> 00:49:44,060
Miss Claire, the boat's ready.
657
00:49:49,100 --> 00:49:53,460
This is so over-the-top.
I'd be so uncomfortable with this.
658
00:49:53,540 --> 00:49:54,380
Obviously.
659
00:50:05,580 --> 00:50:07,220
I was all alone
660
00:50:07,860 --> 00:50:11,860
I had no hope of doing anything
661
00:51:00,500 --> 00:51:02,940
I WISH WE WERE HERE TOGETHER
662
00:53:45,620 --> 00:53:46,540
Kla is coming.
663
00:54:08,460 --> 00:54:11,020
I finally brought you here
like I promised.
664
00:54:14,260 --> 00:54:15,500
If he didn't love her,
665
00:54:15,580 --> 00:54:17,020
he wouldn't do all this.
666
00:54:18,740 --> 00:54:21,020
Kla finally has a good relationship.
667
00:54:30,060 --> 00:54:32,420
Hey, is everyone here in on it?
668
00:54:33,980 --> 00:54:34,900
They're Arsa users.
669
00:54:34,980 --> 00:54:36,540
We didn't spend any money.
670
00:54:37,180 --> 00:54:40,260
To help make a dream come true,
everyone wants to volunteer.
671
00:54:40,900 --> 00:54:42,940
Then I'm happy for them both.
672
00:54:43,460 --> 00:54:47,420
The right person
who arrives at the right time
673
00:54:48,540 --> 00:54:50,220
is called a soul mate.
674
00:54:53,420 --> 00:54:56,220
A false soul mate can turn up at any time.
675
00:54:56,300 --> 00:55:00,700
But a real one only turns up
when you're ready to love each other.
676
00:55:06,860 --> 00:55:08,180
This is your island?
677
00:55:10,420 --> 00:55:11,780
It's so gorgeous.
678
00:55:11,860 --> 00:55:16,060
I'm sorry I didn't bring you here sooner.
I should've done it long ago.
679
00:55:21,660 --> 00:55:23,580
No matter how pretty it is here,
680
00:55:24,500 --> 00:55:25,900
it can't make me stay.
681
00:55:26,620 --> 00:55:28,300
You're really going abroad for good?
682
00:55:29,020 --> 00:55:31,020
I've been wondering for days.
683
00:55:31,100 --> 00:55:33,900
Between a man's first love and his last,
684
00:55:33,980 --> 00:55:35,900
who wins the biggest piece of his heart?
685
00:55:36,500 --> 00:55:37,900
Can you tell me the answer?
686
00:55:38,780 --> 00:55:39,900
In your opinion,
687
00:55:39,980 --> 00:55:41,500
who's more important?
688
00:55:52,980 --> 00:55:54,300
I'm sorry
689
00:55:54,980 --> 00:55:56,420
for hurting you, Claire.
690
00:55:57,380 --> 00:55:58,860
If you don't forget the past,
691
00:55:59,540 --> 00:56:01,660
you'll never be able
to start over with anyone.
692
00:56:02,260 --> 00:56:04,260
I used to think you'd help me forget her.
693
00:56:05,140 --> 00:56:06,260
I've tried.
694
00:56:06,340 --> 00:56:07,420
But I couldn't do it.
695
00:56:08,580 --> 00:56:10,020
Then you should go back,
696
00:56:10,900 --> 00:56:12,540
not stay with me to spite her.
697
00:56:19,300 --> 00:56:22,820
You see me as just a spare.
You never wanted to keep me.
698
00:56:23,460 --> 00:56:26,380
I understand now
that I'm neither your first love
699
00:56:27,460 --> 00:56:28,620
nor your last
700
00:56:30,420 --> 00:56:32,860
'cause Miss Khim's been
your only love all this time.
701
00:56:34,220 --> 00:56:35,780
You never even forgot her.
702
00:56:37,180 --> 00:56:38,060
She hurt me.
703
00:56:39,380 --> 00:56:41,380
I thought time would heal all wounds.
704
00:56:41,900 --> 00:56:44,140
I even thought my heart stopped beating.
705
00:56:45,620 --> 00:56:47,540
But I realized it was still beating
706
00:56:48,540 --> 00:56:49,780
when I saw her again.
707
00:56:51,860 --> 00:56:55,380
No woman has made my heart race
as fast as she does.
708
00:57:06,420 --> 00:57:07,700
You don't want to forget.
709
00:57:09,300 --> 00:57:11,540
You're the one who won't let her remarry.
710
00:57:12,380 --> 00:57:16,500
Even if you couldn't have her back,
you'd never let anyone else have her.
711
00:57:18,740 --> 00:57:19,580
You are
712
00:57:20,940 --> 00:57:22,060
the most selfish person.
713
00:57:22,780 --> 00:57:26,020
I know. I'm trying to tie up loose ends.
714
00:57:38,940 --> 00:57:41,020
He's kneeling. Did he give her the ring?
715
00:57:54,460 --> 00:57:55,460
I'm sorry, Claire.
716
00:57:57,740 --> 00:57:58,620
It's for the best.
717
00:57:59,660 --> 00:58:01,900
You can't live for gratification forever.
718
00:58:03,500 --> 00:58:06,660
Thank you for showing me
a bit of sincerity, at least.
719
00:58:08,980 --> 00:58:10,740
Even if today is our last.
720
00:58:13,500 --> 00:58:15,020
I hope you get what you want
721
00:58:16,820 --> 00:58:19,180
so you can learn to love again.
722
00:58:25,980 --> 00:58:26,860
Goodbye.
723
00:58:29,940 --> 00:58:30,780
Claire.
724
00:58:38,100 --> 00:58:39,180
I'm sorry, Claire.
725
00:59:42,660 --> 00:59:43,500
What the hell?
726
00:59:48,500 --> 00:59:49,820
Kla, what happened?
727
00:59:49,900 --> 00:59:51,580
-Where's Khim?
-She left long ago.
728
00:59:52,100 --> 00:59:53,820
How? I told you to stop her!
729
00:59:58,180 --> 00:59:59,020
Hey, Khem!
730
01:00:00,260 --> 01:00:01,420
Crying?
731
01:00:01,500 --> 01:00:02,940
Watch her. Don't let her leave.
732
01:00:03,020 --> 01:00:03,980
I'm on my way!
733
01:00:05,420 --> 01:00:07,300
Kla! Khim's at the helipad!
734
01:00:13,300 --> 01:00:14,420
Khem!
735
01:00:14,500 --> 01:00:17,300
It's too late. She couldn't bear
seeing you get engaged.
736
01:00:17,380 --> 01:00:19,220
It's a tiny island. Where can she hide?
737
01:00:19,740 --> 01:00:21,260
She probably went home!
738
01:00:22,500 --> 01:00:23,340
Wait!
739
01:00:24,380 --> 01:00:26,100
Don't go! Khim!
740
01:00:35,340 --> 01:00:36,180
Khim?
741
01:00:41,740 --> 01:00:42,900
Why are you sitting here?
742
01:00:44,180 --> 01:00:45,140
Why are you crying?
743
01:00:46,220 --> 01:00:47,140
Leave me alone.
744
01:00:48,260 --> 01:00:49,540
You're not heartbroken?
745
01:00:50,340 --> 01:00:51,260
I'm not!
746
01:00:52,100 --> 01:00:53,660
You're really can't bear it?
747
01:00:56,660 --> 01:00:58,060
I said, I'm not crying!
748
01:01:00,500 --> 01:01:01,980
Then why are you embarrassed?
749
01:01:04,220 --> 01:01:05,060
Turn around.
750
01:01:14,580 --> 01:01:15,700
If it hurts, say so.
751
01:01:18,140 --> 01:01:19,100
It doesn't hurt!
752
01:01:19,860 --> 01:01:21,820
It doesn't hurt. I'm… so happy.
753
01:01:22,420 --> 01:01:23,620
Can you stop acting tough?
754
01:01:25,300 --> 01:01:26,860
If you can't let me go, say it.
755
01:01:27,940 --> 01:01:29,300
We can still change our minds.
756
01:01:32,340 --> 01:01:33,820
Say you don't want it to end.
757
01:01:37,860 --> 01:01:39,260
We can go back to how we were.
758
01:01:41,180 --> 01:01:44,260
If we still love each other,
we can start over together.
759
01:01:50,500 --> 01:01:51,340
Enough!
760
01:01:51,940 --> 01:01:53,740
What are you talking about?
761
01:01:54,420 --> 01:01:56,340
Well? What about Claire?
762
01:01:56,420 --> 01:01:58,300
-What game are you playing?
-Whose game?
763
01:01:58,820 --> 01:02:00,260
Why do you lie to yourself?
764
01:02:02,540 --> 01:02:04,060
If you're hurt, say so.
765
01:02:04,740 --> 01:02:05,780
Come on, say it.
766
01:02:05,860 --> 01:02:07,820
Say it! Just say it.
767
01:02:09,500 --> 01:02:10,780
Yes!
768
01:02:11,580 --> 01:02:12,660
I'm hurt.
769
01:02:13,260 --> 01:02:14,940
I lost. I… regret it.
770
01:02:15,460 --> 01:02:18,260
I don't know why I'm crying. I can't stop.
771
01:02:25,820 --> 01:02:28,940
If you've had enough fun, stop right now!
772
01:02:31,500 --> 01:02:34,820
If you're happy now,
don't mock me with it.
773
01:02:44,460 --> 01:02:45,940
If you still wanna be friends…
774
01:02:48,220 --> 01:02:50,260
you have to stop playing with my emotions.
775
01:02:51,900 --> 01:02:54,140
Otherwise, we can't even be friends.
776
01:03:15,100 --> 01:03:17,820
You can't bear it
because we still love each other!
777
01:03:42,740 --> 01:03:43,620
Khim!
778
01:03:45,420 --> 01:03:46,780
Who made you cry?
779
01:03:47,500 --> 01:03:48,860
Is it Kaokla again?
780
01:04:03,900 --> 01:04:05,460
It's over, Lita.
781
01:04:08,620 --> 01:04:10,060
He's getting married.
782
01:04:12,820 --> 01:04:16,500
I thought I was over him,
but I feel like I can't breathe.
783
01:04:20,740 --> 01:04:23,020
It feels like when I thought he died.
784
01:04:23,980 --> 01:04:24,940
But this time,
785
01:04:25,540 --> 01:04:28,620
it's like death parted us
even though we're still breathing.
786
01:04:29,220 --> 01:04:30,300
So you mean
787
01:04:30,900 --> 01:04:32,540
you still love him, right?
788
01:04:47,780 --> 01:04:48,620
Do you know
789
01:04:50,260 --> 01:04:53,500
the difference between people in love
and people who break up?
790
01:04:54,940 --> 01:04:56,140
When we're in love,
791
01:04:57,500 --> 01:04:59,900
we only think
of the nice things they do for us.
792
01:05:00,860 --> 01:05:02,460
But when we're out of love…
793
01:05:04,860 --> 01:05:06,700
we tend to focus on their flaws
794
01:05:07,940 --> 01:05:08,900
and criticize them.
795
01:05:14,380 --> 01:05:16,140
Try asking yourself
796
01:05:16,740 --> 01:05:18,140
how you see him.
797
01:05:24,380 --> 01:05:26,300
Carl's very sensitive about kids.
798
01:05:27,140 --> 01:05:28,420
Whenever he sees kids,
799
01:05:29,540 --> 01:05:31,460
he always helps them or protects them.
800
01:05:32,460 --> 01:05:35,460
It's like he wants to be a dad
to the kids who are still here.
801
01:05:37,900 --> 01:05:38,740
Khim!
802
01:05:40,900 --> 01:05:42,060
Wake up, Khim!
803
01:05:42,780 --> 01:05:44,340
Don't run from me like this!
804
01:05:45,140 --> 01:05:46,140
Can you hear me, Khim?
805
01:05:46,220 --> 01:05:50,220
I waited for so long.
You can't leave me like this, Khim!
806
01:05:56,140 --> 01:05:58,500
I tried to fight myself,
but I couldn't do it.
807
01:06:01,340 --> 01:06:03,500
I only see his good side.
808
01:06:09,340 --> 01:06:10,900
Even if he's been cruel,
809
01:06:12,420 --> 01:06:15,180
it's probably because I made him that way.
810
01:06:49,100 --> 01:06:50,900
What did you trick Khim into doing?
811
01:06:56,660 --> 01:06:58,060
What did she tell you?
812
01:06:58,140 --> 01:07:00,060
You guys are marrying other people!
813
01:07:00,740 --> 01:07:03,140
Why don't you let her go?
Why pretend to be friends?
814
01:07:03,740 --> 01:07:05,660
She's the one
who tried to play nice first.
815
01:07:06,380 --> 01:07:09,460
She doesn't even realize
that she can barely pretend we're friends.
816
01:07:12,140 --> 01:07:14,060
Enough psychological warfare!
817
01:07:14,140 --> 01:07:16,540
We've been through tough times
like you did too!
818
01:07:18,340 --> 01:07:22,140
Khim doesn't even have to redeem herself
for you or whatever this is
819
01:07:23,860 --> 01:07:25,620
because she never left you!
820
01:07:27,500 --> 01:07:30,220
Someone else wrote
that fake breakup letter.
821
01:07:31,700 --> 01:07:34,980
The refusal of treatment form
didn't come from Khim either!
822
01:07:36,820 --> 01:07:39,380
So why does she have to pay
for those actions for you?
823
01:07:41,220 --> 01:07:42,060
It was me.
824
01:07:42,620 --> 01:07:44,900
I made you guys break up, dude.
825
01:07:45,980 --> 01:07:47,220
Why don't you punish me?
826
01:07:48,740 --> 01:07:50,780
She never wanted to divorce you.
827
01:07:51,740 --> 01:07:54,060
She was waiting for you to be released.
828
01:07:55,260 --> 01:07:58,140
But her dad wanted to make you
disappear from her life.
829
01:07:58,660 --> 01:08:00,340
I admit that back then,
830
01:08:00,420 --> 01:08:02,980
I didn't think
you were good enough for my friend.
831
01:08:03,500 --> 01:08:04,860
So I helped Khim's dad.
832
01:08:05,580 --> 01:08:07,380
I told her you didn't love her.
833
01:08:11,340 --> 01:08:12,820
When you were in a coma,
834
01:08:13,500 --> 01:08:16,580
Khim's dad forged her signature
835
01:08:17,620 --> 01:08:19,780
so that doctors wouldn't save you.
836
01:08:23,220 --> 01:08:26,100
Khim only found this out
when you showed her the papers.
837
01:08:26,860 --> 01:08:28,860
She never wanted to get rid of you.
838
01:08:30,540 --> 01:08:33,540
She's only atoning
for the evil things her dad did to you.
839
01:08:36,740 --> 01:08:38,620
And she was so devastated
840
01:08:40,220 --> 01:08:42,260
when she heard
that death parted you from her.
841
01:08:48,740 --> 01:08:50,220
Khim is a victim too!
842
01:08:51,860 --> 01:08:53,740
But she never made anyone pay for it!
843
01:08:55,220 --> 01:08:56,700
She even blames herself
844
01:08:57,940 --> 01:08:59,100
for ruining everything
845
01:08:59,620 --> 01:09:01,660
even though all the wrongdoing
846
01:09:03,020 --> 01:09:04,580
happened because of me!
847
01:09:05,180 --> 01:09:06,940
She never told you, did she,
848
01:09:07,020 --> 01:09:08,260
that I did it?
849
01:09:08,980 --> 01:09:10,420
So where's the real letter?
850
01:09:10,500 --> 01:09:11,740
I don't know.
851
01:09:13,420 --> 01:09:15,260
I think Prom took it.
852
01:09:18,780 --> 01:09:20,580
She never stopped loving you.
853
01:09:20,660 --> 01:09:22,460
If this is the last chance
854
01:09:23,220 --> 01:09:25,220
for you and Khim to fall back in love,
855
01:09:25,740 --> 01:09:26,980
seize it.
856
01:09:28,180 --> 01:09:30,140
But if you're going to remarry,
857
01:09:30,900 --> 01:09:32,540
please let Saikhim go now.
858
01:09:32,620 --> 01:09:36,180
Don't torture her
with that marriage certificate again.
859
01:09:46,100 --> 01:09:47,580
Say you don't want it to end.
860
01:09:51,860 --> 01:09:53,260
We can go back to how we were.
861
01:09:54,380 --> 01:09:57,020
If we still love each other,
we can start over together.
862
01:10:04,900 --> 01:10:06,980
It's you, Khim!
Why do you lie to yourself?
863
01:10:09,100 --> 01:10:10,180
If you're hurt, say so.
864
01:10:11,660 --> 01:10:12,700
Come on, say it.
865
01:10:13,380 --> 01:10:14,220
Say it!
866
01:10:15,540 --> 01:10:16,380
Yes!
867
01:10:17,460 --> 01:10:18,300
I'm hurt.
868
01:10:19,340 --> 01:10:20,980
I lost. I… regret it.
869
01:10:21,540 --> 01:10:24,340
I don't know why I'm crying. I can't stop.
870
01:10:31,900 --> 01:10:35,020
If you've had enough fun, stop right now!
871
01:10:37,580 --> 01:10:40,780
If you're happy now,
don't mock me with it.
872
01:11:08,460 --> 01:11:12,940
A lot of attention is being paid
to the start-up company, Minimalist,
873
01:11:13,020 --> 01:11:15,660
which is separating
from its parent company, Argo.
874
01:11:15,740 --> 01:11:19,580
This could impact
Argo's entry into the stock market.
875
01:11:33,620 --> 01:11:34,700
If he weren't here…
876
01:11:37,180 --> 01:11:38,300
would you come back?
877
01:11:38,860 --> 01:11:40,740
Take back your company.
878
01:11:42,300 --> 01:11:45,660
Just give me Nate.
I don't want the rest of the fortune.
879
01:11:45,740 --> 01:11:48,180
But you're our only remaining heir.
880
01:11:50,180 --> 01:11:51,860
I've never seen you as my family.
881
01:11:53,220 --> 01:11:55,420
He's the only one of you I call my family.
882
01:11:57,500 --> 01:11:59,340
I'll spend the rest of my days with him.
883
01:12:00,220 --> 01:12:01,380
If he wants to go,
884
01:12:01,460 --> 01:12:02,700
I'll let him go.
885
01:12:03,540 --> 01:12:05,460
I need to be sure it's his decision.
886
01:12:05,980 --> 01:12:08,500
As for you, we're nothing to each other.
887
01:12:09,820 --> 01:12:11,580
I'm just your legally adopted son
888
01:12:12,220 --> 01:12:13,700
with a separate life.
889
01:12:13,780 --> 01:12:16,020
I know you can live without me.
890
01:12:38,180 --> 01:12:39,020
Thank you.
891
01:12:42,900 --> 01:12:43,740
Hello.
892
01:12:49,500 --> 01:12:50,460
What the hell?
893
01:12:51,460 --> 01:12:52,860
Why are they here together?
894
01:13:13,900 --> 01:13:14,740
Oops!
895
01:13:16,020 --> 01:13:16,860
I'm sorry.
896
01:13:22,140 --> 01:13:23,100
What did you do?
897
01:13:23,940 --> 01:13:26,100
I just saw Ms. Asia
talking to your wife's aunt!
898
01:13:27,180 --> 01:13:28,300
See for yourself.
899
01:13:31,340 --> 01:13:32,260
Where did they go?
900
01:13:34,100 --> 01:13:35,980
They noticed your clumsy spying.
901
01:13:36,500 --> 01:13:40,020
Something's going on, right?
If not, why would they run away?
902
01:13:50,860 --> 01:13:54,780
I never got a chance to call you
after we last saw each other.
903
01:13:55,940 --> 01:13:58,340
I heard a lot has happened.
904
01:14:02,100 --> 01:14:05,180
They still haven't gotten divorced.
905
01:14:05,260 --> 01:14:07,180
That accident
906
01:14:07,260 --> 01:14:09,380
made them care for each other more.
907
01:14:10,260 --> 01:14:13,500
I'm so worried
that Carl will trick you over and over.
908
01:14:19,380 --> 01:14:21,900
Thanks for your concern
and for going to this trouble.
909
01:14:21,980 --> 01:14:24,140
If you want to get rid of those two,
910
01:14:25,660 --> 01:14:27,100
you should ask someone else.
911
01:14:28,340 --> 01:14:31,260
I don't like fighting over people,
especially with you.
912
01:14:32,140 --> 01:14:33,300
What do you mean?
913
01:14:33,380 --> 01:14:35,940
You think no one knows
you're doing this out of jealousy?
914
01:14:36,820 --> 01:14:38,220
You adopted him as a son,
915
01:14:38,300 --> 01:14:40,180
but you stop him seeing other people.
916
01:14:40,780 --> 01:14:42,140
When did I do that?
917
01:14:42,220 --> 01:14:44,700
Other moms don't send
bedroom selfies to their sons.
918
01:14:44,780 --> 01:14:47,740
Carl isn't that into you.
You actually make him uncomfortable.
919
01:14:48,340 --> 01:14:49,340
Are you sure?
920
01:14:50,220 --> 01:14:52,780
Have you ever seen the two of us together?
921
01:14:53,620 --> 01:14:56,260
Carl just wanted to be polite
and not humiliate you!
922
01:14:56,340 --> 01:14:59,260
I don't have to be jealous
of you and Carl.
923
01:14:59,340 --> 01:15:01,180
I should be jealous of Saikhim!
924
01:15:01,700 --> 01:15:05,220
Showing off one's other woman isn't as fun
925
01:15:05,780 --> 01:15:07,620
as dating one's wife's little sister!
926
01:15:08,900 --> 01:15:09,980
What do you mean?
927
01:15:10,060 --> 01:15:11,740
He deliberately dated you
928
01:15:11,820 --> 01:15:13,860
to get back at Saikhim!
929
01:15:14,460 --> 01:15:15,620
You and Saikhim
930
01:15:15,700 --> 01:15:17,180
have the same mother.
931
01:15:20,740 --> 01:15:23,420
-That's not true.
-Why don't you ask your mom?
932
01:15:24,260 --> 01:15:27,380
Ask her how Saikhim is related to you.
933
01:15:53,060 --> 01:15:55,300
Claire's not here.
She's staying with a friend.
934
01:15:55,380 --> 01:15:58,420
She's angry with me
for not telling her about Khim.
935
01:16:02,260 --> 01:16:03,220
I came here
936
01:16:04,260 --> 01:16:06,220
because I wanna apologize to you.
937
01:16:06,300 --> 01:16:08,020
You think an apology
938
01:16:09,340 --> 01:16:10,620
will make me forgive you?
939
01:16:10,700 --> 01:16:12,620
I know an apology isn't enough.
940
01:16:13,740 --> 01:16:15,660
I want you to know I'm truly sorry.
941
01:16:18,460 --> 01:16:21,420
If Claire chooses you, I can't stop her.
942
01:16:22,140 --> 01:16:23,540
Hasn't Claire told you?
943
01:16:24,140 --> 01:16:26,820
-About what?
-I'm not marrying Claire.
944
01:16:29,420 --> 01:16:30,700
I'm meeting her about Khim.
945
01:16:31,940 --> 01:16:33,820
Khim is the one I'm gonna marry.
946
01:16:35,660 --> 01:16:41,940
I know that what I did was very wrong,
and I want to ask you to give me a chance.
947
01:16:42,540 --> 01:16:46,060
You should be asking that of Khim, not me.
948
01:16:50,580 --> 01:16:52,140
I don't think I can forgive you
949
01:16:53,780 --> 01:16:56,580
because Khim and Claire are my daughters.
950
01:16:57,500 --> 01:17:00,260
If you can prove to me
that you truly love Khim,
951
01:17:00,340 --> 01:17:02,340
I'll give you a chance.
952
01:17:03,380 --> 01:17:04,900
I'll prove it to you.
953
01:17:15,580 --> 01:17:17,460
They're having us declared bankrupt?
954
01:17:24,620 --> 01:17:25,660
That's right.
955
01:17:25,740 --> 01:17:29,460
If we don't pay our debts
like the creditors asked,
956
01:17:29,540 --> 01:17:31,500
they could have us declared bankrupt.
957
01:17:33,460 --> 01:17:35,260
How much time do we have left?
958
01:17:35,340 --> 01:17:37,260
We still have time, Miss Khim.
959
01:17:37,340 --> 01:17:40,700
But right now,
we should negotiate a partial debt payment
960
01:17:40,780 --> 01:17:44,260
or find a compromise with the creditors
before we're declared bankrupt.
961
01:17:44,340 --> 01:17:49,340
Can we pay back the original sum
and ask if we can pay the interest later?
962
01:17:49,420 --> 01:17:52,180
I'll try to negotiate
with the creditors, Miss Khim.
963
01:18:28,180 --> 01:18:30,180
Aren't you going to prove yourself to me?
964
01:18:33,700 --> 01:18:35,900
I'm sorry, Uncle Seen.
965
01:18:35,980 --> 01:18:40,540
You were arrogant with our clients,
so our hotel didn't pass the assessment!
966
01:18:40,620 --> 01:18:45,620
How could I have known that client was
the hotel inspector the chain sent over?
967
01:18:45,700 --> 01:18:46,580
Enough excuses!
968
01:18:50,980 --> 01:18:54,140
The assessment result was sent to Global.
969
01:18:54,220 --> 01:18:56,420
Our hotel could be stripped
of the brand name
970
01:18:57,020 --> 01:18:58,540
for failing to meet standards.
971
01:19:05,660 --> 01:19:06,900
Resign right now.
972
01:19:14,660 --> 01:19:15,500
Uncle Seen!
973
01:19:16,020 --> 01:19:17,380
You're kicking me out?
974
01:19:17,940 --> 01:19:19,620
You have to own your mistake!
975
01:19:20,900 --> 01:19:21,860
Get the hell out!
976
01:19:27,860 --> 01:19:28,700
Damn it!
977
01:19:31,660 --> 01:19:34,020
When he's in a better mood,
ask for forgiveness.
978
01:19:34,100 --> 01:19:36,220
No! Go ahead and put up with him.
979
01:19:36,740 --> 01:19:38,220
I'm done being his slave!
980
01:19:39,980 --> 01:19:41,620
-Don't decide right now--
-Shut up!
981
01:19:42,140 --> 01:19:43,220
I'm not like you.
982
01:19:43,300 --> 01:19:44,740
You're spineless!
983
01:19:44,820 --> 01:19:45,940
You always bow to him!
984
01:19:46,020 --> 01:19:47,660
I'm just trying to help you.
985
01:19:47,740 --> 01:19:49,620
Keep licking Uncle Seen's boots.
986
01:19:49,700 --> 01:19:52,100
In this life,
my uncle will never respect you!
987
01:20:03,740 --> 01:20:05,140
Mr. Tanthai, do come in.
988
01:20:16,220 --> 01:20:18,780
-What is it?
-Jake's not investing with us anymore.
989
01:20:21,540 --> 01:20:25,100
So the failed hotel assessment has spooked
the investors already, hasn't it?
990
01:20:25,180 --> 01:20:28,460
Don't worry, Mr. Seen.
I'll find new investors soon.
991
01:20:28,540 --> 01:20:30,500
You have the brains to do that, do you?
992
01:20:32,820 --> 01:20:33,980
Do you have the brains?
993
01:20:35,300 --> 01:20:36,860
If you don't, shut up.
994
01:20:38,380 --> 01:20:41,700
If you don't have the brains,
don't expect me to give you my daughter.
995
01:20:50,140 --> 01:20:51,820
What did I miss on my trip?
996
01:20:51,900 --> 01:20:53,700
Saikhim's hotel is struggling.
997
01:20:55,340 --> 01:20:56,180
How bad is it?
998
01:20:56,700 --> 01:20:57,740
If this keeps up,
999
01:20:58,740 --> 01:20:59,900
they could go bankrupt.
1000
01:21:00,660 --> 01:21:02,820
-And how's Khim?
-She must be frantic.
1001
01:21:04,660 --> 01:21:06,620
She has to negotiate with the creditors.
1002
01:21:07,140 --> 01:21:10,020
These are all the details
of our company's debts.
1003
01:21:10,100 --> 01:21:12,860
-All right.
-We haven't paid them in a very long time.
1004
01:21:24,340 --> 01:21:26,020
She also has to find new investors.
1005
01:21:28,340 --> 01:21:31,020
Miss Saikhim, your guests are here
for their appointment.
1006
01:21:36,180 --> 01:21:37,380
No wonder she's so quiet.
1007
01:22:02,620 --> 01:22:03,940
Is your life that crappy?
1008
01:22:05,300 --> 01:22:08,260
I heard your clients dumped you
because you were arrogant.
1009
01:22:10,060 --> 01:22:10,900
Why do you care?
1010
01:22:11,420 --> 01:22:15,420
Since you're leaving the company anyway,
don't you wanna leave your mark?
1011
01:22:17,900 --> 01:22:18,860
If you're interested,
1012
01:22:19,380 --> 01:22:21,380
I'll force your uncle out of the company.
1013
01:22:30,740 --> 01:22:31,660
Well!
1014
01:22:31,740 --> 01:22:35,180
You're the son-in-law my uncle deserves.
1015
01:22:35,700 --> 01:22:39,860
I'll take down my father-in-law
as soon as you give something back to me.
1016
01:22:40,980 --> 01:22:41,820
And what's that?
1017
01:22:41,900 --> 01:22:43,820
The letter Khim sent to me in prison.
1018
01:22:44,620 --> 01:22:45,900
I need that letter.
1019
01:22:46,580 --> 01:22:49,100
I wanna take back
everything your uncle took from me.
1020
01:22:49,180 --> 01:22:51,100
If I get Saikhim back,
1021
01:22:51,180 --> 01:22:52,980
you'll get a pile of money right away.
1022
01:23:01,620 --> 01:23:02,900
What are you doing?
1023
01:23:02,980 --> 01:23:04,180
Since Uncle Seen fired me,
1024
01:23:04,700 --> 01:23:06,620
I won't be his errand boy anymore!
1025
01:23:09,740 --> 01:23:11,100
Prom!
1026
01:23:11,660 --> 01:23:13,940
Mom, I know a way to get back at him.
1027
01:23:14,020 --> 01:23:15,420
I'll do it kamikaze style.
1028
01:23:16,020 --> 01:23:17,860
Prom! What's your plan?
1029
01:23:17,940 --> 01:23:22,020
Don't fight with the company!
It's the inheritance your dad left you!
1030
01:23:22,100 --> 01:23:23,260
Come on, Mom!
1031
01:23:23,340 --> 01:23:24,580
It's been so long.
1032
01:23:24,660 --> 01:23:27,780
Do you still expect us
to get any of those scraps?
1033
01:23:27,860 --> 01:23:31,780
Everything we've ever gotten,
it was just leftovers they didn't want!
1034
01:23:32,460 --> 01:23:34,420
Now that I'll be gone, let's see
1035
01:23:34,500 --> 01:23:36,180
if my uncle can beat Kla!
1036
01:23:40,540 --> 01:23:41,580
What's your plan?
1037
01:23:42,660 --> 01:23:44,900
I'll let a son-in-law
and his father-in-law fight!
1038
01:23:45,700 --> 01:23:47,820
With his help, I'll make Uncle Seen pay!
1039
01:23:50,060 --> 01:23:54,460
Prom! Don't tell me
you're bringing him into the company!
1040
01:23:55,580 --> 01:23:57,860
The company and the family.
1041
01:23:57,940 --> 01:23:59,580
I'll take everything from my uncle!
1042
01:24:01,180 --> 01:24:02,180
But right now,
1043
01:24:02,260 --> 01:24:03,820
I need to find that letter!
1044
01:24:07,420 --> 01:24:10,100
Prom! That's enough!
1045
01:24:10,180 --> 01:24:11,140
-Prom!
-Come on, Mom!
1046
01:24:11,220 --> 01:24:13,220
-No.
-We're talking about 100 million!
1047
01:24:13,300 --> 01:24:14,180
I need to find it!
1048
01:24:14,260 --> 01:24:15,620
Prom, stop it.
1049
01:24:16,380 --> 01:24:17,860
Uncle Seen will find out!
1050
01:24:18,500 --> 01:24:21,020
Jeez, if I'd known,
I would've kept it myself!
1051
01:24:22,180 --> 01:24:23,020
Damn it.
1052
01:24:23,540 --> 01:24:24,380
Where is it?
1053
01:24:30,220 --> 01:24:32,020
Is this what Mr. Prom's looking for?
1054
01:24:35,660 --> 01:24:38,460
Mr. Seen asked me
to destroy this letter back then.
1055
01:24:39,940 --> 01:24:42,660
But I kept it
because it's important to Miss Khim.
1056
01:24:42,740 --> 01:24:44,300
What does Mr. Prom want it for?
1057
01:24:46,340 --> 01:24:47,700
You don't need to know.
1058
01:24:48,260 --> 01:24:49,740
Just protect Prom.
1059
01:24:52,340 --> 01:24:54,820
Wait. Promise me.
1060
01:24:54,900 --> 01:24:57,460
Don't use this
to make a dad and his daughter fall out.
1061
01:25:00,540 --> 01:25:02,260
Why do you care about those two?
1062
01:25:03,340 --> 01:25:05,260
What about me and my kids?
1063
01:25:05,340 --> 01:25:06,820
You never protect us!
1064
01:25:08,060 --> 01:25:11,420
If you don't say what you need it for,
that means you don't trust me.
1065
01:25:14,420 --> 01:25:17,100
You let Prom get kicked out
like some sort of animal.
1066
01:25:17,700 --> 01:25:18,980
So how can I trust you?
1067
01:25:20,220 --> 01:25:22,220
-Hey. Give me the letter.
-No!
1068
01:25:22,300 --> 01:25:23,260
Give me the letter.
1069
01:25:23,340 --> 01:25:24,180
Pijiga!
1070
01:25:36,500 --> 01:25:37,420
Promphat sent it.
1071
01:25:37,940 --> 01:25:39,420
He said he did what you agreed.
1072
01:25:41,060 --> 01:25:41,940
Now it's your turn.
1073
01:25:43,500 --> 01:25:44,460
KAOKLA
1074
01:25:44,540 --> 01:25:45,540
What's that?
1075
01:25:46,500 --> 01:25:47,420
Take care of it.
1076
01:25:53,700 --> 01:25:57,060
I don't know
why everything turned out like this.
1077
01:25:57,660 --> 01:26:01,860
It all happened so fast
that I don't know how we got here.
1078
01:26:03,460 --> 01:26:06,540
By the time I managed to focus,
our baby was already gone.
1079
01:26:10,620 --> 01:26:12,860
I'm sorry I couldn't look after it.
1080
01:26:14,460 --> 01:26:17,420
Maybe it didn't want
to be born to parents like us.
1081
01:26:19,020 --> 01:26:22,220
I wish I knew when it was
that all this began
1082
01:26:23,860 --> 01:26:25,420
and what we did wrong.
1083
01:26:26,380 --> 01:26:29,460
Dad says you didn't want to look after me,
1084
01:26:29,540 --> 01:26:31,700
that you married me just to mock him,
1085
01:26:31,780 --> 01:26:35,180
that you kept proof of our relationship
just in case you could blackmail me,
1086
01:26:35,260 --> 01:26:38,340
and you distanced yourself from me
by leaving me at the plantation.
1087
01:26:38,860 --> 01:26:42,300
You went back to your old job,
but I'm not angry at you for that.
1088
01:26:43,620 --> 01:26:47,860
I just want to know…
if you really wanted to betray me.
1089
01:26:47,940 --> 01:26:48,860
In the end,
1090
01:26:49,700 --> 01:26:51,780
was it all in my head?
1091
01:26:53,540 --> 01:26:54,420
What we had,
1092
01:26:55,500 --> 01:26:57,500
can it be called love?
1093
01:26:58,780 --> 01:26:59,740
If it was real,
1094
01:27:01,180 --> 01:27:02,780
I'm ready to wait for you.
1095
01:27:04,380 --> 01:27:07,620
No matter how many days,
months, or years it takes,
1096
01:27:08,500 --> 01:27:09,980
I'm ready to wait for you.
1097
01:27:45,780 --> 01:27:46,620
What will you do?
1098
01:27:49,980 --> 01:27:52,460
I'll punish those
who broke up Khim and me.
1099
01:27:56,940 --> 01:27:59,100
Kaokla covertly bought
shares in our hotels.
1100
01:27:59,180 --> 01:28:01,900
-Surprise!
-You really are sent from hell!
1101
01:28:01,980 --> 01:28:03,900
Never forget that I saved your hotels.
1102
01:28:03,980 --> 01:28:06,700
I don't know what your plan is.
1103
01:28:06,780 --> 01:28:08,900
But don't dream
that you'll take our hotels.
1104
01:28:08,980 --> 01:28:11,620
Dad, if I get our hotels back,
will you trust me--
1105
01:28:11,700 --> 01:28:12,540
No way.
1106
01:28:12,620 --> 01:28:15,540
You'll never get our hotels back!
1107
01:28:15,620 --> 01:28:16,820
You drove everyone away.
1108
01:28:17,340 --> 01:28:18,980
Be careful, or you'll end up alone!
1109
01:28:22,620 --> 01:28:24,740
Kla is a suspect in the car bombing case!
1110
01:28:24,820 --> 01:28:26,340
And you won't defend him?
1111
01:28:26,980 --> 01:28:29,500
Let me warn you one last time.
1112
01:28:29,580 --> 01:28:31,460
Never mess with my lady again.
1113
01:28:31,540 --> 01:28:34,980
I guess it's time for me to choose
one person or the other.
1114
01:29:07,380 --> 01:29:11,820
Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit80287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.