All language subtitles for Yuva.2024.Kannada.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,917 --> 00:01:26,000 Please come with me, Sir. 2 00:01:28,375 --> 00:01:30,542 Sir! You're inside the college campus. 3 00:01:31,417 --> 00:01:33,542 Are you even running this college like one? 4 00:01:33,825 --> 00:01:38,708 Is there any sense of discipline, dignity or protocol at all in this college? 5 00:01:39,042 --> 00:01:40,875 The entire college isn't responsible for this. 6 00:01:41,000 --> 00:01:42,792 This is an issue between gangs. 7 00:01:42,792 --> 00:01:46,875 The reason for the gang war lies between local students and a single hostel student. 8 00:01:54,417 --> 00:01:56,542 The Principal and the management authorities want to see you. 9 00:01:56,583 --> 00:01:57,875 I'll come on my motorbike. 10 00:01:58,167 --> 00:02:00,458 There's security concerns. You can't travel alone. 11 00:02:00,458 --> 00:02:02,583 The local men can attack you at any moment. 12 00:02:02,583 --> 00:02:03,667 Get on the college bus. 13 00:02:11,292 --> 00:02:13,458 You've made us trustees hang our heads in shame. 14 00:02:13,500 --> 00:02:14,917 What the hell's happening in this college? 15 00:02:14,917 --> 00:02:17,000 There's an ego clash between the local students 16 00:02:17,042 --> 00:02:19,167 and hostel students since a couple of batches. 17 00:02:19,667 --> 00:02:23,208 The local students are dominating the hostel students, claiming to be superior. 18 00:02:23,292 --> 00:02:26,792 When the local students bunked classes, they would force hostel students to do the same. 19 00:02:26,833 --> 00:02:29,625 They would even push the management and use influence to get their way. 20 00:02:29,625 --> 00:02:31,667 The lecturers had no say in this. 21 00:02:31,708 --> 00:02:33,250 They fought during sporting events too. 22 00:02:33,292 --> 00:02:37,000 Especially, there's been a lot of fights over the centre pitch in the grounds. 23 00:02:37,000 --> 00:02:39,625 Since a year, no sporting event has taken place. 24 00:02:39,667 --> 00:02:42,708 Hostel students aren't allowed in the library during college hours. 25 00:02:42,708 --> 00:02:44,417 Even if they did, they weren't given books. 26 00:02:44,417 --> 00:02:46,292 Did the hostel students silently bear with this? 27 00:02:46,458 --> 00:02:47,500 Didn't they revolt? 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,750 Hostel students are a bit apprehensive that they're from outside. 29 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 These ego clashes were common. 30 00:02:54,292 --> 00:02:57,583 An incident was all it took, for this to become a gang war. 31 00:03:03,833 --> 00:03:06,750 Only the local students would park their bikes in the college parking lot. 32 00:03:07,292 --> 00:03:09,417 Hostel students weren't allowed to park their bikes. 33 00:03:09,875 --> 00:03:11,208 Nobody would dare to do it either. 34 00:03:21,708 --> 00:03:22,875 Imbeciles! 35 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Some boys don't take it seriously if somebody messes with them. 36 00:03:25,333 --> 00:03:27,458 But if their bikes are messed with, they won't bear with it. 37 00:03:27,458 --> 00:03:29,417 They would've fought hard to buy the bikes. 38 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 Most boys fight their parents for their bike. 39 00:03:31,833 --> 00:03:33,708 Why would they spare the others? 40 00:03:37,375 --> 00:03:41,792 The Arabian sea witnessed a second Tsunami. 41 00:04:30,375 --> 00:04:33,417 Seeing his casual demeanour, I presumed that he wouldn't react. 42 00:04:36,708 --> 00:04:37,833 But I was wrong. 43 00:04:38,958 --> 00:04:41,458 He was calm, until the rise of the storm. 44 00:05:37,375 --> 00:05:40,708 Without knowing which local student damaged his motorbike... 45 00:05:40,792 --> 00:05:44,417 He smashed every bike in the parking lot bearing the local registration number. 46 00:05:44,833 --> 00:05:46,500 He was the first person to revolt. 47 00:05:53,292 --> 00:05:57,083 The hostel students never dared to stand against the local students. 48 00:05:57,167 --> 00:05:59,167 He turned them into his opponents. 49 00:05:59,792 --> 00:06:02,833 That very incident led to the hostel-mess brawl. 50 00:06:13,583 --> 00:06:15,958 Don't spare any of the hostel boys! - My God! 51 00:06:28,333 --> 00:06:29,458 Where the hell is Yuva? 52 00:06:29,917 --> 00:06:31,292 Where's that moron?! 53 00:06:31,417 --> 00:06:33,042 He thinks he can damage our bikes? 54 00:06:33,417 --> 00:06:34,750 He thinks he can mess with us? 55 00:07:13,917 --> 00:07:15,292 Why didn't you call me? 56 00:07:16,000 --> 00:07:18,792 They attacked me, just like they attacked the hostel students. 57 00:07:19,708 --> 00:07:21,083 Please let this go. 58 00:07:21,417 --> 00:07:23,667 You might be just another hostel student to the others. 59 00:07:23,708 --> 00:07:24,750 Not to me. 60 00:07:25,375 --> 00:07:26,375 Who beat you? 61 00:07:26,375 --> 00:07:28,708 Krupal came with the local students. 62 00:07:29,458 --> 00:07:31,250 Krupal targetted Siri and... 63 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Look how they beat us up, dude. 64 00:07:40,125 --> 00:07:41,875 They didn't even care that we were eating. 65 00:07:41,958 --> 00:07:44,375 They feel that you'll get scared if they attack us. 66 00:07:44,458 --> 00:07:45,958 Let them attack us another ten times. 67 00:07:46,000 --> 00:07:47,625 But don't spare those rascals! 68 00:07:58,625 --> 00:08:00,875 Our parents are paying the fee and feeding us. 69 00:08:00,917 --> 00:08:02,583 Why the heck should we adjust to them? 70 00:08:04,292 --> 00:08:07,333 We thought that the clashes would end here. 71 00:08:07,542 --> 00:08:09,292 But we were wrong again. 72 00:08:13,292 --> 00:08:15,958 Today marks a black day in the history of our college. 73 00:09:01,458 --> 00:09:04,375 Sir, the students are fighting here. 74 00:09:26,792 --> 00:09:27,833 Get him! 75 00:10:04,333 --> 00:10:07,500 While one group was attacking him, another group was holding him back. 76 00:10:07,958 --> 00:10:09,958 More people were stopping him than attacking him. 77 00:10:10,083 --> 00:10:11,125 He's a rogue! 78 00:10:14,292 --> 00:10:15,500 This is a gang-war. 79 00:10:18,792 --> 00:10:20,458 An entire gang standing for one man. 80 00:10:24,458 --> 00:10:26,583 One man standing for an entire gang. 81 00:10:28,042 --> 00:10:32,208 In the last three years, the entire college knew Yuva as an engineering student. 82 00:10:32,625 --> 00:10:37,292 After what transpired today, the whole of Mangaluru found out what a monster he is. 83 00:10:41,792 --> 00:10:43,792 Are they students or gangsters?! 84 00:10:43,792 --> 00:10:45,833 You've to take strict action against these people! 85 00:10:45,875 --> 00:10:47,750 No one should be excused! 86 00:10:47,792 --> 00:10:51,792 Also, this news shouldn't get out of our college. 87 00:11:02,625 --> 00:11:05,917 Inspector, we'll handle this by ourselves. 88 00:11:06,292 --> 00:11:07,625 You don't get involved in this. 89 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 Sir! 90 00:11:14,875 --> 00:11:16,458 They'll solve the issue themselves. 91 00:11:16,500 --> 00:11:19,958 Go straight. - Yes, Sir. You're absolutely right. 92 00:11:36,792 --> 00:11:39,833 The college environment shouldn't get spoiled because of you guys. 93 00:11:40,333 --> 00:11:44,333 If you sort out your issues and egos, you'll get to attend college. 94 00:11:45,125 --> 00:11:46,333 Otherwise, no. 95 00:11:46,500 --> 00:11:48,125 You guys are suspended. 96 00:11:48,167 --> 00:11:50,208 Out! Get out of here! 97 00:11:52,833 --> 00:11:53,917 Yuva... 98 00:11:54,542 --> 00:11:56,667 Today's gang war happened because of you. 99 00:11:57,792 --> 00:11:59,500 You might be a hero to the hostel students. 100 00:11:59,750 --> 00:12:00,833 Not to this college. 101 00:12:01,958 --> 00:12:03,542 You're meant to be a sportsman. 102 00:12:04,750 --> 00:12:06,000 Not a gangster. 103 00:12:26,750 --> 00:12:28,625 Yuva, please let this go right now. 104 00:12:28,750 --> 00:12:30,083 Don't fuel this brawl. 105 00:12:30,125 --> 00:12:31,458 We're in our final year of college. 106 00:12:31,542 --> 00:12:33,292 Why ruin your image with this? 107 00:12:39,583 --> 00:12:41,250 Yuva, please don't revolt. 108 00:12:41,292 --> 00:12:43,208 This will lead to a gang war in the college. 109 00:12:43,208 --> 00:12:45,333 Hostel students will be targetted. 110 00:12:55,792 --> 00:12:56,875 I hate you. 111 00:12:56,917 --> 00:12:58,667 I fought on behalf of the hostel students. 112 00:12:58,667 --> 00:13:01,417 Being one yourself, how could you blame me?! 113 00:13:01,458 --> 00:13:03,292 This could've been resolved peacefully. 114 00:13:03,333 --> 00:13:05,875 You want me to compromise and adjust with them? 115 00:13:06,250 --> 00:13:08,875 If your ego matters to you, my education matters to me. 116 00:13:08,917 --> 00:13:10,500 It's a pain to live with you like this. 117 00:13:10,542 --> 00:13:11,667 I can't do it! 118 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Be it in life or love, I'm not the one to compromise. 119 00:13:14,375 --> 00:13:15,875 Enough. Now leave. 120 00:13:42,125 --> 00:13:44,167 Is the college campus under control? 121 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 Is everything okay in the library? - Yes, Sir. 122 00:13:47,542 --> 00:13:49,250 The sports room? 123 00:13:49,583 --> 00:13:51,875 Everything is alright here. - Okay. Fine. 124 00:13:52,292 --> 00:13:53,708 Parking lot's peaceful, Sir. 125 00:13:56,333 --> 00:13:59,083 Sir, you did the right thing by suspending both the gangs. 126 00:13:59,458 --> 00:14:00,667 Especially Yuva. 127 00:14:00,833 --> 00:14:03,125 He's provoked all the hostel students. 128 00:14:28,167 --> 00:14:32,542 When it comes to Kalinga's recital, even Bob Marley's a kid. 129 00:14:32,708 --> 00:14:35,167 Make sure you send your men for local fights. 130 00:14:35,167 --> 00:14:36,792 You've to be there too. - Okay, Brother. 131 00:14:40,958 --> 00:14:42,708 What the hell are you staring at? 132 00:14:42,833 --> 00:14:45,125 At the fish or the mermaid? - Brother... 133 00:14:46,417 --> 00:14:47,542 What brings you here? 134 00:14:50,000 --> 00:14:52,375 Aren't you ashamed to have taken the beating? 135 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Who did this? 136 00:14:54,167 --> 00:14:55,292 Yuva. 137 00:14:56,417 --> 00:14:58,083 Heard the boys are supporting him. 138 00:14:58,083 --> 00:15:00,083 No, Brother. He's the one supporting the boys. 139 00:15:00,125 --> 00:15:02,375 What year is he in? - He's a final year student. 140 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 What's his day like? 141 00:15:04,000 --> 00:15:05,208 Does he have a lover? 142 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 Do this step thrice. 143 00:15:10,792 --> 00:15:12,917 One.. Two... 144 00:15:12,917 --> 00:15:15,292 Lift your legs higher! 145 00:15:20,292 --> 00:15:21,417 Move your heads! 146 00:15:21,458 --> 00:15:23,292 Come on! I need more energy! 147 00:15:23,458 --> 00:15:26,750 In this year's Mangaluru college fest, you have to be the best performers. 148 00:15:26,750 --> 00:15:29,000 You'll have to practice at least four times a week. 149 00:15:29,042 --> 00:15:30,292 I wish you all the best. 150 00:15:30,333 --> 00:15:31,875 Thank you. - Bye. 151 00:15:37,833 --> 00:15:39,000 Madam?! 152 00:15:39,208 --> 00:15:41,375 How many times do I tell you to teach only the locals? 153 00:15:41,417 --> 00:15:42,750 Don't you understand the language? 154 00:15:42,792 --> 00:15:46,500 Keep this local-hostel differences within your college. 155 00:15:46,542 --> 00:15:48,208 Don't let it ruin the art. 156 00:15:49,625 --> 00:15:52,375 They're targetting hostel students everywhere. 157 00:15:52,500 --> 00:15:55,583 You're the soft-target to take Yuva into control. 158 00:15:55,792 --> 00:15:57,625 I'm warning you. Be careful. 159 00:15:57,667 --> 00:15:59,542 I'm talking to you. Where were you until now?! 160 00:15:59,542 --> 00:16:01,458 We'd been to the dance classes. 161 00:16:01,750 --> 00:16:03,250 Was it a live band or a pub or a disco? 162 00:16:03,292 --> 00:16:05,833 Doesn't the money your parents give you suffice? 163 00:16:05,917 --> 00:16:07,000 Morons! 164 00:16:07,667 --> 00:16:11,625 Welcome! Am I your security guard to wait by the gate for you girls and open the locks? 165 00:16:11,667 --> 00:16:13,958 It's 9.30 P.M. Where did you go out to booze?! 166 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 All you do is abuse. 167 00:16:15,292 --> 00:16:17,583 Can't you be a little positive? 168 00:16:17,625 --> 00:16:19,250 Quit talking to her. It's pointless. 169 00:16:19,250 --> 00:16:21,583 Right! Let me distribute character certificates to all of you! 170 00:16:21,625 --> 00:16:24,333 Your parents will die of shock if they saw what you're up to. 171 00:16:24,750 --> 00:16:27,625 Did she ever mouth anything when Yuva used to drop you? 172 00:16:27,750 --> 00:16:30,417 The entire college knows about your break up. 173 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 He is in the hostel. Don't spare him. 174 00:16:35,583 --> 00:16:36,750 Forget showing him mercy. 175 00:16:36,750 --> 00:16:39,458 I'll beat him up right in front of his boys in this very hostel. 176 00:16:39,583 --> 00:16:42,208 From today, they'll bow down to us local men. 177 00:16:55,417 --> 00:16:57,292 Narasimhanna, please don't do this. 178 00:16:57,333 --> 00:16:59,708 If he gets beaten up in the hostel, they'll know it was us. 179 00:16:59,708 --> 00:17:01,375 It'll become a big issue. - Brother! 180 00:17:01,542 --> 00:17:02,542 Please don't do this. 181 00:17:02,583 --> 00:17:04,542 We've already been suspended. Please? 182 00:17:10,792 --> 00:17:12,500 Brother, come to light house 183 00:17:18,417 --> 00:17:19,875 Brother, we can't find him here. 184 00:17:21,542 --> 00:17:23,542 He's having tea here 185 00:17:32,542 --> 00:17:34,375 Okay, Sir. - Narasimha! 186 00:17:34,750 --> 00:17:36,000 Come here! 187 00:17:38,917 --> 00:17:40,250 Sir... - What are you doing here? 188 00:17:40,708 --> 00:17:42,958 Who are you planning to beat up here? - Not at all, Sir. 189 00:17:43,000 --> 00:17:45,417 I came by to meet them. We're all friends. 190 00:17:45,792 --> 00:17:47,333 Where are you Shetty? - I'm at Jacob's. 191 00:17:47,375 --> 00:17:48,458 Wait there. I'm coming. 192 00:17:48,458 --> 00:17:49,917 All you do is get into petty fights. 193 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Listen! The minister's convoy is passing by. 194 00:17:53,458 --> 00:17:56,542 If you get into a fight... - Hurry up! The convoy's on the way. 195 00:17:56,583 --> 00:17:57,833 Come on guys! Get lost now! 196 00:18:02,500 --> 00:18:04,583 The cops are around. Don't follow me. 197 00:18:04,875 --> 00:18:07,375 I'll finish the job and call you guys. Until then, wait here. 198 00:18:07,417 --> 00:18:10,792 ALL HAIL JAYARAM SHETTY 199 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Brother! 200 00:19:43,167 --> 00:19:44,583 Who did this to him? 201 00:19:45,583 --> 00:19:47,167 This will be our hangout from now. 202 00:19:47,542 --> 00:19:49,042 You don't have to call us elsewhere. 203 00:20:58,500 --> 00:21:01,708 Arrange for some B positive blood. - Firstly, clear the sauce off that face. 204 00:21:01,708 --> 00:21:04,250 Give him blood later. He's suffering! 205 00:21:04,292 --> 00:21:05,333 Sorry, Sir. 206 00:21:07,417 --> 00:21:08,875 Who got him admitted to the hospital? 207 00:21:29,875 --> 00:21:31,125 Please don't do anything. 208 00:21:53,750 --> 00:21:55,958 Until he messed with Narasimha, he was your enemy. 209 00:21:56,542 --> 00:21:58,417 From today, he's my enemy! 210 00:22:01,083 --> 00:22:05,292 The ports won't just have dead fishes floating, human corpses shall float too! 211 00:22:06,333 --> 00:22:08,625 He's provoked the local don. 212 00:22:09,083 --> 00:22:12,000 I want him and his men at any cost! 213 00:22:12,417 --> 00:22:14,417 Get going! Bring everyone together! 214 00:22:15,208 --> 00:22:16,625 This land is ours. 215 00:22:17,125 --> 00:22:18,708 The carnival of blood will also be ours. 216 00:22:19,083 --> 00:22:22,250 What's his name?! That moron! 217 00:22:26,292 --> 00:22:28,542 They tried to attack me. They might attack you guys too. 218 00:22:29,042 --> 00:22:31,292 They might target you guys at Vihaan's engagement. 219 00:22:31,292 --> 00:22:32,375 Stay alert. 220 00:22:41,667 --> 00:22:42,833 Okay fine. 221 00:22:45,750 --> 00:22:47,167 Congratulations Vihaan. 222 00:22:47,208 --> 00:22:49,667 Preethi, look here! - Harshith! Start walking! 223 00:22:50,292 --> 00:22:51,750 I'll be back. - Okay. 224 00:22:52,375 --> 00:22:53,500 Hey Nanda! 225 00:22:54,167 --> 00:22:55,292 Walk! 226 00:23:01,583 --> 00:23:04,167 Dude, where are you taking us? - It's important. 227 00:23:08,875 --> 00:23:11,333 What happened? - I've no clue. 228 00:23:11,625 --> 00:23:13,500 Ay! Take out the cigarettes! 229 00:23:17,083 --> 00:23:19,083 What took you so long? - It takes time man. 230 00:23:19,125 --> 00:23:21,000 Takes time to fool my girl and slip away. 231 00:23:21,208 --> 00:23:23,875 Idiot! Did you do all this for a smoke? 232 00:23:23,958 --> 00:23:25,208 Blockheads! I got worried. 233 00:23:25,250 --> 00:23:27,583 That you guys are starting a ruckus again. 234 00:23:28,833 --> 00:23:29,917 Dude... 235 00:23:36,208 --> 00:23:38,875 Your love story is poof- gone. 236 00:23:38,875 --> 00:23:41,792 She didn't break up with me because I fire up cigarettes. 237 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 It's because there's fire within me. 238 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 Dude, those guys were staring at us. 239 00:23:47,542 --> 00:23:49,750 Stare right into their eyes. Don't have the balls, eh? 240 00:23:49,750 --> 00:23:52,583 Is the location fixed? - No, Brother. We'll do it. 241 00:23:52,792 --> 00:23:56,667 If you haven't set things up by tomorrow, the blood shed will be in your home. 242 00:23:56,708 --> 00:23:58,833 No need, Brother. I'll make sure it happens tomorrow. 243 00:24:00,167 --> 00:24:02,667 Gather all the hostel students at one place. 244 00:24:02,708 --> 00:24:04,625 I'll finish that moron right there. 245 00:24:09,667 --> 00:24:11,333 Was it Ganeshanna? - Yes. 246 00:24:11,833 --> 00:24:13,542 If we cross the line, Yuva will bash us up. 247 00:24:13,542 --> 00:24:15,083 If we don't, he will beat us up. 248 00:24:15,458 --> 00:24:17,458 Let's seek Ganeshanna’s help and finish Yuva. 249 00:24:17,458 --> 00:24:18,500 Nope. 250 00:24:18,833 --> 00:24:21,042 The entire college fears Yuva already. 251 00:24:21,458 --> 00:24:24,750 Since the parking brawl, look at all the space around his motorbike. 252 00:24:30,458 --> 00:24:32,083 Forget the past man. - Sorry, Siri. 253 00:24:32,917 --> 00:24:34,458 Shetty, I assumed they would attack, 254 00:24:34,500 --> 00:24:36,625 but looks like they're getting attached to each other? 255 00:24:36,833 --> 00:24:38,375 Cheers, Shetty. - Cheers. 256 00:24:38,375 --> 00:24:40,083 Cheers, bro. Where's your glass? 257 00:24:40,125 --> 00:24:42,958 I don't drink. Thanks. - Come on. Have a drink. 258 00:24:43,000 --> 00:24:44,542 Why keep looking for vengeance? 259 00:24:44,667 --> 00:24:45,833 Stay chill. 260 00:24:45,875 --> 00:24:48,042 Ask for what you want and I'll get it. 261 00:24:48,083 --> 00:24:49,958 Shetty, put some sense into him. 262 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 He doesn't get it at all. 263 00:24:51,917 --> 00:24:55,292 They're ready to compromise. Why aren't you? 264 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 The one who's afraid prepares to compromise. 265 00:24:57,625 --> 00:24:59,083 Not the one who caused the fear. 266 00:24:59,375 --> 00:25:01,833 CONGRATULATIONS 267 00:25:01,875 --> 00:25:02,875 Thank you. 268 00:25:05,750 --> 00:25:07,875 I hope you got a gift. - What?! 269 00:25:08,333 --> 00:25:10,250 I thought you would get it and I didn't. 270 00:25:10,625 --> 00:25:13,875 We'll look freeloaders looking for booze and food, without a gift. 271 00:25:14,458 --> 00:25:17,250 Arrange a flower bouquet. - A bouquet?! 272 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Go on. 273 00:25:25,167 --> 00:25:26,583 Ay! What are you doing? 274 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 There you go. - You got it already? 275 00:25:29,750 --> 00:25:32,083 All you asked was for a bouquet, not a bed of roses. 276 00:25:32,083 --> 00:25:33,708 What's up, dude? Do you want one too? 277 00:25:33,750 --> 00:25:36,125 No, thanks. I've had enough of you guys already. 278 00:25:36,500 --> 00:25:38,458 Once again congratulations. 279 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 Thank you. - I'm so happy for you. 280 00:25:41,250 --> 00:25:43,292 Look at how much he loves you. 281 00:25:43,542 --> 00:25:45,542 He's holding on to the bouquet you just gave. 282 00:25:51,542 --> 00:25:52,625 Disgusting. 283 00:25:52,625 --> 00:25:56,208 I've managed to arrange this at this hour. Please understand. 284 00:25:56,250 --> 00:25:58,375 Let's get on the stage. Come on, guys. 285 00:25:58,750 --> 00:25:59,792 Cheers! - Cheers. 286 00:25:59,833 --> 00:26:03,333 If we target Siri, neither will there be any Yuva or gang wars to fight. 287 00:26:04,875 --> 00:26:06,500 Go on. Give it, dude. 288 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 Congratulations. 289 00:26:08,625 --> 00:26:10,375 Congratulations, dude. - Thank you. 290 00:26:11,250 --> 00:26:12,833 Why do you look tensed? 291 00:26:13,417 --> 00:26:15,417 I'm worried that you guys will start fighting. 292 00:26:15,458 --> 00:26:17,208 We only fight in the battleground. 293 00:26:17,417 --> 00:26:20,167 We don't scream or cause a scene in somebody's event. 294 00:26:20,583 --> 00:26:24,000 I don't need your engagement day to engage with my enemies. 295 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 I shall leave now. - Thank you. 296 00:26:40,042 --> 00:26:41,125 Thank you. 297 00:26:41,417 --> 00:26:42,417 Thank you. 298 00:26:42,750 --> 00:26:43,833 Moron! 299 00:26:46,542 --> 00:26:47,667 Shetty! 300 00:26:49,333 --> 00:26:50,500 Shetty! 301 00:26:52,958 --> 00:26:54,125 Shetty! 302 00:26:58,417 --> 00:26:59,542 Sir... 303 00:27:00,417 --> 00:27:01,667 What do you want? 304 00:27:02,917 --> 00:27:05,417 I'm sorry. 305 00:27:05,625 --> 00:27:08,125 I'm looking for my friend, Suraj Shetty. - Dude! 306 00:27:08,292 --> 00:27:10,042 Where the hell were you? - What's wrong? 307 00:27:10,083 --> 00:27:12,167 Let's go! - What's the hurry? 308 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 Time to guard. - Guard what? 309 00:27:17,208 --> 00:27:19,083 Where's the ball? - Rascal! 310 00:28:07,958 --> 00:28:09,333 I told you so. 311 00:28:09,333 --> 00:28:10,542 You can't take your bike now. 312 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 Collect it from the station in the morning. 313 00:28:12,292 --> 00:28:13,542 Did we need this mess? 314 00:28:13,583 --> 00:28:15,750 Your love for free booze got us here. 315 00:28:15,792 --> 00:28:18,042 We're on the streets like drunkards. 316 00:28:18,458 --> 00:28:20,083 Drink and drive, huh? - Yes. 317 00:28:20,083 --> 00:28:22,542 Let me drop you. - No need. Let's walk to hostel. 318 00:28:22,792 --> 00:28:25,125 I'll drop you. Hop on. - Okay. 319 00:28:34,458 --> 00:28:36,542 Did you follow us all the way here? 320 00:28:36,958 --> 00:28:39,250 I followed those who were following you. 321 00:28:39,667 --> 00:28:41,792 A boyfriend should be exactly like you. 322 00:28:42,542 --> 00:28:45,000 The love might have faded after the break up. 323 00:28:45,042 --> 00:28:46,875 But you continue to care. 324 00:28:47,250 --> 00:28:51,125 Once guys commit, whether the girl leaves us or destroy us, 325 00:28:51,167 --> 00:28:53,125 We'll never wish ill for her. 326 00:28:53,292 --> 00:28:55,667 If you understand the love guys have, you'll end up hitched. 327 00:28:55,708 --> 00:28:57,417 Else you'll end up getting ditched... 328 00:29:00,042 --> 00:29:01,042 Get down. 329 00:29:01,083 --> 00:29:02,375 Why don't we go for another ride? 330 00:29:02,708 --> 00:29:04,167 Get the hell off the bike! 331 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 Thank you! - Enough. 332 00:29:08,167 --> 00:29:11,042 Be grateful from within. No need to express it. 333 00:29:11,292 --> 00:29:12,917 As if I did this for you. 334 00:29:13,500 --> 00:29:15,292 You're not interested in him. 335 00:29:15,292 --> 00:29:17,875 He has no interest in anybody but you. 336 00:29:18,250 --> 00:29:21,375 All that struggle to sit between the two of you, gave me nothing. 337 00:29:22,375 --> 00:29:24,958 Just because the local students are organising the DJ night 338 00:29:24,958 --> 00:29:27,625 Let's not avoid or badmouth it. 339 00:29:27,875 --> 00:29:29,167 A college is all about students. 340 00:29:29,208 --> 00:29:31,458 Not about biases between the locals and hostel students. 341 00:29:31,667 --> 00:29:33,292 Let us all be there at the DJ night. 342 00:29:33,333 --> 00:29:34,417 Okay. 343 00:29:35,208 --> 00:29:37,458 Am I a pole dancer to dance in front of strangers? 344 00:29:38,000 --> 00:29:39,625 Dude, we're all going. 345 00:29:40,000 --> 00:29:43,042 Just because they spoke well at his engagement, is everything forgotten? 346 00:29:43,708 --> 00:29:46,250 In my books, if you're a friend, you're one forever. 347 00:29:46,542 --> 00:29:48,417 If you're an enemy, it's the same forever. 348 00:29:48,458 --> 00:29:49,917 If it's about money, let me know. 349 00:29:50,042 --> 00:29:51,917 As if we don't understand your situation. 350 00:29:51,958 --> 00:29:53,667 A friend doesn't measure another by money. 351 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Being with someone for money, isn't friendship. 352 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 Forget the differences. 353 00:29:58,000 --> 00:29:59,333 Let's stop this war. 354 00:29:59,667 --> 00:30:02,417 A college should be peaceful and harmonious, okay? 355 00:30:02,458 --> 00:30:04,333 You're paying for the DJ night. 356 00:30:04,625 --> 00:30:06,667 I'm ready to payback for our fight. 357 00:30:07,250 --> 00:30:08,625 Forget the beatings you took. 358 00:30:08,958 --> 00:30:10,458 Not the intention behind it. 359 00:30:12,708 --> 00:30:15,208 Brother-in-law, what's taking you so long to decide? 360 00:30:15,583 --> 00:30:18,125 This is a good alliance. The guy has a good job. 361 00:30:18,250 --> 00:30:19,708 He earns well too. 362 00:30:20,167 --> 00:30:21,417 It’s not that... 363 00:30:22,167 --> 00:30:23,667 The day we discussed things with them, 364 00:30:24,000 --> 00:30:27,208 I'd told them that I'm buying a flat and moving. 365 00:30:27,292 --> 00:30:30,125 You know that the property is under litigation. 366 00:30:30,875 --> 00:30:33,625 The construction has stopped. - So what now? 367 00:30:33,667 --> 00:30:37,000 Why tell them about the litigation? 368 00:30:37,167 --> 00:30:39,875 You're conducting a grand wedding. That's enough, right? 369 00:30:40,000 --> 00:30:41,958 Appa, you're getting a lot of messages. 370 00:30:43,917 --> 00:30:45,208 We've given our word. 371 00:30:45,292 --> 00:30:46,625 We need to keep it, right? 372 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 Else we'll seem like hypocrites. 373 00:30:56,833 --> 00:30:58,667 What's wrong? What happened? 374 00:31:02,500 --> 00:31:04,750 Why did you behave like that? What's wrong with you? 375 00:31:07,417 --> 00:31:09,750 The house is under litigation and there's a loan to repay. 376 00:31:09,750 --> 00:31:11,875 I'm struggling hard to get my daughter married. 377 00:31:11,917 --> 00:31:13,542 Doesn't he have a sense of responsibility? 378 00:31:13,583 --> 00:31:15,292 Quit screaming. Please lower your voice. 379 00:31:15,292 --> 00:31:16,417 Lower my voice for what?! 380 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 He'll be done with college in six month. 381 00:31:18,125 --> 00:31:20,250 I'm suffering from doing it all by myself. 382 00:31:20,333 --> 00:31:23,583 You are sending him money behind my back and encouraging him. 383 00:31:23,708 --> 00:31:28,625 We're living in hiding trying to mask his dreadful life from being seen to the world. 384 00:31:28,792 --> 00:31:30,667 He's only adding to our woes. 385 00:31:30,667 --> 00:31:32,167 He's rubbing salt on our wounds. 386 00:31:32,375 --> 00:31:34,917 Every dream I had for him was shattered. 387 00:31:35,458 --> 00:31:38,250 He claimed to make it big in sports. What did he do after all?! 388 00:31:38,292 --> 00:31:41,750 I put my own dreams on the back burner, saved up money to buy him a bike. 389 00:31:41,750 --> 00:31:43,000 What did he do with it? 390 00:31:44,417 --> 00:31:46,292 Who sent you these pictures? 391 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 Are you getting him followed? 392 00:31:48,417 --> 00:31:49,417 Yes. 393 00:31:49,750 --> 00:31:53,125 I've asked my colleague Vishweshwar Bhatt from Mangaluru to keep an eye on him. 394 00:31:53,167 --> 00:31:55,292 Once you lose trust in someone, you can't do it again. 395 00:31:55,292 --> 00:31:57,000 He stooped down to the lowest for money. 396 00:31:57,042 --> 00:31:58,750 I wanted to know about his company. 397 00:31:58,792 --> 00:31:59,833 I'm bloody finding it out. 398 00:32:00,125 --> 00:32:04,042 If a stranger points his hand at my son, I should be prepared for it. 399 00:32:04,083 --> 00:32:05,333 This is me preparing. 400 00:32:10,458 --> 00:32:12,583 Nagesha, please take this marriage alliance forward. 401 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 I'll conduct a grand wedding. 402 00:32:14,000 --> 00:32:15,625 At the least, let her lead a happy life. 403 00:32:42,208 --> 00:32:44,417 Shetty, we're following the dress code. 404 00:32:44,458 --> 00:32:45,542 Why aren't you? 405 00:32:45,542 --> 00:32:46,667 Dress code?! 406 00:32:46,708 --> 00:32:49,042 We weren't told anything about it. 407 00:32:49,917 --> 00:32:51,000 Cheers. 408 00:32:51,000 --> 00:32:52,583 I think we're trapped. 409 00:32:52,625 --> 00:32:54,625 You shouldn't have provoked the hostel students. 410 00:32:54,625 --> 00:32:57,167 Come on man! Drink some more! 411 00:32:57,167 --> 00:32:59,208 I can't handle more. - Come on! You'll be fine! 412 00:32:59,792 --> 00:33:02,500 Is that moron there? Finish him! 413 00:33:02,542 --> 00:33:04,625 I'll come and throw his corpse in the harbour. 414 00:33:05,250 --> 00:33:07,542 No, brother. He's nowhere to be seen. 415 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 This party was for him! 416 00:33:09,875 --> 00:33:10,958 I want him! 417 00:33:12,875 --> 00:33:13,958 Ay! 418 00:33:16,375 --> 00:33:19,375 You guys aren't here to booze but to butcher him, morons! 419 00:33:19,583 --> 00:33:21,667 Go and look for him! - Yuva's not here. 420 00:33:22,917 --> 00:33:24,750 I'll go to the hostel now! 421 00:33:25,000 --> 00:33:26,708 Ay! Let's go! 422 00:33:31,292 --> 00:33:34,708 Yuva, every move you make is being tracked. 423 00:33:34,958 --> 00:33:38,417 The fact that you smoke, drink and roam with girls. 424 00:33:38,458 --> 00:33:40,833 Father found out about your suspension too. 425 00:33:41,292 --> 00:33:43,417 You're living in a world of glass. 426 00:33:44,083 --> 00:33:46,000 Why are you being so careless with your life? 427 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 Don't hurt the wounded even further, Yuva. 428 00:33:54,500 --> 00:33:55,583 Where's my brand? 429 00:33:55,833 --> 00:33:57,417 Your brand is out of stock. 430 00:33:57,625 --> 00:34:00,667 Everything at the bar was bought for your college's DJ night. 431 00:34:00,750 --> 00:34:02,833 You won't find it in any other Mangaluru bar either. 432 00:34:02,875 --> 00:34:04,125 Manage without it tonight. 433 00:34:04,458 --> 00:34:06,125 A brand isn't meant to change. 434 00:34:06,333 --> 00:34:07,583 It's meant to be maintained. 435 00:34:12,292 --> 00:34:13,500 Get him here! 436 00:34:14,125 --> 00:34:16,625 He has to come here! Call him! 437 00:34:25,833 --> 00:34:28,042 Did you find him? - He's not in the hostel. 438 00:34:28,042 --> 00:34:29,917 The guy chickened out and left town. 439 00:34:48,917 --> 00:34:50,958 He's at the party to paint the town red. 440 00:34:53,917 --> 00:34:54,958 One large. 441 00:34:55,625 --> 00:34:57,417 Dude, why the heck did you come? 442 00:34:57,417 --> 00:34:59,542 They're hosting this party just to get back at you. 443 00:35:01,000 --> 00:35:03,750 You think I'm Abhimanyu to enter without having a clue? 444 00:35:04,500 --> 00:35:05,833 I'm Babruvahana. 445 00:35:12,750 --> 00:35:13,917 Paartha... 446 00:35:33,042 --> 00:35:34,083 Hello. 447 00:35:36,375 --> 00:35:37,417 Hello?! 448 00:35:39,458 --> 00:35:40,750 Hello? 449 00:35:45,833 --> 00:35:46,917 Fire it up! 450 00:35:55,625 --> 00:35:56,708 Repeat the drink for me. 451 00:36:22,167 --> 00:36:23,250 Sir, your drink. 452 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 The one who resides in the heavens, is Lord Shiva. 453 00:36:42,417 --> 00:36:44,042 The one who sends you to the heavens...? 454 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 Cheers. 455 00:36:53,583 --> 00:36:56,292 Dude, let's keep it peaceful man! 456 00:36:56,458 --> 00:36:58,417 Nice and peaceful! 457 00:36:58,708 --> 00:36:59,917 Peace is a must! 458 00:37:20,333 --> 00:37:21,667 What the hell! 459 00:37:30,125 --> 00:37:31,500 You offered me a drink that night. 460 00:37:31,500 --> 00:37:33,042 Tonight, you're offering a bashing, eh? 461 00:37:33,250 --> 00:37:36,750 I'm not a Facebook profile to friend and unfriend as per you whim. 462 00:37:36,917 --> 00:37:38,583 I'm the one who knocks. 463 00:37:43,375 --> 00:37:46,042 Ay! How dare you mess with our boss?! 464 00:37:46,417 --> 00:37:47,542 Tell me more. 465 00:37:47,542 --> 00:37:49,708 You've no idea about my brother's followers. 466 00:37:50,000 --> 00:37:51,042 Go on. 467 00:37:51,208 --> 00:37:53,000 You don't know what our men are capable of. 468 00:37:53,583 --> 00:37:56,042 They're here for the free booze and free food. 469 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 I'm here to battle and shed blood. 470 00:37:59,667 --> 00:38:00,958 Stop it! 471 00:38:01,000 --> 00:38:02,208 Leave me. 472 00:38:03,583 --> 00:38:04,833 My brother won’t spare you. 473 00:38:04,875 --> 00:38:06,667 Your life in Mangaluru will become a living hell. 474 00:38:06,708 --> 00:38:07,833 Stop it dude! 475 00:38:08,375 --> 00:38:09,417 Let me go! 476 00:38:09,750 --> 00:38:11,750 My brother will be here any moment! 477 00:38:11,792 --> 00:38:12,833 You moron. 478 00:38:25,042 --> 00:38:26,750 Men like you need license to fire a bullet. 479 00:38:26,792 --> 00:38:28,875 A man with fire within, only needs a spark to end it. 480 00:38:29,750 --> 00:38:30,792 Don't do this. 481 00:38:30,792 --> 00:38:32,500 I'm ready to look into your eyes and fight. 482 00:38:32,500 --> 00:38:34,125 What's about you? Fight or flight? 483 00:38:34,167 --> 00:38:35,417 You might be a local. 484 00:38:37,042 --> 00:38:38,417 But I'm the son of the soil. 485 00:42:12,125 --> 00:42:15,458 Neither can you stop him, nor bear his power 486 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 Looks like a professional did this to them. 487 00:42:46,292 --> 00:42:51,000 They might be professional boxers, wrestlers or a trained martial artists. 488 00:42:55,125 --> 00:42:57,792 Generally, the impact is felt after the hit lands. 489 00:42:58,458 --> 00:43:01,375 In their case, the man knew the impact he was landing. 490 00:43:02,083 --> 00:43:03,792 The man knew the impact he was landing. 491 00:43:21,375 --> 00:43:23,167 What brings you here out of the blue, Shankar? 492 00:43:23,917 --> 00:43:25,375 I got a call from the college. 493 00:43:26,083 --> 00:43:27,250 I'd decided not to come. 494 00:43:28,417 --> 00:43:30,792 He's my son after all. I had to come. 495 00:43:31,375 --> 00:43:34,167 This must be about the suspension. 496 00:43:34,917 --> 00:43:36,583 I'd told you about it, right? 497 00:43:37,833 --> 00:43:39,542 Oy! I've been waiting since thirty minutes. 498 00:43:39,583 --> 00:43:40,833 Where the hell's the Principal? 499 00:43:40,833 --> 00:43:43,583 Can't you spare thirty minutes for your children? 500 00:43:45,875 --> 00:43:47,583 I spend my entire day on them. 501 00:43:47,792 --> 00:43:49,417 I'm suffering and enduring them. 502 00:43:49,458 --> 00:43:51,583 Your son possesses the same arrogance as you. 503 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Mr. Principal! 504 00:43:52,625 --> 00:43:55,250 If you'd been this loud at home, your son would've been a good man. 505 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Pamper the child. Ruin him. 506 00:43:56,750 --> 00:43:58,000 Then come here to scream at us! 507 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Nonsense! This is not the way! 508 00:44:00,833 --> 00:44:02,750 Please forgive them for the last time. 509 00:44:02,792 --> 00:44:05,375 You've no moral right to seek forgiveness. 510 00:44:05,833 --> 00:44:09,458 Also, if you're still hopeful and ambitious about your children 511 00:44:09,500 --> 00:44:13,250 Leave it behind and walk away without turning back. 512 00:44:14,250 --> 00:44:15,833 Forget them feeding you in the future. 513 00:44:16,083 --> 00:44:17,833 They won't even be able to feed themselves. 514 00:44:18,083 --> 00:44:20,500 You're arrogant and negligent that you're locals. 515 00:44:20,542 --> 00:44:22,542 You're negligent. - You're crossing your limits. 516 00:44:22,583 --> 00:44:24,292 I know how to tackle you and your college. 517 00:44:24,333 --> 00:44:25,958 A Principal should know how to control the students. 518 00:44:25,958 --> 00:44:27,125 Not blame the parents instead. 519 00:44:27,167 --> 00:44:29,125 You're an incompetent! - Get out of here! 520 00:44:29,167 --> 00:44:31,333 You'll be out of the college in no time! - Get lost! 521 00:44:36,500 --> 00:44:39,625 I'm looking for the Principal. - He's upstairs in a meeting with Parents. 522 00:44:39,667 --> 00:44:41,292 Who are you? - Yuva's father. 523 00:44:42,708 --> 00:44:43,750 Idiot 524 00:44:45,708 --> 00:44:48,417 This issue can't be one-sided. Two hands have joined for a clap. 525 00:44:48,458 --> 00:44:50,167 He's provoked him. He's beaten them up. 526 00:44:50,208 --> 00:44:51,708 That's self-defence! - Excuse me, Sir? 527 00:44:52,750 --> 00:44:54,500 Whose father are you? - Yuva's father. 528 00:44:56,667 --> 00:44:58,625 Thrashing someone is self-defence, eh? 529 00:44:59,667 --> 00:45:02,542 I need to get you arrested first. Then, I should throw him in. 530 00:45:03,458 --> 00:45:06,125 Aren't you ashamed to call yourself his father? 531 00:45:07,708 --> 00:45:08,750 Listen mister! 532 00:45:09,000 --> 00:45:11,292 The gang war in this college is because of your son! 533 00:45:11,500 --> 00:45:13,583 He's provoking them and leading the brawls! 534 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 He's a bloody rogue! 535 00:45:16,917 --> 00:45:20,125 You made me hang my head in shame! Moron! 536 00:45:22,333 --> 00:45:23,458 Let's go! 537 00:45:26,167 --> 00:45:29,167 Girish, continue the suspension of everybody who was previously suspended. 538 00:45:29,333 --> 00:45:31,958 Suspend those who fought on the DJ night too. 539 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 I want to run a toxic-free college. 540 00:45:34,083 --> 00:45:36,833 Dude, your fake father must be pulling off a great act. 541 00:45:36,875 --> 00:45:38,583 The meeting still seems to be on. 542 00:45:42,417 --> 00:45:45,958 When your parents are alive, how dare you bring a fake father to college?! 543 00:45:46,000 --> 00:45:47,333 Will you ever prosper in life?! 544 00:45:48,125 --> 00:45:50,875 If a young child is misbehaving, it's the parents' fault. 545 00:45:51,125 --> 00:45:53,625 If an adult's still misbehaving, it's your goddamn fault! 546 00:45:54,208 --> 00:45:56,583 I'm educating you to become a responsible adult. 547 00:45:56,625 --> 00:45:58,167 But I'm being berated as irresponsible. 548 00:45:58,292 --> 00:46:01,833 I put you in a hostel hoping you would learn the value of a home! 549 00:46:01,875 --> 00:46:03,292 Instead, I'm realising your value. 550 00:46:03,458 --> 00:46:05,500 You want our money. Not our relationship. 551 00:46:05,542 --> 00:46:07,458 If parents keep judging, no child will value you. 552 00:46:07,500 --> 00:46:10,250 You can't judge someone from a mistake in their past! 553 00:46:10,333 --> 00:46:11,917 What do you even know about me? 554 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 Have you ever tried to understand me? 555 00:46:13,583 --> 00:46:15,917 You stopped responding to my calls and messages. 556 00:46:15,917 --> 00:46:17,292 You chose to block my calls. 557 00:46:17,333 --> 00:46:18,750 Would you've come to the meeting? 558 00:46:18,792 --> 00:46:20,875 I've a father, yet I'm living like I don't have one. 559 00:46:20,875 --> 00:46:23,000 You've appointed a stranger to spy on me. 560 00:46:23,208 --> 00:46:25,542 You're suspicious of me. You're not concerned about me. 561 00:46:25,542 --> 00:46:27,083 You think you're the sole right doer! 562 00:46:27,125 --> 00:46:28,375 Right to have gotten suspended. 563 00:46:28,417 --> 00:46:29,792 Right to have fought like goons. 564 00:46:29,833 --> 00:46:31,625 Right to have gotten drunk with your friends. 565 00:46:31,667 --> 00:46:33,042 Right to roam around with girls. 566 00:46:33,042 --> 00:46:35,125 Right to have sold yourself for your passion. 567 00:46:41,750 --> 00:46:43,333 One more word from you... 568 00:46:48,333 --> 00:46:50,208 Get cocky with your own money! 569 00:46:51,250 --> 00:46:52,583 Not with your father's earnings. 570 00:46:56,792 --> 00:46:57,792 You will lose it someday! 571 00:46:58,250 --> 00:46:59,958 You will lose your arrogance someday! 572 00:47:00,875 --> 00:47:02,083 I bet you will! 573 00:47:02,167 --> 00:47:03,417 You'll rot! 574 00:47:03,583 --> 00:47:06,333 You'll never prosper if you hurt your parents! 575 00:47:23,667 --> 00:47:24,750 Veeranna Doddamani. 576 00:47:25,833 --> 00:47:30,875 I turned raw strong wrestlers into national level wrestlers. 577 00:47:31,375 --> 00:47:33,792 I was the wrestling coach of the Karnataka team. 578 00:47:34,250 --> 00:47:35,792 Wrestling? - Yes, Sir. 579 00:47:36,750 --> 00:47:41,417 This incident took place during the 2022 National Wrestling Championship. 580 00:47:41,667 --> 00:47:45,500 The documents you've provided clearly indicate that this was a match-fixing fiasco. 581 00:47:45,500 --> 00:47:47,458 What do you want me to fight for? 582 00:47:47,708 --> 00:47:50,333 If somebody files an RTI, what do I do? 583 00:47:50,375 --> 00:47:51,583 Sir, this isn't Cricket. 584 00:47:52,083 --> 00:47:53,833 This is about Wrestling. 585 00:47:55,000 --> 00:47:56,500 The fact that this game exists. 586 00:47:57,042 --> 00:48:02,083 The fact that a National Championship exists, is never highlighted by the media. 587 00:48:02,125 --> 00:48:03,458 They don't care about it either. 588 00:48:03,500 --> 00:48:05,875 As if your man was a champion, to be targetted. 589 00:48:06,292 --> 00:48:08,958 Just like how there's a faction waiting to raze down a winner. 590 00:48:09,000 --> 00:48:13,042 Similarly, there's always someone who wishes to raze down a potential winner. 591 00:48:14,125 --> 00:48:18,625 Yuva.. was a burning hope for Karnataka's Wrestling. 592 00:48:28,208 --> 00:48:31,375 No matter the might of an opponent, they would bite the dust in front of him. 593 00:48:42,375 --> 00:48:45,750 Back home, we refer to a man like him as 'The Maestro'. 594 00:48:57,042 --> 00:49:01,292 He won every match and directly landed in the Semi-Finals. 595 00:49:02,000 --> 00:49:05,042 The moment his opponents realised that he was undefeatable... 596 00:49:05,833 --> 00:49:09,750 They played the dirty game and burned his future in Wrestling. 597 00:49:09,958 --> 00:49:11,667 On the eve of the Semi-final match... 598 00:49:11,667 --> 00:49:14,917 Shaken from the impact of Yuva's victories, some men formed a group 599 00:49:14,958 --> 00:49:17,542 and told us about a Wrestling Premiere League. 600 00:49:17,625 --> 00:49:21,250 They came to discuss about Yuva being Karnataka's representative for the same. 601 00:49:21,750 --> 00:49:24,125 They paid 10 lakh rupees as the league's sponsorship amount. 602 00:49:24,167 --> 00:49:25,792 Yuva was a middle-class boy. 603 00:49:25,875 --> 00:49:27,667 I figured that it would be of use to him. 604 00:49:27,917 --> 00:49:30,417 I took initiative and personally got him the money. 605 00:49:31,375 --> 00:49:33,167 The ones who came forward to conduct the 606 00:49:33,208 --> 00:49:35,375 Wrestling Premiere League weren't the organisers. 607 00:49:35,458 --> 00:49:36,708 They were the bookies. 608 00:49:38,208 --> 00:49:42,250 They recorded the money behind handed over to us and shared it in the 'National Championship group'. 609 00:49:42,417 --> 00:49:43,625 We lost everything. 610 00:49:44,583 --> 00:49:48,708 Yuvaraj and his coach Veeranna Doddamani will be banned from the National Wrestling 611 00:49:48,750 --> 00:49:52,750 Championship for two years in the occurrence of involvement with bookies. 612 00:49:55,792 --> 00:49:59,917 Our opponent team from Telangana were probably involved to secure their win. 613 00:49:59,958 --> 00:50:01,750 I don't know who else is in on it. 614 00:50:02,917 --> 00:50:08,208 Thanks to this allegation, he's distanced himself from his well-wishers and family. 615 00:50:09,125 --> 00:50:10,875 He's stayed away from wrestling. 616 00:50:11,583 --> 00:50:13,917 We were banned for two years. 617 00:50:13,958 --> 00:50:16,792 DOWN WITH YUVARAJ! 618 00:50:19,083 --> 00:50:20,542 Why did you take the money? - Sir... 619 00:50:20,583 --> 00:50:22,792 Didn't you know that he was a bookie? - Let me explain. 620 00:50:22,792 --> 00:50:24,417 What business do you have with a bookie? 621 00:50:24,458 --> 00:50:27,292 How dare you sell my son? Rascal! - Appa! 622 00:50:27,333 --> 00:50:29,333 Sir isn't at fault. We were cheated! 623 00:50:29,875 --> 00:50:31,833 Sir, please don't! 624 00:50:32,708 --> 00:50:35,042 Just because you'd to explain spending your father's money, 625 00:50:35,083 --> 00:50:36,375 this is what you chose to do?! 626 00:50:36,375 --> 00:50:38,208 I knew splurging money on you would spoil you. 627 00:50:38,250 --> 00:50:40,458 But I didn't expect you to go looking for it elsewhere. 628 00:50:42,125 --> 00:50:44,292 Get lost! Don't you show me your face again! 629 00:50:44,333 --> 00:50:45,458 You're dead to me! 630 00:50:45,500 --> 00:50:47,250 Get away from my sight! 631 00:50:49,208 --> 00:50:54,333 If we don't fight this case, middle class boys will stop dreaming forever. 632 00:50:54,750 --> 00:50:56,208 Please take up this case. 633 00:51:14,917 --> 00:51:16,167 More plates are on the way. 634 00:51:18,708 --> 00:51:19,792 Yuva... 635 00:51:20,583 --> 00:51:21,708 Take this. 636 00:51:22,083 --> 00:51:24,000 No need. You eat. 637 00:51:38,375 --> 00:51:39,750 What's wrong? Siri?! 638 00:52:27,583 --> 00:52:29,583 Don't ignore me in front of everyone. 639 00:52:30,125 --> 00:52:31,250 It hurts. 640 00:52:31,792 --> 00:52:33,875 Let our egos be between us. 641 00:52:33,917 --> 00:52:35,417 Why show it on your food? 642 00:52:35,667 --> 00:52:37,708 I'm asking you to stop being judgemental like this. 643 00:52:38,208 --> 00:52:40,250 I didn't deny your plate out of ego. 644 00:52:40,375 --> 00:52:41,958 I wanted you to eat first. 645 00:52:42,542 --> 00:52:47,583 Don't judge a person without understanding their past. 646 00:52:48,000 --> 00:52:50,292 You're hurt because you think I'm egoistic. 647 00:52:50,500 --> 00:52:53,125 I'm hurt because you judged me. 648 00:52:53,542 --> 00:52:56,208 Love me or hate me, but this is who I am. 649 00:53:05,833 --> 00:53:09,333 If you're late again, I'll throw you out of the hostel, got it? 650 00:53:09,500 --> 00:53:11,000 You won't be given your exam tickets. 651 00:53:11,042 --> 00:53:12,167 Remember... 652 00:53:12,792 --> 00:53:13,792 What now?! 653 00:53:14,208 --> 00:53:17,042 You girls were fighting for him. 654 00:53:17,125 --> 00:53:19,833 What is it now? He'll maintain only you, huh? 655 00:53:20,167 --> 00:53:23,292 Is he your guy only until college ends or will he be there after that too? 656 00:53:23,500 --> 00:53:24,750 I'm talking to you! 657 00:53:24,875 --> 00:53:26,625 Is he your ex or is he the one for you? 658 00:53:26,917 --> 00:53:29,292 Where did you and him go? To the light house, huh? 659 00:53:31,167 --> 00:53:33,583 Quit staring at my face! Get inside! 660 00:53:34,625 --> 00:53:35,667 Hello? 661 00:53:36,000 --> 00:53:37,708 Why is she blabbering such vile things? 662 00:53:37,750 --> 00:53:39,292 She is a vile woman. Don't bother. 663 00:53:39,333 --> 00:53:41,542 She's a cheap woman with a disgusting character! 664 00:53:41,583 --> 00:53:43,458 It doesn't matter if her character is cheap. 665 00:53:43,542 --> 00:53:45,625 But she's talking about your character. 666 00:53:45,667 --> 00:53:48,708 Show her where you were and what you were up to. 667 00:53:48,833 --> 00:53:50,792 'A girl who returns late was out dancing.' 668 00:53:50,833 --> 00:53:52,667 'A girl wearing a skirt was out in a pub.' 669 00:53:52,708 --> 00:53:54,917 'A girl who got dropped on a bike was out having fun.' 670 00:53:55,125 --> 00:53:57,000 This mindset needs to change. 671 00:53:57,417 --> 00:53:59,125 Gather your friends and tell them. 672 00:54:00,375 --> 00:54:01,542 Go! 673 00:57:51,417 --> 00:57:52,500 Please sit. 674 00:57:55,917 --> 00:57:56,917 Listen... 675 00:57:57,583 --> 00:57:59,375 We used to meet to party at night. 676 00:57:59,625 --> 00:58:03,583 Thanks to your problem, we're now meeting to resolve the issues! 677 00:58:04,083 --> 00:58:06,792 Krupal and gang are responsible for this. Not me. 678 00:58:07,000 --> 00:58:08,167 Morons! 679 00:58:09,083 --> 00:58:11,875 We know. Why don't you resolve it? 680 00:58:12,542 --> 00:58:15,833 His father is not worried about him. Why are you so concerned? 681 00:58:15,833 --> 00:58:17,417 His father is the one who spoilt him. 682 00:58:17,833 --> 00:58:20,458 It's common, Mr. Deshpande. They're loaded with money. 683 00:58:20,500 --> 00:58:23,333 Let money be their personal matter. Let them not bring it to college. 684 00:58:23,375 --> 00:58:27,000 Mister, their money is a part of this college's funds. 685 00:58:27,542 --> 00:58:30,125 He's a donor to the college funds. I hope you know that. 686 00:58:30,625 --> 00:58:33,292 Revoke the suspension order of Krupal and his friends. 687 00:58:34,792 --> 00:58:38,292 Sir, they're the one who started this issue with the hostel students. 688 00:58:39,167 --> 00:58:41,292 They're the ones who started the harassment. 689 00:58:41,333 --> 00:58:43,708 Why not excuse them this one time? 690 00:58:43,833 --> 00:58:45,875 This has happened a couple of times. 691 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 If this continues, this will ruin the college's reputation. 692 00:58:48,625 --> 00:58:53,542 If you don't excuse them, the college's management will be in ruins. 693 00:58:54,333 --> 00:58:56,333 You need a college to uphold its reputation. 694 00:58:59,333 --> 00:59:00,417 Have some. 695 00:59:01,792 --> 00:59:02,792 Can I leave now, Sir? 696 00:59:02,792 --> 00:59:05,125 Hope you'll remember this conversation. 697 00:59:08,667 --> 00:59:10,583 These dimwits have nothing else to do. 698 00:59:10,583 --> 00:59:12,875 They're the ones who ask me to suspend and then revoke it. 699 00:59:15,083 --> 00:59:16,625 The Principal's here. 700 00:59:20,417 --> 00:59:21,583 Morons! 701 01:00:00,000 --> 01:00:01,875 Sir, this is Yuva's room. 702 01:00:10,583 --> 01:00:11,667 OUT! 703 01:00:14,792 --> 01:00:16,458 Didn't you hear me? Out! 704 01:00:17,542 --> 01:00:19,792 Take the damn guitar with you! Want me to sing for you?! 705 01:00:24,292 --> 01:00:25,417 Useless fellow. 706 01:00:25,833 --> 01:00:27,208 Where are you off to? 707 01:00:27,542 --> 01:00:30,125 I'm here to talk to you. Close the door! 708 01:00:32,833 --> 01:00:34,542 What a disciplined approach! 709 01:00:34,542 --> 01:00:38,083 If all of you were this disciplined with studies, you wouldn't be drunkards today. 710 01:00:39,292 --> 01:00:40,500 Got some cotton? 711 01:00:40,583 --> 01:00:41,708 No, Sir. 712 01:00:42,292 --> 01:00:43,333 Sit down. 713 01:00:46,708 --> 01:00:49,000 Dude...! 714 01:00:53,875 --> 01:00:54,917 Dude... 715 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 Get out! 716 01:01:00,000 --> 01:01:01,375 Close the damn door as you leave! 717 01:01:02,083 --> 01:01:03,417 Idiots! 718 01:01:03,417 --> 01:01:04,417 You sit! 719 01:01:06,375 --> 01:01:07,500 Pour me a peg! 720 01:01:09,542 --> 01:01:10,833 Got some ice cubes? 721 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Can't really afford a fridge, Sir. 722 01:01:13,667 --> 01:01:16,167 The government's giving free electricity, right? Get one! 723 01:01:16,167 --> 01:01:17,208 Pour some water. 724 01:01:19,583 --> 01:01:21,000 Pour some more! 725 01:01:21,125 --> 01:01:22,292 Keep pouring man! 726 01:01:22,375 --> 01:01:24,500 If I drink it on the rocks, I'll be buried under them. 727 01:01:24,500 --> 01:01:26,792 Who's going to run the college tomorrow? Pour some more! 728 01:01:26,833 --> 01:01:29,708 How much more do you...? - Keep pouring! I'll tell you. 729 01:01:32,458 --> 01:01:34,500 You guys have no idea about the pressure I'm facing. 730 01:01:35,167 --> 01:01:38,458 I was also cocky when I was your age. It's all gone now. 731 01:01:39,833 --> 01:01:40,958 What's wrong? 732 01:01:41,375 --> 01:01:43,292 Is it because this was the last one? 733 01:01:43,333 --> 01:01:45,583 Are you bothered? Did you feel bad? - No Sir. 734 01:01:46,708 --> 01:01:49,292 I'm revoking the suspension order for the location students. 735 01:01:50,000 --> 01:01:52,083 I'll revoke the hostel students' order too. 736 01:01:53,333 --> 01:01:57,042 Yuva, you started this war. You've got to finish it. 737 01:01:57,250 --> 01:01:58,458 Want a puff? 738 01:01:59,167 --> 01:02:00,750 No, thank you. - You sure? 739 01:02:01,875 --> 01:02:03,125 Pour some more booze! 740 01:02:04,750 --> 01:02:06,875 You still haven't apologised to me, right? 741 01:02:07,375 --> 01:02:08,917 Ego, right? 742 01:02:09,458 --> 01:02:10,833 You can't match my ego! 743 01:02:11,125 --> 01:02:13,292 Yet, I'm shutting my trap, for the college! 744 01:02:17,333 --> 01:02:20,375 Damaging bikes is a trend and you're the great trendsetter. 745 01:02:20,417 --> 01:02:21,458 Disgusting! 746 01:02:21,958 --> 01:02:25,542 Just because your Principal came by seeking help, 747 01:02:25,583 --> 01:02:30,917 don't you dare throw your hands on my shoulder tomorrow in the college. 748 01:02:32,875 --> 01:02:35,167 I'm leaving now. You better respect. 749 01:02:41,958 --> 01:02:43,625 I've revoked your suspension order. 750 01:02:43,875 --> 01:02:45,250 This is your last chance. 751 01:02:45,500 --> 01:02:47,917 From tomorrow, pipe down and attend classes. 752 01:02:48,125 --> 01:02:50,292 Graduate and get lost! Morons! 753 01:03:10,917 --> 01:03:12,417 Oy! What's happening? 754 01:03:12,750 --> 01:03:15,792 Don't park your bikes in random order. Park it in this lane. 755 01:03:16,000 --> 01:03:18,250 The hostel students' suspension has also been revoked. 756 01:03:58,542 --> 01:04:01,125 Why should we ruin our lives to satisfy their egos? 757 01:04:01,333 --> 01:04:04,042 From today, we've got nothing to do with their gang war. 758 01:04:14,292 --> 01:04:16,333 Krupal, they revoked our suspension. 759 01:04:16,333 --> 01:04:17,917 Why should we care about theirs? 760 01:04:21,667 --> 01:04:24,583 Your life lesson starts from the day you walk out of this college. 761 01:04:24,750 --> 01:04:25,875 Sir... 762 01:04:29,083 --> 01:04:31,583 You shouldn't have revoked the hostel student's suspension. 763 01:04:31,625 --> 01:04:34,042 They've started fighting again for the central pitch. 764 01:04:34,083 --> 01:04:35,292 The gang war hasn't ended. 765 01:04:37,750 --> 01:04:40,083 I'll screw each and everyone of you, morons! 766 01:04:40,917 --> 01:04:41,958 Yuva? 767 01:04:43,792 --> 01:04:45,250 Does your father own this pitch? 768 01:04:45,292 --> 01:04:47,292 We won't move. What'll you do?! 769 01:04:47,333 --> 01:04:49,500 We won't let you use it! 770 01:04:50,083 --> 01:04:51,583 Yuva is the problem. 771 01:05:11,125 --> 01:05:13,083 Neither can a gang win a war because of one man. 772 01:05:13,083 --> 01:05:15,333 Nor can a man win the war with a gang by his side. 773 01:05:15,792 --> 01:05:16,917 Stop man! 774 01:05:17,875 --> 01:05:19,167 Pruthvik stop! 775 01:05:20,208 --> 01:05:21,542 Stop you guys! 776 01:05:24,250 --> 01:05:27,250 Even if one man can't win a war. 777 01:05:27,542 --> 01:05:29,167 He can stop it from happening. 778 01:05:46,958 --> 01:05:51,875 With the commitments and debts we have, 779 01:05:52,333 --> 01:05:55,875 do we really need such a grand wedding? 780 01:05:56,542 --> 01:05:59,625 Our desires and our bank balance have no semblance of reality. 781 01:05:59,792 --> 01:06:02,667 You might be right about it. 782 01:06:03,417 --> 01:06:05,833 But our daughter's future means everything to us. 783 01:06:06,667 --> 01:06:08,167 We've given her good educated. 784 01:06:08,542 --> 01:06:09,958 She's working in a good job. 785 01:06:10,167 --> 01:06:11,875 She'll make a life for herself. 786 01:06:12,667 --> 01:06:15,750 Just because a daughter's earning, a father's responsibility doesn't go away. 787 01:06:16,833 --> 01:06:19,125 This grand wedding isn't about showing off. 788 01:06:19,625 --> 01:06:25,042 Every father wishes to tell the world how much he loves and cares for his daughter. 789 01:06:25,833 --> 01:06:28,958 It is to let the groom and his family know. 790 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Yuva... 791 01:06:34,792 --> 01:06:36,333 If you come to my wedding... 792 01:06:37,542 --> 01:06:38,750 Appa has claimed to walk out. 793 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 Why did you spend so much, Appa? 794 01:08:11,417 --> 01:08:12,667 It's okay, my child. 795 01:08:12,917 --> 01:08:14,833 It's for your happiness. 796 01:08:21,167 --> 01:08:23,125 Amma, let's take a selfie. - Smile. 797 01:08:30,417 --> 01:08:32,375 Come in. Close the door. 798 01:08:35,625 --> 01:08:38,500 I didn't ask you to close the door fearing I would lose my image. 799 01:08:38,875 --> 01:08:43,167 If somebody hears my words, it'll tarnish your image. 800 01:08:45,375 --> 01:08:46,583 Will some tea do? 801 01:08:47,208 --> 01:08:49,292 We're in college after all. Take it. 802 01:08:50,708 --> 01:08:52,667 Are you happy? - Sir? 803 01:08:52,750 --> 01:08:53,958 I hope you're happy? 804 01:08:56,167 --> 01:08:58,833 Yuva, no more gang war, no more college. 805 01:08:59,875 --> 01:09:01,417 Today's your farewell man. 806 01:09:02,875 --> 01:09:04,375 Do you've ten minutes to spend? 807 01:09:05,292 --> 01:09:08,458 Or do you've a plan to party with your boys? 808 01:09:08,500 --> 01:09:09,542 Tell me, Sir. 809 01:09:09,583 --> 01:09:13,375 Yuva, the year you joined college, you would've aspired for so many things. 810 01:09:14,458 --> 01:09:16,000 Today, you're leaving college. 811 01:09:17,542 --> 01:09:19,042 Did all of your wishes come true? 812 01:09:19,458 --> 01:09:23,250 Once the results are out, all that matters is whether you passed or failed. 813 01:09:23,458 --> 01:09:25,708 This locals v/s hostel tiff won't matter. 814 01:09:26,250 --> 01:09:29,500 From tomorrow, these people are returning to their lives. 815 01:09:30,167 --> 01:09:31,833 They'll face hundreds of hurdles. 816 01:09:31,875 --> 01:09:35,250 Will they remember the college or their college days amidst them? 817 01:09:35,667 --> 01:09:39,000 Someday, when they're on WhatsApp or Facebook, they'll remember college. 818 01:09:39,000 --> 01:09:40,875 The college will remind them of the gang war. 819 01:09:40,875 --> 01:09:42,542 The gang war will remind them of you. 820 01:09:43,208 --> 01:09:45,417 Is this the way you want to be remembered, Yuva? 821 01:09:48,042 --> 01:09:50,208 You complicated your life a lot. 822 01:09:50,958 --> 01:09:52,333 While this was one major issue... 823 01:09:52,792 --> 01:09:55,250 On the day of the meeting, you got a fake father to stand in. 824 01:09:55,250 --> 01:09:56,417 That's another issue. 825 01:09:56,542 --> 01:09:58,083 Life has problems. That's inevitable. 826 01:09:58,417 --> 01:10:00,500 But our life shouldn't become all about the problems. 827 01:10:00,542 --> 01:10:06,917 Till date, the questions we asked, your parents asked would anger you to the hilt, right? 828 01:10:07,333 --> 01:10:09,833 From tomorrow, hundreds of questions will echo in your head. 829 01:10:09,917 --> 01:10:11,125 You'll only get angrier. 830 01:10:11,500 --> 01:10:12,708 Find answers to them. 831 01:10:13,167 --> 01:10:15,833 I can't give you this piece of advice tomorrow. 832 01:10:16,292 --> 01:10:19,125 Because from tomorrow, I'm a nobody to you. 833 01:10:20,167 --> 01:10:21,375 Wish you good things. 834 01:10:23,292 --> 01:10:24,542 Sir... - Good luck. 835 01:11:22,000 --> 01:11:25,375 He's Shankar's son. The one who studied in Mangaluru. 836 01:11:25,417 --> 01:11:27,125 The father and son don't see eye to eye. 837 01:11:27,167 --> 01:11:28,167 He's a rogue! 838 01:11:28,167 --> 01:11:29,583 He'd kept him away. 839 01:11:45,125 --> 01:11:46,625 Take this. Call and ask him to come. 840 01:11:47,333 --> 01:11:49,042 Is your family taking us for fools? 841 01:11:50,083 --> 01:11:52,250 Quit staring. Call him and ask him to come. 842 01:11:52,292 --> 01:11:53,542 Don't you understand?! 843 01:11:53,542 --> 01:11:54,625 Yuva... - Sit down now! 844 01:12:10,458 --> 01:12:12,125 Oy! Who the hell are you? 845 01:12:12,583 --> 01:12:14,500 I'm talking to you! 846 01:13:34,167 --> 01:13:35,292 Don't! 847 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Don't do this! 848 01:14:09,750 --> 01:14:11,500 Drive away! Hurry up! 849 01:14:15,917 --> 01:14:17,708 Where the hell are you going?! 850 01:14:20,875 --> 01:14:23,333 Amma! Help! 851 01:14:25,417 --> 01:14:27,500 Give my child back to me! 852 01:14:33,458 --> 01:14:35,250 Somebody save my child! 853 01:14:35,875 --> 01:14:37,333 Save my child, please! 854 01:15:08,875 --> 01:15:10,083 Amma! - My dear! 855 01:15:50,958 --> 01:15:52,250 Who were those people? 856 01:15:53,000 --> 01:15:54,375 Where's Appa? 857 01:15:54,792 --> 01:15:58,500 I saw his for the last time, on the evening of my wedding. 858 01:15:59,917 --> 01:16:03,208 Off late, Appa had started to behave in an unusual manner. 859 01:16:04,333 --> 01:16:06,500 He was already under financial pressure. 860 01:16:07,000 --> 01:16:11,000 But when it came to my wedding, he took up a lot more pressure upon himself. 861 01:16:11,875 --> 01:16:15,667 Amma and I repeatedly told him to be in control of the wedding expenses. 862 01:16:16,167 --> 01:16:17,917 But he never listened to us. 863 01:16:18,500 --> 01:16:22,417 The litigated apartment's loan was bothering even more. 864 01:16:22,625 --> 01:16:26,125 He too wished to lead a standard life just like everyone else. 865 01:16:26,292 --> 01:16:29,375 He spent exorbitantly on my wedding shopping and venue. 866 01:16:29,583 --> 01:16:31,333 Every time we tried to stop him... 867 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 I've invested in shares. 868 01:16:33,292 --> 01:16:35,042 We'll get the money. Don't worry. 869 01:16:35,250 --> 01:16:38,792 Apart from all this burden, he gifted an expensive car at the wedding. 870 01:16:39,000 --> 01:16:43,333 I could see that he was very happy for conducting a grand wedding for his daughter. 871 01:16:43,375 --> 01:16:44,417 Okay, Sir. 872 01:16:44,500 --> 01:16:45,667 Thank you, Sir. 873 01:16:45,958 --> 01:16:48,500 Sometimes, I could see that he was afraid too. 874 01:16:51,667 --> 01:16:54,958 He wouldn't answer certain phone calls in front of us. 875 01:16:55,625 --> 01:16:57,292 He would hide and talk to them. 876 01:16:58,208 --> 01:17:02,625 Appa who was joyous at my wedding, went blank all of a sudden. 877 01:17:02,708 --> 01:17:03,875 He was in absolute fear. 878 01:17:06,917 --> 01:17:08,375 There were guests at home. 879 01:17:09,208 --> 01:17:12,000 Out of the blue, he asked me for the car's key. 880 01:17:13,000 --> 01:17:14,083 There you go. 881 01:17:15,125 --> 01:17:17,250 Appa left then, and never returned. 882 01:17:18,667 --> 01:17:22,000 No matter how many times, Amma and I called, he never answered. 883 01:17:23,667 --> 01:17:25,875 A few minutes later, his phone was switched off. 884 01:17:26,500 --> 01:17:30,625 Since then, Amma and I started to get a lot of calls. 885 01:17:37,042 --> 01:17:39,042 'Where's your father? He's not answering my call?' 886 01:17:39,042 --> 01:17:42,125 'Looks like you've hidden your father. Where is he?!' 887 01:17:42,167 --> 01:17:45,167 After every money lender started coming home, did we realise. 888 01:17:45,875 --> 01:17:48,042 Appa had borrowed a lot of money. 889 01:17:48,208 --> 01:17:51,417 He'd borrowed money from his clients, colleagues and financiers. 890 01:17:52,167 --> 01:17:57,042 Finding him unreachable, all of them started coming, asking for him. 891 01:17:57,250 --> 01:17:58,583 They were shouting at us! 892 01:17:58,958 --> 01:18:01,292 Where's your husband? His phone's switched off. 893 01:18:02,458 --> 01:18:04,750 He didn't have any issues borrowing money. Call him now! 894 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 All you have are stories. 895 01:18:07,458 --> 01:18:09,083 Enough with the excuses, Madam. 896 01:18:09,125 --> 01:18:12,125 Either pay us back or bring your father to us. 897 01:18:12,125 --> 01:18:14,750 We're trying to contact him too. Please understand. 898 01:18:15,417 --> 01:18:18,417 Those financiers harassed us too. 899 01:18:20,250 --> 01:18:22,625 You know what happened next. 900 01:18:22,625 --> 01:18:26,458 'The number you're calling is either switched off or not...' 901 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 Why didn't you inform me about all of this? 902 01:18:29,500 --> 01:18:31,792 We stopped you from being a part of the celebrations. 903 01:18:32,625 --> 01:18:34,708 How could we ask you to share our problems? 904 01:18:51,708 --> 01:18:53,333 It's me. Your brother-in-law. 905 01:18:54,917 --> 01:18:56,250 Close the door. 906 01:19:00,167 --> 01:19:03,000 Pradeep, he's my brother. Yuva. 907 01:19:05,750 --> 01:19:06,833 A new entry to the family. 908 01:19:07,125 --> 01:19:08,292 Congratulations. 909 01:19:16,125 --> 01:19:17,625 Why did you avoid him? 910 01:19:17,667 --> 01:19:19,125 You could've spoken to him, right? 911 01:19:19,167 --> 01:19:20,792 He's more dangerous than the loan sharks. 912 01:19:20,792 --> 01:19:23,042 I've seen what he can do. I don't want to mess with him. 913 01:19:23,750 --> 01:19:25,250 He looks like a lunatic! 914 01:19:31,833 --> 01:19:33,000 He's the son. 915 01:19:33,000 --> 01:19:34,875 If we trust him, we won't get our money back. 916 01:19:35,167 --> 01:19:36,708 Yuva went to get milk. 917 01:19:36,708 --> 01:19:38,125 Can you get the vegetables? 918 01:19:38,542 --> 01:19:39,792 I'm not going. 919 01:19:39,917 --> 01:19:41,917 It was late yesterday and no one was home. 920 01:19:42,000 --> 01:19:43,875 Do you know how many people are waiting outside? 921 01:19:43,875 --> 01:19:47,417 What will I do if they ask me to repay the loan? 922 01:19:47,625 --> 01:19:49,542 After the wedding, we should've moved out. 923 01:19:49,792 --> 01:19:51,125 Looks like your father did. 924 01:19:52,250 --> 01:19:54,750 I hope you've safely kept the wedding gifts. 925 01:19:55,000 --> 01:19:58,167 Well, he did gift me a car but took it away. 926 01:19:59,708 --> 01:20:01,833 What a twisted fate! - Where's your father? 927 01:20:01,875 --> 01:20:03,917 I'm talking to you! Where are you going? 928 01:20:03,958 --> 01:20:05,750 He's not answering my damn calls! 929 01:20:05,792 --> 01:20:08,208 Don't I have anything better to do than wait by your house? 930 01:20:08,250 --> 01:20:09,542 Where's your father? 931 01:20:09,542 --> 01:20:11,708 You shut the gates and doors on our faces! 932 01:20:11,750 --> 01:20:14,667 When someone asks for money, you get violent and beat them. 933 01:20:16,875 --> 01:20:18,833 Shwetha! - Such rotten people! 934 01:20:18,875 --> 01:20:20,167 Don't you have any shame? 935 01:20:20,208 --> 01:20:22,750 Who the hell asked him to splurge on his daughter's wedding? 936 01:20:22,750 --> 01:20:25,458 They want to show off with our money! - Yuva, don't! 937 01:20:25,500 --> 01:20:27,500 You think you'll beat me up? Come on then! 938 01:20:27,542 --> 01:20:30,417 Can't shell out my money but gets cocky about it! 939 01:20:30,417 --> 01:20:31,958 Look at them shut the door again! 940 01:20:32,458 --> 01:20:34,875 I know how to recover my money. Watch me do it! 941 01:20:34,875 --> 01:20:36,250 You guys wait here all day! 942 01:20:39,375 --> 01:20:42,000 Why don't we go somewhere for a few days? 943 01:20:43,292 --> 01:20:45,917 Amma... - Should we also leave the town? 944 01:20:46,625 --> 01:20:49,083 Appa did borrow loans. He really did leave the town. 945 01:20:49,167 --> 01:20:50,958 We've to accept that. 946 01:20:51,125 --> 01:20:53,250 Leaving town will only make things worse. 947 01:20:53,292 --> 01:20:54,458 It won't solve it. 948 01:20:54,917 --> 01:20:57,125 No point repeating his mistake. 949 01:20:57,917 --> 01:20:59,875 I'm used to facing such accusations. 950 01:21:00,083 --> 01:21:01,375 All of you get used to it. 951 01:21:01,583 --> 01:21:04,208 Before the problems turns towards us, let's face it ourselves. 952 01:21:04,875 --> 01:21:06,875 Send me the location of the bank Appa worked in. 953 01:21:07,167 --> 01:21:08,292 Mother-in-law's right. 954 01:21:08,333 --> 01:21:10,792 If we go away from here for a while, people will forget. 955 01:21:12,167 --> 01:21:13,583 People might forget the good things. 956 01:21:13,583 --> 01:21:14,750 But not the bad things. 957 01:21:16,792 --> 01:21:19,542 Your father borrowed 50 lakh rupees as personal loan. 958 01:21:19,792 --> 01:21:21,250 He never paid the EMI. 959 01:21:21,292 --> 01:21:23,917 We tolerated it because he was our staff. 960 01:21:23,958 --> 01:21:25,500 Not any more. I'm very sorry. 961 01:21:25,500 --> 01:21:26,667 Yuva... 962 01:21:27,375 --> 01:21:28,792 Your father was an introvert. 963 01:21:29,750 --> 01:21:32,250 If he never told his family about the loans, 964 01:21:32,292 --> 01:21:35,333 why would he share his personal problems with a stranger? 965 01:21:35,375 --> 01:21:36,417 Think about it. 966 01:21:37,750 --> 01:21:40,375 I paid his EMI a couple of times. 967 01:21:40,417 --> 01:21:43,375 Even after the bank's working hours, he would stay back till 10 P.M. 968 01:21:55,458 --> 01:21:56,625 I enquired in their locality. 969 01:21:56,667 --> 01:22:00,042 I think it's time we consider that his father's missing. 970 01:22:00,042 --> 01:22:02,250 Officer, I've given them money. 971 01:22:02,292 --> 01:22:06,083 When my men went to his place asking for money, he beat everyone up. 972 01:22:06,292 --> 01:22:09,000 I was hoping that you would've thrashed him. 973 01:22:09,042 --> 01:22:10,625 Instead, you're making me wait with him. 974 01:22:10,625 --> 01:22:12,333 You're making a complainant wait. 975 01:22:12,500 --> 01:22:16,333 Will you resolve or shall I deal with him in my own style? 976 01:22:17,792 --> 01:22:19,833 What style are you talking about? 977 01:22:20,375 --> 01:22:24,083 Thanks to your style, your men got paid with blows. 978 01:22:24,125 --> 01:22:26,208 Send some more men and he'll beat them too. 979 01:22:28,208 --> 01:22:29,542 Look at his eyes. 980 01:22:35,083 --> 01:22:36,375 Sit down. 981 01:22:38,917 --> 01:22:40,083 Manhandling is wrong. 982 01:22:40,125 --> 01:22:42,958 They barged into your house and harassed your family, you beat them up. 983 01:22:42,958 --> 01:22:45,375 This shouldn't repeat. - Neither should they repeat it, Sir. 984 01:22:45,542 --> 01:22:49,250 Look at how arrogantly he talks in front of you. 985 01:22:49,292 --> 01:22:52,042 Another word from you and he'll beat you in front of me. Want some? 986 01:22:52,583 --> 01:22:54,625 Looks like you both have a consensus. 987 01:22:54,667 --> 01:22:56,250 Are you two a team now? 988 01:22:56,875 --> 01:22:59,208 Who's this ghetto goon?! 989 01:22:59,208 --> 01:23:01,375 What an uneducated a**hole! 990 01:23:01,583 --> 01:23:03,417 You lend money but are incapable of recovering it. 991 01:23:03,417 --> 01:23:04,750 You come to us and scream your lungs out. 992 01:23:04,792 --> 01:23:09,667 Tomorrow, if he goes to court and claims that he has nothing to do with his father's debts. 993 01:23:09,667 --> 01:23:12,208 I don't break or forge bonds fearing someone. 994 01:23:12,375 --> 01:23:15,208 I need some time, Sir. - Look at his arrogance. 995 01:23:15,250 --> 01:23:17,125 Sisterf*****! - How dare you! 996 01:23:17,125 --> 01:23:19,667 What will you do?! - Let him go! 997 01:23:19,708 --> 01:23:21,750 Come out of here. I'll show you what I can do! 998 01:23:21,792 --> 01:23:24,292 I'll chop you into pieces! 999 01:23:25,042 --> 01:23:27,417 What do you do? Teamed up with mafia? 1000 01:23:27,458 --> 01:23:29,208 Got any connect with the underworld? 1001 01:23:29,208 --> 01:23:31,625 I bashed them up for misbehaving with my family. 1002 01:23:31,958 --> 01:23:33,375 Not for asking the money. 1003 01:23:35,208 --> 01:23:36,625 Go! 1004 01:23:44,667 --> 01:23:48,000 If you can get cocky about recovering loans by scolding our mothers and sisters? 1005 01:23:48,500 --> 01:23:50,292 We borrow money for our mothers and sisters. 1006 01:23:50,292 --> 01:23:51,417 Think how cocky we can get! 1007 01:24:04,375 --> 01:24:06,625 Have you listed out everything? - Yes, Sir. 1008 01:24:07,625 --> 01:24:08,833 I'm sorry, Madam. 1009 01:24:22,458 --> 01:24:24,708 Don't touch the wedding gifts. 1010 01:24:24,917 --> 01:24:28,125 Sir was helpful to us in the past. - Yes, Sir. 1011 01:24:41,750 --> 01:24:46,250 Appa took a personal loan in his bank and didn't pay the EMI for months. 1012 01:24:46,500 --> 01:24:48,167 Since Appa is absconding... 1013 01:24:48,250 --> 01:24:53,208 They seized the gold, silver, bank bonds and other valuables at home. 1014 01:24:54,125 --> 01:24:56,708 Our bank accounts have been frozen. 1015 01:24:57,083 --> 01:24:58,583 We don't have any money now. 1016 01:24:59,792 --> 01:25:02,208 I've decided not to go anywhere. 1017 01:25:03,875 --> 01:25:06,375 Let's pay the rent and focus on making a living. 1018 01:25:08,375 --> 01:25:10,083 Let's not ask anyone for money. 1019 01:25:19,458 --> 01:25:20,958 How much more do I've to wait? 1020 01:25:21,000 --> 01:25:23,292 Am I not paying the waiting charges? Don't bug me! 1021 01:25:23,833 --> 01:25:24,875 Moron. 1022 01:25:34,083 --> 01:25:35,208 Come on. Let's go. 1023 01:25:36,083 --> 01:25:37,333 Let's go. 1024 01:25:38,333 --> 01:25:39,458 Let's go. 1025 01:25:40,125 --> 01:25:41,250 What's wrong? 1026 01:25:42,167 --> 01:25:44,167 I've kept your gifts in the car. 1027 01:25:44,708 --> 01:25:47,000 Until there's clarity on Appa, I'm not coming anywhere. 1028 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Shwetha, the 7 days honeymoon package is booked. 1029 01:25:49,042 --> 01:25:50,125 It cost me 2 lakh rupees. 1030 01:25:50,125 --> 01:25:52,125 I don't think your father's returning anytime soon. 1031 01:25:52,125 --> 01:25:54,083 You can wait until then. But I can't wait any more. 1032 01:25:54,125 --> 01:25:56,125 Appa, will be found. I believe that. 1033 01:25:56,167 --> 01:25:57,417 You'll get your car back too. 1034 01:25:57,417 --> 01:25:59,875 Until then, I'm not going anywhere. I won't go to work either. 1035 01:26:00,083 --> 01:26:01,375 I need to be with my mother. 1036 01:26:01,417 --> 01:26:02,792 Shwetha, to hell with 2 lakh rupees. 1037 01:26:02,792 --> 01:26:04,417 Let's go over to my place. Please. 1038 01:26:04,667 --> 01:26:05,833 Shwetha... 1039 01:26:06,208 --> 01:26:08,208 Two days, please? At my place? 1040 01:26:09,833 --> 01:26:11,458 You asked me to wait. Why can't you? 1041 01:26:11,500 --> 01:26:13,375 Mind your business. - Give me the OTP. 1042 01:26:14,250 --> 01:26:15,708 Sleazy monster! 1043 01:26:21,542 --> 01:26:23,167 I got these gifts at the wedding. 1044 01:26:23,542 --> 01:26:24,792 Let's use it for now. 1045 01:26:28,125 --> 01:26:31,000 After marriage, I might be a daughter-in-law to someone. 1046 01:26:31,542 --> 01:26:33,708 But I'm the daughter of this house too. 1047 01:28:13,917 --> 01:28:16,458 You might be an independent individual. 1048 01:28:16,750 --> 01:28:17,958 But not as my daughter. 1049 01:28:18,375 --> 01:28:20,750 I've the right to question your life choices. 1050 01:28:21,042 --> 01:28:23,542 Who's that idiot? - The man I'll be marrying. 1051 01:28:23,833 --> 01:28:25,792 If I've allowed a man inside our home, 1052 01:28:25,833 --> 01:28:28,167 You must have understood how important he is to me. 1053 01:28:28,458 --> 01:28:29,958 You haven't understood your daughter. 1054 01:28:30,000 --> 01:28:31,333 How will you understand him? 1055 01:29:00,917 --> 01:29:02,708 Sir, did you hear from my father? 1056 01:29:27,667 --> 01:29:29,917 Give me your documents. - Just a minute. 1057 01:29:32,208 --> 01:29:36,083 'The number you've dialled is switched off. Please try...' 1058 01:29:36,333 --> 01:29:37,458 Yuva! 1059 01:29:38,875 --> 01:29:40,083 Yuva! 1060 01:29:43,375 --> 01:29:44,417 Shwetha! 1061 01:29:44,667 --> 01:29:45,833 Shwetha? 1062 01:29:45,875 --> 01:29:47,000 Amma! 1063 01:29:50,792 --> 01:29:52,250 Why are your phones switched off? 1064 01:29:52,292 --> 01:29:53,458 What am I supposed to think? 1065 01:29:53,792 --> 01:29:55,000 Amma, why? 1066 01:29:55,125 --> 01:29:56,750 We're getting hundreds of calls everyday. 1067 01:29:56,792 --> 01:29:59,417 They humiliate us asking for Appa. 1068 01:29:59,625 --> 01:30:02,000 So, we both have switched our phones off. 1069 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 Sorry. 1070 01:30:47,500 --> 01:30:49,292 You cleared all the rounds of the interview, right? 1071 01:30:49,333 --> 01:30:50,625 Why did they reject you then? 1072 01:30:51,958 --> 01:30:53,208 Background verification. 1073 01:30:56,125 --> 01:30:59,292 Sir, we'd assumed that the Telangana team had played a ploy against us. 1074 01:31:00,042 --> 01:31:03,750 After meeting their coach, we found out that they had nothing to do with this. 1075 01:31:03,750 --> 01:31:06,500 They've also been framed for match-fixing, just like us. 1076 01:31:08,042 --> 01:31:11,750 The one who framed us was the man who approached us for the Wrestling Premiere League. 1077 01:31:12,708 --> 01:31:14,792 He's not an organiser. He's a bookie. 1078 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 If we get hold of him, we'll know who's behind this. 1079 01:31:19,792 --> 01:31:21,833 What's the point of investigating this? 1080 01:31:21,875 --> 01:31:23,458 The ban was only for 2 years, right? 1081 01:31:24,042 --> 01:31:26,083 It's a matter of 6 more months. 1082 01:31:26,417 --> 01:31:28,458 Let it pass. Things will be fine. 1083 01:31:28,792 --> 01:31:32,667 We didn't become wrestlers for money or name or pride. 1084 01:31:33,250 --> 01:31:35,333 The accusation isn't just against me or Yuva. 1085 01:31:35,375 --> 01:31:36,625 It's against all of Karnataka. 1086 01:31:37,333 --> 01:31:38,792 We can't brush this away so easily. 1087 01:31:41,042 --> 01:31:42,792 It's okay if we can't make our state proud. 1088 01:31:42,833 --> 01:31:44,083 We shouldn't shame them. 1089 01:31:45,333 --> 01:31:47,625 Take a look at the evidence we've collected. 1090 01:31:49,625 --> 01:31:51,750 Bravo Kiran! Very good! 1091 01:31:51,750 --> 01:31:53,750 When he ducks under, go for a double tap. 1092 01:31:53,792 --> 01:31:56,625 Or lift him and throw him on his back. Very good! 1093 01:32:06,917 --> 01:32:08,042 Hope you're doing well. 1094 01:32:09,542 --> 01:32:11,042 I found out about your situation. 1095 01:32:15,083 --> 01:32:20,125 I called you to the Federation to understand that gravitas 1096 01:32:20,167 --> 01:32:24,833 of the accusations and the war we're waging against it. 1097 01:32:25,708 --> 01:32:27,750 You're standing for the survival of your family. 1098 01:32:28,208 --> 01:32:29,750 I'm standing up for your survival. 1099 01:32:30,625 --> 01:32:31,875 We both are battling. 1100 01:32:33,208 --> 01:32:35,708 As a son, your family is your responsibility. 1101 01:32:36,125 --> 01:32:38,375 As a coach, this is my responsibility. 1102 01:32:39,250 --> 01:32:41,958 We need to clear the accusation against us. 1103 01:32:42,292 --> 01:32:44,125 I've found information against the bookie. 1104 01:32:44,750 --> 01:32:46,917 I'm heading to Kolkata to handle that. 1105 01:32:46,917 --> 01:32:49,958 We shouldn't stop dreaming, nor should our lives come to a standstill. 1106 01:32:50,208 --> 01:32:52,000 I'll make sure your dream lives on. 1107 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 What are you doing for a living? 1108 01:32:54,917 --> 01:32:56,583 Token number 24? - Sir! 1109 01:32:56,625 --> 01:32:58,417 Who has the token numbered 24?! - Sir! 1110 01:32:58,458 --> 01:32:59,958 Get here quick! - I'm coming. 1111 01:33:00,125 --> 01:33:02,042 I've been calling you! - Sir, I'm here! 1112 01:33:03,083 --> 01:33:04,708 Here's your order. 1113 01:33:07,958 --> 01:33:11,000 Didn't I specify a 'No-Contact delivery'? 1114 01:33:11,042 --> 01:33:13,417 How many times will you ring the bell? Put it down and leave. 1115 01:33:21,708 --> 01:33:24,750 If you park the bike in front of the stairs, how will others use it? 1116 01:33:24,792 --> 01:33:27,458 You end up using traffic and time as an excuse. 1117 01:33:27,500 --> 01:33:29,667 From tomorrow, you've to park in the parking area. 1118 01:33:29,958 --> 01:33:32,292 Next time, I'll get your bike thrown out. 1119 01:33:33,083 --> 01:33:35,250 Don't allow the delivery boys' inside. 1120 01:33:35,250 --> 01:33:37,000 'Where the hell are you?!' 1121 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 'Can't you check your order before delivering it?' 1122 01:33:39,083 --> 01:33:40,375 'I ordered a Mutton Pulav' 1123 01:33:40,375 --> 01:33:41,958 'What have you delivered?' - Thank you. 1124 01:33:42,000 --> 01:33:44,125 Am I plant eater to eat Puliyogare?! 1125 01:33:44,125 --> 01:33:47,708 Dear, the Puliyogare will be delicious. Hurry up! 1126 01:33:48,042 --> 01:33:50,417 I've paid on Google Pay. I shall give you a good rating too. 1127 01:33:50,417 --> 01:33:51,875 Why did you give them meat? 1128 01:33:52,042 --> 01:33:55,125 Grandma and Grandpa are wailing for having touched the Biryani. 1129 01:33:55,125 --> 01:33:58,167 They're complaining that they now have to bathe in the Ganges and re-paint their home. 1130 01:33:58,208 --> 01:34:00,042 Sorry. I didn't realise. It's my first day. 1131 01:34:00,042 --> 01:34:01,792 Next time, check the dish and deliver. 1132 01:34:02,042 --> 01:34:03,500 I didn't intend to give it to them. 1133 01:34:03,500 --> 01:34:05,375 They didn't intend to spit on my face either! 1134 01:34:06,125 --> 01:34:07,417 Token number 18? 1135 01:34:07,417 --> 01:34:09,292 Sir, I'm here. - Whose is this? 1136 01:34:10,000 --> 01:34:12,208 Order number 17, Sir? - 17?! 1137 01:34:12,500 --> 01:34:13,667 It says it's been picked up. 1138 01:34:13,833 --> 01:34:16,917 I didn't realise how to use the app. It's my first day. I'm a newbie. 1139 01:34:16,958 --> 01:34:19,583 I've heard a lot of such cock and bull stories. 1140 01:34:19,583 --> 01:34:20,833 We've been fooled enough. 1141 01:34:20,875 --> 01:34:23,167 Either pay up or leave. 1142 01:34:23,417 --> 01:34:24,625 I'll pay. 1143 01:34:25,833 --> 01:34:29,750 Stop right here! - Levy a fine of 1,000 rupees on him. 1144 01:34:29,750 --> 01:34:31,208 Sir? - 800 rupees. 1145 01:34:31,250 --> 01:34:33,958 Sir, please? - Quit haggling. Pay up 300 rupees. 1146 01:34:34,000 --> 01:34:35,083 Sir, please! 1147 01:34:35,083 --> 01:34:37,500 Take his food and send him away. 1148 01:34:37,917 --> 01:34:39,458 There's Biryani. Feel free to hog! 1149 01:34:43,083 --> 01:34:44,833 The delivery counter's outside. 1150 01:34:45,000 --> 01:34:46,458 Wait outside! - Excuse me! 1151 01:34:46,583 --> 01:34:48,667 We're customers. Watch your mouth. 1152 01:34:48,708 --> 01:34:50,167 I'm sorry, Madam. I'm sorry, Sir. 1153 01:34:56,792 --> 01:34:58,750 Did you find out anything about your father? 1154 01:35:01,417 --> 01:35:03,208 Is Amma okay? 1155 01:35:03,250 --> 01:35:04,333 Yes. 1156 01:35:09,458 --> 01:35:11,875 Use this money for emergencies. 1157 01:35:14,417 --> 01:35:15,708 Quit overacting. 1158 01:35:15,875 --> 01:35:17,833 There's no my money and your money here. 1159 01:35:28,750 --> 01:35:33,542 Amma, Appa turned his phone off so that we don't communicate to him. 1160 01:35:36,333 --> 01:35:40,500 Will starving yourself tell you where Appa is? 1161 01:35:40,917 --> 01:35:44,667 We've lodged a complaint and enquired everywhere. 1162 01:35:44,667 --> 01:35:45,833 Nobody has a clue. 1163 01:35:52,500 --> 01:35:55,292 What are you wearing? - A path that life has shown me. 1164 01:35:57,125 --> 01:35:58,750 But you're an Engineering graduate... 1165 01:35:59,167 --> 01:36:01,250 Not everybody gets a job befitting their education. 1166 01:36:01,500 --> 01:36:04,000 The one who wishes to work, doesn't let his education stop him. 1167 01:36:04,792 --> 01:36:06,625 There's no bigger degree than hunger. 1168 01:36:06,792 --> 01:36:09,500 Working for our family is our duty. Not an option. 1169 01:36:15,625 --> 01:36:16,708 Amma... 1170 01:36:28,625 --> 01:36:32,042 If every woman who's a home maker keeps wondering why she should cook or 1171 01:36:32,042 --> 01:36:35,917 wash the utensils or take care of the elders, no home will function well. 1172 01:36:35,958 --> 01:36:38,292 Every woman does it considering it her responsibility. 1173 01:36:38,417 --> 01:36:40,583 This is the exactly the same. It's my responsibility. 1174 01:36:40,667 --> 01:36:44,417 Dignity isn't attached to our profession. It lies in how we lead our lives. 1175 01:36:44,792 --> 01:36:46,292 Here. Have your dinner. 1176 01:37:07,458 --> 01:37:10,125 Have you seen him anywhere? - No, Sir. Check with the next store. 1177 01:37:14,667 --> 01:37:17,167 Brother, have you seen this man? - No, Sir. 1178 01:37:24,750 --> 01:37:27,833 Sir, do you recognise this man? - No, Sir. 1179 01:37:56,417 --> 01:37:58,292 Start the car! - Let's go! 1180 01:37:58,333 --> 01:38:00,500 Hurry up! Get the car going! 1181 01:38:01,625 --> 01:38:03,125 Move! 1182 01:38:06,333 --> 01:38:07,583 Hurry up! 1183 01:38:44,750 --> 01:38:46,958 Why the hell take such a huge risk? 1184 01:38:47,458 --> 01:38:51,875 A wrestler's life and soul, is all about the risk. 1185 01:39:08,792 --> 01:39:11,167 Sir, just a minute. Can I charge my phone? 1186 01:39:17,583 --> 01:39:20,417 I'm stuck in the rain. Please understand. There's a traffic jam. 1187 01:40:01,958 --> 01:40:04,042 I'm at the restaurant. I'm picking up the order. 1188 01:40:13,042 --> 01:40:14,333 Did you see the video? 1189 01:40:15,667 --> 01:40:16,792 Disgusting! 1190 01:40:17,042 --> 01:40:20,667 All because of this one man, they're trolling every delivery guy out there! 1191 01:40:20,917 --> 01:40:22,042 Why's he scolding him? 1192 01:40:22,667 --> 01:40:24,750 His video of stealthily eating food has gone viral. 1193 01:40:25,917 --> 01:40:30,625 Gilki, if you don't control your tongue and your willy, you'll lose your dignity. 1194 01:40:30,625 --> 01:40:33,750 No matter how tempted you are, never be greedy about others' food and money. 1195 01:40:33,792 --> 01:40:36,167 From today, nobody should eat the delivery food. 1196 01:40:37,417 --> 01:40:40,500 My my! Mr. Pushpa is dancing on his way in! 1197 01:40:40,542 --> 01:40:43,042 God made me like this. Don't mock me! 1198 01:40:43,083 --> 01:40:45,292 His stealing is an issue. But this guy's face itself is the issue. 1199 01:40:45,292 --> 01:40:49,208 He went to deliver food to someone and they complained that he's a scary man to look at. 1200 01:40:49,250 --> 01:40:50,375 Madam! 1201 01:40:51,833 --> 01:40:53,042 Sir! 1202 01:40:53,250 --> 01:40:54,375 Security! 1203 01:40:54,417 --> 01:40:55,625 Baby! 1204 01:40:56,875 --> 01:40:58,042 Take off your helmet! 1205 01:40:58,375 --> 01:41:00,917 Sir? - Keep going! 1206 01:41:01,667 --> 01:41:06,708 A customer complained that their guard dog got scared of him and ran away! 1207 01:41:06,917 --> 01:41:08,083 Tommy! 1208 01:41:11,917 --> 01:41:13,000 Charlie! 1209 01:41:14,917 --> 01:41:17,542 What are you staring at?! 1210 01:41:17,542 --> 01:41:19,000 You don't know what I'm capable of. 1211 01:41:19,792 --> 01:41:22,917 If I receive another complaint today... 1212 01:41:22,917 --> 01:41:25,083 The one who donated millions didn't ask for credits. 1213 01:41:25,333 --> 01:41:27,833 All she gave was a leg piece and showed the video to the world. 1214 01:41:27,875 --> 01:41:28,917 Gilku... 1215 01:41:28,958 --> 01:41:31,083 They only care about the customer's hunger. 1216 01:41:31,250 --> 01:41:33,292 The delivery person's hunger is irrelevant to them. 1217 01:41:33,917 --> 01:41:35,917 Token number 28. - Give it to him. 1218 01:41:45,167 --> 01:41:47,333 You can't change your God-given beauty. 1219 01:41:47,333 --> 01:41:49,500 At least change the damn ring tone! 1220 01:41:49,542 --> 01:41:50,708 Give him the order! 1221 01:41:55,917 --> 01:41:58,458 They're right. He is scary. 1222 01:42:01,625 --> 01:42:03,500 Your father had to pay me 3 lakh rupees! 1223 01:42:03,542 --> 01:42:06,042 Consider this as the interest money. 1224 01:42:07,792 --> 01:42:10,333 Why do you dull, dude? Did you deliver to the wrong address? 1225 01:42:11,125 --> 01:42:13,458 The address was right. The person wasn't. 1226 01:42:21,167 --> 01:42:22,333 For the 5th floor? 1227 01:42:22,833 --> 01:42:24,083 It's my order. 1228 01:42:25,333 --> 01:42:27,375 Cash payment or online payment? - Online. 1229 01:42:27,375 --> 01:42:28,625 Show me your QR code. 1230 01:42:31,458 --> 01:42:32,667 Mr. Pushpa! 1231 01:42:33,000 --> 01:42:34,083 Come here, my darling. 1232 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 Order no. 121. 1233 01:42:37,083 --> 01:42:38,250 Here's 500 rupees. 1234 01:42:39,042 --> 01:42:41,083 You're paying me before I deliver the food? 1235 01:42:41,083 --> 01:42:43,750 Please retain the old ringtone. - Okay, Sir. 1236 01:42:46,167 --> 01:42:48,000 I'll change the phone right away. 1237 01:42:53,250 --> 01:42:55,333 Oy leg piece! As*****! 1238 01:42:55,333 --> 01:43:00,042 Want some more? I'll buy you! - To hell with you! 1239 01:43:00,250 --> 01:43:02,083 Come on! Buy me one! Morons! 1240 01:43:02,125 --> 01:43:04,750 There's no pride in working all week and drinking in the weekend. 1241 01:43:04,750 --> 01:43:06,292 You earn everyday and drink everyday. 1242 01:43:08,333 --> 01:43:09,917 Gilki! Come with me. 1243 01:43:09,958 --> 01:43:11,000 Come on now! 1244 01:43:12,083 --> 01:43:14,417 Look at those Chapathi hogging outsiders! 1245 01:43:14,417 --> 01:43:15,750 It's okay. Calm down! 1246 01:43:15,792 --> 01:43:17,917 Both the lenders and the borrower are screwed! 1247 01:43:20,083 --> 01:43:21,417 Yuva! 1248 01:43:21,500 --> 01:43:23,458 Hello? Come here. 1249 01:43:23,792 --> 01:43:25,917 It's me. Your brother-in-law. 1250 01:43:25,917 --> 01:43:27,083 Come join us. 1251 01:43:27,917 --> 01:43:29,292 You really are great! 1252 01:43:29,375 --> 01:43:32,375 I couldn't bear with my father-in-law for a month. 1253 01:43:32,417 --> 01:43:34,917 How did you bear with your father all your life? 1254 01:43:35,000 --> 01:43:37,708 Join me and drink to forget that pain. 1255 01:43:37,917 --> 01:43:39,458 I don't drink while working. 1256 01:43:39,458 --> 01:43:41,167 A real man should have such habits. 1257 01:43:41,208 --> 01:43:42,375 Have a drink, dude. 1258 01:43:42,375 --> 01:43:44,208 Some guys become men after drinking. 1259 01:43:44,250 --> 01:43:46,292 Some drink to show that they're men. 1260 01:43:46,333 --> 01:43:48,833 I don't belong to either categories. - He's an idiot. Let's go. 1261 01:43:48,833 --> 01:43:50,125 When drunk I’m not even a human! 1262 01:43:50,542 --> 01:43:52,042 Amma, have you lost it? 1263 01:43:52,042 --> 01:43:54,167 I don't like this. I'm leaving. 1264 01:43:54,208 --> 01:43:56,250 Don't insult me in front of my colleague. 1265 01:43:56,458 --> 01:43:59,250 I got you here because they were interested. 1266 01:43:59,625 --> 01:44:02,708 Shouldn't you've asked me? - I know what interests you. 1267 01:44:03,500 --> 01:44:05,125 Namaste! - Take him out of your mind. 1268 01:44:05,125 --> 01:44:06,625 Namaste! - Hi! 1269 01:44:08,417 --> 01:44:10,250 Please sit. - Thank you. 1270 01:44:14,833 --> 01:44:16,417 Excuse me? - Don't worry, Swathi. 1271 01:44:16,875 --> 01:44:18,458 She can work after marriage. 1272 01:44:18,708 --> 01:44:20,125 We've no problem with that. 1273 01:44:20,292 --> 01:44:22,417 Every woman's career driven today, right? 1274 01:44:22,458 --> 01:44:24,208 She's a very independent girl. 1275 01:44:24,250 --> 01:44:26,833 Let them talk to each other. They'll have clarity. 1276 01:44:27,042 --> 01:44:29,250 No problem. You guys discuss. 1277 01:44:30,750 --> 01:44:31,917 Go on. 1278 01:44:39,917 --> 01:44:41,708 Sir, I just reached the pick-up point. 1279 01:45:20,417 --> 01:45:22,083 Oy! Where's the money? 1280 01:45:23,125 --> 01:45:25,958 Be it in the morning or in the night, you're nowhere to be seen. 1281 01:45:25,958 --> 01:45:27,875 Are you trying to hide from us? 1282 01:45:27,917 --> 01:45:29,667 I've not seen you at home since three weeks. 1283 01:45:29,667 --> 01:45:31,083 Mister! Speak with respect. 1284 01:45:31,458 --> 01:45:34,167 Who the hell is he? Are you threatening us? 1285 01:45:34,417 --> 01:45:36,792 Why are you taking it silently? - My my! 1286 01:45:37,208 --> 01:45:39,542 You think you can act rowdy with goons by your side. 1287 01:45:40,167 --> 01:45:42,583 Moron! I'll get you arrested and grounded. 1288 01:45:42,583 --> 01:45:44,958 What exactly will you ground? - Ay! It's between me and him! 1289 01:45:45,000 --> 01:45:46,917 Who the hell are you to interfere? - Sir, let's go! 1290 01:45:46,958 --> 01:45:49,208 If you don't return my money, I won't spare you. 1291 01:45:49,542 --> 01:45:51,792 He's being an ass, because I owe him. 1292 01:45:52,125 --> 01:45:53,667 This is only until the money's repaid. 1293 01:45:56,917 --> 01:45:59,375 Who the hell are you? I'm talking to you. 1294 01:46:00,875 --> 01:46:02,958 Mister, I spot you by my home all the time! 1295 01:46:03,000 --> 01:46:04,875 I see you day in and out. 1296 01:46:04,917 --> 01:46:06,167 Don't you have any shame? 1297 01:46:06,375 --> 01:46:07,792 Only the women are home. 1298 01:46:07,833 --> 01:46:10,292 If you come by again, I'll lodge a police complaint. 1299 01:46:10,750 --> 01:46:12,125 Wait a moment, son. 1300 01:46:12,833 --> 01:46:15,708 I don't come to your house to fight. 1301 01:46:16,292 --> 01:46:19,125 Your father and I are walking buddies. We met everyday. 1302 01:46:19,667 --> 01:46:22,417 I'd saved some money for my daughter's education. 1303 01:46:22,542 --> 01:46:24,583 He claimed it was an emergency. I gave it to him. 1304 01:46:25,167 --> 01:46:28,417 A lot of loan sharks come by your house to recover the money. 1305 01:46:29,292 --> 01:46:31,250 They fight and reprimand you. 1306 01:46:31,292 --> 01:46:36,625 Fearing your dignity, you might be thinking of repaying them first. 1307 01:46:37,208 --> 01:46:39,417 It's not wrong. Dignity is important. 1308 01:46:39,625 --> 01:46:42,667 I come by your home and wait outside for a reason. 1309 01:46:43,417 --> 01:46:45,458 I wanted to remind that I too am here. 1310 01:46:45,500 --> 01:46:46,958 That my money is also owed. 1311 01:46:47,042 --> 01:46:49,208 I was waiting since morning. I didn't see you around. 1312 01:46:49,750 --> 01:46:52,333 Please pay as much as you can. Don't forget me. 1313 01:47:00,292 --> 01:47:01,792 What a terrible life we're leading?! 1314 01:47:01,833 --> 01:47:03,375 Our doors are closed all the time. 1315 01:47:03,625 --> 01:47:05,375 We've to live in the dark during the day. 1316 01:47:05,708 --> 01:47:08,042 It would piss me off when everybody badmouthed us. 1317 01:47:08,250 --> 01:47:09,833 But they're speaking facts. 1318 01:47:09,875 --> 01:47:12,667 What was the need to make loans and conduct a pompous wedding for her? 1319 01:47:12,667 --> 01:47:15,000 Life isn't about being a show-off with others' money. 1320 01:47:15,042 --> 01:47:18,125 He did what he wanted to and ran away. Why should we pay for it now? 1321 01:47:18,250 --> 01:47:20,958 I can't be responsible for every mistake of his. 1322 01:47:20,958 --> 01:47:22,500 He might have committed a mistake. 1323 01:47:23,375 --> 01:47:24,750 But it was for us. 1324 01:47:25,583 --> 01:47:27,000 Not for his selfishness. 1325 01:47:27,875 --> 01:47:30,750 You're losing temper for working since a month. 1326 01:47:31,500 --> 01:47:33,750 He's been running the house for three decades. 1327 01:47:34,208 --> 01:47:36,208 Was he wrong in losing his temper? 1328 01:47:36,250 --> 01:47:38,917 The loans weren't only for your sister's marriage. 1329 01:47:39,625 --> 01:47:43,583 He borrowed money to send you to National competitions and training sessions. 1330 01:47:43,583 --> 01:47:45,667 He was paying the interest money all these years. 1331 01:47:46,208 --> 01:47:49,042 The home loan wasn't to show-off. 1332 01:47:50,000 --> 01:47:52,750 He did that so his children could own a home. 1333 01:47:53,750 --> 01:47:57,708 He bought you a bike that was beyond his means, just because you wanted it. 1334 01:47:57,958 --> 01:47:59,167 Was he wrong? 1335 01:47:59,542 --> 01:48:01,875 You keep bringing up the fact that he ran away. 1336 01:48:02,333 --> 01:48:05,375 He ran away from his commitments and pressure. 1337 01:48:05,708 --> 01:48:08,583 He isn't returning, because he doesn't trust you. 1338 01:48:09,042 --> 01:48:12,083 A father's expectation of his son lending support isn't out of selfishness. 1339 01:48:12,125 --> 01:48:13,125 It's because of trust. 1340 01:48:13,292 --> 01:48:15,417 But he never trusted you. 1341 01:48:15,625 --> 01:48:18,333 You might have introduced a random man as your father. 1342 01:48:18,458 --> 01:48:22,375 But have you even done anything worthy to be introduced as his son? 1343 01:48:22,583 --> 01:48:26,250 The clothes you're wearing, the blood flowing in your body, the name attached to yours. 1344 01:48:26,292 --> 01:48:27,500 They all belong to him. 1345 01:48:27,792 --> 01:48:29,625 It's not about what he's done for you. 1346 01:48:29,917 --> 01:48:31,708 Think about what you've done for him. 1347 01:48:33,708 --> 01:48:35,500 Your father did borrow loans. 1348 01:48:35,958 --> 01:48:37,750 He did it all for us. 1349 01:48:38,667 --> 01:48:39,917 Accept that fact. 1350 01:48:58,125 --> 01:49:00,000 No sir complaint has been filed. 1351 01:49:00,417 --> 01:49:01,625 Just a minute. 1352 01:49:01,833 --> 01:49:04,083 Sir, it'll take an hour for the hotel to operate. 1353 01:49:04,083 --> 01:49:05,917 Either wait for a while or cancel your order. 1354 01:49:06,167 --> 01:49:07,208 Tell me, Sir. 1355 01:49:07,667 --> 01:49:09,125 Yes, Sir. You're right. 1356 01:49:10,250 --> 01:49:11,583 We're clearing everything up. 1357 01:49:11,625 --> 01:49:13,042 I'll update you. Thank you. 1358 01:49:19,542 --> 01:49:21,833 He'll be fine. Don't cry. Calm down. 1359 01:49:31,083 --> 01:49:32,250 Sorry, Sir. 1360 01:49:33,083 --> 01:49:34,958 Oy! Can't you watch where you're going. 1361 01:49:35,000 --> 01:49:36,750 I'm extremely sorry. I was in a hurry. 1362 01:49:36,750 --> 01:49:38,333 Sisterfu****! How dare you touch us? 1363 01:49:38,375 --> 01:49:40,792 How dare you talk to me like that? 1364 01:49:41,167 --> 01:49:42,792 Sorry, Sir! - You..! 1365 01:49:45,542 --> 01:49:46,792 Get the hell up! 1366 01:49:50,292 --> 01:49:52,833 Sir, please let him go! - Get lost! 1367 01:49:55,042 --> 01:49:56,750 Let me go, Sir! - I'll teach you a lesson. 1368 01:49:56,750 --> 01:49:58,667 Let me go! - How dare you get cocky with us! 1369 01:49:59,125 --> 01:50:01,125 After all, you're just a puny delivery boy! 1370 01:50:02,125 --> 01:50:03,167 Move aside! 1371 01:50:03,208 --> 01:50:04,875 Get up now! 1372 01:50:04,875 --> 01:50:07,000 You're just a mutt running around with food. 1373 01:50:07,000 --> 01:50:09,042 Fall at his leg and apologise! 1374 01:50:10,875 --> 01:50:12,375 Fall at his leg! Now! 1375 01:50:13,375 --> 01:50:15,125 Motherf*****! 1376 01:50:20,792 --> 01:50:21,917 What was the car's number? 1377 01:50:22,333 --> 01:50:24,958 KA02 MF 0222. 1378 01:50:25,000 --> 01:50:26,250 It was a yellow colour car. 1379 01:50:27,542 --> 01:50:30,000 Share the car's number and colour on the group. 1380 01:50:30,000 --> 01:50:32,500 If anybody spots the car, share its live location. 1381 01:51:07,875 --> 01:51:09,125 Ring road is it? 1382 01:51:13,000 --> 01:51:14,292 Faster! Drive faster! 1383 01:51:22,875 --> 01:51:24,583 Goddamit! They're right behind us! 1384 01:51:39,000 --> 01:51:40,333 Faster! 1385 01:51:41,250 --> 01:51:42,875 They're behind us! Hurry up! 1386 01:51:54,750 --> 01:51:56,417 They're catching up! Hurry up! 1387 01:54:42,250 --> 01:54:44,125 We need to respect ourselves first. 1388 01:54:44,458 --> 01:54:46,583 There's nothing greater than self-respect. 1389 01:54:54,667 --> 01:54:58,250 The next time you walk around this place, make sure you don't get cocky. 1390 01:54:59,375 --> 01:55:00,375 Traffic update. 1391 01:55:00,417 --> 01:55:04,625 Listeners, please avoid the outer ring road as there's a huge congestion in the area. 1392 01:55:07,875 --> 01:55:10,500 I trapped them in the match-fixing scam. 1393 01:55:11,625 --> 01:55:14,958 He won't be winning this year's National Championship. 1394 01:55:14,958 --> 01:55:16,667 If someone bets on him, well... 1395 01:55:17,292 --> 01:55:19,542 Yuva shouldn't qualify in the finals. 1396 01:55:23,250 --> 01:55:27,750 The Haryana team was worried if the Karnataka team would make it to the finals. 1397 01:55:28,042 --> 01:55:32,917 So we planned the match-fixing scam to eliminate them from the tournament. 1398 01:55:34,417 --> 01:55:38,542 National Champion Ranveer Rawat is also part of this fiasco. 1399 01:55:40,917 --> 01:55:46,042 It was their plan to divert the attention towards the Telangana team. 1400 01:55:48,292 --> 01:55:50,125 Sport is meant to be taken sportively. 1401 01:55:50,917 --> 01:55:54,208 But in this very sport, a wrestler has tread the wrong path. 1402 01:55:54,542 --> 01:55:56,958 A wrestler plays the game to win. 1403 01:55:57,167 --> 01:56:01,000 A swindler plays the game for money, ruining others around him. 1404 01:56:01,417 --> 01:56:05,667 They're not training players. They're training goons. 1405 01:56:06,375 --> 01:56:09,667 It's okay if we don't train champions for this society. 1406 01:56:10,000 --> 01:56:11,583 But we shouldn't allow goons to run it. 1407 01:56:11,792 --> 01:56:14,125 Am I right, guys? - We agree. 1408 01:56:14,167 --> 01:56:16,625 We shouldn't take this matter to the court. 1409 01:56:17,375 --> 01:56:19,667 We will sort it out here for the dignity of wrestling. 1410 01:56:20,125 --> 01:56:23,000 Our champions have already committed a lot of mistakes. 1411 01:56:23,042 --> 01:56:24,833 We will take necessary action. 1412 01:56:25,417 --> 01:56:29,792 You guys are members of the association. Do you guys agree too? 1413 01:56:31,583 --> 01:56:32,792 Ranveer Rawat? 1414 01:56:33,333 --> 01:56:35,000 Let the National Championship take place. 1415 01:56:35,167 --> 01:56:38,083 Or else, the public will view all winners with suspicion. 1416 01:56:46,208 --> 01:56:55,083 'The ban laid on Yuvaraj and Veeranna Doddamani from Karnataka has been removed effectively' 1417 01:56:56,417 --> 01:57:00,208 'Yuvaraj can now participate in the National Championship' 1418 01:57:25,417 --> 01:57:27,667 I'd applied for my gratuity amount. 1419 01:57:27,708 --> 01:57:29,208 When I turned my phone on for the OTP, 1420 01:57:29,250 --> 01:57:31,750 I saw that I received a lot of messages from Fast Tag usage. 1421 01:57:33,208 --> 01:57:36,500 Appa had registered the car in my name. 1422 01:57:36,750 --> 01:57:39,667 Since the last two days, the car hasn't crossed this toll gate. 1423 01:57:41,250 --> 01:57:43,000 If we find the car, we've found Appa. 1424 01:57:43,333 --> 01:57:45,000 This is Karnataka's last toll-gate. 1425 01:57:45,542 --> 01:57:46,917 The closest town is Gokarna. 1426 01:58:19,917 --> 01:58:21,375 Did you see this car around? 1427 01:58:21,708 --> 01:58:24,000 I saw it parked in the lane a couple of days ago. 1428 01:58:24,042 --> 01:58:26,500 Go this way and turn right. - Okay, Sir. Thank you. 1429 01:58:45,792 --> 01:58:48,292 Sir, where did that car's owner go? 1430 01:58:48,500 --> 01:58:51,750 It's been parked there since two days. Nobody moved it. 1431 01:58:53,667 --> 01:58:56,417 Have you seen him anywhere? - No. I haven't. 1432 01:59:03,250 --> 01:59:06,625 Auto! Wait up! 1433 01:59:30,417 --> 01:59:31,458 Hello? 1434 01:59:31,458 --> 01:59:33,083 The police had come home. 1435 01:59:34,375 --> 01:59:37,375 Apparently, they've found a body by Murudeshwara. 1436 01:59:39,458 --> 01:59:41,375 Apparently, that body resembles Appa. 1437 01:59:42,042 --> 01:59:44,292 They're shifting the body to Bengaluru. 1438 01:59:44,417 --> 01:59:47,417 We've to go to the hospital and identify the body. 1439 01:59:49,917 --> 01:59:51,250 You also have to come. 1440 02:00:31,958 --> 02:00:33,958 Your mother and sister are panicking. 1441 02:00:34,792 --> 02:00:36,167 You go ahead and verify. 1442 02:00:54,917 --> 02:00:57,542 Appa, I don't want it. - Don't be stubborn my child. 1443 02:00:57,542 --> 02:00:58,542 Have it. 1444 02:00:59,167 --> 02:01:02,167 Come on now. Eat it. - I don't want it. 1445 02:01:02,417 --> 02:01:04,083 Have a little. - Appa, I don't want it. 1446 02:01:28,917 --> 02:01:32,458 HOME FOR THE HOMELESS RATHA BEEDI, GOKARNA 1447 02:01:47,917 --> 02:01:49,042 Appa! 1448 02:01:50,667 --> 02:01:51,833 Appa? 1449 02:01:52,167 --> 02:01:55,417 Who the hell are you?! Go away! 1450 02:01:55,417 --> 02:01:57,583 I haven't cheated anyone. Get lost! 1451 02:01:57,625 --> 02:02:00,333 Appa! It's me! - I haven't cheated anyone! 1452 02:02:00,333 --> 02:02:03,167 Appa! - I won't show my face to anyone. 1453 02:02:03,208 --> 02:02:05,708 Appa! It's me! - I didn't do anything wrong. 1454 02:02:06,375 --> 02:02:09,000 Appa! It's me! - I didn't cheat anyone. 1455 02:02:10,875 --> 02:02:12,500 I won't show my face to anyone! 1456 02:02:19,750 --> 02:02:20,958 It's not my father. 1457 02:02:21,750 --> 02:02:22,958 Are you sure? 1458 02:02:23,875 --> 02:02:25,250 Fine. You may leave. 1459 02:02:25,458 --> 02:02:28,958 If I find out anything more, I'll keep you posted. 1460 02:03:16,167 --> 02:03:18,167 Appa might have lost. But he isn't dead. 1461 02:03:18,708 --> 02:03:19,875 Stay strong. 1462 02:03:29,542 --> 02:03:31,583 Appa, shall we go home? 1463 02:03:32,250 --> 02:03:35,000 No! I'm not coming anywhere. Don't force me! 1464 02:03:35,042 --> 02:03:36,458 I won't show my face to anyone! 1465 02:03:36,458 --> 02:03:40,292 I'll get off here! - Appa, stop! 1466 02:03:40,667 --> 02:03:41,750 Appa! 1467 02:03:42,167 --> 02:03:43,917 I need some time. 1468 02:05:15,417 --> 02:05:17,292 I'll park the car here for a few days. 1469 02:05:24,500 --> 02:05:29,167 The Federation has lifted the ban. 1470 02:05:32,792 --> 02:05:35,917 We've to prepare to qualify the Nationals this year. 1471 02:05:38,917 --> 02:05:41,792 A lot of achievers struggling with personal issues like you, 1472 02:05:41,792 --> 02:05:44,417 turn back from their goals when they're almost there. 1473 02:05:46,208 --> 02:05:47,625 That shouldn't happen with you. 1474 02:05:51,083 --> 02:05:54,083 Consider me as one of them. 1475 02:06:17,583 --> 02:06:19,167 I called you a couple of times. 1476 02:06:19,667 --> 02:06:21,167 Why aren't you answering? 1477 02:06:21,625 --> 02:06:23,333 I know you're hurt. 1478 02:06:24,042 --> 02:06:26,417 I won't take any decisions without informing you. 1479 02:06:27,042 --> 02:06:28,958 Your good days will come. 1480 02:06:29,542 --> 02:06:30,958 I shall wait until then. 1481 02:06:36,792 --> 02:06:38,667 I've got clothes just like you asked. 1482 02:06:39,333 --> 02:06:42,208 I didn't want them to suspect by anything by getting all of your clothes. 1483 02:06:42,250 --> 02:06:43,417 I've got some of mine too. 1484 02:06:47,083 --> 02:06:49,333 How's everyone at home? - Surviving. 1485 02:06:50,333 --> 02:06:52,708 All of you must be suffering at home, right? 1486 02:06:54,667 --> 02:06:57,917 I'm suffering a lot more to see you go through this. 1487 02:07:01,250 --> 02:07:06,208 Everybody sees that I took money from people and ran away. 1488 02:07:07,750 --> 02:07:10,625 But nobody knows that I got cheated too. 1489 02:07:14,167 --> 02:07:16,708 The middle-class are worried about tomorrow. 1490 02:07:16,708 --> 02:07:20,792 Fearing the same, for the last 12 years, I'd saved 3/4th of my salary... 1491 02:07:20,833 --> 02:07:21,833 There's one lakh. 1492 02:07:21,833 --> 02:07:23,917 As savings in chit fund. 1493 02:07:24,500 --> 02:07:27,667 The middle-class don't feel happiness by spending. 1494 02:07:28,083 --> 02:07:29,583 We experience joy in our dreams. 1495 02:07:29,625 --> 02:07:32,542 That very dream of mine, led us here. 1496 02:07:32,542 --> 02:07:35,417 When the 12-year-old saving money matured... 1497 02:07:35,667 --> 02:07:39,292 Somebody told me that they would double the money in the share market. 1498 02:07:39,292 --> 02:07:43,083 I agreed that we could also live a standard life like the others. 1499 02:07:43,375 --> 02:07:48,125 I trusted the shares and borrowed money from a lot of people. 1500 02:07:52,167 --> 02:07:53,625 A man should have desires. 1501 02:07:54,542 --> 02:07:55,875 But shouldn't be hasty. 1502 02:07:56,292 --> 02:07:58,875 The prices are falling. Should we sell them? 1503 02:07:59,042 --> 02:08:01,667 After the wedding, I'd to repay everyone. 1504 02:08:02,000 --> 02:08:04,875 The only way out was from my shares' money. 1505 02:08:05,542 --> 02:08:07,125 I went to their office. 1506 02:08:07,792 --> 02:08:10,167 My earnings and belief was dead. 1507 02:08:10,917 --> 02:08:13,167 They'd not invested my money in shares. 1508 02:08:13,500 --> 02:08:16,417 Even though I had proof of giving them the money, I couldn't do anything. 1509 02:08:16,417 --> 02:08:17,708 I was helpless. 1510 02:08:17,833 --> 02:08:20,958 Because I was stern with them, they threatened and beat me up. 1511 02:08:21,000 --> 02:08:23,375 Where do I go now?! Give me my money! 1512 02:08:23,417 --> 02:08:25,042 Leave me I say! - Give me back my money! 1513 02:08:25,042 --> 02:08:28,667 You guys owe me money! How dare you... 1514 02:08:35,083 --> 02:08:37,208 Also, I'd started receiving calls from the sharks. 1515 02:08:37,375 --> 02:08:39,000 I didn't feel like returning home. 1516 02:08:39,250 --> 02:08:41,042 I didn't feel like telling anyone. 1517 02:08:41,375 --> 02:08:42,542 I left by myself. 1518 02:08:42,750 --> 02:08:43,917 I didn't know where to go. 1519 02:08:43,958 --> 02:08:45,208 What to do. 1520 02:08:45,333 --> 02:08:47,083 I'd no courage to return. 1521 02:08:47,292 --> 02:08:50,250 How could I face your mother and sister? 1522 02:08:50,292 --> 02:08:51,750 I was wrong. 1523 02:08:52,042 --> 02:08:53,417 But I wasn't selfish. 1524 02:08:54,958 --> 02:08:56,417 Please don't mistake me. 1525 02:09:16,208 --> 02:09:17,458 I'm sorry, Appa. 1526 02:10:05,500 --> 02:10:07,292 The rituals are going well, right? 1527 02:10:17,875 --> 02:10:20,542 The share market undergoes changes every hour. 1528 02:10:20,583 --> 02:10:22,667 Who's the King in the market today? 1529 02:11:01,667 --> 02:11:03,083 Stop it, I say! 1530 02:11:03,542 --> 02:11:05,333 For God's sake, stop it! 1531 02:11:08,292 --> 02:11:10,333 Security! Stop him! 1532 02:11:10,583 --> 02:11:13,208 Security! - Ay! Who are you? 1533 02:11:18,667 --> 02:11:20,542 Security?! 1534 02:11:42,583 --> 02:11:43,625 Hello! 1535 02:11:45,042 --> 02:11:48,375 Uncle, I want to go outside and burn crackers. 1536 02:11:48,417 --> 02:11:51,042 Watch me burn it inside. Come on. - What?! 1537 02:11:51,833 --> 02:11:53,083 Daddy! 1538 02:12:14,875 --> 02:12:16,083 Light it. 1539 02:12:16,208 --> 02:12:19,208 You've not removed the wick! - Scared? 1540 02:12:22,208 --> 02:12:23,833 No matter whose cracker it is. 1541 02:12:24,583 --> 02:12:26,333 We've got to be ones to burn it! 1542 02:12:26,375 --> 02:12:30,542 Stop it! Nihar get inside! - Mummy! 1543 02:12:31,583 --> 02:12:33,958 Oh god! No! 1544 02:12:34,042 --> 02:12:35,542 Security! 1545 02:12:35,583 --> 02:12:37,958 Put it out! Somebody put it out! 1546 02:12:38,083 --> 02:12:39,208 Stop it I say! 1547 02:12:40,500 --> 02:12:41,750 Dammit! 1548 02:12:42,500 --> 02:12:45,250 No! Stop it! 1549 02:12:45,375 --> 02:12:46,667 Stop! 1550 02:12:46,667 --> 02:12:50,875 Listen to me! Stop this! 1551 02:12:50,917 --> 02:12:52,583 Security stop him! 1552 02:12:54,875 --> 02:12:56,208 You'll be fine! Don't be scared. 1553 02:13:03,667 --> 02:13:06,708 Are you pissed because I messed with your family? 1554 02:13:06,875 --> 02:13:09,708 Do you've any idea whose family you've messed with? 1555 02:13:13,042 --> 02:13:14,333 The elders aren't home any more. 1556 02:13:14,917 --> 02:13:18,125 Because there's no one to keep you in check, you think you can do as you please? 1557 02:13:18,500 --> 02:13:22,458 I shall payback for the past and stand upright to march ahead! 1558 02:13:22,500 --> 02:13:23,583 Come at me now! 1559 02:13:24,292 --> 02:13:26,292 You've messed with the bloodline. 1560 02:13:26,792 --> 02:13:28,542 There will be bloodshed! 1561 02:13:32,917 --> 02:13:37,125 If I don't get the money before the deadline, you guys will be dead for life. 1562 02:13:38,167 --> 02:13:39,375 Remember the name. 1563 02:13:48,167 --> 02:13:50,792 Done with your duty? - Not yet. I've just begun. 1564 02:13:51,083 --> 02:13:52,667 What? - Yeah. I got done. 1565 02:13:54,458 --> 02:13:55,917 What are you thinking about? 1566 02:13:59,500 --> 02:14:00,750 Sell this car. 1567 02:14:02,417 --> 02:14:05,458 We shouldn't lead a pompous life on others' borrowed money. 1568 02:14:06,625 --> 02:14:09,500 Sell this car and pay those who lent us in instalments. 1569 02:14:09,958 --> 02:14:11,167 They'll start to trust us. 1570 02:14:11,542 --> 02:14:13,042 Nobody trusts me. 1571 02:14:13,042 --> 02:14:17,542 I didn't remain as a good person, a good friend, a good husband... 1572 02:14:18,375 --> 02:14:20,000 Or even a good father. 1573 02:14:20,875 --> 02:14:22,792 You might have lost in transactions. 1574 02:14:23,542 --> 02:14:24,542 Not as a father. 1575 02:14:25,042 --> 02:14:26,708 Neither will I let you lose as one. 1576 02:14:30,167 --> 02:14:31,292 Then don't let this go. 1577 02:14:33,250 --> 02:14:35,000 Make use of this opportunity. 1578 02:14:35,875 --> 02:14:38,583 Stand with your head held high, right where you bowed in shame. 1579 02:14:38,583 --> 02:14:40,375 You've to compete in the Nationals this year. 1580 02:14:41,208 --> 02:14:42,583 For our family. 1581 02:14:42,875 --> 02:14:44,500 For our family's dignity. 1582 02:14:44,917 --> 02:14:47,167 People call me a cheat for not repaying the loans. 1583 02:14:47,208 --> 02:14:49,583 People call you a rogue for not having a great job. 1584 02:14:50,333 --> 02:14:53,208 I wonder what they'll call your mother and sister. 1585 02:14:54,833 --> 02:14:56,458 All I want is respect. 1586 02:14:56,792 --> 02:14:57,958 Earn it for us! 1587 02:15:04,625 --> 02:15:05,750 Don't let this go 1588 02:18:32,250 --> 02:18:34,542 Your documents and identification documents are here. 1589 02:18:36,167 --> 02:18:38,083 Don't worry about home. 1590 02:18:59,292 --> 02:19:02,083 We also have in the room. The viral delivery boy. 1591 02:19:02,083 --> 02:19:03,625 Yuvaraj from Karnataka. 1592 02:19:04,542 --> 02:19:06,875 We hope this boy makes history this time. 1593 02:19:06,917 --> 02:19:08,083 A round of applause for him. 1594 02:19:08,125 --> 02:19:11,208 Men's National Wrestling Championship has commenced. 1595 02:19:11,208 --> 02:19:12,708 May the best player win! 1596 02:19:13,458 --> 02:19:15,917 With a brilliant hip toss, Yuvaraj wins. 1597 02:19:16,208 --> 02:19:18,792 Ranveer Rawat qualifies thrice consecutively. 1598 02:19:24,458 --> 02:19:27,458 And Yuvaraj enters the Finals in the Championship. 1599 02:19:28,250 --> 02:19:30,417 The phenomenal fact about this year's championship is 1600 02:19:30,417 --> 02:19:32,708 A delivery boy is a finalist. 1601 02:19:32,958 --> 02:19:37,125 Yuvaraj and Ranveer Rawat to fight it out in the finals. 1602 02:19:48,750 --> 02:19:51,542 Only my coach is out of this championship. 1603 02:19:51,917 --> 02:19:53,042 I'm right here. 1604 02:19:53,458 --> 02:19:58,042 You've been on the streets and you'll stay there, Sisterfu****! 1605 02:19:58,625 --> 02:20:00,958 What the hell did you say?! 1606 02:20:01,375 --> 02:20:02,458 What did you say? 1607 02:20:05,958 --> 02:20:07,917 You made it to the finals. Superb! 1608 02:20:10,917 --> 02:20:12,958 I want to watch your finals. 1609 02:20:13,167 --> 02:20:14,417 Turn on that channel and go. 1610 02:20:15,750 --> 02:20:17,000 Want a drink? 1611 02:20:18,625 --> 02:20:20,375 Oh no! Don't. 1612 02:20:20,583 --> 02:20:22,375 They might ban you for the second time. 1613 02:20:22,542 --> 02:20:25,167 Enough, Appa. I'll order food. Eat and sleep. 1614 02:20:25,208 --> 02:20:26,292 No need! 1615 02:20:26,833 --> 02:20:29,875 They'll charge 200 rupees for curd rice. I'll have a banana and sleep. 1616 02:20:30,583 --> 02:20:31,917 Go ahead and practice. 1617 02:20:34,958 --> 02:20:35,958 Appa! 1618 02:20:36,292 --> 02:20:39,792 I'm done for today. The rest is for tomorrow. 1619 02:20:40,333 --> 02:20:42,833 Once you win the finals, we'll drink a full bottle. 1620 02:20:44,042 --> 02:20:45,708 Go ahead with your practice. 1621 02:20:53,500 --> 02:20:55,583 You're battling with life. 1622 02:20:55,792 --> 02:20:57,458 This battle won't be new to you. 1623 02:20:57,833 --> 02:20:59,958 You know how to fight. 1624 02:21:00,708 --> 02:21:03,333 I'll tell you why you should fight. 1625 02:21:03,667 --> 02:21:07,333 A guru once built a labyrinth to ensure his disciple wins. 1626 02:21:08,417 --> 02:21:11,458 Unaware of it, another guru sends his disciple in. 1627 02:21:12,417 --> 02:21:16,167 Tomorrow you need to breach that labyrinth and become the Emperor. 1628 02:21:18,625 --> 02:21:24,500 Two years ago, they trapped you to ensure that you don't perform in the finals. 1629 02:21:26,958 --> 02:21:29,792 Today, you've reached the finals and he's your opponent. 1630 02:21:30,958 --> 02:21:32,333 Ranveer Rawat! 1631 02:21:35,417 --> 02:21:38,708 He has tread a treacherous path filled with jealousy and rage. 1632 02:21:39,583 --> 02:21:43,750 You show him what the highway filled with patience, simplicity and achievements is like. 1633 02:21:45,708 --> 02:21:48,625 If humiliation introduces us to achievements... 1634 02:21:49,958 --> 02:21:53,792 Our achievements will introduce us to the world. 1635 02:21:55,500 --> 02:21:56,792 You're here to win! 1636 02:21:59,083 --> 02:22:01,958 Such labyrinths will keep appearing in your life. 1637 02:22:02,917 --> 02:22:05,542 To win it, you need power. 1638 02:22:10,625 --> 02:22:11,917 Will power. 1639 02:22:16,333 --> 02:22:18,792 'Welcome to this splendid match' 1640 02:22:18,792 --> 02:22:21,375 This is the 65 kilo men's category finals match. 1641 02:22:21,375 --> 02:22:24,792 The finals is between two-times National Champion Haryana Hurricane 1642 02:22:24,833 --> 02:22:28,042 and the viral delivery boy Yuvaraj from Karnataka. 1643 02:22:29,458 --> 02:22:30,833 Customary handshake. 1644 02:22:31,417 --> 02:22:32,667 Yuvaraj attempts to head-snap. 1645 02:22:32,667 --> 02:22:35,208 Ranveer immediately defends and launches a double leg attack. 1646 02:22:37,875 --> 02:22:40,000 Yuva does a kart-wheel and defends splendidly. 1647 02:22:40,375 --> 02:22:42,000 Back at the head lock position. 1648 02:22:43,167 --> 02:22:45,792 Yuvaraj gains 3 points with a hip toss. 1649 02:22:46,708 --> 02:22:48,375 Yuvaraj continues to dominate. 1650 02:22:48,958 --> 02:22:50,542 Ranveer tries to attack. 1651 02:22:51,167 --> 02:22:52,917 Ranveer attempting to duck under. 1652 02:22:53,667 --> 02:22:55,042 Yuva defends quickly. 1653 02:22:55,458 --> 02:22:57,583 Ranveer struggling to win points. 1654 02:22:58,167 --> 02:22:59,833 Yuva launches a surprise attack. 1655 02:23:01,542 --> 02:23:03,333 Yuvaraj wins 3 points. 1656 02:23:04,667 --> 02:23:06,833 Ranveer expresses his disappointment. 1657 02:23:07,792 --> 02:23:09,167 Referee sounds the whistle. 1658 02:23:11,583 --> 02:23:13,167 Ranveer with his single attack. 1659 02:23:13,167 --> 02:23:14,792 Yuvaraj turns over and throws. 1660 02:23:14,833 --> 02:23:17,417 Due to lack of balance, he gains no points. 1661 02:23:18,083 --> 02:23:19,917 Ranveer manages a single leg catch. 1662 02:23:19,917 --> 02:23:22,042 Yuvaraj escapes with a great flip. 1663 02:23:22,708 --> 02:23:26,208 With this, Haryana Hurricane wins 4 points. 1664 02:23:28,292 --> 02:23:31,292 Carrying the fireman, Yuvaraj wins 3 more points. 1665 02:23:31,917 --> 02:23:34,000 Yuvaraj's continued aggression. 1666 02:23:34,292 --> 02:23:36,083 Launches a high stance double leg attack. 1667 02:23:36,417 --> 02:23:38,167 Yuvaraj steals 3 more points. 1668 02:23:38,167 --> 02:23:40,042 Ranveer at 4 points. Yuvaraj at 12 points. 1669 02:23:40,042 --> 02:23:42,708 First rounds ends with a whistle. - Yes! Yuva! 1670 02:23:42,750 --> 02:23:46,167 Yayyy! Yuva! 1671 02:23:47,583 --> 02:23:50,667 Yuva! Yes! 1672 02:23:52,458 --> 02:23:54,417 Yayy! Yuva! 1673 02:23:55,167 --> 02:23:57,542 Yuvaraj leading with 8 points. - Sit down! 1674 02:23:57,542 --> 02:24:02,208 The delivery boy from Karnataka has won the first round with an 8 points lead. 1675 02:24:02,250 --> 02:24:04,708 He has silenced the Haryana supporters. 1676 02:24:04,708 --> 02:24:05,750 I think we're going to... 1677 02:24:05,792 --> 02:24:09,083 'I won't show my face to anyone' 'I've not cheated anyone.' 1678 02:24:10,375 --> 02:24:11,750 'I won't come anywhere!' 1679 02:24:20,417 --> 02:24:22,125 Ranveer! What are you doing?! 1680 02:24:22,292 --> 02:24:23,792 He's just an ordinary delivery boy! 1681 02:24:24,500 --> 02:24:27,792 He practices only when he has time. Knock him out in the next round! 1682 02:24:28,583 --> 02:24:29,708 Well played. 1683 02:24:31,083 --> 02:24:32,583 His ego has been hurt now. 1684 02:24:33,542 --> 02:24:35,042 He'll be emotionally volatile. 1685 02:24:36,667 --> 02:24:38,000 Focus. 1686 02:24:38,500 --> 02:24:39,583 Finish him. 1687 02:24:41,000 --> 02:24:42,375 The second round begins. 1688 02:24:42,417 --> 02:24:45,667 Yuvaraj is in the lead. But his focus is on the gallery. 1689 02:24:45,708 --> 02:24:47,000 The referee sounds the whistle. 1690 02:24:48,208 --> 02:24:51,042 Ranveer attempts a single leg attack. Yuvaraj loses his balance. 1691 02:24:51,083 --> 02:24:52,583 Ranveer attack aggressively. 1692 02:24:52,833 --> 02:24:55,542 Get him! He's not confident. - Yuvaraj seems distracted. 1693 02:24:55,583 --> 02:24:58,542 He is distracted! 1694 02:24:59,375 --> 02:25:00,625 Attempts to back take. 1695 02:25:01,917 --> 02:25:03,292 Yuvaraj defends. 1696 02:25:04,417 --> 02:25:06,667 Yuvaraj's gaze goes towards the gallery again. 1697 02:25:07,417 --> 02:25:11,000 Ranveer gets the distracted Yuvaraj and scores 4 points. 1698 02:25:11,042 --> 02:25:13,792 Bravo, kid! - Ranveer at 8. Yuvaraj at 12. 1699 02:25:14,417 --> 02:25:15,917 Yuvaraj, there's failure in your life. 1700 02:25:15,958 --> 02:25:18,125 But your life shouldn't become all about failure. 1701 02:25:19,708 --> 02:25:20,792 Come on. 1702 02:25:22,833 --> 02:25:26,167 With a sitting shoulder throw, Ranveer earns 3 more points. 1703 02:25:26,208 --> 02:25:28,042 Ranveer at 11. Yuvaraj at 12. 1704 02:25:28,042 --> 02:25:32,708 Only 20 seconds more left in the match. Ranveer continues to attack. 1705 02:25:32,750 --> 02:25:35,625 With a double leg attack, Ranveer gets 4 points. 1706 02:25:35,667 --> 02:25:37,792 Ranveer leads at 15. Yuvaraj trailing at 12. 1707 02:25:37,792 --> 02:25:41,792 With 15 seconds to go, Yuvaraj from Karnataka is in a dangerous position. 1708 02:25:41,833 --> 02:25:43,208 2 more points for Ranveer. 1709 02:25:43,208 --> 02:25:45,000 Ranveer 17. Yuvaraj 12. 1710 02:25:46,250 --> 02:25:48,000 Yuvaraj gives away 2 more points. 1711 02:25:48,042 --> 02:25:50,792 Ranveer's victory for the third time seems confirmed. 1712 02:25:50,833 --> 02:25:53,750 Maybe Yuvaraj's victory now seems impossible. 1713 02:25:53,750 --> 02:25:56,667 Maybe this delivery boy's dream will remain a dream. 1714 02:25:57,125 --> 02:25:58,750 A father names his child. 1715 02:26:01,375 --> 02:26:03,125 A son brings a good name to his father. 1716 02:26:05,958 --> 02:26:07,958 From tomorrow, you shouldn't be known as my son. 1717 02:26:10,208 --> 02:26:11,667 I should be known as your father. 1718 02:26:12,958 --> 02:26:15,417 Only 8 seconds left in this match. 1719 02:26:16,667 --> 02:26:18,792 Yuvaraj tremendously escapes the leg lock. 1720 02:26:19,208 --> 02:26:20,875 Yuvaraj aggressively attacks. 1721 02:26:21,375 --> 02:26:22,750 3 seconds left. 1722 02:26:22,792 --> 02:26:25,583 Will we see a miracle today? 1723 02:26:31,417 --> 02:26:32,500 What did we just witness?! 1724 02:26:32,542 --> 02:26:35,667 Clocks ticks! Yuvaraj wins with a double suplex! 1725 02:26:35,667 --> 02:26:37,917 For the first time in the history of National Wrestling, 1726 02:26:37,917 --> 02:26:39,833 somebody has scored 10 points with a double suplex. 1727 02:26:39,875 --> 02:26:42,667 We're witnessing a splendid win for the first time. 1728 02:26:42,917 --> 02:26:47,125 Yuvaraj has become the National champion with a historical fight, 1729 02:26:47,167 --> 02:26:49,458 inspiring the youth of the nation. 1730 02:26:50,250 --> 02:26:52,833 From a delivery boy to a National champion. 1731 02:26:53,750 --> 02:26:56,000 YAYYY! YES! 1732 02:26:56,042 --> 02:26:57,667 YUVA! 1733 02:26:58,708 --> 02:27:02,167 Shit! - Yayy! Yuva! 1734 02:27:16,042 --> 02:27:17,292 YUVA! 1735 02:27:26,917 --> 02:27:28,083 Sir! 1736 02:28:19,958 --> 02:28:22,792 Your hard earned shares money will come back to you. 1737 02:28:27,375 --> 02:28:29,667 Everybody trusts us again. 1738 02:28:30,125 --> 02:28:31,500 You relax now. 1739 02:29:11,625 --> 02:29:14,417 KARNATAKA'S DELIVERY BOY CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI 1740 02:29:38,042 --> 02:29:43,708 KARNATAKA'S DELIVERY BOY CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI 135876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.