All language subtitles for Ties That Bind (2010) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,042 (Honking) 2 00:00:13,147 --> 00:00:16,016 - (Man and woman): ** You are crazy 3 00:00:17,251 --> 00:00:19,787 - (Man): * Living on your own 4 00:00:19,820 --> 00:00:22,723 - (Both): * You are crazy 5 00:00:24,258 --> 00:00:26,560 - (Woman): * Being all alone 6 00:00:28,762 --> 00:00:32,066 - (Both): * Na na na na ah 7 00:00:32,100 --> 00:00:34,602 * Na na na ah... 8 00:00:34,635 --> 00:00:37,738 - Hi, you've reached Rachel. Please leave me a message. 9 00:00:37,771 --> 00:00:39,173 (Beep) 10 00:00:39,207 --> 00:00:40,541 - Hey, you. 11 00:00:40,574 --> 00:00:42,710 How am I supposed to give you a hard time 12 00:00:42,743 --> 00:00:44,212 about being a year older 13 00:00:44,245 --> 00:00:46,414 if you don't return my calls? 14 00:00:46,447 --> 00:00:48,182 - (Man): * You're as cold as stone... * 15 00:00:49,817 --> 00:00:51,785 - You'd better be on an insanely hot date 16 00:00:51,819 --> 00:00:53,354 where there's no cell coverage. 17 00:00:53,387 --> 00:00:54,322 Call me. 18 00:00:56,124 --> 00:00:58,526 - (Woman): * You're as cold as stone * 19 00:00:58,559 --> 00:01:00,694 - (Both): * Na na na na ah 20 00:01:02,163 --> 00:01:03,697 * Na na na ah 21 00:01:03,731 --> 00:01:06,200 * Na na na na ah... 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,169 - Thanks you so much for everything. 23 00:01:08,202 --> 00:01:09,470 I'll see you tomorrow. 24 00:01:09,503 --> 00:01:10,704 - See you tomorrow. Bye. 25 00:01:10,738 --> 00:01:11,705 - Get some sleep. 26 00:01:11,739 --> 00:01:12,706 - You too. 27 00:01:12,740 --> 00:01:13,707 - OK, bye. 28 00:01:13,741 --> 00:01:15,443 - * Na na na na ah 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,711 * Na na na ah 30 00:01:17,745 --> 00:01:20,448 * Na na na na ah 31 00:01:20,481 --> 00:01:22,683 (Siren) 32 00:01:22,716 --> 00:01:24,618 * Na na na ah 33 00:01:24,652 --> 00:01:26,754 * Na na na na ah 34 00:01:26,787 --> 00:01:29,457 - (Woman): You want money, don't you? 35 00:01:29,490 --> 00:01:31,425 - * Na na na ah 36 00:01:31,459 --> 00:01:32,560 - You want money. 37 00:01:32,593 --> 00:01:34,862 - * Na na na na ah * 38 00:02:02,523 --> 00:02:04,625 (Cell phone ringing) 39 00:02:08,596 --> 00:02:10,798 - It's about time you called. 40 00:02:10,831 --> 00:02:13,767 I was beginning to wonder if someone had kidnapped you 41 00:02:13,801 --> 00:02:15,469 and was holding you incommunicado. 42 00:02:15,503 --> 00:02:16,770 - Hmm! I wish. 43 00:02:16,804 --> 00:02:18,772 No, I forget to charge my phone. 44 00:02:18,806 --> 00:02:20,741 I missed all my calls today. 45 00:02:20,774 --> 00:02:23,511 - Where are you? In an airplane hangar? 46 00:02:23,544 --> 00:02:26,414 I'm at work. Photocopying. 47 00:02:26,447 --> 00:02:27,815 On your birthday night? 48 00:02:29,082 --> 00:02:30,784 Well, some of the girls already took me out for a drink, so-- 49 00:02:30,818 --> 00:02:32,186 - Drink? 50 00:02:32,220 --> 00:02:34,255 - (Both): Or "throo or tee". 51 00:02:34,288 --> 00:02:37,558 - So I had to come back and finish up some work. 52 00:02:37,591 --> 00:02:39,560 Just papers for court tomorrow. 53 00:02:39,593 --> 00:02:41,562 - Did you get my package? 54 00:02:41,595 --> 00:02:42,930 - Yeah, I did. 55 00:02:44,832 --> 00:02:46,500 It's gorgeous, H. 56 00:02:46,534 --> 00:02:48,902 I've been selling a lot of those. 57 00:02:48,936 --> 00:02:51,772 I think I might have found my signature line. 58 00:02:51,805 --> 00:02:54,242 - Ooh! An artist and a hottie. 59 00:02:54,275 --> 00:02:56,477 - (Both): What a lethal combination. 60 00:02:56,510 --> 00:02:58,346 (Chuckling) 61 00:02:58,379 --> 00:02:59,647 - You OK? 62 00:02:59,680 --> 00:03:01,349 You sound stressed. 63 00:03:01,382 --> 00:03:02,850 - Yeah, of course I'm stressed. 64 00:03:02,883 --> 00:03:05,319 I'm a legal assistant in New York. 65 00:03:05,353 --> 00:03:07,555 - So when are you coming home for a visit? 66 00:03:09,323 --> 00:03:11,725 R? 67 00:03:11,759 --> 00:03:15,596 - Sorry. I--I just heard something out in the hall. 68 00:03:15,629 --> 00:03:16,764 Hold on a second, OK? 69 00:03:36,350 --> 00:03:37,951 Hello? 70 00:03:40,288 --> 00:03:41,889 Is anybody there? 71 00:03:44,425 --> 00:03:45,993 (Rachel screaming) 72 00:03:46,026 --> 00:03:47,428 - Rachel! 73 00:03:47,461 --> 00:03:49,263 Rachel! 74 00:03:49,297 --> 00:03:51,565 Rachel, pick up the phone! 75 00:03:51,599 --> 00:03:53,701 Rachel, answer me! 76 00:03:53,734 --> 00:03:55,436 Pick up the phone! 77 00:03:55,469 --> 00:03:56,437 (Beep) 78 00:04:02,610 --> 00:04:04,044 This is Hope Webster. 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,847 I'm calling from Old Greenwich, Connecticut. 80 00:04:06,880 --> 00:04:08,882 Yes, I have to report an assault 81 00:04:08,916 --> 00:04:09,983 in New York city. 82 00:04:10,017 --> 00:04:12,486 No, no, no. I'm not being assaulted, 83 00:04:12,520 --> 00:04:13,954 Uh, my friend, I think. 84 00:04:13,987 --> 00:04:16,957 And she works at this law office in downtown Manhattan. 85 00:04:16,990 --> 00:04:19,527 Coleman and associates or Cameron. 86 00:04:19,560 --> 00:04:21,462 I--I--I can't remember. 87 00:04:21,495 --> 00:04:23,964 No, I don't know the name and the address. 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,767 If I did, I-- You've gotta help me. 89 00:04:29,036 --> 00:04:31,972 (Whispering): OK, come on. 90 00:04:36,710 --> 00:04:38,746 I need something more specific. 91 00:04:42,816 --> 00:04:44,685 Um, OK, OK. 92 00:04:44,718 --> 00:04:46,954 Uh, Cameron. No, no. No. 93 00:04:46,987 --> 00:04:48,856 (Muttering) 94 00:04:48,889 --> 00:04:50,023 K. 95 00:04:50,057 --> 00:04:51,525 K. 96 00:04:51,559 --> 00:04:53,026 Kanterwitz! 97 00:04:56,864 --> 00:04:59,900 Yes, hi. My name is Hope Webster. 98 00:04:59,933 --> 00:05:02,370 I'm calling from Old Greenwich, Connecticut. 99 00:05:02,403 --> 00:05:04,104 I need to report an assault. 100 00:05:04,137 --> 00:05:07,541 Downtown Manhattan at Kanterwitz, Belander & Cole. 101 00:05:07,575 --> 00:05:10,444 360 15th Avenue. 102 00:05:10,478 --> 00:05:12,613 (Siren) 103 00:05:23,957 --> 00:05:27,528 - Detective Gates. I'm Meredith Cole. 104 00:05:27,561 --> 00:05:29,730 - Sorry to call you out this time of night. 105 00:05:29,763 --> 00:05:32,433 - On the phone, you said that there'd been an incident. 106 00:05:32,466 --> 00:05:33,967 What happened? 107 00:05:34,001 --> 00:05:36,437 - Well, that's what we're trying to figure out. 108 00:05:36,470 --> 00:05:39,139 A woman in Old Greenwich was on the phone with a Rachel Thomas. 109 00:05:39,172 --> 00:05:42,142 - Uh, yeah, Rachel works here. She's my assistant. 110 00:05:42,175 --> 00:05:43,844 - Right. - I don't understand. 111 00:05:43,877 --> 00:05:45,413 Did something happened to Rachel? 112 00:05:45,446 --> 00:05:47,047 - Again, we're trying to find out. 113 00:05:47,080 --> 00:05:49,550 But whatever happened to Ms. Thomas, she's not here. 114 00:05:49,583 --> 00:05:51,585 When did you last see Ms. Thomas? 115 00:05:51,619 --> 00:05:53,887 Um, uh... Sorry. 116 00:05:53,921 --> 00:05:55,889 This afternoon. around 5:00, 117 00:05:55,923 --> 00:05:57,758 when I left to go home. 118 00:05:57,791 --> 00:06:00,694 - OK. All right, well, we haven't found any evidence yet 119 00:06:00,728 --> 00:06:02,763 that anything in the office is missing 120 00:06:02,796 --> 00:06:04,798 or has been taken or tampered with. 121 00:06:04,832 --> 00:06:07,167 Could you have a look around for us? 122 00:06:07,200 --> 00:06:08,101 - Oh, of course. 123 00:06:08,969 --> 00:06:11,104 Yes, um, I'm just gonna hang up my coat. 124 00:06:11,138 --> 00:06:12,873 - Sure, take your time. 125 00:06:36,196 --> 00:06:37,898 (Mouthing words) 126 00:06:52,913 --> 00:06:54,948 - Can I help you? 127 00:06:54,982 --> 00:06:56,049 - Ms. Webster? 128 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 - Yeah. 129 00:06:57,117 --> 00:06:58,552 - How are you doing today? 130 00:06:58,586 --> 00:06:59,520 - I'm good. 131 00:06:59,553 --> 00:07:00,554 - Detective Gates. 132 00:07:02,623 --> 00:07:04,758 Nice day for a run, huh? 133 00:07:04,792 --> 00:07:05,993 - I've gotta to run. 134 00:07:06,026 --> 00:07:07,695 I've gotta do something. 135 00:07:07,728 --> 00:07:09,497 Did you find her? Is she OK? 136 00:07:09,530 --> 00:07:11,198 - No, not yet. 137 00:07:11,231 --> 00:07:13,133 You mind if we take a walk? 138 00:07:13,166 --> 00:07:16,470 I just need to ask you a few questions about last night. 139 00:07:16,504 --> 00:07:17,771 - Sure. 140 00:07:17,805 --> 00:07:19,673 - Please. 141 00:07:19,707 --> 00:07:21,909 So, the several-minute delay in calling 911, 142 00:07:21,942 --> 00:07:25,012 that was because you couldn't remember the name of the firm? 143 00:07:25,045 --> 00:07:26,814 - Right. Uh, Rachel told it to me 144 00:07:26,847 --> 00:07:29,249 when she started working there about a year ago. 145 00:07:29,282 --> 00:07:32,720 But you know, in one ear, out the other. 146 00:07:32,753 --> 00:07:36,223 If I had remembered, you would have gotten there sooner, right? 147 00:07:38,191 --> 00:07:41,962 - Oh, it probably wouldn't have made any difference. 148 00:07:41,995 --> 00:07:44,031 It wasn't the first break-in of that nature. 149 00:07:44,064 --> 00:07:46,634 There've been several in the last few months. 150 00:07:46,667 --> 00:07:49,837 - This was a robbery? What did they take? 151 00:07:49,870 --> 00:07:51,271 - Well, the team that does it, 152 00:07:51,304 --> 00:07:53,974 they steal a lot of high-end office equipment. 153 00:07:54,007 --> 00:07:57,044 I mean, these guys are pros. They know what they're doing. 154 00:07:57,077 --> 00:07:59,246 Except this time, they didn't take anything 155 00:07:59,279 --> 00:08:00,147 as far as we can tell. 156 00:08:02,916 --> 00:08:04,484 - Do you think she's OK? 157 00:08:05,953 --> 00:08:07,721 - She probably surprised them 158 00:08:07,755 --> 00:08:09,590 before they could finish the job. 159 00:08:09,623 --> 00:08:12,660 Looks like she was in the wrong place at the wrong time. 160 00:08:15,328 --> 00:08:17,264 - But we can hope. 161 00:08:17,297 --> 00:08:18,899 - There's always hope. 162 00:08:21,602 --> 00:08:25,172 - That's what Rachel always said when she's up against it. 163 00:08:25,205 --> 00:08:26,740 - Hmm. 164 00:08:26,774 --> 00:08:28,275 - "There's always Hope." 165 00:08:28,308 --> 00:08:30,510 - You two are close? 166 00:08:32,613 --> 00:08:34,948 - We've been best friends our whole lives. 167 00:08:41,254 --> 00:08:42,990 - Here we go. 168 00:08:43,023 --> 00:08:45,693 Come on, this isn't like you, Maradona! 169 00:08:45,726 --> 00:08:46,927 Come on! 170 00:08:47,928 --> 00:08:49,830 Yeah, yeah! 171 00:08:49,863 --> 00:08:52,265 Come on, you're against Diego Maradona here. 172 00:08:52,299 --> 00:08:54,067 (Grunting) 173 00:08:56,136 --> 00:08:58,105 (Laughing) 174 00:08:58,138 --> 00:08:59,172 (Cell phone ringing) 175 00:08:59,206 --> 00:09:00,841 Oh, hold it. 176 00:09:00,874 --> 00:09:02,209 Hello? 177 00:09:02,242 --> 00:09:03,844 - Mr. Calderon? John Haggard. 178 00:09:03,877 --> 00:09:05,012 - John! How are you? 179 00:09:05,045 --> 00:09:06,213 - Very well, thank you. 180 00:09:06,246 --> 00:09:07,681 I'm sorry to trouble you, 181 00:09:07,715 --> 00:09:09,683 but a situation has arisen 182 00:09:09,717 --> 00:09:11,251 and I need some clarification. 183 00:09:11,284 --> 00:09:12,820 - Oh? 184 00:09:12,853 --> 00:09:14,755 - Normally, I would call your father, 185 00:09:14,788 --> 00:09:16,289 but under the circumstances... 186 00:09:16,323 --> 00:09:19,627 - I--I understand. How can I be of help? 187 00:09:19,660 --> 00:09:23,664 - Well, a business opportunity presented itself this morning. 188 00:09:24,665 --> 00:09:26,299 A most surprising one. 189 00:09:26,333 --> 00:09:27,968 - Hmm? 190 00:09:31,672 --> 00:09:34,174 (Cell phone ringing) 191 00:09:38,245 --> 00:09:40,247 - Hello? 192 00:09:40,280 --> 00:09:43,350 - Ms. Webster. Detective Gates. 193 00:09:43,383 --> 00:09:46,620 I just spoke to Rachel's mother and I wanted to call you, too, 194 00:09:46,654 --> 00:09:47,755 before we go public. 195 00:09:47,788 --> 00:09:49,757 The DNA results are back 196 00:09:49,790 --> 00:09:52,860 on blood on the red ribbon we found at the crime scene. 197 00:09:52,893 --> 00:09:54,962 It's a match for Ms. Thomas. 198 00:09:54,995 --> 00:09:57,665 And early this morning, 199 00:09:57,698 --> 00:10:01,201 the dress Ms. Thomas was wearing the night she disappeared 200 00:10:01,234 --> 00:10:03,837 was fished out of the Hudson. 201 00:10:03,871 --> 00:10:06,039 There was a bracelet in the pocket 202 00:10:06,073 --> 00:10:07,641 with an inscription. 203 00:10:07,675 --> 00:10:08,275 (Hope whimpers) 204 00:10:08,308 --> 00:10:09,677 It says hap-- 205 00:10:09,710 --> 00:10:11,078 - I--I--I know what it says. 206 00:10:12,746 --> 00:10:15,849 It--it says; "Happy-- 207 00:10:15,883 --> 00:10:19,753 "Happy Birthday, R. Love, H." 208 00:10:20,754 --> 00:10:21,822 (Crying) 209 00:10:25,926 --> 00:10:29,029 - I'm sorry, Ms. Webster. I truly am. 210 00:10:32,733 --> 00:10:34,868 (Crying) 211 00:10:41,208 --> 00:10:43,376 (Sobbing) 212 00:10:45,312 --> 00:10:48,215 When we were kids, this was Rachel's favourite place. 213 00:10:48,248 --> 00:10:50,984 We'd come here and feed the ducks. 214 00:10:52,452 --> 00:10:54,354 She loved the ducks. 215 00:10:56,356 --> 00:11:00,728 We'd run up on the bridge and toss bread crumbs to them. 216 00:11:02,996 --> 00:11:05,733 Sometimes she'd reach over too far 217 00:11:05,766 --> 00:11:08,035 or try to climb up on the railing 218 00:11:08,068 --> 00:11:11,071 and I'd have to grab her and pull her back. 219 00:11:11,104 --> 00:11:13,240 (People chuckling) 220 00:11:13,273 --> 00:11:14,374 (Sighing) 221 00:11:14,407 --> 00:11:16,309 She was impossible. 222 00:11:16,343 --> 00:11:18,278 (Hope chuckles) 223 00:11:18,311 --> 00:11:21,414 I was always getting her out of one jam or another, 224 00:11:23,150 --> 00:11:26,353 but I never minded. 225 00:11:26,386 --> 00:11:29,957 I just thought it was part of my job description: 226 00:11:29,990 --> 00:11:32,760 "Cover Rachel's butt. There's always Hope." 227 00:11:32,793 --> 00:11:35,228 (All chuckling) 228 00:11:35,262 --> 00:11:38,431 It was nothing for her to move in to New York 229 00:11:38,465 --> 00:11:41,902 and find a job and get an apartment. 230 00:11:41,935 --> 00:11:43,503 (Seagull squawking) 231 00:11:43,536 --> 00:11:45,405 I could never do that. 232 00:11:45,438 --> 00:11:46,840 (Sniffling) 233 00:11:46,874 --> 00:11:49,943 I'm hard-wired to stay near home. 234 00:11:53,013 --> 00:11:56,449 I just wish I could have been there for her. 235 00:12:00,020 --> 00:12:02,489 I wish I could have been there for her that night. 236 00:12:07,260 --> 00:12:08,862 Thanks. 237 00:12:16,336 --> 00:12:17,871 Mom. 238 00:12:19,072 --> 00:12:20,874 - Oh, baby! 239 00:12:22,075 --> 00:12:23,176 Oh! 240 00:12:27,080 --> 00:12:29,850 That was a lovely thing you did for your friend. 241 00:12:31,284 --> 00:12:32,820 - Dad... 242 00:12:33,821 --> 00:12:35,188 - So proud of you, kiddo. 243 00:12:36,389 --> 00:12:38,291 If you need anything, 244 00:12:38,325 --> 00:12:42,462 you know you always count on us to be there, right? 245 00:12:42,495 --> 00:12:44,898 - Yeah, thanks. 246 00:12:50,403 --> 00:12:52,272 - That was really moving. 247 00:12:54,074 --> 00:12:56,309 I'm Peter Wilson. I worked with Rachel. 248 00:12:56,343 --> 00:12:58,812 I'm an attorney at Kanterwitz, Belander & Cole. 249 00:12:58,846 --> 00:13:00,848 - How nice of you to come. 250 00:13:00,881 --> 00:13:02,349 - I liked Rachel. 251 00:13:02,382 --> 00:13:03,984 A lot. 252 00:13:04,017 --> 00:13:06,353 We actually went out a few times. 253 00:13:06,386 --> 00:13:07,921 - I'm sorry. 254 00:13:07,955 --> 00:13:10,390 I don't remember her mentioning you. 255 00:13:10,423 --> 00:13:13,193 - Oh, she went out with a lot of guys. 256 00:13:13,226 --> 00:13:17,230 And I don't think she liked me quite as much as I liked her. 257 00:13:18,465 --> 00:13:20,000 - She was pretty picky. 258 00:13:20,033 --> 00:13:22,002 Oh! I'm sorry. I didn't-- 259 00:13:22,035 --> 00:13:25,105 - No, no! It's OK. She was picky. 260 00:13:25,138 --> 00:13:27,107 Knew exactly what she wanted. 261 00:13:27,140 --> 00:13:29,409 It was one of the things I liked about her. 262 00:13:29,442 --> 00:13:30,878 - Yeah. 263 00:13:33,346 --> 00:13:36,416 - Um, look, if you need anything, 264 00:13:36,449 --> 00:13:38,618 I don't know what, 265 00:13:38,651 --> 00:13:41,021 um, just let me know, OK? 266 00:13:41,054 --> 00:13:43,590 - Sure. Thanks. 267 00:13:43,623 --> 00:13:46,059 - Well, I'm sorry for the reason, 268 00:13:46,093 --> 00:13:49,296 but it was really nice meeting you, Hope. 269 00:13:49,329 --> 00:13:51,431 - Yeah, you too. 270 00:13:51,464 --> 00:13:53,100 - OK. 271 00:13:59,339 --> 00:14:01,208 (Knocking) 272 00:14:04,444 --> 00:14:05,645 (Sigh) 273 00:14:05,678 --> 00:14:07,147 - Harmony. 274 00:14:07,180 --> 00:14:09,449 - I tried to come. I was all ready to and... 275 00:14:09,482 --> 00:14:11,251 I just couldn't. 276 00:14:11,284 --> 00:14:12,619 - Come in. 277 00:14:12,652 --> 00:14:14,321 Come on in. 278 00:14:14,354 --> 00:14:16,389 - I know I wasn't much of a mother. 279 00:14:17,690 --> 00:14:20,127 I was a freakin' awful mother. 280 00:14:20,160 --> 00:14:21,962 Caught up in my own problems. 281 00:14:21,995 --> 00:14:24,097 But I loved that girl. 282 00:14:24,131 --> 00:14:25,966 I really did. So much. 283 00:14:25,999 --> 00:14:27,400 I... 284 00:14:29,036 --> 00:14:30,403 I should have told her that more. 285 00:14:32,405 --> 00:14:35,142 - She knew how much you loved her. 286 00:14:35,175 --> 00:14:36,944 I know she did. 287 00:14:39,412 --> 00:14:41,681 - What am I gonna do, Hope? 288 00:14:41,714 --> 00:14:43,583 How am I gonna live without her? 289 00:14:45,518 --> 00:14:47,554 (Sighing) 290 00:14:47,587 --> 00:14:50,357 - We're all gonna have to figure that one out, Harmony. 291 00:14:53,126 --> 00:14:54,561 But you have me. 292 00:14:56,296 --> 00:14:58,398 Whenever you need me. 293 00:15:03,003 --> 00:15:05,472 - There is something you could do for me. 294 00:15:05,505 --> 00:15:07,274 Something major. 295 00:15:07,307 --> 00:15:08,976 - What's that? 296 00:15:09,009 --> 00:15:11,979 - Rachel's apartment. In the city. 297 00:15:12,012 --> 00:15:15,983 Somebody has to close it up, deal with all her stuff. 298 00:15:16,016 --> 00:15:17,985 I can't do it, Hope. 299 00:15:18,018 --> 00:15:20,120 I haven't the heart. 300 00:15:22,089 --> 00:15:23,290 - Sure. 301 00:15:23,323 --> 00:15:25,225 (Sighing) 302 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 (Siren) 303 00:16:01,328 --> 00:16:02,529 - Hey, you made it. 304 00:16:02,562 --> 00:16:03,530 - Yeah. 305 00:16:03,563 --> 00:16:05,365 - I'd be glad you did. 306 00:16:05,398 --> 00:16:08,101 Parking in the city can be a real bitch. 307 00:16:08,135 --> 00:16:10,003 Come on, let's find you a spot. 308 00:16:10,037 --> 00:16:11,038 (Sighing) 309 00:16:19,412 --> 00:16:21,014 - This is it. 310 00:16:21,048 --> 00:16:23,550 I remember the day I helped Rachel move in here. 311 00:16:25,252 --> 00:16:27,020 She was so excited. 312 00:16:27,054 --> 00:16:30,023 She'd finally made it to New York. 313 00:16:31,591 --> 00:16:33,693 Her life was starting. 314 00:16:36,529 --> 00:16:38,665 - Come on. I'll lead the charge. 315 00:16:46,839 --> 00:16:50,143 Wow! Hell of a space. 316 00:16:52,279 --> 00:16:55,148 - Yeah, it didn't look like this before. 317 00:16:55,182 --> 00:16:56,649 All this stuff is new. 318 00:16:56,683 --> 00:16:59,686 Guess I won't be needing these while I'm here. 319 00:17:05,358 --> 00:17:07,427 - Well, I'm not sure what your plan is, 320 00:17:07,460 --> 00:17:09,096 but I think inventory's job one. 321 00:17:09,129 --> 00:17:11,531 I thought you could do all the personal stuff, 322 00:17:11,564 --> 00:17:13,766 clothes and things, and I'll just-- 323 00:17:13,800 --> 00:17:16,169 - Peter, I really appreciate you meeting me 324 00:17:16,203 --> 00:17:19,106 and getting the parking sorted out, 325 00:17:19,139 --> 00:17:20,673 but I can do this. 326 00:17:21,874 --> 00:17:23,176 - No way. 327 00:17:23,210 --> 00:17:25,078 I took the entire day off. 328 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 If I leave here, I go back to work. 329 00:17:28,615 --> 00:17:30,450 Please, don't make me do that. 330 00:17:30,483 --> 00:17:31,484 - Are you sure? 331 00:17:31,518 --> 00:17:33,120 - Yeah, come on. 332 00:17:33,153 --> 00:17:35,822 It'll go quicker with the two of us. 333 00:17:35,855 --> 00:17:37,424 - OK. 334 00:17:37,457 --> 00:17:39,092 - Did Rachel drink tea? 335 00:17:39,126 --> 00:17:40,860 - Yeah. There should be some in there. 336 00:17:40,893 --> 00:17:42,195 - All right. 337 00:17:45,665 --> 00:17:47,600 Ah! What kind do you like? 338 00:17:47,634 --> 00:17:49,602 - Anything. I'm not picky. 339 00:17:51,504 --> 00:17:54,374 - That's why you guys make such a good team, huh? Yin and Yang. 340 00:17:54,407 --> 00:17:55,642 - You got it. 341 00:17:55,675 --> 00:17:57,744 - How does Darjeeling sound? 342 00:17:57,777 --> 00:17:59,546 - Darjeeling sounds perfect. 343 00:17:59,579 --> 00:18:00,847 - Great. 344 00:18:04,717 --> 00:18:06,486 (Sighing) 345 00:18:06,519 --> 00:18:08,355 - Meredith. 346 00:18:09,589 --> 00:18:11,158 What a nice surprise. 347 00:18:11,191 --> 00:18:12,359 - Bobby. 348 00:18:14,361 --> 00:18:16,296 - Please, sit. 349 00:18:21,534 --> 00:18:24,671 So, to what do I owe the honour? 350 00:18:27,474 --> 00:18:29,709 - Something's come up. 351 00:18:29,742 --> 00:18:31,544 - Oh, really? 352 00:18:31,578 --> 00:18:34,247 Has there been a postponement? 353 00:18:34,281 --> 00:18:35,615 No, but we're trying to get one. 354 00:18:35,648 --> 00:18:37,150 - Oh. 355 00:18:37,184 --> 00:18:38,685 Why? 356 00:18:40,920 --> 00:18:43,456 - Like I said, something's come up. 357 00:18:45,858 --> 00:18:49,396 - I know something's come up. 358 00:18:49,429 --> 00:18:51,764 I've been waiting to hear it from you. 359 00:18:58,571 --> 00:19:01,574 - I've been trying to straighten things out. Trust me. 360 00:19:01,608 --> 00:19:03,310 There's no need to worry. 361 00:19:03,343 --> 00:19:04,544 (Chuckles) 362 00:19:04,577 --> 00:19:05,612 (Kisses teeth) 363 00:19:07,280 --> 00:19:10,417 We've never had you out to Southampton, have we, Meredith? 364 00:19:11,418 --> 00:19:13,220 - No. 365 00:19:13,253 --> 00:19:17,757 It's beautiful, beautiful there this time of year. 366 00:19:17,790 --> 00:19:21,794 My father dreams about it. 367 00:19:21,828 --> 00:19:25,665 He dreams about it all the time. 368 00:19:25,698 --> 00:19:26,833 (Chuckles nervously) 369 00:19:41,581 --> 00:19:44,617 - Hey, take a look at this. 370 00:19:46,953 --> 00:19:49,389 - And you're showing me this why? 371 00:19:49,422 --> 00:19:50,823 - This is pure silk. 372 00:19:50,857 --> 00:19:52,825 Rachel has 3 drawers of stuff like this. 373 00:19:52,859 --> 00:19:55,562 - Well, I wouldn't know. 374 00:19:55,595 --> 00:19:57,397 I mean, we dated, 375 00:19:57,430 --> 00:20:00,333 but I never made it past the proverbial first base. 376 00:20:00,367 --> 00:20:03,303 - This is some of the most expensive lingerie in the world. 377 00:20:03,336 --> 00:20:05,338 - I'm sure she had lots of boyfriends 378 00:20:05,372 --> 00:20:07,507 who liked to buy her stuff like that. 379 00:20:07,540 --> 00:20:09,609 Isn't that what Valentine's Day is for? 380 00:20:09,642 --> 00:20:11,911 - But it isn't just the lingerie. 381 00:20:11,944 --> 00:20:14,914 Her clothes, her shoes, 382 00:20:14,947 --> 00:20:17,250 they're all high end, designer label. 383 00:20:17,284 --> 00:20:18,451 And-- 384 00:20:18,485 --> 00:20:19,218 - And what? 385 00:20:21,688 --> 00:20:24,657 - Rachel had her faults, plenty of them. 386 00:20:24,691 --> 00:20:26,959 But she was a neat freak. 387 00:20:26,993 --> 00:20:30,029 Her room, it just doesn't seem right. 388 00:20:30,062 --> 00:20:32,665 Clothes just shoved into drawers, 389 00:20:32,699 --> 00:20:34,501 shoes piled up in her closet. 390 00:20:34,534 --> 00:20:37,604 I mean, her shoes were always lined up in pairs. 391 00:20:37,637 --> 00:20:39,439 It was almost a fetish with her. 392 00:20:40,740 --> 00:20:43,276 - Well, she wasn't just spending money on clothes. 393 00:20:43,310 --> 00:20:45,478 I mean, all this stuff, top of the line. 394 00:20:46,579 --> 00:20:48,348 - I don't get it. 395 00:20:48,381 --> 00:20:50,783 She couldn't have been making much at her job. 396 00:20:50,817 --> 00:20:54,354 - No, our assistant's salaries are embarrassing. 397 00:20:54,387 --> 00:20:57,557 - So where'd she get the money to buy all this things? 398 00:20:58,558 --> 00:21:00,293 - I don't know. 399 00:21:00,327 --> 00:21:02,829 Be interesting to see her bank account. 400 00:21:06,699 --> 00:21:08,568 - OK. This is creepy. 401 00:21:08,601 --> 00:21:10,870 - Well, she didn't have much in her account. 402 00:21:10,903 --> 00:21:12,372 Not last month anyway. 403 00:21:12,405 --> 00:21:13,906 - Her bills must have been paperless. 404 00:21:13,940 --> 00:21:15,375 There aren't any in here. 405 00:21:15,408 --> 00:21:17,009 - Hmm, yeah. 406 00:21:17,043 --> 00:21:19,045 She's got a lot of on-line payments here. 407 00:21:19,078 --> 00:21:21,548 She carried a lot of plastic. 408 00:21:21,581 --> 00:21:23,716 Credit cards. 409 00:21:23,750 --> 00:21:25,718 That's how you buy expensive stuff 410 00:21:25,752 --> 00:21:26,953 when you don't have any money. 411 00:21:29,055 --> 00:21:31,891 - If she was carrying a lot of credit card debt, 412 00:21:31,924 --> 00:21:33,993 those accounts have to be dealt with. 413 00:21:34,026 --> 00:21:36,429 - Yeah, and if she's paperless, 414 00:21:36,463 --> 00:21:38,831 you're gonna have to find a way to log onto her computer. 415 00:21:38,865 --> 00:21:40,500 - That shouldn't be hard. 416 00:21:40,533 --> 00:21:43,002 I bet her passwords haven't changed since high school. 417 00:21:43,035 --> 00:21:44,637 This just gets creepier. 418 00:21:45,638 --> 00:21:47,073 (Honking) 419 00:22:00,453 --> 00:22:02,655 - Any messages? 420 00:22:02,689 --> 00:22:03,790 - No. 421 00:22:18,104 --> 00:22:19,772 (Sighing) 422 00:22:24,444 --> 00:22:26,446 (Beeping) 423 00:22:29,816 --> 00:22:32,619 - Well, these are all the boxes I could track down. 424 00:22:32,652 --> 00:22:34,454 Hopefully they're enough. 425 00:22:34,487 --> 00:22:36,355 So what did you find out? 426 00:22:37,724 --> 00:22:39,926 - A quarter of a million dollars. 427 00:22:39,959 --> 00:22:41,661 That's how in debt she was. 428 00:22:41,694 --> 00:22:43,029 - Ouch. 429 00:22:43,062 --> 00:22:45,532 - And that's not all. 430 00:22:45,565 --> 00:22:47,800 I know how she was paying down that debt. 431 00:22:49,068 --> 00:22:51,771 I found several links in her email box to this website 432 00:22:51,804 --> 00:22:53,172 with her profile on it. 433 00:22:53,205 --> 00:22:54,707 - Fantasy Dates. 434 00:22:54,741 --> 00:22:56,443 - It's an escort service. 435 00:22:56,476 --> 00:22:57,677 - Yeah, I know. 436 00:22:57,710 --> 00:22:59,612 They run ads in the local papers, 437 00:22:59,646 --> 00:23:00,813 take a lot of flack for it. 438 00:23:02,549 --> 00:23:04,717 - She was working as a call girl. 439 00:23:20,232 --> 00:23:22,535 (Crashing) 440 00:23:30,710 --> 00:23:32,211 (Beeping) 441 00:23:32,244 --> 00:23:33,813 (Crashing) 442 00:23:39,886 --> 00:23:41,588 - Evelyn. 443 00:23:41,621 --> 00:23:43,022 - Are you out of your mind? 444 00:23:44,223 --> 00:23:45,725 What if somebody sees us? 445 00:23:45,758 --> 00:23:47,126 (Chuckling) 446 00:23:47,159 --> 00:23:49,161 - You have to talk to me. 447 00:23:49,195 --> 00:23:50,997 We need to make new arrangements. 448 00:23:51,030 --> 00:23:52,465 - I told you no. 449 00:23:52,499 --> 00:23:53,733 (Clicking) 450 00:23:53,766 --> 00:23:55,602 - Fine, what's it gonna take? 451 00:23:55,635 --> 00:23:57,504 - Don't do this again. 452 00:24:00,072 --> 00:24:02,074 (Clicking) 453 00:24:14,787 --> 00:24:17,957 - Oh my god! That was incredible! 454 00:24:17,990 --> 00:24:21,227 - Yes, the hot dog is the ultimate chaser, in my opinion, 455 00:24:21,260 --> 00:24:22,829 to a good glass of pinot. 456 00:24:25,231 --> 00:24:28,034 So how it is that your best friend moved to Manhattan 457 00:24:28,067 --> 00:24:29,769 and you don't come with her? 458 00:24:29,802 --> 00:24:32,905 - Rachel and I used to come here when we were in high school. 459 00:24:32,939 --> 00:24:34,874 And even then it was pretty obvious 460 00:24:34,907 --> 00:24:36,809 that she was in love with this city 461 00:24:36,843 --> 00:24:39,646 and the idea of becoming a part of it. 462 00:24:39,679 --> 00:24:41,681 - What about you? 463 00:24:42,915 --> 00:24:46,719 - Where Rachel saw excitement and adventure, 464 00:24:46,753 --> 00:24:49,088 I just saw a noisy, crowded city. 465 00:24:49,121 --> 00:24:50,523 (Chuckling) 466 00:24:53,025 --> 00:24:56,996 Rachel and I, we use to be so connected. 467 00:24:57,029 --> 00:25:00,266 And now it's like I didn't even know her at all. 468 00:25:00,299 --> 00:25:03,703 There were all this things happening in her life, 469 00:25:03,736 --> 00:25:05,705 and I didn't have a clue. 470 00:25:05,738 --> 00:25:09,175 I mean, there were files on her desktop about Da Vinci. 471 00:25:09,208 --> 00:25:12,044 Rachel took an art history class in college 472 00:25:12,078 --> 00:25:13,946 and hated every minute of it. 473 00:25:13,980 --> 00:25:17,149 - Well, I mean, people change. 474 00:25:17,183 --> 00:25:18,918 - Yeah, they sure do. 475 00:25:20,720 --> 00:25:23,322 Oh, um, I need to go into the law firm tomorrow 476 00:25:23,355 --> 00:25:25,792 and pick up Rachel's personal effects. 477 00:25:25,825 --> 00:25:27,627 - I work tomorrow. I could collect them. 478 00:25:28,661 --> 00:25:30,096 - No, I'll do it. 479 00:25:30,129 --> 00:25:33,800 I wanna see where Rachel worked and... 480 00:25:34,901 --> 00:25:36,669 where she, um... 481 00:25:38,070 --> 00:25:39,772 - So I'll see you tomorrow then. 482 00:25:43,309 --> 00:25:45,177 - Thank you for today. 483 00:25:45,211 --> 00:25:46,679 You were an amazing help. 484 00:25:46,713 --> 00:25:47,914 - It's my pleasure. 485 00:25:49,115 --> 00:25:51,851 - Well, goodbye. 486 00:25:51,884 --> 00:25:52,819 - Bye. 487 00:26:25,184 --> 00:26:26,886 (Chuckling) 488 00:26:37,664 --> 00:26:38,965 (Crying) 489 00:27:25,444 --> 00:27:27,213 (Elevator bell ringing) 490 00:27:42,895 --> 00:27:43,863 (Clattering) 491 00:27:55,141 --> 00:27:56,675 (Gasping) 492 00:28:03,916 --> 00:28:06,685 - Yes, I want to report a robbery. 493 00:28:14,026 --> 00:28:15,995 - Let's go! Move! 494 00:28:17,196 --> 00:28:18,831 (Approaching siren) 495 00:28:22,902 --> 00:28:25,371 (Siren) 496 00:28:25,404 --> 00:28:27,439 - (Police officer): Freeze! Hands in the air! 497 00:28:27,473 --> 00:28:30,309 (Man on CB, indistinct) 498 00:28:36,248 --> 00:28:39,285 - Wendy Kennedy, reporting live from Foley Square, 499 00:28:39,318 --> 00:28:44,023 where Santos Calderon, who was convicted 3 months ago for 500 00:28:44,056 --> 00:28:47,093 among other things as racketeering, money laundering, 501 00:28:47,126 --> 00:28:49,461 and felony obstruction of justice, 502 00:28:49,495 --> 00:28:51,497 has just been sentenced. 503 00:28:51,530 --> 00:28:54,033 Although the self-styled "businessman" 504 00:28:54,066 --> 00:28:57,169 has the best attorney money can buy in Meredith Cole, 505 00:28:57,203 --> 00:29:00,472 who argued that her client has long been active 506 00:29:00,506 --> 00:29:02,775 in philanthropic causes, 507 00:29:02,809 --> 00:29:05,912 the court denied Mr. Calderon probation 508 00:29:05,945 --> 00:29:09,115 and instead issued the maximum sentence allowable 509 00:29:09,148 --> 00:29:10,850 on each count, 510 00:29:10,883 --> 00:29:13,820 which means Calderon will spend the rest of his life in jail. 511 00:29:13,853 --> 00:29:16,856 The sentence was handed down by US District Judge Evelyn Rowe. 512 00:29:16,889 --> 00:29:18,290 - (Reporters): Ms. Rowe! Ms. Rowe! 513 00:29:18,324 --> 00:29:20,292 Ms. Cole is leaving the courthouse now. 514 00:29:20,326 --> 00:29:23,195 With her is Roberto Calderon, Santos's son. 515 00:29:23,229 --> 00:29:25,364 Ms. Cole, are you surprised at the sentence? 516 00:29:25,397 --> 00:29:26,866 Will you appeal? 517 00:29:26,899 --> 00:29:28,500 Mr. Calderon! Would you care to comment? 518 00:29:28,534 --> 00:29:30,036 Mr. Calderon! 519 00:29:30,069 --> 00:29:32,004 (All shouting) 520 00:29:44,183 --> 00:29:46,853 - Bethany, this is Hope. A friend of Rachel Thomas. 521 00:29:46,886 --> 00:29:48,354 - Oh. 522 00:29:48,387 --> 00:29:49,956 - (Both): Hi. 523 00:29:49,989 --> 00:29:53,059 - I gotta fly. I'm with a client. 524 00:29:53,092 --> 00:29:54,894 But Bethany will get you squared away. 525 00:29:54,927 --> 00:29:56,028 - OK, thanks. 526 00:29:56,062 --> 00:29:58,430 - I'll call you later. Dinner tonight? 527 00:29:58,464 --> 00:29:59,999 - Uh, sure. 528 00:30:02,001 --> 00:30:04,937 I'm, um, I'm sorry for the bother. 529 00:30:04,971 --> 00:30:07,473 I'm taking care of things for Rachel's mom, 530 00:30:07,506 --> 00:30:10,109 so I'm here to collect whatever she left in her desk. 531 00:30:10,142 --> 00:30:11,477 - Oh, of course. 532 00:30:11,510 --> 00:30:14,380 When I switched desks, I put all her stuff in a box. 533 00:30:14,413 --> 00:30:15,948 It's in the copy room. 534 00:30:15,982 --> 00:30:18,084 I didn't know what else to do with it. 535 00:30:32,098 --> 00:30:33,399 (Sighing) 536 00:30:36,602 --> 00:30:39,538 - You recognize this woman? 537 00:30:41,173 --> 00:30:42,541 - No. 538 00:30:42,574 --> 00:30:44,776 - Take a closer look. 539 00:30:48,647 --> 00:30:50,382 - (Slavic accent): OK, yes. 540 00:30:50,416 --> 00:30:52,919 This is the woman who was murdered. 541 00:30:52,952 --> 00:30:54,386 I saw it on the TV. 542 00:30:54,420 --> 00:30:56,388 - Very good. 543 00:30:56,422 --> 00:31:00,092 So tell me who was the last person she saw before she died? 544 00:31:02,161 --> 00:31:03,662 You or your buddy? 545 00:31:03,695 --> 00:31:05,231 - What? - Oh, there's more of you? 546 00:31:07,233 --> 00:31:10,236 - No! No way! Not me or my buddy. 547 00:31:10,269 --> 00:31:12,004 We don't do that! 548 00:31:12,038 --> 00:31:14,273 Come on Vick, we know you were there that night. 549 00:31:14,306 --> 00:31:17,243 No! I was in Philadelphia, that's where I saw it on the TV. 550 00:31:17,276 --> 00:31:19,611 I was visiting my sister and my niece. 551 00:31:19,645 --> 00:31:21,680 I don't hurt women. Never. 552 00:31:21,713 --> 00:31:23,482 Except for Rachel Thomas, huh? 553 00:31:23,515 --> 00:31:24,316 - I don't hurt women! 554 00:31:24,350 --> 00:31:25,317 - You did so! 555 00:31:25,351 --> 00:31:26,352 - No, never! 556 00:31:26,385 --> 00:31:28,120 - Didn't you? 557 00:31:30,957 --> 00:31:33,459 - Any man who says I do, is liar. 558 00:31:38,264 --> 00:31:39,999 - I put it right... 559 00:31:41,200 --> 00:31:42,201 Where is it? 560 00:31:45,337 --> 00:31:48,074 - Oh, there it is. 561 00:31:48,107 --> 00:31:49,675 That's Rachel's mother. 562 00:31:49,708 --> 00:31:51,410 - Somebody moved it. 563 00:31:51,443 --> 00:31:52,678 This isn't how I packed it! 564 00:31:52,711 --> 00:31:54,546 Somebody's been through this. 565 00:31:54,580 --> 00:31:56,282 Probably the cleaning staff. 566 00:31:56,315 --> 00:31:57,449 Unbelievable! 567 00:31:59,218 --> 00:32:01,020 - Is-- 568 00:32:02,321 --> 00:32:04,190 Is this where it happened? 569 00:32:06,158 --> 00:32:07,359 - Yeah. 570 00:32:10,196 --> 00:32:12,131 That's where they found the ribbon. 571 00:32:17,236 --> 00:32:19,038 - The machine was so loud that night... 572 00:32:20,506 --> 00:32:22,975 she had to shout over it. 573 00:32:23,009 --> 00:32:24,410 - Oh no, there's my boss. 574 00:32:24,443 --> 00:32:26,378 She's had a really rough morning. 575 00:32:26,412 --> 00:32:28,080 I gotta go. Um, you take care. 576 00:32:28,114 --> 00:32:29,581 - You, too. 577 00:32:32,618 --> 00:32:34,953 - Hello, is anybody there? 578 00:32:37,589 --> 00:32:38,657 (Screaming) 579 00:32:44,296 --> 00:32:46,132 - I've left several messages. 580 00:32:46,165 --> 00:32:48,400 We have to talk, Bobby. 581 00:32:48,434 --> 00:32:50,236 We have options here. 582 00:32:50,269 --> 00:32:52,738 We've already drafted an appeal. 583 00:32:52,771 --> 00:32:55,007 We have to work together on this. 584 00:32:55,041 --> 00:32:58,044 Please, as soon as you get this, call me. 585 00:32:59,078 --> 00:33:01,080 (Whispering): God! 586 00:33:01,113 --> 00:33:03,349 - You better hope your partner's story matches 587 00:33:03,382 --> 00:33:04,350 with what you just said. 588 00:33:09,121 --> 00:33:10,389 - Anything? 589 00:33:10,422 --> 00:33:12,091 - Not yet. You? 590 00:33:12,124 --> 00:33:14,260 - No. 591 00:33:14,293 --> 00:33:16,595 These are our B & E guys, no question about it. 592 00:33:16,628 --> 00:33:18,297 Same M.O. 593 00:33:18,330 --> 00:33:21,200 The tread we lifted on that job back in October, 594 00:33:21,233 --> 00:33:23,202 it's a match. 595 00:33:23,235 --> 00:33:27,273 But Rachel Thomas? I'm not so sure. 596 00:33:27,306 --> 00:33:29,341 My gut tells me it wasn't them. 597 00:33:29,375 --> 00:33:32,144 They were faced with a similar situation last night. 598 00:33:32,178 --> 00:33:33,179 they ran. 599 00:33:33,212 --> 00:33:34,613 - So... 600 00:33:34,646 --> 00:33:36,282 What? Copycats? 601 00:33:36,315 --> 00:33:37,783 - Maybe. 602 00:33:37,816 --> 00:33:41,287 Or maybe Rachel Thomas wasn't in the wrong place 603 00:33:41,320 --> 00:33:43,055 at the wrong time. 604 00:33:43,089 --> 00:33:45,691 Maybe she was right where somebody wanted her to be. 605 00:33:50,696 --> 00:33:53,199 (Honking and siren) 606 00:33:54,600 --> 00:33:57,069 (Cell phone ringing) 607 00:33:57,103 --> 00:33:59,071 - Hello. 608 00:33:59,105 --> 00:34:01,373 - Hey, do you like chicken wings? 609 00:34:01,407 --> 00:34:03,209 - Only if they're red hot. 610 00:34:03,242 --> 00:34:04,610 - And how about dancing? 611 00:34:04,643 --> 00:34:06,112 - Ditto. 612 00:34:06,145 --> 00:34:07,679 - Club Zydeco on Varick Street. 613 00:34:07,713 --> 00:34:09,148 Meet you there at 8:00. 614 00:34:09,181 --> 00:34:10,316 - See you then. 615 00:34:12,618 --> 00:34:15,354 - Sorry for the interruption. 616 00:34:15,387 --> 00:34:18,190 I did want to ask you a few questions, if you don't mind. 617 00:34:18,224 --> 00:34:21,493 - Sure, absolutely. Fire away. 618 00:34:21,527 --> 00:34:22,861 Just to follow up, 619 00:34:22,894 --> 00:34:25,631 are you certain nothing was stolen from the office 620 00:34:25,664 --> 00:34:26,832 the night of the murder? 621 00:34:26,865 --> 00:34:28,834 - No, not that we're aware of. 622 00:34:28,867 --> 00:34:29,835 (Chuckles) 623 00:34:29,868 --> 00:34:31,137 I'm sorry, Detective. 624 00:34:31,170 --> 00:34:32,871 I thought the theory was 625 00:34:32,904 --> 00:34:36,475 she interrupted the thieves when she arrived. 626 00:34:36,508 --> 00:34:38,577 - Yeah, that's one of the theories. 627 00:34:38,610 --> 00:34:40,779 Do you know if Ms. Thomas had a boyfriend? 628 00:34:40,812 --> 00:34:43,382 - We never discussed her personal life. 629 00:34:43,415 --> 00:34:45,717 I make it a policy not to with my staff. 630 00:34:47,286 --> 00:34:49,488 - So she wasn't dating anyone in the firm? 631 00:34:49,521 --> 00:34:51,157 - Not that I'm aware of. 632 00:34:51,190 --> 00:34:53,192 It happens, but we frown upon it, 633 00:34:53,225 --> 00:34:56,228 so the people involved tend to be discreet. 634 00:34:56,262 --> 00:34:57,863 - OK. 635 00:34:57,896 --> 00:35:00,532 - You think someone who knew Rachel killed her? 636 00:35:00,566 --> 00:35:02,434 - Well, statistically, 637 00:35:02,468 --> 00:35:04,703 most people are murdered by someone they know. 638 00:35:05,737 --> 00:35:07,273 - I see. 639 00:35:07,306 --> 00:35:08,574 (Chuckles) 640 00:35:08,607 --> 00:35:09,675 - OK, well... 641 00:35:10,842 --> 00:35:12,544 thanks for your time, Ms. Cole. 642 00:35:12,578 --> 00:35:14,680 - Meredith, please. 643 00:35:14,713 --> 00:35:15,847 - Meredith. 644 00:35:19,651 --> 00:35:21,587 - Have a good day, Detective. 645 00:35:21,620 --> 00:35:23,522 - Thank you. 646 00:35:32,731 --> 00:35:33,865 - These are amazing! 647 00:35:33,899 --> 00:35:34,866 - I told you. 648 00:35:34,900 --> 00:35:36,368 - Wow! What is that sauce? 649 00:35:36,402 --> 00:35:37,569 - Wow! Hungry! 650 00:35:37,603 --> 00:35:39,305 (Chuckling) 651 00:35:39,338 --> 00:35:40,706 Do you want a knife and fork? 652 00:35:42,208 --> 00:35:43,542 - Knife and fork? 653 00:35:44,810 --> 00:35:48,614 You don't eat... "hot and sassy wings" 654 00:35:48,647 --> 00:35:51,450 with a knife and fork, Yankie! 655 00:35:51,483 --> 00:35:52,818 - Uh, here. 656 00:35:52,851 --> 00:35:53,952 - Oh. 657 00:35:53,985 --> 00:35:55,321 (Chuckling) 658 00:35:55,354 --> 00:35:56,422 Thank you. 659 00:35:56,455 --> 00:35:58,324 (Clears throat) 660 00:35:58,357 --> 00:36:00,892 So, tell me about Rachel's boss. 661 00:36:00,926 --> 00:36:03,929 I saw her today. She looks kind of scary. 662 00:36:03,962 --> 00:36:05,564 - Meredith? 663 00:36:05,597 --> 00:36:07,933 Oh yeah, she's a bulldog. 664 00:36:07,966 --> 00:36:09,635 But we don't work together. 665 00:36:09,668 --> 00:36:11,737 Our practices are completely different. 666 00:36:11,770 --> 00:36:13,972 I actually work in, uh... 667 00:36:14,005 --> 00:36:16,275 real-estate law. 668 00:36:16,308 --> 00:36:17,976 - What does she do? 669 00:36:18,009 --> 00:36:19,978 - Meredith does criminal defence. 670 00:36:20,011 --> 00:36:23,349 Mainly white collar, deep pocket. 671 00:36:23,382 --> 00:36:25,384 She's a mover and a shaker and she rarely loses. 672 00:36:26,418 --> 00:36:27,653 - More wine? 673 00:36:27,686 --> 00:36:29,455 - Hmm! Sure. 674 00:36:31,022 --> 00:36:33,292 But she lost today. A big one. 675 00:36:33,325 --> 00:36:35,394 - Oh? 676 00:36:35,427 --> 00:36:37,363 - Mm-hmm. 677 00:36:37,396 --> 00:36:40,332 A sentence went the wrong way for one of her clients. 678 00:36:40,366 --> 00:36:42,501 Santos Calderon. Rachel ever mention him? 679 00:36:42,534 --> 00:36:43,969 - No. 680 00:36:44,002 --> 00:36:46,372 She never talked about work. 681 00:36:46,405 --> 00:36:48,674 She was always too busy telling me 682 00:36:48,707 --> 00:36:50,309 how exciting New York is 683 00:36:50,342 --> 00:36:52,678 and what a good time she was having. 684 00:36:52,711 --> 00:36:54,913 - And what about you? 685 00:36:54,946 --> 00:36:56,748 You having a good time in New York? 686 00:36:58,317 --> 00:36:59,818 - At the moment, 687 00:36:59,851 --> 00:37:02,688 I am having the most excellent time, 688 00:37:02,721 --> 00:37:03,922 thank you very much. 689 00:37:06,692 --> 00:37:08,494 - It's not too crowded for you? 690 00:37:09,928 --> 00:37:11,430 - No. 691 00:37:12,764 --> 00:37:14,433 Although... 692 00:37:14,466 --> 00:37:16,502 last night, I thought I saw 693 00:37:16,535 --> 00:37:19,605 someone watching me from across the street. 694 00:37:19,638 --> 00:37:22,040 - Seriously? 695 00:37:22,073 --> 00:37:25,277 - It's probably just my paranoid imagination. 696 00:37:25,311 --> 00:37:28,414 - You know, when I first moved to New York, I was the same way. 697 00:37:28,447 --> 00:37:31,283 I thought people were watching me, following me. 698 00:37:31,317 --> 00:37:33,485 I think every newbie goes through it. 699 00:37:33,519 --> 00:37:36,555 I mean, it's like you said, there's people everywhere. 700 00:37:36,588 --> 00:37:38,857 Behind you, beside you... 701 00:37:38,890 --> 00:37:39,958 - In front of you. 702 00:37:41,460 --> 00:37:42,894 - Exactly. 703 00:37:45,964 --> 00:37:49,668 - Well, my paranoid imagination has taken the night off. 704 00:37:49,701 --> 00:37:51,870 - Well, I will drink to that. 705 00:38:04,049 --> 00:38:06,318 - Mr. Calderon is out. 706 00:38:06,352 --> 00:38:08,987 - I have been calling him all afternoon. 707 00:38:12,658 --> 00:38:14,860 Tell him I stopped by. 708 00:38:24,536 --> 00:38:25,937 Just take me home. 709 00:38:58,704 --> 00:39:00,572 (Gunshots) 710 00:39:00,606 --> 00:39:02,741 (Shrieking) 711 00:39:09,147 --> 00:39:11,383 - What time tomorrow, Ms. Cole? 712 00:39:11,417 --> 00:39:12,751 - Uh, 8:30. 713 00:40:28,594 --> 00:40:30,862 (* Industrial ) 714 00:40:42,040 --> 00:40:44,976 (* Woman singing Opera ) 715 00:41:11,269 --> 00:41:12,871 * * 716 00:41:40,065 --> 00:41:41,800 * * 717 00:41:47,639 --> 00:41:49,207 * * 718 00:42:23,274 --> 00:42:24,876 (Gasping) 719 00:42:37,188 --> 00:42:38,690 - Thank you. 720 00:42:40,726 --> 00:42:42,360 That was so much fun! 721 00:42:42,393 --> 00:42:43,995 - I thought there was a Club Zydeco girl 722 00:42:44,029 --> 00:42:46,665 inside you somewhere. 723 00:42:46,698 --> 00:42:47,565 - You thought right. 724 00:42:54,205 --> 00:42:55,240 Come in. 725 00:42:56,708 --> 00:42:58,844 - Are you sure? 726 00:43:00,646 --> 00:43:01,947 - Yes. 727 00:43:08,720 --> 00:43:09,955 - Thank you. 728 00:44:46,217 --> 00:44:47,819 (Siren in distance) 729 00:45:05,937 --> 00:45:07,472 (Phone ringing) 730 00:45:10,375 --> 00:45:12,010 - Meredith Cole's office. 731 00:45:12,043 --> 00:45:13,444 - This is Lawrence. Is Ms. Cole there? 732 00:45:15,146 --> 00:45:17,282 - Aren't you supposed to be driving her in? 733 00:45:17,315 --> 00:45:20,385 - I thought I was. But she hasn't come down yet. 734 00:45:20,418 --> 00:45:22,120 and she's not answering her phone. 735 00:45:22,153 --> 00:45:24,289 - I'll grab a spare key and meet you there. 736 00:45:24,322 --> 00:45:25,256 - OK. 737 00:45:26,825 --> 00:45:28,326 (Sighing) 738 00:45:40,438 --> 00:45:41,940 (Yawning) 739 00:45:48,013 --> 00:45:51,850 - Huevos rancheros: Only known cure for a hangover. 740 00:45:51,883 --> 00:45:54,352 - Hangover? Who has a hangover? 741 00:45:56,087 --> 00:45:57,555 (Groaning) 742 00:45:57,588 --> 00:45:59,524 Yeah, I have a hangover. 743 00:45:59,557 --> 00:46:01,292 - Yeah. This'll help. 744 00:46:01,326 --> 00:46:03,128 (Sighing) 745 00:46:05,897 --> 00:46:06,832 - Did I snore? 746 00:46:08,066 --> 00:46:09,835 - Oh! Only a little bit. 747 00:46:13,271 --> 00:46:16,041 Look, about last night-- 748 00:46:16,074 --> 00:46:19,510 - That is a terrible way to start a sentence. 749 00:46:20,979 --> 00:46:22,780 I needed last night. 750 00:46:23,915 --> 00:46:26,918 I needed to feel good 751 00:46:26,952 --> 00:46:29,554 and happy and connected again. 752 00:46:30,521 --> 00:46:31,923 I had a great time. 753 00:46:33,291 --> 00:46:37,528 Whatever it was and whatever it is. 754 00:46:39,064 --> 00:46:40,298 - Me, too. 755 00:46:42,600 --> 00:46:44,202 Only known cure. 756 00:46:57,048 --> 00:46:58,549 - Good morning, your honour. 757 00:47:00,651 --> 00:47:02,620 - How did you get in here? 758 00:47:02,653 --> 00:47:05,156 - Have you had breakfast? I brought scones. 759 00:47:07,158 --> 00:47:09,160 - I'm calling security. 760 00:47:12,297 --> 00:47:15,066 What do you want? 761 00:47:15,100 --> 00:47:19,304 - That is a terrific picture of Tessa. 762 00:47:20,671 --> 00:47:21,907 Kerwin. 763 00:47:21,940 --> 00:47:23,041 That's a good school. 764 00:47:23,074 --> 00:47:25,310 Me, I went to Lakeville Prep. 765 00:47:25,343 --> 00:47:29,180 We played lacrosse against Kerwin, but they always beat us. 766 00:47:29,214 --> 00:47:31,182 - Leave my office now. 767 00:47:33,218 --> 00:47:35,921 - How is she enjoying Eberhardt? 768 00:47:35,954 --> 00:47:38,056 I hear that's a great school, too. 769 00:47:38,089 --> 00:47:40,258 And Farris, that is a fun dorm. 770 00:47:40,291 --> 00:47:43,428 Kids may party there a little bit more there than they should, 771 00:47:43,461 --> 00:47:46,431 but hey, it's all part of the college experience, right? 772 00:47:49,367 --> 00:47:52,170 Family... Family is important. 773 00:47:53,338 --> 00:47:55,140 Well, it's everything. 774 00:47:56,641 --> 00:47:59,644 My father and I, for instance, we were always close, 775 00:48:01,479 --> 00:48:04,015 but ever since my mother passed, 776 00:48:04,049 --> 00:48:07,252 well, we're more like--like brothers. 777 00:48:09,054 --> 00:48:12,557 And I'd do anything to protect my father, 778 00:48:14,092 --> 00:48:17,028 as you would for Tessa, I'm sure. 779 00:48:18,496 --> 00:48:20,298 - Are you threatening me? 780 00:48:20,331 --> 00:48:22,000 (Chuckling) 781 00:48:22,033 --> 00:48:25,370 - How, by talking about family? 782 00:48:25,403 --> 00:48:27,172 I--I--I don't understand. 783 00:48:27,205 --> 00:48:28,506 - Get out! 784 00:48:28,539 --> 00:48:30,141 Or I'll have you arrested. 785 00:48:30,175 --> 00:48:32,710 - Oh, well, see, 786 00:48:32,743 --> 00:48:35,246 now you are threatening me. 787 00:48:36,447 --> 00:48:37,983 And that's rude... 788 00:48:38,984 --> 00:48:40,418 and foolish. 789 00:48:41,452 --> 00:48:43,521 Have me arrested? 790 00:48:43,554 --> 00:48:47,492 With everything I could tell the police about you? 791 00:48:47,525 --> 00:48:52,097 "Yet I shall temper so justice with mercy," 792 00:48:53,298 --> 00:48:54,932 Judge Rowe. 793 00:48:58,303 --> 00:49:02,573 Eberhardt offers an outstanding course on "Paradise Lost." 794 00:49:02,607 --> 00:49:04,976 Tessa would have enjoyed it. 795 00:49:11,416 --> 00:49:15,020 Oh! And I'd try those scones. 796 00:49:15,053 --> 00:49:16,721 They're outstanding! 797 00:49:31,236 --> 00:49:33,104 - Hello? 798 00:49:39,144 --> 00:49:40,578 Ms. Cole? 799 00:49:40,611 --> 00:49:42,713 - Are you here, Ms. Cole? 800 00:49:46,117 --> 00:49:48,619 Check the rooms in back. I'll do the front. 801 00:49:58,196 --> 00:49:59,664 Ms. Cole? 802 00:50:02,500 --> 00:50:04,435 - (Bethany): Oh! 803 00:50:16,747 --> 00:50:18,483 - Yeah. 804 00:50:18,516 --> 00:50:20,017 When? 805 00:50:22,487 --> 00:50:24,289 Yeah, we'll be there. 806 00:50:32,097 --> 00:50:34,199 You're not gonna believe this. 807 00:50:45,443 --> 00:50:47,078 - What happened? 808 00:50:56,654 --> 00:50:58,456 I need to see you now. 809 00:51:12,870 --> 00:51:15,640 - ...her behaviour was out of the ordinary? 810 00:51:15,673 --> 00:51:16,707 - Yeah, it was... 811 00:51:16,741 --> 00:51:17,708 (Indistinct) 812 00:51:17,742 --> 00:51:19,844 ...I dropped her off last night.... 813 00:51:21,512 --> 00:51:23,080 - All right, thank you for your time. 814 00:51:25,250 --> 00:51:26,684 (Woman on CB, indistinct) 815 00:51:30,421 --> 00:51:32,623 No bath mat, damp floor. 816 00:51:32,657 --> 00:51:34,492 Simple slip and fall? 817 00:51:34,525 --> 00:51:35,793 - Maybe. 818 00:51:35,826 --> 00:51:38,296 But who uses coasters in a bathroom 819 00:51:38,329 --> 00:51:39,764 but doesn't put down a bath mat? 820 00:51:41,566 --> 00:51:43,301 - I might. 821 00:51:43,334 --> 00:51:44,669 - But this woman, she wouldn't have. 822 00:51:46,404 --> 00:51:47,772 I don't know. 823 00:51:47,805 --> 00:51:50,575 If that glass started out full, 824 00:51:50,608 --> 00:51:52,477 she was probably disoriented. 825 00:51:52,510 --> 00:51:54,145 - Well, her driver did say 826 00:51:54,179 --> 00:51:56,314 that she start drinking before she even got home. 827 00:51:56,347 --> 00:51:58,249 She'd had a rough day. 828 00:51:58,283 --> 00:52:01,219 - Yeah, when I interviewed her yesterday, she seemed rattled. 829 00:52:01,252 --> 00:52:03,588 - She got screwed in court with Santos Calderon. 830 00:52:03,621 --> 00:52:05,623 On the way home, she asked her driver 831 00:52:05,656 --> 00:52:07,458 to stop by Calderon's son's place. 832 00:52:07,492 --> 00:52:08,459 He wouldn't see her. 833 00:52:09,427 --> 00:52:10,728 And that apparently made her day even worse. 834 00:52:10,761 --> 00:52:13,164 (Man on CB, indistinct) 835 00:52:45,763 --> 00:52:47,398 - Hope. 836 00:52:47,432 --> 00:52:48,833 - Rachel? 837 00:52:48,866 --> 00:52:50,935 - I'll explain everything, but not here. 838 00:52:50,968 --> 00:52:52,770 He might see us. 839 00:52:55,340 --> 00:52:56,907 - Who? 840 00:52:56,941 --> 00:52:58,643 - Peter. 841 00:53:01,879 --> 00:53:04,382 - Come on, follow me. 842 00:53:40,451 --> 00:53:41,986 - I thought you were dead. 843 00:53:42,019 --> 00:53:43,988 Talk to me, Rachel. 844 00:53:49,394 --> 00:53:52,430 What happened? Spit it out! 845 00:53:52,463 --> 00:53:53,864 - My new look. 846 00:53:53,898 --> 00:53:56,834 - Rachel, what the hell is going on? 847 00:53:59,003 --> 00:54:00,871 - Money. 848 00:54:01,972 --> 00:54:03,908 - What? 849 00:54:03,941 --> 00:54:07,044 - Without money, you're nothing in this town. 850 00:54:07,077 --> 00:54:08,846 Or anywhere. 851 00:54:08,879 --> 00:54:12,583 When I first started working at Kanterwitz, the women there, 852 00:54:12,617 --> 00:54:15,786 the lawyers, the secretaries, even the file clerks, 853 00:54:15,820 --> 00:54:18,989 my god, they all looked so great! 854 00:54:19,023 --> 00:54:21,559 they wore something different every single day. 855 00:54:21,592 --> 00:54:25,730 I only had, like, 3 outfits I could wear in an office. 856 00:54:27,365 --> 00:54:29,066 I wanted to fit in, so I-- 857 00:54:29,099 --> 00:54:32,069 I started buying clothes. 858 00:54:32,102 --> 00:54:34,539 The other women, they knew where to shop. 859 00:54:34,572 --> 00:54:36,741 You know, Ross, TJ Maxx, outlet malls. 860 00:54:36,774 --> 00:54:38,776 But not me. No, no. 861 00:54:38,809 --> 00:54:40,945 I thought if you wanted name brands, 862 00:54:40,978 --> 00:54:43,614 you had to go to name stores. 863 00:54:43,648 --> 00:54:47,084 Before the economy went bust, it was so easy to get credit. 864 00:54:47,117 --> 00:54:49,086 They practically gave you cards. 865 00:54:49,119 --> 00:54:50,988 And they loved me. 866 00:54:51,021 --> 00:54:52,990 I just paid the minimum every month. 867 00:54:53,023 --> 00:54:57,428 And before too long, that was-- that was all I could pay. 868 00:54:57,462 --> 00:55:00,631 God, I knew I was spending money that I didn't have, 869 00:55:00,665 --> 00:55:02,533 but I didn't care. 870 00:55:03,734 --> 00:55:06,604 I loved having beautiful things. 871 00:55:06,637 --> 00:55:10,375 God, H, I was in total denial! 872 00:55:11,676 --> 00:55:13,611 It finally caught up with me 873 00:55:13,644 --> 00:55:15,346 The economy went to crap, 874 00:55:15,380 --> 00:55:17,948 the credit card companies bumped up their rates. 875 00:55:17,982 --> 00:55:19,650 I was screwed! 876 00:55:19,684 --> 00:55:21,852 I had so much debt. 877 00:55:21,886 --> 00:55:24,555 I had no idea how to dig myself out 878 00:55:24,589 --> 00:55:26,924 of this hole that I'd dug myself into. 879 00:55:28,759 --> 00:55:31,629 I was--I was desperate, Hope. 880 00:55:31,662 --> 00:55:34,131 Oh my god! I was-- I was so desperate, 881 00:55:34,164 --> 00:55:36,801 I seriously considered turning tricks. 882 00:55:38,736 --> 00:55:40,405 Providing companionship. 883 00:55:41,772 --> 00:55:43,040 It was hooking, no matter how classy they made it sound. 884 00:55:45,142 --> 00:55:47,378 I made a date with a "client" on-line. 885 00:55:47,412 --> 00:55:49,414 Got all tarted up. 886 00:55:49,447 --> 00:55:52,417 But I couldn't go through with it. 887 00:55:55,653 --> 00:55:57,988 What? Don't look at me like that. 888 00:55:58,022 --> 00:55:59,590 I didn't do it. 889 00:55:59,624 --> 00:56:01,125 I was in a panic, H. 890 00:56:01,158 --> 00:56:02,827 I didn't have a lot of options. 891 00:56:02,860 --> 00:56:05,463 I didn't have any options. 892 00:56:05,496 --> 00:56:07,131 Until... 893 00:56:08,933 --> 00:56:11,569 I did. 894 00:56:11,602 --> 00:56:14,071 Here's the thing about being an assistant. 895 00:56:14,104 --> 00:56:16,507 Unless some guy is hitting on you, 896 00:56:16,541 --> 00:56:19,444 you're pretty much invisible. 897 00:56:19,477 --> 00:56:21,812 I was invisible to Meredith. 898 00:56:21,846 --> 00:56:24,449 But when you're invisible, 899 00:56:24,482 --> 00:56:26,984 people forget you're there. 900 00:56:27,017 --> 00:56:30,955 So you see things and you hear things 901 00:56:30,988 --> 00:56:32,657 that maybe you're not supposed to. 902 00:56:34,992 --> 00:56:36,861 - This is unbelievable. 903 00:56:36,894 --> 00:56:39,797 - I was desperate, Hope. Beyond desperate. 904 00:56:41,499 --> 00:56:44,569 Listen to me, OK? 905 00:56:44,602 --> 00:56:49,139 There's a reason why rich people in trouble come to Meredith. 906 00:56:49,173 --> 00:56:51,676 She can make things happen. 907 00:56:51,709 --> 00:56:55,446 Specifically with a judge named Evelyn Rowe. 908 00:56:58,248 --> 00:57:01,118 - Lawrence is waiting. Go now. 909 00:57:02,887 --> 00:57:04,121 - One day, Meredith asked me 910 00:57:05,289 --> 00:57:06,624 to deliver motion papers to Judge Rowe, OK? 911 00:57:07,825 --> 00:57:08,726 She packaged them herself, which was strange. 912 00:57:09,326 --> 00:57:10,561 I always do that. 913 00:57:11,996 --> 00:57:13,197 She had her personal driver deliver me at the courthouse, 914 00:57:13,230 --> 00:57:14,599 which was also weird. 915 00:57:15,666 --> 00:57:16,433 The envelope with the motion papers 916 00:57:17,535 --> 00:57:18,503 was heavier than it should have been. 917 00:57:19,570 --> 00:57:21,839 I couldn't help myself, so I opened it. 918 00:57:21,872 --> 00:57:23,207 It was a Da Vinci etching. 919 00:57:23,240 --> 00:57:25,075 I recognized it from 920 00:57:25,109 --> 00:57:27,912 that art history class I took in college. 921 00:57:27,945 --> 00:57:30,615 Obviously it didn't get in there by accident. 922 00:57:30,648 --> 00:57:32,650 You don't leave something like that 923 00:57:32,683 --> 00:57:34,652 just lying around. 924 00:57:34,685 --> 00:57:36,754 So I researched it that night when I got home. 925 00:57:38,055 --> 00:57:39,790 It was extremely rare 926 00:57:39,824 --> 00:57:42,560 and worth close to a million dollars. 927 00:57:42,593 --> 00:57:43,828 A few days later, 928 00:57:43,861 --> 00:57:45,195 Judge Rowe ruled in favour 929 00:57:45,229 --> 00:57:46,230 of Meredith's motion 930 00:57:46,263 --> 00:57:47,632 and her client walked. 931 00:57:47,665 --> 00:57:50,501 The etching was a bribe. 932 00:57:50,535 --> 00:57:52,737 And I was the bag man. 933 00:57:52,770 --> 00:57:54,772 Obviously, I couldn't prove it. 934 00:57:54,805 --> 00:57:56,774 and I didn't want to lose my job, 935 00:57:56,807 --> 00:57:59,043 so I didn't say a word to anybody, 936 00:57:59,076 --> 00:58:00,578 especially not Meredith. 937 00:58:00,611 --> 00:58:02,547 But I kept my eyes and my ears open, 938 00:58:02,580 --> 00:58:04,915 just in case she did anything like that again. 939 00:58:06,283 --> 00:58:08,653 And then she did. 940 00:58:08,686 --> 00:58:09,754 With Peter. 941 00:58:12,189 --> 00:58:14,058 He hadn't been with the firm very long. 942 00:58:14,091 --> 00:58:16,093 He worked in a different department. 943 00:58:16,126 --> 00:58:17,995 They didn't share any cases, but... 944 00:58:18,028 --> 00:58:19,564 - Can I get your name? 945 00:58:19,597 --> 00:58:21,766 - Peter Wilson. 946 00:58:21,799 --> 00:58:23,834 - He dropped by to see her one day. 947 00:58:23,868 --> 00:58:25,636 Meredith? Peter Wilson is here to see you. 948 00:58:25,670 --> 00:58:26,671 She'll be right out. 949 00:58:26,704 --> 00:58:27,672 - Thank you. 950 00:58:27,705 --> 00:58:29,206 - I didn't know why, 951 00:58:29,239 --> 00:58:31,609 but then I found out a few days later. 952 00:58:31,642 --> 00:58:34,111 Peter had gone to prep school in Connecticut 953 00:58:34,144 --> 00:58:36,313 with this guy, Bobby Calderon. 954 00:58:36,346 --> 00:58:39,650 Bobby's father, Santos, was a client of Meredith's 955 00:58:39,684 --> 00:58:41,886 and a seriously bad guy. 956 00:58:41,919 --> 00:58:44,922 A crime lord who had pulled all the strings 957 00:58:44,955 --> 00:58:46,691 and managed to get away with it. 958 00:58:46,724 --> 00:58:48,325 Until now. 959 00:58:48,358 --> 00:58:50,260 Calderon had recently been convicted 960 00:58:50,294 --> 00:58:51,696 on a number of charges. 961 00:58:51,729 --> 00:58:55,032 Judge Rowe was scheduled to do the sentencing. 962 00:58:55,065 --> 00:58:57,702 Peter was brokering a bribe. 963 00:58:57,735 --> 00:59:00,905 - He told you that? When you were dating? 964 00:59:00,938 --> 00:59:03,574 - What? No, we never dated. 965 00:59:03,608 --> 00:59:05,910 I doubt he even knew my name. 966 00:59:05,943 --> 00:59:07,712 - What? 967 00:59:26,396 --> 00:59:27,865 - Oh my god! 968 00:59:30,635 --> 00:59:31,969 No. 969 00:59:34,304 --> 00:59:36,674 - It wasn't her fault. 970 00:59:36,707 --> 00:59:38,809 - It happened on her watch. 971 00:59:38,843 --> 00:59:40,711 - You didn't have to kill her. 972 00:59:40,745 --> 00:59:42,647 - Kill her? Nobody-- Aw! 973 00:59:42,680 --> 00:59:44,749 Nobody killed her. 974 00:59:44,782 --> 00:59:46,717 She was careless. 975 00:59:46,751 --> 00:59:48,585 Slipped on a wet floor, I'm told. 976 00:59:49,386 --> 00:59:51,789 (Chuckles) 977 00:59:51,822 --> 00:59:55,292 So, still think that the friend is out of the loop? 978 00:59:55,325 --> 00:59:57,361 - Yeah, Rachel hasn't tried to contact her. 979 00:59:57,394 --> 00:59:59,764 - Hmm! And will she tell you if she does? 980 00:59:59,797 --> 01:00:01,766 - Yeah, I think she will. 981 01:00:01,799 --> 01:00:05,269 - Oh! You've been working that old Wilson charm on her, 982 01:00:05,302 --> 01:00:07,137 haven't ya? 983 01:00:07,171 --> 01:00:09,273 Always known how to work a girl. 984 01:00:09,306 --> 01:00:11,375 - You can stop watching her, by the way. 985 01:00:11,408 --> 01:00:12,943 I've got it covered. 986 01:00:12,977 --> 01:00:15,279 - Watching her? We're not watching her. 987 01:00:15,312 --> 01:00:17,147 That's your job. 988 01:00:17,181 --> 01:00:18,749 - The police are here. 989 01:00:18,783 --> 01:00:20,150 - That didn't take them long. 990 01:00:21,786 --> 01:00:24,054 You'd better leave. Go out the back. 991 01:00:29,026 --> 01:00:30,394 (Sighing) 992 01:00:30,427 --> 01:00:32,663 - Oh my god! You got to-- 993 01:00:32,697 --> 01:00:34,431 You have to get me out of New York. 994 01:00:34,464 --> 01:00:36,433 They're gonna kill me! 995 01:00:36,466 --> 01:00:39,804 - How? You're already dead. 996 01:00:41,205 --> 01:00:42,840 - Rachel, wait! 997 01:00:44,842 --> 01:00:45,876 (Beep) 998 01:00:47,344 --> 01:00:49,113 Stop! Just stop! 999 01:00:49,146 --> 01:00:49,947 (Cell phone ringing) 1000 01:00:51,215 --> 01:00:53,150 (Ringing) 1001 01:00:53,183 --> 01:00:54,251 (Beep) 1002 01:00:54,284 --> 01:00:57,121 - Hey, Hope. It's Peter. 1003 01:00:57,154 --> 01:00:59,890 Uh, just checking in. 1004 01:01:01,258 --> 01:01:02,659 Give me a call. 1005 01:01:05,495 --> 01:01:07,464 I can't believe you faked your own death. 1006 01:01:07,497 --> 01:01:09,900 Why would you do that? 1007 01:01:09,934 --> 01:01:12,703 - Just get me out of New York, Hope. Please! 1008 01:01:12,737 --> 01:01:14,404 I'll explain everything later. 1009 01:01:16,173 --> 01:01:17,007 - Come on. 1010 01:01:21,478 --> 01:01:25,015 - (Woman): The body of prominent defence attorney Meredith Cole 1011 01:01:25,049 --> 01:01:28,185 was discovered in her apartment earlier this morning. 1012 01:01:28,218 --> 01:01:29,720 Police are investigating 1013 01:01:29,754 --> 01:01:31,922 but have yet to give a cause of death. 1014 01:01:31,956 --> 01:01:34,759 As details become available, we'll have them for you. 1015 01:01:42,900 --> 01:01:45,836 - Tessa, sweetheart, it's Mum. 1016 01:01:45,870 --> 01:01:48,873 Call me as soon as you pick up this message. 1017 01:02:04,254 --> 01:02:06,123 - Hope? 1018 01:03:15,192 --> 01:03:16,526 - She surfaced. 1019 01:03:21,165 --> 01:03:25,135 - I wish now I had seen Meredith when she dropped by yesterday, 1020 01:03:25,169 --> 01:03:27,004 returned her calls. 1021 01:03:27,037 --> 01:03:29,039 - Why didn't you? 1022 01:03:29,073 --> 01:03:33,010 - Yesterday was a terrible day for my family. 1023 01:03:33,043 --> 01:03:37,147 My father was convicted of some very serious crimes, 1024 01:03:37,181 --> 01:03:39,449 and we were hoping, given his age and health, 1025 01:03:39,483 --> 01:03:41,385 and commitment to making reparations, 1026 01:03:41,418 --> 01:03:43,854 that the judge would be lenient. 1027 01:03:43,888 --> 01:03:45,389 But she wasn't. 1028 01:03:45,422 --> 01:03:47,124 - And you blamed Ms. Cole for that? 1029 01:03:49,159 --> 01:03:51,128 - Well, in the very short term. 1030 01:03:51,161 --> 01:03:53,130 I was upset. 1031 01:03:53,163 --> 01:03:54,131 Who wouldn't be? 1032 01:03:56,000 --> 01:03:58,368 When you lose a game, you blame the manager. 1033 01:03:58,402 --> 01:04:01,371 When you lose a case, well, you blame the lawyer. 1034 01:04:02,672 --> 01:04:05,275 But she did the best that she could. 1035 01:04:05,309 --> 01:04:06,543 I knew that. 1036 01:04:06,576 --> 01:04:08,879 I was gonna call her this morning. 1037 01:04:08,913 --> 01:04:12,182 - So that was the last time you saw or spoke to Ms. Cole? 1038 01:04:12,216 --> 01:04:13,583 Right after the trial? 1039 01:04:13,617 --> 01:04:14,985 - Yeah. 1040 01:04:16,620 --> 01:04:18,488 I never got a chance to say goodbye. 1041 01:04:30,500 --> 01:04:34,004 - I didn't know what the bribe was gonna be, 1042 01:04:34,038 --> 01:04:35,672 but I was sure there was gonna be one. 1043 01:04:35,705 --> 01:04:37,607 If the Da Vinci etching was any indication, 1044 01:04:37,641 --> 01:04:39,009 it wasn't gonna be cash. 1045 01:04:40,210 --> 01:04:42,112 And it wasn't. 1046 01:04:42,146 --> 01:04:44,514 Peter and Bobby showed up one day with a package. 1047 01:04:48,518 --> 01:04:50,187 - Bobby, good to see you! 1048 01:04:50,220 --> 01:04:52,456 Come right in. 1049 01:04:52,489 --> 01:04:55,125 - And when they left, they didn't have it anymore. 1050 01:04:55,159 --> 01:04:57,361 - No, I told you everything's gonna be fine. 1051 01:04:57,394 --> 01:04:58,963 No, I'm going... 1052 01:04:58,996 --> 01:05:01,298 - When Meredith went to lunch that day, 1053 01:05:01,331 --> 01:05:05,035 I went into her office to look for the package. 1054 01:05:05,069 --> 01:05:07,471 I opened the drawer but I couldn't tell what it was, 1055 01:05:07,504 --> 01:05:09,239 and I didn't want to unwrap it. 1056 01:05:09,273 --> 01:05:11,008 Meredith definitely would've noticed. 1057 01:05:12,642 --> 01:05:14,611 But she had a pre-sentencing conference 1058 01:05:14,644 --> 01:05:17,347 scheduled with Judge Rowe in 2 days. 1059 01:05:17,381 --> 01:05:19,383 I figured this time she wouldn't use me 1060 01:05:19,416 --> 01:05:20,517 to deliver the package. 1061 01:05:20,550 --> 01:05:22,452 No, she would do it herself. 1062 01:05:22,486 --> 01:05:24,354 In broad daylight, 1063 01:05:24,388 --> 01:05:26,423 just like Peter and Bobby did. 1064 01:05:26,456 --> 01:05:28,058 Show up at the conference 1065 01:05:28,092 --> 01:05:30,194 with the package and then leave without it. 1066 01:05:32,129 --> 01:05:34,098 I had to steal it before she could do that. 1067 01:05:34,131 --> 01:05:36,300 - Steal it? 1068 01:05:36,333 --> 01:05:38,235 - I didn't have a choice, Hope! 1069 01:05:38,268 --> 01:05:40,270 God, I was in such a dark place! 1070 01:05:40,304 --> 01:05:41,271 I-- 1071 01:05:41,305 --> 01:05:44,341 This was my chance to save myself. 1072 01:05:45,475 --> 01:05:47,277 And why not steal it? 1073 01:05:47,311 --> 01:05:50,014 God, it was "dirty money," whatever it was. 1074 01:05:50,047 --> 01:05:52,382 And Meredith wouldn't report the theft. 1075 01:05:52,416 --> 01:05:53,317 How could she? 1076 01:05:54,751 --> 01:05:58,188 And she wouldn't know that it was me because... 1077 01:05:58,222 --> 01:06:01,225 because somebody was gonna break in and steal it. 1078 01:06:02,392 --> 01:06:03,693 And then kill me. 1079 01:06:06,130 --> 01:06:08,732 I only had a day and a half to pull it off. 1080 01:06:08,765 --> 01:06:10,967 - And the next day was your birthday. 1081 01:06:13,803 --> 01:06:15,705 - Yeah. 1082 01:06:15,739 --> 01:06:19,009 That night, I packed up some clothes and stuff. 1083 01:06:19,043 --> 01:06:21,711 I took whatever money I had out of an ATM. 1084 01:06:21,745 --> 01:06:24,114 I rented a room on the Lower East Side, 1085 01:06:24,148 --> 01:06:25,782 so the next night when I came back 1086 01:06:25,815 --> 01:06:28,752 I wouldn't draw any attention to myself. 1087 01:06:28,785 --> 01:06:31,288 - Bye! It was a nice party... 1088 01:06:31,321 --> 01:06:33,290 - The next day I went back to the office. 1089 01:06:33,323 --> 01:06:36,226 I got the package out of Meredith's desk, 1090 01:06:36,260 --> 01:06:38,595 doctored the red rope with my blood. 1091 01:06:38,628 --> 01:06:39,996 And then I called you. 1092 01:06:40,797 --> 01:06:41,765 Hello! 1093 01:06:42,732 --> 01:06:43,467 I waited for the right moment. 1094 01:06:43,967 --> 01:06:44,668 Is anybody there? 1095 01:06:45,669 --> 01:06:46,470 Then I told you I heard something 1096 01:06:47,037 --> 01:06:48,038 out in the hall. 1097 01:06:49,139 --> 01:06:50,240 I waited for the photocopier to stop... 1098 01:06:50,274 --> 01:06:51,241 (Screaming) 1099 01:06:53,243 --> 01:06:55,579 ...to make sure that you heard me. 1100 01:06:55,612 --> 01:06:57,681 And then I got the hell out of there. 1101 01:06:57,714 --> 01:07:00,350 I knew it would take you a few minutes at least 1102 01:07:00,384 --> 01:07:03,120 to track down the name of the firm. 1103 01:07:03,153 --> 01:07:06,290 I figured that it would give me enough time to get away. 1104 01:07:06,323 --> 01:07:08,024 And I was right. 1105 01:07:11,128 --> 01:07:14,731 - I was the witness to prove you'd been murdered. 1106 01:07:14,764 --> 01:07:16,466 - I know. 1107 01:07:16,500 --> 01:07:18,235 God, it's awful! 1108 01:07:18,268 --> 01:07:20,070 It's--it's inexcusable, Hope. 1109 01:07:20,104 --> 01:07:22,772 But I didn't have-- I didn't have a choice. 1110 01:07:22,806 --> 01:07:24,841 I had to disappear. I had to be gone. 1111 01:07:24,874 --> 01:07:29,113 - And then you planted the evidence of your murder 1112 01:07:29,146 --> 01:07:30,514 in the river. 1113 01:07:32,316 --> 01:07:34,684 The dress you were wearing, 1114 01:07:34,718 --> 01:07:37,387 and the birthday bracelet I made for you. 1115 01:07:37,421 --> 01:07:39,323 - I'm sorry. 1116 01:07:39,356 --> 01:07:41,225 (Sighing) 1117 01:07:48,865 --> 01:07:50,467 - What was in the package? 1118 01:07:51,468 --> 01:07:53,103 - A book. 1119 01:07:53,137 --> 01:07:55,672 A very old book. 1120 01:07:56,673 --> 01:07:58,442 In Spanish. 1121 01:07:58,475 --> 01:07:59,443 (Chuckling) 1122 01:07:59,476 --> 01:08:02,546 I was s-s-such an idiot. 1123 01:08:02,579 --> 01:08:04,748 I thought I could just sell it. 1124 01:08:07,784 --> 01:08:10,554 It wasn't just a rare book. 1125 01:08:10,587 --> 01:08:13,857 No, it was one of the rarest books in the world. 1126 01:08:13,890 --> 01:08:16,760 A first edition of Don Quixote. 1127 01:08:16,793 --> 01:08:19,296 The guy I tried to sell it to 1128 01:08:19,329 --> 01:08:22,532 said there was only one known copy in North America, 1129 01:08:22,566 --> 01:08:25,135 and he knew the owner. 1130 01:08:25,169 --> 01:08:27,604 And now he could ID who had it. 1131 01:08:27,637 --> 01:08:30,474 I bet the first thing he did was call Bobby Calderon. 1132 01:08:30,507 --> 01:08:34,611 Everything had gone perfectly, except for one thing: 1133 01:08:34,644 --> 01:08:37,847 I'd stolen something I couldn't sell. 1134 01:08:37,881 --> 01:08:41,251 There wasn't a bookseller in the world who'd buy that book. 1135 01:08:41,285 --> 01:08:43,487 And now I was the enemy of a family 1136 01:08:43,520 --> 01:08:44,854 that kills their enemies. 1137 01:08:44,888 --> 01:08:46,623 I was totally screwed. 1138 01:08:46,656 --> 01:08:48,792 I had nowhere to go. 1139 01:08:48,825 --> 01:08:50,494 I was too scared to go anywhere. 1140 01:08:51,695 --> 01:08:54,498 I couldn't eat. I couldn't sleep. 1141 01:08:54,531 --> 01:08:56,166 And then I realized 1142 01:08:56,200 --> 01:08:58,602 that my mom wouldn't be able to get it together enough 1143 01:08:58,635 --> 01:09:00,170 to close up the apartment. 1144 01:09:00,204 --> 01:09:02,372 She'd ask you to do it. 1145 01:09:03,707 --> 01:09:05,742 But you came with Peter. 1146 01:09:06,876 --> 01:09:09,446 I've tried to connect with you, 1147 01:09:09,479 --> 01:09:12,582 but I--I couldn't approach the apartment or go in. 1148 01:09:12,616 --> 01:09:14,718 For all I know, they have it bugged. 1149 01:09:14,751 --> 01:09:16,720 But today, I finally could. 1150 01:09:18,488 --> 01:09:20,524 - OK, we're connected. 1151 01:09:20,557 --> 01:09:22,892 So what do you expect me to do? 1152 01:09:24,561 --> 01:09:26,296 - I don't know. 1153 01:09:29,633 --> 01:09:31,435 - Where's the book? 1154 01:09:31,468 --> 01:09:34,704 - It's in New York. Where I was staying. 1155 01:09:37,674 --> 01:09:39,175 (Sighing) 1156 01:09:43,913 --> 01:09:45,282 - What are we doing? 1157 01:09:45,315 --> 01:09:47,651 - You need to eat. And you need to sleep. 1158 01:09:47,684 --> 01:09:50,754 - No. No, no, no, we can't stop! We have to keep going! 1159 01:09:50,787 --> 01:09:52,456 - And where are we gonna go, huh? 1160 01:09:52,489 --> 01:09:54,358 - I don't-- 1161 01:09:54,391 --> 01:09:56,593 Oh, God! I'm sorry, H. 1162 01:09:56,626 --> 01:09:57,961 Hope, I'm so, so sorry. 1163 01:09:57,994 --> 01:10:01,331 - Yeah, well, "sorry" doesn't cut it this time. 1164 01:10:01,365 --> 01:10:02,332 Not even close. 1165 01:10:02,366 --> 01:10:03,733 Wait here. 1166 01:10:33,930 --> 01:10:35,899 Tuna-fish sandwich and a salad. 1167 01:10:35,932 --> 01:10:38,302 Only halfway healthy thing on the menu. 1168 01:10:38,335 --> 01:10:39,269 - Thank you. 1169 01:10:40,304 --> 01:10:41,438 (Sighing) 1170 01:10:44,073 --> 01:10:48,011 - Do you have any idea 1171 01:10:48,044 --> 01:10:51,681 what it was like to hear you were murdered? 1172 01:10:52,916 --> 01:10:57,020 To believe or to know 1173 01:10:57,053 --> 01:10:58,788 you were dead? 1174 01:11:03,560 --> 01:11:05,762 You're my best friend, Rachel. 1175 01:11:07,531 --> 01:11:08,765 I wanted to die. 1176 01:11:09,966 --> 01:11:11,668 (Exhaling) 1177 01:11:11,701 --> 01:11:13,770 How could you do that to me? 1178 01:11:15,472 --> 01:11:16,906 To your mother? 1179 01:11:19,543 --> 01:11:21,978 To all those who--who love 1180 01:11:22,011 --> 01:11:24,448 and care about you? 1181 01:11:24,481 --> 01:11:25,649 - It's... 1182 01:11:25,682 --> 01:11:27,016 - For money. 1183 01:11:30,053 --> 01:11:32,922 - It's so easy for you, Hope. 1184 01:11:32,956 --> 01:11:35,492 You have your mom and dad. 1185 01:11:35,525 --> 01:11:36,960 They love you. 1186 01:11:36,993 --> 01:11:39,696 And they support everything that you do. 1187 01:11:41,398 --> 01:11:42,799 You're whole. 1188 01:11:44,000 --> 01:11:45,369 I'm... 1189 01:11:46,503 --> 01:11:48,004 I'm broken. 1190 01:11:49,005 --> 01:11:51,007 When I... 1191 01:11:51,040 --> 01:11:53,977 When I finally admitted to myself 1192 01:11:54,010 --> 01:11:58,382 what a colossal mess I'd made of my life, I... 1193 01:11:58,415 --> 01:11:59,783 I hated myself. 1194 01:12:01,017 --> 01:12:04,120 And I knew... I just... 1195 01:12:04,153 --> 01:12:08,625 I just knew that everyone else would hate me, too. 1196 01:12:09,759 --> 01:12:11,595 Don't you see? 1197 01:12:11,628 --> 01:12:14,898 It was--it was just so much better for me to die 1198 01:12:14,931 --> 01:12:17,567 and to just vanish than... 1199 01:12:18,935 --> 01:12:21,871 than to see the disgust in everyone's eyes. 1200 01:12:23,673 --> 01:12:25,875 In your eyes. 1201 01:12:31,615 --> 01:12:32,982 (Crying) 1202 01:12:42,659 --> 01:12:44,027 (Sighing) 1203 01:12:46,796 --> 01:12:49,065 - We have to give the book back. 1204 01:12:49,098 --> 01:12:50,667 - No! No way! 1205 01:12:50,700 --> 01:12:53,470 - No, listen to me. It is our only option. 1206 01:12:53,503 --> 01:12:55,539 We can't hide forever. 1207 01:12:56,573 --> 01:12:58,141 - "We?" 1208 01:12:58,174 --> 01:13:00,644 - We're in this together now. 1209 01:13:00,677 --> 01:13:03,112 I'm gonna go back to New York. 1210 01:13:03,146 --> 01:13:05,815 I'm gonna get the book and I'm gonna give it to Peter. 1211 01:13:05,849 --> 01:13:08,618 - No, listen to me. They'll kill you! 1212 01:13:08,652 --> 01:13:11,521 - They will kill us both if I don't. 1213 01:13:11,555 --> 01:13:12,722 - I'm coming with you. 1214 01:13:12,756 --> 01:13:15,124 - No! No, you're staying here. 1215 01:13:16,826 --> 01:13:20,930 I'm gonna call a cab because Peter knows what I drive. 1216 01:13:20,964 --> 01:13:24,167 I'm leaving it here, but I am taking the keys. 1217 01:13:24,200 --> 01:13:27,070 I need the address of where you were staying 1218 01:13:27,103 --> 01:13:28,838 and the key to your room. 1219 01:13:31,475 --> 01:13:33,643 (Traffic passing) 1220 01:13:33,677 --> 01:13:35,879 (Man speaking on radio, indistinct) 1221 01:13:41,250 --> 01:13:43,052 Hey, going to New York. 1222 01:13:44,521 --> 01:13:46,756 Uh, 410 Rivington, please. 1223 01:14:01,838 --> 01:14:03,507 (Knocking on door) 1224 01:14:05,575 --> 01:14:07,210 (Door handle rattling) 1225 01:14:07,243 --> 01:14:09,212 - Oh my God! 1226 01:14:15,785 --> 01:14:16,953 (Gasping) 1227 01:14:16,986 --> 01:14:19,656 Oh! Oh my God! 1228 01:14:19,689 --> 01:14:22,926 No, no! I'm sorry! No! 1229 01:14:22,959 --> 01:14:25,061 It was a mistake. I gave it back. 1230 01:14:25,094 --> 01:14:27,931 Oh my God! Please don't hurt me. 1231 01:14:27,964 --> 01:14:30,199 (Crying): I'm so sorry! 1232 01:14:32,902 --> 01:14:34,671 (Birds chirping) 1233 01:14:39,175 --> 01:14:40,577 (Cell beeping) 1234 01:14:41,578 --> 01:14:44,113 - Hey, Mom. You called? 1235 01:14:44,147 --> 01:14:45,481 - Where are you? 1236 01:14:46,583 --> 01:14:47,651 - In my room. I just got out of class. 1237 01:14:48,518 --> 01:14:49,085 - OK, this is what I need you to do. 1238 01:14:51,054 --> 01:14:52,956 Get off campus, now. 1239 01:14:52,989 --> 01:14:54,924 - Why? What's going on? 1240 01:14:54,958 --> 01:14:56,626 - Just listen to me. 1241 01:14:56,660 --> 01:14:58,728 Go to the Renaissance. 1242 01:14:58,762 --> 01:15:01,097 Get a room and stay there. 1243 01:15:01,130 --> 01:15:02,932 Don't leave until you hear from me. 1244 01:15:02,966 --> 01:15:04,568 - But, Mom, what's wrong? 1245 01:15:04,601 --> 01:15:05,602 - Just do it, OK? 1246 01:15:06,770 --> 01:15:08,071 Tessa... 1247 01:15:10,707 --> 01:15:12,609 I love you. 1248 01:15:13,943 --> 01:15:15,679 - I love you, too. 1249 01:16:21,277 --> 01:16:23,079 (Siren wailing) 1250 01:16:25,348 --> 01:16:27,283 (Phone ringing) 1251 01:16:27,316 --> 01:16:29,152 - I understand. 1252 01:16:29,185 --> 01:16:30,720 Uh-huh. 1253 01:16:32,021 --> 01:16:34,658 I will. OK, thanks. 1254 01:16:39,929 --> 01:16:42,666 Bobby Calderon killed Meredith Cole. 1255 01:16:42,699 --> 01:16:44,367 Or had her killed. 1256 01:16:44,400 --> 01:16:46,335 - Who told you that? - Evelyn Rowe. 1257 01:16:46,369 --> 01:16:47,737 And she just told me why. 1258 01:16:47,771 --> 01:16:48,738 Let's go. 1259 01:16:51,675 --> 01:16:53,843 (Siren wailing, horns honking) 1260 01:18:05,048 --> 01:18:06,950 You know what? Call dispatch. 1261 01:18:06,983 --> 01:18:09,285 Let's put out an APB on Calderon's car. 1262 01:18:29,338 --> 01:18:30,807 (Cell ringing) 1263 01:18:32,408 --> 01:18:34,377 - Rachel told us where you were. 1264 01:18:35,344 --> 01:18:37,981 - R-R-Rachel? 1265 01:18:38,014 --> 01:18:40,516 - We put a tracking device in your car. 1266 01:18:40,549 --> 01:18:42,285 We have her. She's safe. 1267 01:18:44,020 --> 01:18:45,755 It's OK. 1268 01:18:45,789 --> 01:18:47,824 - Go on, Peter. Show her. 1269 01:18:49,158 --> 01:18:51,327 Show her! 1270 01:18:56,232 --> 01:18:58,034 - I'm with the FBI. 1271 01:18:58,067 --> 01:19:00,369 - When you contacted me, after all those years, 1272 01:19:00,403 --> 01:19:02,872 I was so surprised. 1273 01:19:02,906 --> 01:19:06,442 Peter Wilson, captain of the lacrosse team, 1274 01:19:06,475 --> 01:19:08,978 class president, honour roll, 1275 01:19:09,012 --> 01:19:11,280 the straightest of the straight shooters, 1276 01:19:11,314 --> 01:19:13,182 this guy was proposing a bribe. 1277 01:19:14,851 --> 01:19:17,753 It was... exhilarating. 1278 01:19:18,955 --> 01:19:21,157 Because you always looked down on me. 1279 01:19:21,190 --> 01:19:24,260 Oh, you pretended that you didn't, but you did. 1280 01:19:24,293 --> 01:19:25,461 And now, I thought: 1281 01:19:25,494 --> 01:19:28,064 "Now he's one of us. Now we're all bad." 1282 01:19:28,097 --> 01:19:32,836 It reconfirmed my faith in human nature. 1283 01:19:32,869 --> 01:19:36,239 And when your despicably stupid friend 1284 01:19:36,272 --> 01:19:39,442 disrupted our business arrangement, 1285 01:19:39,475 --> 01:19:42,345 well, I blamed everyone. 1286 01:19:42,378 --> 01:19:44,480 And I did the legwork I should have done 1287 01:19:44,513 --> 01:19:46,349 when you first called me. 1288 01:19:46,382 --> 01:19:49,118 And I found out who you really are. 1289 01:19:49,152 --> 01:19:53,156 Straighter than ever, using me and my family 1290 01:19:53,189 --> 01:19:55,291 to set up a crooked lawyer and a crooked judge. 1291 01:19:55,324 --> 01:19:57,426 Do you know-- 1292 01:19:57,460 --> 01:20:00,897 well, you probably do, given your line of work-- 1293 01:20:00,930 --> 01:20:04,167 how easy it is to tap a cell phone? 1294 01:20:06,269 --> 01:20:08,804 It only takes 10 minutes. A simple software download. 1295 01:20:12,641 --> 01:20:15,078 So while you've been watching for Rachel, 1296 01:20:15,111 --> 01:20:16,379 we've been watching you. 1297 01:20:16,412 --> 01:20:18,214 - I've got your book. 1298 01:20:18,247 --> 01:20:20,850 (Sighing) 1299 01:20:20,884 --> 01:20:24,420 - Have you even read Don Quixote? 1300 01:20:24,453 --> 01:20:27,590 Many consider it the first real novel, 1301 01:20:27,623 --> 01:20:30,359 and it was written by my forebears. 1302 01:20:30,393 --> 01:20:33,562 To be able to hold an original edition in my hands 1303 01:20:33,596 --> 01:20:35,364 was like holding my heritage. 1304 01:20:35,398 --> 01:20:38,067 I sacrificed that profound pleasure 1305 01:20:38,101 --> 01:20:40,236 for the sake of my father. 1306 01:20:40,269 --> 01:20:42,438 And your friend thought she could steal my heritage 1307 01:20:42,471 --> 01:20:43,940 and just sell it! 1308 01:20:43,973 --> 01:20:46,642 - Look, just take the book and let her go. 1309 01:20:46,675 --> 01:20:49,645 She's got nothing to do with this. 1310 01:20:49,678 --> 01:20:52,481 - No! No, she's as guilty as all of us. 1311 01:20:52,515 --> 01:20:55,651 Hopelessly unable to refuse her friend's cries for help, 1312 01:20:55,684 --> 01:20:57,420 no matter how craven. 1313 01:20:57,453 --> 01:21:00,924 It must fill some dark hole in her fragile ego. 1314 01:21:00,957 --> 01:21:04,627 - (Laughing): Are you kidding me? 1315 01:21:06,229 --> 01:21:09,232 Are--are you freaking kidding me? 1316 01:21:09,265 --> 01:21:11,667 You're, like, a cliché of a short guy. 1317 01:21:11,700 --> 01:21:15,304 A bully in love with the sound of his own goddamn voice. 1318 01:21:15,338 --> 01:21:17,106 - Hey, hey, shut up, bitch! 1319 01:21:17,140 --> 01:21:18,975 - No, you shut up, bitch! 1320 01:21:19,008 --> 01:21:21,144 You came here to kill us, right? 1321 01:21:21,177 --> 01:21:22,445 How? 1322 01:21:22,478 --> 01:21:24,413 By talking us to death? 1323 01:21:43,366 --> 01:21:44,633 - Ah! 1324 01:21:48,304 --> 01:21:49,505 Give me the gun! 1325 01:21:53,542 --> 01:21:55,544 Give me the gun. 1326 01:21:55,578 --> 01:21:57,613 Yeah, right. 1327 01:21:57,646 --> 01:22:00,449 Like you even know how to use it. Ah! 1328 01:22:02,551 --> 01:22:04,220 (Gunshot) 1329 01:22:04,253 --> 01:22:05,621 - Oh! 1330 01:22:08,357 --> 01:22:09,592 (Breathing heavily) 1331 01:22:18,367 --> 01:22:20,303 - Put the gun down, Hope. 1332 01:22:22,238 --> 01:22:23,572 It's OK. Put the gun down. 1333 01:22:30,546 --> 01:22:32,048 Williams... 1334 01:22:36,319 --> 01:22:38,721 - Are you all right? 1335 01:22:43,426 --> 01:22:44,660 (Bobby groaning) 1336 01:22:47,063 --> 01:22:48,397 - This is Det. Williams. 1337 01:22:48,431 --> 01:22:50,466 We need an EMT unit at 410 Rivington. 1338 01:22:50,499 --> 01:22:52,668 Two civilians down. Repeat, 2 civilians down. 1339 01:22:59,075 --> 01:23:02,645 - All right, come on. This way. 1340 01:23:02,678 --> 01:23:04,613 Yeah, yeah, just keep moving. 1341 01:23:04,647 --> 01:23:08,051 - Is it true? She's alive? 1342 01:23:08,084 --> 01:23:10,686 - Yes, she's alive. They both are. 1343 01:23:10,719 --> 01:23:11,720 - Oh my God! 1344 01:23:13,122 --> 01:23:14,390 Oh my God! 1345 01:23:18,161 --> 01:23:21,497 - Agent Wilson said you handled yourself pretty well. 1346 01:23:22,498 --> 01:23:24,567 I'm impressed. 1347 01:23:26,635 --> 01:23:29,205 - I was all-state volleyball in college. 1348 01:23:29,238 --> 01:23:30,339 - Hmm... 1349 01:23:30,373 --> 01:23:32,775 Where'd you learn to shoot guns? 1350 01:23:32,808 --> 01:23:34,477 - My dad was a cop. 1351 01:23:36,812 --> 01:23:39,648 And what was I gonna do? Wait for them to kill us? 1352 01:23:39,682 --> 01:23:41,450 (Chuckling) 1353 01:23:41,484 --> 01:23:43,619 - I can see now why Ms. Thomas counts on you 1354 01:23:43,652 --> 01:23:45,254 to get her out of jams. 1355 01:23:45,288 --> 01:23:46,822 I would, too. 1356 01:23:46,855 --> 01:23:48,691 - There's always Hope. 1357 01:23:48,724 --> 01:23:50,193 (Chuckles) 1358 01:23:51,694 --> 01:23:55,098 - There's gotta be something we can charge you with, 1359 01:23:55,131 --> 01:23:57,400 but at the moment, I don't see it. 1360 01:23:57,433 --> 01:23:59,668 Maybe the D.A. will. 1361 01:23:59,702 --> 01:24:02,705 But for now, you're free to go. 1362 01:24:02,738 --> 01:24:05,074 - What about Rachel? 1363 01:24:05,108 --> 01:24:08,244 - Well now, that's a whole other story. 1364 01:24:08,277 --> 01:24:11,547 One we're gonna have to slug out with the FBI, 1365 01:24:11,580 --> 01:24:13,249 which is my idea of hell. 1366 01:24:13,282 --> 01:24:15,184 - Can I see her? 1367 01:24:17,653 --> 01:24:19,355 - Sure. 1368 01:24:39,642 --> 01:24:41,377 - Oh! 1369 01:24:41,410 --> 01:24:43,412 (Crying) 1370 01:24:43,446 --> 01:24:46,682 Can you ever forgive me? 1371 01:24:49,318 --> 01:24:51,354 - I hope so. 1372 01:24:54,823 --> 01:24:56,259 There you go. 1373 01:24:59,562 --> 01:25:02,531 A criminal and a hottie. 1374 01:25:02,565 --> 01:25:03,599 (Laughing) 1375 01:25:03,632 --> 01:25:04,633 What a... 1376 01:25:04,667 --> 01:25:06,402 - (Both): lethal combination. 1377 01:25:09,638 --> 01:25:12,375 (Sniffling, sighing) 1378 01:25:12,408 --> 01:25:13,409 (Sighing) 1379 01:25:15,811 --> 01:25:17,346 - Mom! 1380 01:25:17,380 --> 01:25:18,414 - Oh, baby! 1381 01:25:19,415 --> 01:25:20,783 Oh! 1382 01:25:22,318 --> 01:25:23,452 - Hi. 1383 01:25:27,190 --> 01:25:28,591 - She's OK. 1384 01:25:28,624 --> 01:25:29,858 - (Sighing): Thank you. 1385 01:25:29,892 --> 01:25:31,894 - You can see your daughter now, Ms. Thomas. 1386 01:25:33,362 --> 01:25:35,130 (Phone ringing) 1387 01:25:36,365 --> 01:25:37,600 - Let's go home. 1388 01:25:37,633 --> 01:25:38,801 - Yeah. 1389 01:25:43,706 --> 01:25:45,574 (Car's brakes squealing) 1390 01:25:46,909 --> 01:25:48,143 - Hope! 1391 01:25:54,783 --> 01:25:56,552 (Car driving away) 1392 01:26:04,493 --> 01:26:05,761 (Car door closing) 1393 01:26:05,794 --> 01:26:09,565 Look, you have every reason to hate me. 1394 01:26:09,598 --> 01:26:12,768 I was using you from the minute we met, 1395 01:26:12,801 --> 01:26:14,603 to find Rachel. 1396 01:26:14,637 --> 01:26:17,940 'Cause we hoped that eventually she would contact you. 1397 01:26:17,973 --> 01:26:20,376 And whether you believe it or not, 1398 01:26:20,409 --> 01:26:23,779 we did that for Rachel, to protect her. 1399 01:26:28,617 --> 01:26:30,919 But what happened between you and me, 1400 01:26:30,953 --> 01:26:32,788 that wasn't part of the plan. 1401 01:26:33,989 --> 01:26:37,793 It was totally unethical 1402 01:26:37,826 --> 01:26:40,563 and completely against Bureau regulations. 1403 01:26:40,596 --> 01:26:42,765 And if I lose my job, which I should... 1404 01:26:44,333 --> 01:26:46,435 I don't care. 1405 01:26:46,469 --> 01:26:49,705 'Cause I wasn't using you where that was concerned. 1406 01:26:51,807 --> 01:26:53,676 - Rachel's gonna be here for a while. 1407 01:26:54,710 --> 01:26:57,012 I'll be back to see her soon. 1408 01:26:57,045 --> 01:26:58,447 Maybe... 1409 01:26:59,515 --> 01:27:01,950 we could have a coffee. 1410 01:27:01,984 --> 01:27:04,587 And you can tell me who you really are. 1411 01:27:07,356 --> 01:27:08,824 But just to be clear. 1412 01:27:10,058 --> 01:27:13,529 Fool me once, shame on you. 1413 01:27:14,997 --> 01:27:16,632 Fool me twice... 1414 01:27:17,766 --> 01:27:19,702 I'll rip your throat out. 1415 01:27:33,416 --> 01:27:34,817 (Car starting) 1416 01:27:55,838 --> 01:27:58,374 Closed Captions: Vision Globale 1417 01:28:02,711 --> 01:28:04,547 ** You are crazy 1418 01:28:04,580 --> 01:28:06,615 * You are crazy 1419 01:28:06,649 --> 01:28:09,452 * Living on your own 1420 01:28:09,485 --> 01:28:11,454 * You are crazy 1421 01:28:11,487 --> 01:28:13,656 * You are crazy 1422 01:28:13,689 --> 01:28:16,759 * Being all alone 1423 01:28:18,594 --> 01:28:20,996 * Na na na na na na 1424 01:28:21,029 --> 01:28:22,631 * You're crazy 1425 01:28:22,665 --> 01:28:24,433 * Na na na na 1426 01:28:25,701 --> 01:28:27,536 * Na na na na na na 1427 01:28:27,570 --> 01:28:29,338 * You're crazy 1428 01:28:31,474 --> 01:28:33,609 * You like money 1429 01:28:33,642 --> 01:28:35,744 * You like money 1430 01:28:35,778 --> 01:28:38,481 * You're as cold as stone * 1431 01:28:38,514 --> 01:28:40,849 * You want money 1432 01:28:40,883 --> 01:28:43,919 * You want money 1433 01:28:43,952 --> 01:28:47,490 * You're as cold as stone * 1434 01:28:47,523 --> 01:28:50,359 * Na na na na na na 1435 01:28:50,393 --> 01:28:51,594 * You're crazy 1436 01:28:51,627 --> 01:28:53,028 * Na na na na 1437 01:28:54,430 --> 01:28:56,465 * Na na na na na na 1438 01:28:56,499 --> 01:28:58,434 * And you're all alone 1439 01:28:58,467 --> 01:28:59,735 * Na na na na 1440 01:28:59,768 --> 01:29:01,437 * All alone 1441 01:29:01,470 --> 01:29:03,539 * Na na na na na na 1442 01:29:03,572 --> 01:29:05,374 * You like money 1443 01:29:05,408 --> 01:29:06,909 * Na na na na 1444 01:29:06,942 --> 01:29:08,611 * You're crazy 1445 01:29:08,644 --> 01:29:10,413 * Na na na na na na 1446 01:29:10,446 --> 01:29:11,980 (Woman laughing) 1447 01:29:12,014 --> 01:29:13,549 * Na na na na 1448 01:29:13,582 --> 01:29:14,917 * Living on your own 1449 01:29:14,950 --> 01:29:16,919 * Na na na na na na 1450 01:29:16,952 --> 01:29:18,854 * You want money, don't you? * 1451 01:29:18,887 --> 01:29:20,556 * Na na na na 1452 01:29:20,589 --> 01:29:21,690 * You want money 1453 01:29:21,724 --> 01:29:23,759 * Na na na na na na *92890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.