Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:03,276
Anteriormente em
The Amazing Race...
2
00:00:03,277 --> 00:00:06,362
Sete times começaram
de São Petersburgo, Rússia
3
00:00:06,363 --> 00:00:08,292
e correram para o Cairo, Egito.
4
00:00:08,293 --> 00:00:11,026
Na liderança, Colin e Christie
foram para o Avanço.
5
00:00:11,027 --> 00:00:12,745
Avanço!
6
00:00:12,746 --> 00:00:14,143
A tarefa gerou tensão.
7
00:00:14,144 --> 00:00:16,397
- Você nunca confia em mim.
- Quem disse isso?
8
00:00:16,398 --> 00:00:19,959
Mesmo assim, foram os primeiros
com uma vantagem de 7 horas.
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,252
O terreno bruto
piorou uma antiga lesão.
10
00:00:22,253 --> 00:00:24,069
As pernas do Marshall
estão acabando com ele.
11
00:00:24,070 --> 00:00:27,015
Enquanto os ventos do deserto
animaram Charla e Mirna.
12
00:00:27,016 --> 00:00:29,562
Foi tudo que imaginávamos
que o Egito seria.
13
00:00:29,563 --> 00:00:32,893
As mães e as gêmeas ficaram
presas em uma tremenda confusão.
14
00:00:32,894 --> 00:00:34,929
Não temos um plano.
Estamos perdidas.
15
00:00:34,930 --> 00:00:36,352
Nos siga, mas temos que ir.
16
00:00:36,353 --> 00:00:39,237
O antigo inimigo Chip deu
informação por redenção...
17
00:00:39,238 --> 00:00:42,121
- Me perdoa, Kami.
- OK, você está perdoado.
18
00:00:42,122 --> 00:00:43,862
Dando uma estimulada nas gêmeas.
19
00:00:43,863 --> 00:00:45,832
- Vocês são o time número seis.
- Certo.
20
00:00:45,833 --> 00:00:48,385
Em último, Linda e Karen
receberam as boas notícias.
21
00:00:48,386 --> 00:00:51,223
Essa é a primeira de quatro
etapas não-eliminatórias,
22
00:00:51,224 --> 00:00:52,734
e vocês continuam na corrida.
23
00:00:52,735 --> 00:00:54,722
E souberam da novidade
da corrida.
24
00:00:54,723 --> 00:00:56,085
Devolvam todo seu dinheiro.
25
00:00:56,086 --> 00:00:58,561
Além disso, no início
da próxima etapa da corrida,
26
00:00:58,562 --> 00:01:00,377
vocês não receberão dinheiro.
27
00:01:00,378 --> 00:01:02,680
Será que Linda e Karen
continuarão competitivas
28
00:01:02,681 --> 00:01:04,150
sem um centavo no bolso?
29
00:01:04,151 --> 00:01:07,456
E quem serão
os próximos eliminados?
30
00:01:07,457 --> 00:01:10,003
AmazingSubs 2021
apresenta:
31
00:01:10,004 --> 00:01:12,505
Temporada 5, Episódio 6:
32
00:01:12,506 --> 00:01:15,007
"Não podemos pegar um camelo?"
33
00:01:44,785 --> 00:01:47,285
Runners: Vinicmr, Valber Caio,
Bartowski95, RTibana.
34
00:01:47,286 --> 00:01:49,786
Revisão: Wessilp.
35
00:01:49,787 --> 00:01:52,122
Assista mais temporadas em
https://amazingsubs.web.app
36
00:01:55,847 --> 00:01:57,183
Aqui é Cairo, Egito,
37
00:01:57,184 --> 00:02:00,458
a maior e mais populosa cidade
do continente africano.
38
00:02:00,800 --> 00:02:03,610
E nos arredores de Cairo,
está o Planalto de Gizé.
39
00:02:05,144 --> 00:02:08,644
Lar das Grandes Pirâmides
e da Esfinge.
40
00:02:08,645 --> 00:02:11,663
Aqui foi o quinto Pit Stop
em uma corrida pelo mundo.
41
00:02:13,208 --> 00:02:15,540
Os times chegaram aqui
no final da última etapa
42
00:02:15,541 --> 00:02:17,380
para um período de descanso.
43
00:02:17,381 --> 00:02:19,822
Eles não têm ideia
do que vai acontecer adiante.
44
00:02:21,153 --> 00:02:24,218
Linda e Karen que chegaram
em último, não foram eliminadas,
45
00:02:24,219 --> 00:02:26,474
porque esse Pit Stop
foi a primeira de quatro
46
00:02:26,475 --> 00:02:29,155
etapas não-eliminatórias
predeterminadas.
47
00:02:29,156 --> 00:02:30,841
Mas devolveram todo o dinheiro
48
00:02:30,842 --> 00:02:33,334
que acumularam
desde o início da corrida
49
00:02:33,335 --> 00:02:36,343
e não vão receber nenhum
dinheiro para a próxima etapa.
50
00:02:38,099 --> 00:02:41,048
Foi um dia difícil,
muito difícil.
51
00:02:42,179 --> 00:02:44,366
- Não vou desistir.
- Não, ela não vai.
52
00:02:44,367 --> 00:02:46,249
Nós nunca desistimos,
olha pra gente.
53
00:02:46,250 --> 00:02:49,698
Linda e Karen serão derrotadas
por esse obstáculo?
54
00:02:49,699 --> 00:02:53,374
Ou vão se superar
e continuar na corrida?
55
00:02:54,558 --> 00:02:57,792
E Colin e Christie conseguem
manter sua vantagem de 7 horas
56
00:02:57,793 --> 00:02:59,344
em cima dos outros times?
57
00:03:00,451 --> 00:03:04,376
Colin e Christie, os primeiros
a chegar às 11h27,
58
00:03:04,377 --> 00:03:07,020
partirão às 23h27.
59
00:03:09,396 --> 00:03:12,067
Vão para a entrada
da Grande Pirâmide.
60
00:03:13,662 --> 00:03:16,523
Os times devem ir
para a Grande Pirâmide,
61
00:03:16,524 --> 00:03:19,433
a última maravilha do mundo
antigo que ainda existe.
62
00:03:19,434 --> 00:03:22,762
Lá, devem descer 105 metros
63
00:03:22,763 --> 00:03:25,236
por uma caverna apertada
até a câmara inferior.
64
00:03:25,237 --> 00:03:26,902
Conhecida como
a Sala de criação,
65
00:03:26,903 --> 00:03:29,695
essa câmara subterrânea
é localizada
66
00:03:29,696 --> 00:03:31,929
no centro geográfico da Terra.
67
00:03:31,930 --> 00:03:34,720
É aqui que os times
encontrarão a próxima pista.
68
00:03:35,747 --> 00:03:37,073
Certo, estamos indo.
69
00:03:37,644 --> 00:03:39,488
105m abaixo da terra.
70
00:03:39,489 --> 00:03:42,371
Isso é demais.
São 35 andares.
71
00:03:42,372 --> 00:03:45,885
Temos sete horas de vantagem
sobre o segundo time.
72
00:03:45,886 --> 00:03:48,006
Christie e eu nos sentimos
muito bem.
73
00:03:48,007 --> 00:03:51,454
Estou mais que confiante
que seremos o time campeão.
74
00:03:51,455 --> 00:03:54,625
- Sabe qual é a Grande Pirâmide?
- É uma dessas.
75
00:03:54,626 --> 00:03:56,687
Como você sabe
qual delas escolher?
76
00:03:56,688 --> 00:03:58,902
Eu apenas sei. Dá um tempo.
77
00:03:58,903 --> 00:04:01,764
Colin e eu sempre achamos
que estamos certos.
78
00:04:01,765 --> 00:04:03,764
Senão tentarmos
trabalhar juntos,
79
00:04:03,765 --> 00:04:05,750
pode nos prejudicar
ao longo da corrida.
80
00:04:11,618 --> 00:04:14,548
- Olha, vi as bandeiras.
- Ah, beleza.
81
00:04:17,032 --> 00:04:18,524
Ótimo.
82
00:04:18,834 --> 00:04:20,313
Pelo menos abre às 6h.
83
00:04:20,903 --> 00:04:24,920
O segundo time só chega 06h40
e a Pirâmide abre às 6h.
84
00:04:24,921 --> 00:04:26,764
Não temos mais a vantagem
de 7 horas,
85
00:04:26,765 --> 00:04:29,280
mas ainda temos 40 minutos
em cima do segundo time.
86
00:04:29,281 --> 00:04:34,076
São mais algumas horas de sono
que com certeza precisamos.
87
00:04:38,593 --> 00:04:41,799
Estamos prontos
pra arrasar, baby.
88
00:04:41,800 --> 00:04:43,334
Vamos, amor.
89
00:04:45,861 --> 00:04:47,758
Temos que ir até o fundo.
90
00:04:49,210 --> 00:04:51,265
Vem aqui, olha como eu faço.
91
00:04:51,266 --> 00:04:53,825
Quando der o passo cruzado,
você desce um,
92
00:04:53,826 --> 00:04:55,671
e quando der outro passo,
desce dois.
93
00:04:56,834 --> 00:04:58,134
Ai, meu Deus.
94
00:04:58,765 --> 00:05:00,488
Amor, vem.
95
00:05:00,489 --> 00:05:02,971
Vem, vem, vem.
Amor, vamos.
96
00:05:02,972 --> 00:05:05,058
- Me espera.
- Beleza.
97
00:05:11,812 --> 00:05:13,536
Segundo a mitologia egípcia,
98
00:05:13,537 --> 00:05:15,764
essa câmara é
o centro da criação.
99
00:05:15,765 --> 00:05:19,385
Agora vão para
o Montículo da Criação,
100
00:05:19,386 --> 00:05:21,592
o Templo de Karnar
em Luxor, Egito.
101
00:05:22,567 --> 00:05:26,957
Os times devem viajar mais
de 640km até a cidade de Luxor.
102
00:05:26,958 --> 00:05:30,650
Para chegar lá, devem ir até
o Aeroporto Doméstico de Cairo,
103
00:05:30,651 --> 00:05:32,224
conhecido como Aeroporto velho,
104
00:05:32,225 --> 00:05:35,194
onde poderão pegar qualquer
voo comercial disponível
105
00:05:35,195 --> 00:05:39,474
ou pegar um voo fretado
que sairá às 11h30 da manhã.
106
00:05:40,024 --> 00:05:44,139
Em Luxor, os times devem ir
para essa estrutura antiga,
107
00:05:44,140 --> 00:05:45,936
o Templo de Karnak,
108
00:05:45,937 --> 00:05:48,454
também conhecido
como Montículo da Criação.
109
00:05:48,455 --> 00:05:50,836
É aqui que encontrarão
a próxima pista.
110
00:05:53,281 --> 00:05:55,065
São 6 horas agora.
111
00:05:55,066 --> 00:05:57,647
Podemos pegar um voo às 8h
ou algo assim.
112
00:05:57,648 --> 00:05:58,993
Aeroporto velho?
113
00:05:59,329 --> 00:06:02,681
O nome do fretado é Luxor Air,
se pegarmos esse.
114
00:06:03,054 --> 00:06:06,261
- Tem dois aeroportos, certo?
- Dois aeroportos, senhor.
115
00:06:06,262 --> 00:06:08,738
- Temos que ir no mais antigo.
- Ok, senhor.
116
00:06:09,152 --> 00:06:10,761
Todos os times vão nos alcançar
117
00:06:10,762 --> 00:06:15,421
a menos que possamos encontrar
um voo doméstico para Luxor.
118
00:06:15,422 --> 00:06:18,297
Espero que a gente consiga
porque são só 06h30 agora.
119
00:06:23,610 --> 00:06:26,833
Desçam 105 metros
para a Sala de Criação.
120
00:06:26,834 --> 00:06:28,695
Beleza, vamos lá.
121
00:06:28,696 --> 00:06:30,350
Charla, vamos.
122
00:06:30,351 --> 00:06:32,592
De início,
todos nos contaram fora.
123
00:06:32,593 --> 00:06:36,385
Aos poucos, os times acordaram
para a ideia
124
00:06:36,386 --> 00:06:38,876
que nós somos
um time forte e competitivo
125
00:06:38,877 --> 00:06:41,895
e começaram a ficar irados
de tanta inveja.
126
00:06:41,896 --> 00:06:44,619
Temos que ir logo para não verem
onde estamos indo.
127
00:06:45,748 --> 00:06:48,178
Vão para a entrada
da Grande Pirâmide.
128
00:06:48,179 --> 00:06:49,695
Ok, temos o nosso dinheiro.
129
00:06:49,696 --> 00:06:50,996
Vamos lá.
130
00:06:52,403 --> 00:06:54,799
Brandon é um parceiro incrível.
131
00:06:54,800 --> 00:06:58,842
Desde que possamos manter
nossa postura calma e boa,
132
00:06:58,843 --> 00:07:00,381
estaremos a caminho de ganhar.
133
00:07:00,382 --> 00:07:02,117
Pergunte a ele.
134
00:07:02,118 --> 00:07:03,922
Esta é a entrada
para a Grande...
135
00:07:05,021 --> 00:07:06,321
Esta bem aqui?
136
00:07:07,041 --> 00:07:10,003
10, 20, 30, 40, 50, 65.
137
00:07:10,004 --> 00:07:11,660
- Beleza.
- Certo, ótimo. Vamos.
138
00:07:11,661 --> 00:07:14,626
Chip com certeza
é o líder nesse time.
139
00:07:14,627 --> 00:07:17,454
Me sinto mal, porque
não sinto que tenho sido
140
00:07:17,455 --> 00:07:19,833
uma grande contribuição
para a corrida.
141
00:07:19,834 --> 00:07:23,365
Pessoalmente, eu preciso
construir minha confiança
142
00:07:23,366 --> 00:07:25,730
em fazer mais das atividades.
143
00:07:25,731 --> 00:07:27,168
Certo, vamos lá.
144
00:07:27,169 --> 00:07:28,894
Ah, isso é lindo.
145
00:07:29,582 --> 00:07:31,930
Os outros times
nos alcançaram, Mirna.
146
00:07:33,988 --> 00:07:35,293
Vamos lá, Mirna!
147
00:07:36,105 --> 00:07:37,843
Eu nem sei como fazer isso.
148
00:07:37,844 --> 00:07:39,843
Acalme-se, relaxe.
149
00:07:39,844 --> 00:07:41,915
Era tão baixo no subsolo,
150
00:07:41,916 --> 00:07:43,580
que eu estava um pouco
preocupada.
151
00:07:45,215 --> 00:07:47,207
- Que diabos é isso?
- Ah, meu Deus.
152
00:07:48,223 --> 00:07:50,185
Isso é divertido para mim.
153
00:07:52,024 --> 00:07:53,506
Aqui é o meu lugar.
154
00:07:54,491 --> 00:07:56,061
Vou surtar aqui.
155
00:07:56,062 --> 00:07:58,178
Agora vão para
o Montículo da Criação.
156
00:07:58,179 --> 00:08:01,075
Se não conseguirem
um voo comercial mais cedo,
157
00:08:01,076 --> 00:08:04,146
certifiquem-se de poupar tempo
para chegar ao avião fretado.
158
00:08:04,147 --> 00:08:07,654
Estava muito quente lá
embaixo, então tirei a roupa.
159
00:08:07,655 --> 00:08:10,068
Tirei minha camiseta
até irmos para a superfície.
160
00:08:10,069 --> 00:08:12,083
Brandon está ótimo
sem camiseta.
161
00:08:13,337 --> 00:08:15,166
Brandon é fofo.
162
00:08:15,167 --> 00:08:17,324
Eu percebi isso e eu agradeço.
163
00:08:17,325 --> 00:08:19,300
Brandon, vestiu a roupa?
164
00:08:22,117 --> 00:08:23,979
Isso é muito assustador.
165
00:08:25,610 --> 00:08:28,109
Vão para o Montículo da Criação.
166
00:08:28,110 --> 00:08:30,662
Preciso ir ao Aeroporto velho.
Entendeu?
167
00:08:30,663 --> 00:08:32,454
- Sim, eu sei.
- Aeroporto velho.
168
00:08:32,455 --> 00:08:34,662
- Aeroporto velho.
- Sim, aqui está.
169
00:08:37,974 --> 00:08:40,661
Vamos correr para
o Aeroporto velho rapidinho
170
00:08:40,662 --> 00:08:43,350
e ver se tem voos
saindo mais cedo
171
00:08:43,351 --> 00:08:46,350
do que o voo fretado
às 11h30 para Luxor.
172
00:08:46,351 --> 00:08:48,902
Quando sai o próximo
voo para Luxor?
173
00:08:48,903 --> 00:08:50,479
7h30.
174
00:08:50,480 --> 00:08:52,143
Conseguimos pegar
o das 7h30?
175
00:08:52,144 --> 00:08:53,704
Está fechado.
176
00:08:53,705 --> 00:08:56,257
Alguma outra companhia
voa para Luxor?
177
00:08:56,258 --> 00:08:58,742
- Até Luxor, não. Só Egypt Air.
- Só a Egypto Air.
178
00:08:58,743 --> 00:09:00,851
É um saco, porque
não conseguimos encontrar
179
00:09:00,852 --> 00:09:03,419
um voo doméstico
mais cedo para Luxor.
180
00:09:03,420 --> 00:09:04,764
É ótimo.
181
00:09:04,765 --> 00:09:07,307
Significa que todos os times
irão nos alcançar.
182
00:09:09,751 --> 00:09:11,799
Vão para a entrada
da Grande Pirâmide.
183
00:09:11,800 --> 00:09:13,902
Meus joelhos
melhoraram bastante
184
00:09:13,903 --> 00:09:15,626
desde que corri a última etapa.
185
00:09:15,627 --> 00:09:19,006
Os nervos estão inflamados
debaixo das minhas rótulas.
186
00:09:19,007 --> 00:09:20,721
Isso será interessante.
187
00:09:20,722 --> 00:09:22,894
Porque se você descer,
terá que subir.
188
00:09:22,895 --> 00:09:24,574
A pergunta é,
você consegue subir?
189
00:09:24,575 --> 00:09:25,888
Certo.
190
00:09:25,889 --> 00:09:28,207
Lance nunca ficou bravo
191
00:09:28,208 --> 00:09:30,519
sobre o fato de eu não poder
ir mais rápido.
192
00:09:30,520 --> 00:09:31,830
Cuidado com o camelo.
193
00:09:31,831 --> 00:09:33,900
Não podemos pegar um camelo?
194
00:09:33,901 --> 00:09:37,663
Marshall sentirá
um grande dor nos joelhos.
195
00:09:37,664 --> 00:09:40,673
Estava forçando meus joelhos
e nem tenho problemas no joelho.
196
00:09:42,992 --> 00:09:45,544
Isso não é... ah, meu Deus.
197
00:09:47,679 --> 00:09:49,874
Minha nossa.
Eu não sei.
198
00:09:53,627 --> 00:09:56,423
Desça, solte
e tente subir de novo.
199
00:09:56,424 --> 00:09:59,334
Não consigo dobrar direito.
Meus joelhos estão me matando.
200
00:10:04,472 --> 00:10:06,198
Certo.
201
00:10:07,906 --> 00:10:10,077
Este é o terminal dois?
202
00:10:10,078 --> 00:10:13,098
Onde está o voo fretado?
Estamos no terminal certo?
203
00:10:14,352 --> 00:10:17,547
Não sabemos se é esse terminal,
mas precisamos pegar o fretado.
204
00:10:17,548 --> 00:10:19,055
Não podemos comprar
passagem aqui?
205
00:10:19,056 --> 00:10:20,548
Tentaram no terminal um?
206
00:10:20,549 --> 00:10:23,833
Um senhor que falava árabe
mandou ir no outro terminal.
207
00:10:23,834 --> 00:10:26,178
Então pensamos em esperar
outro time chegar
208
00:10:26,179 --> 00:10:28,937
e pegaremos o táxi deles
para ir ao próximo terminal.
209
00:10:29,521 --> 00:10:32,454
Chama-se Hall Doméstico
Terminal 2,
210
00:10:32,455 --> 00:10:34,454
mas podemos entrar
e dar uma olhada.
211
00:10:34,455 --> 00:10:36,040
Quer dizer a ele para esperar?
212
00:10:36,041 --> 00:10:39,144
Vou deixar minhas mochilas
enquanto verifico.
213
00:10:39,145 --> 00:10:40,763
Mirna, eles chegaram.
214
00:10:40,764 --> 00:10:42,979
- Vamos no táxi deles.
- Pegaremos esse táxi.
215
00:10:42,980 --> 00:10:44,281
Mirna?
216
00:10:47,880 --> 00:10:50,868
- Precisamos pegar o táxi.
- Desculpe, este táxi é nosso.
217
00:10:50,869 --> 00:10:52,629
Este aqui é o nosso táxi.
218
00:10:52,630 --> 00:10:54,598
- Vocês o deixaram.
- Não, não deixamos.
219
00:10:54,599 --> 00:10:56,762
Nunca o deixamos.
Desculpe.
220
00:10:57,684 --> 00:11:00,652
Nossas... estão no carro.
A bagagem está no porta-malas!
221
00:11:01,353 --> 00:11:04,421
Desculpe! Minhas...
mochilas estão no porta-malas!
222
00:11:04,422 --> 00:11:07,127
É, ele estava nos esperando...
223
00:11:07,128 --> 00:11:09,730
- Não, não, não.
- Ele não está esperando...
224
00:11:09,731 --> 00:11:11,519
Não! Saia!
Isso é muito grosseiro.
225
00:11:12,983 --> 00:11:14,634
Que audácia essas pessoas têm.
226
00:11:14,635 --> 00:11:16,601
Olhe! Minhas mochilas
estão no carro!
227
00:11:16,602 --> 00:11:18,695
Beleza. Vá então.
O que está esperando?
228
00:11:18,696 --> 00:11:20,906
Parece que voltei
no Ensino Fundamental
229
00:11:20,907 --> 00:11:24,326
com valentões tentando
me intimidar.
230
00:11:24,327 --> 00:11:26,053
Eles me enojam.
231
00:11:26,054 --> 00:11:27,653
Nossas mochilas estavam
no carro
232
00:11:27,654 --> 00:11:29,405
e ainda não tínhamos
pago o taxista,
233
00:11:29,406 --> 00:11:33,350
então elas não tinham chance
de ir embora com esse táxi.
234
00:11:33,351 --> 00:11:35,224
Nem consigo superar isso, sério.
235
00:11:35,225 --> 00:11:36,526
Isso é tão grosseiro.
236
00:11:36,527 --> 00:11:37,865
Essas pessoas são loucas.
237
00:11:37,866 --> 00:11:39,867
Loucos, eles são loucos.
238
00:11:43,851 --> 00:11:46,743
Você precisa me dizer.
Não sei como você está.
239
00:11:48,058 --> 00:11:50,894
- Vamos nessa.
- Está pronto? Tem certeza?
240
00:11:50,895 --> 00:11:52,848
Não, mas vamos tentar.
241
00:11:54,655 --> 00:11:56,669
Sinceramente, não dói
tanto quanto andar.
242
00:11:58,651 --> 00:12:00,288
É isso.
243
00:12:01,002 --> 00:12:03,242
Se precisar, sente-se
e dobre os joelhos.
244
00:12:03,243 --> 00:12:05,400
Isso aí. Puxe.
245
00:12:05,938 --> 00:12:09,488
Há um voo fretado agendado
para voar até Luxor às 11h30.
246
00:12:09,489 --> 00:12:11,144
Continue vindo. Vamos lá.
247
00:12:11,785 --> 00:12:14,592
Tira toda a pressão
dos meus joelhos.
248
00:12:14,593 --> 00:12:15,989
Quase lá.
249
00:12:19,127 --> 00:12:21,705
- Não acredito que conseguimos.
- Nem eu.
250
00:12:21,706 --> 00:12:23,222
Vamos lá.
251
00:12:24,496 --> 00:12:27,442
Acho que dá para pegar o voo
e alcançar os outros.
252
00:12:27,443 --> 00:12:28,744
Vamos lá.
253
00:12:31,162 --> 00:12:33,075
Precisamos do Terminal 2.
254
00:12:33,076 --> 00:12:35,838
Deveríamos estar um voo
fretado para Luxor Air.
255
00:12:35,839 --> 00:12:36,972
Sim.
256
00:12:36,973 --> 00:12:38,557
- É isso?
- Sim.
257
00:12:38,558 --> 00:12:40,523
Depois que a confusão passou,
258
00:12:40,524 --> 00:12:43,488
descobrimos que a Luxor Air
259
00:12:43,489 --> 00:12:46,144
é realmente onde estamos.
260
00:12:46,145 --> 00:12:47,916
- Certo.
- Certo.
261
00:12:48,886 --> 00:12:51,342
Desçam 105 metros
para a Sala de Criação.
262
00:12:51,343 --> 00:12:52,826
Como chegamos na entrada?
263
00:12:53,553 --> 00:12:55,348
Sim. Certo.
264
00:12:55,349 --> 00:12:57,626
Karli e eu estamos confusas.
265
00:12:57,627 --> 00:12:59,488
Geralmente, nós lemos a pista,
266
00:12:59,489 --> 00:13:01,799
sem saber se estamos
lendo claramente,
267
00:13:01,800 --> 00:13:04,344
e acho que é por isso
que estamos indo tão mal.
268
00:13:04,345 --> 00:13:06,399
Não sei o que fazer.
269
00:13:06,400 --> 00:13:08,328
- Anda logo.
- Descer?
270
00:13:13,506 --> 00:13:14,868
Esse é o Aeroporto velho?
271
00:13:14,869 --> 00:13:16,189
Sim, é sim.
272
00:13:17,817 --> 00:13:21,799
Há um voo fretado agendado
para voar até Luxor às 11h30.
273
00:13:21,800 --> 00:13:23,184
Temos que ir rápido.
274
00:13:24,437 --> 00:13:27,902
Seis times receberão 65 dólares
para essa etapa da corrida.
275
00:13:27,903 --> 00:13:29,555
Um time não receberá nada.
276
00:13:29,556 --> 00:13:32,144
- Somos nós.
- Somos nós. Certo, vamos lá.
277
00:13:32,145 --> 00:13:35,626
A nova reviravolta
na etapa não-eliminatória
278
00:13:35,627 --> 00:13:37,764
é que Phil pega
todo o seu dinheiro
279
00:13:37,765 --> 00:13:40,219
e você tem que começar
a nova etapa sem dinheiro.
280
00:13:40,220 --> 00:13:41,905
Isso vai ser muito difícil.
281
00:13:42,483 --> 00:13:44,557
Estando no Egito,
em um país muito pobre,
282
00:13:44,558 --> 00:13:47,419
decidimos que vamos tentar
falar com os turistas.
283
00:13:47,420 --> 00:13:50,151
Não temos dinheiro
para os táxis.
284
00:13:50,152 --> 00:13:52,086
Então, estamos implorando
por dinheiro.
285
00:13:52,087 --> 00:13:53,862
Pode nos ajudar de alguma forma?
286
00:13:53,863 --> 00:13:55,692
- Uma pequena quantia?
- 50 centavos?
287
00:13:56,280 --> 00:13:58,717
- Não? Obrigada mesmo assim.
- Obrigada.
288
00:14:00,048 --> 00:14:01,490
Ah, meu Deus.
Isso é difícil!
289
00:14:03,257 --> 00:14:05,567
Certo, obrigada. Tchau.
290
00:14:09,782 --> 00:14:12,054
Como eu farei essas pessoas
me darem dinheiro?
291
00:14:12,055 --> 00:14:13,523
Olhe, Karen!
Olhe, olhe, olhe!
292
00:14:13,524 --> 00:14:16,024
Minha nossa!
É nossa mina de ouro!
293
00:14:16,696 --> 00:14:18,203
Meu Deus, estão vindo até nós.
294
00:14:20,024 --> 00:14:23,451
- Lhe daremos maçãs por...
- Eu vou te dar 10.
295
00:14:23,452 --> 00:14:24,955
Ah, meu Deus, você é o melhor.
296
00:14:24,956 --> 00:14:26,511
Isso está ótimo.
Está brincando?
297
00:14:26,512 --> 00:14:29,665
Muito obrigada! Você não sabe
o quão feliz nos deixou.
298
00:14:29,666 --> 00:14:32,075
Qualquer coisa.
Temos que pegar um táxi.
299
00:14:32,076 --> 00:14:35,193
- Muito obrigada, pessoal.
- Muito obrigada. Obrigada.
300
00:14:35,194 --> 00:14:37,071
Eu me sinto tão culpada
fazendo isso.
301
00:14:37,072 --> 00:14:39,335
Nunca fiz isso na minha vida.
302
00:14:39,336 --> 00:14:41,137
Muito obrigada. Aqui.
303
00:14:41,138 --> 00:14:43,553
Não? Obrigada, obrigada.
Isso!
304
00:14:45,430 --> 00:14:47,626
Ainda estamos no páreo!
Temos dinheiro!
305
00:14:47,627 --> 00:14:49,937
Aquilo realmente
foi um empurrão para nós.
306
00:14:49,938 --> 00:14:52,351
Depois daquilo pensamos:
"Podemos fazer isso".
307
00:14:52,352 --> 00:14:53,695
"Ainda estamos no páreo."
308
00:14:55,679 --> 00:14:59,419
Há um voo fretado agendado
para voar até Luxor às 11h30.
309
00:14:59,420 --> 00:15:02,378
A pista dizia para chegarmos
no aeroporto às 11h30,
310
00:15:02,379 --> 00:15:03,958
e já era 10h30.
311
00:15:03,959 --> 00:15:05,427
Não sabemos se ficava longe,
312
00:15:05,428 --> 00:15:07,556
mas precisávamos
pegar o táxi logo.
313
00:15:07,557 --> 00:15:08,858
Corre!
314
00:15:10,334 --> 00:15:12,639
Sabem que horas as mães
chegaram ontem à noite?
315
00:15:12,640 --> 00:15:13,941
Não.
316
00:15:13,942 --> 00:15:16,040
Certo, precisamos ir
ao Aeroporto velho.
317
00:15:16,041 --> 00:15:18,092
Você entendeu,
Aeroporto velho, não é?
318
00:15:18,720 --> 00:15:20,267
Velho, velho, sim.
319
00:15:20,268 --> 00:15:21,569
Certo.
320
00:15:24,437 --> 00:15:26,006
Todos os outros times chegaram.
321
00:15:26,007 --> 00:15:27,530
Só faltavam as mães.
322
00:15:27,531 --> 00:15:30,888
Todos estavam torcendo
para que não aparecessem.
323
00:15:30,889 --> 00:15:33,310
Estamos muito
em cima da hora agora.
324
00:15:33,311 --> 00:15:35,106
O avião sai às 11h30.
325
00:15:35,107 --> 00:15:38,306
O motorista disse
que chegamos em 15 minutos.
326
00:15:45,506 --> 00:15:46,971
Vamos lá, vamos lá.
327
00:15:46,972 --> 00:15:49,437
Temos 5 minutos.
Isso é muito duro.
328
00:15:50,644 --> 00:15:52,040
Bem aqui. Pare aqui.
329
00:15:52,041 --> 00:15:53,943
Ótimo.
Vamos lá, Karen, corre!
330
00:15:53,944 --> 00:15:55,431
Precisamos ir na Luxor Air.
331
00:15:55,432 --> 00:15:57,508
Esse é o novo aeroporto,
internacional.
332
00:15:57,509 --> 00:15:59,117
Ah, meu Deus!
Não pode ser!
333
00:15:59,118 --> 00:16:01,918
- Este é o novo Aeroporto.
- Eu sei! Onde fica o velho?
334
00:16:01,919 --> 00:16:03,740
- Beleza, bem, corre!
- Certo.
335
00:16:03,741 --> 00:16:05,148
Não temos um minuto!
336
00:16:05,149 --> 00:16:06,509
Quero o Aeroporto velho.
337
00:16:06,510 --> 00:16:08,303
- Sim, certo.
- Certo.
338
00:16:08,304 --> 00:16:10,106
Falamos Aeroporto velho
para ele,
339
00:16:10,107 --> 00:16:12,296
ele esteve dizendo que entendia
340
00:16:12,297 --> 00:16:13,937
e nos leva ao novo Aeroporto.
341
00:16:13,938 --> 00:16:16,077
- Já era.
- É inacreditável.
342
00:16:26,472 --> 00:16:29,180
Sabíamos que o cara não tinha
entendido desde o início.
343
00:16:29,181 --> 00:16:31,509
E claro que ele nos leva
ao aeroporto errado.
344
00:16:31,510 --> 00:16:32,829
Quero o Aeroporto velho.
345
00:16:32,830 --> 00:16:34,612
- Sim, certo.
- Certo.
346
00:16:34,613 --> 00:16:36,109
Bem, perdemos o das 11h30.
347
00:16:36,110 --> 00:16:37,661
- O que vamos fazer?
- Não sei.
348
00:16:37,662 --> 00:16:38,962
Certo, vamos lá.
349
00:16:39,748 --> 00:16:41,414
Vamos ver se é aqui, Karen.
350
00:16:41,839 --> 00:16:43,531
Ainda estão aqui, Karen,
eu acho.
351
00:16:44,002 --> 00:16:45,847
- Não pode ser.
- Corre! Corre!
352
00:16:45,848 --> 00:16:47,338
Temos que andar rápido.
353
00:16:47,339 --> 00:16:50,064
O voo deveria estar
pelo menos taxiando.
354
00:16:50,065 --> 00:16:52,011
Acho que todos os times
se espantaram.
355
00:16:52,012 --> 00:16:53,313
Oi, pessoal!
356
00:16:55,269 --> 00:16:57,040
Nosso avião deveria decolar
357
00:16:57,041 --> 00:17:00,040
e, quando se dá conta,
elas chegam às 11h35.
358
00:17:00,041 --> 00:17:02,523
Todos estavam começando
do zero novamente.
359
00:17:02,524 --> 00:17:05,290
Nós abrimos vantagem
contra os outros times,
360
00:17:05,291 --> 00:17:06,855
e ela se foi.
361
00:17:08,817 --> 00:17:11,799
Sete times estão agora viajando
mais de 643 quilômetros
362
00:17:11,800 --> 00:17:13,488
para Luxor, Egito.
363
00:17:13,489 --> 00:17:16,241
Quando pousarem,
correrão para o Templo Karnak
364
00:17:16,242 --> 00:17:17,893
para encontrar a próxima pista.
365
00:17:22,214 --> 00:17:23,753
Templo Karnak.
366
00:17:26,782 --> 00:17:29,305
- Conhece o Templo Karnak?
- Conheço, conheço.
367
00:17:29,306 --> 00:17:31,487
- Ótimo, ótimo.
- Vá rápido! Rápido!
368
00:17:31,488 --> 00:17:33,170
Estamos atrás de Mirna e Charla.
369
00:17:33,171 --> 00:17:35,557
- Mas temos um taxista rápido.
- Sim, ele é bom.
370
00:17:37,188 --> 00:17:39,465
Só temos que ser rápidos.
Vai, vai, vai.
371
00:17:39,817 --> 00:17:41,939
Na nossa frente agora
372
00:17:41,940 --> 00:17:45,584
estão as gêmeas, as mães
e Mirna e Charla.
373
00:17:46,687 --> 00:17:47,987
Estamos todos juntos.
374
00:17:47,988 --> 00:17:49,920
Estamos indo
para o Tempo Karnak.
375
00:17:50,768 --> 00:17:52,068
Vai. Metemos o pé daqui.
376
00:17:52,644 --> 00:17:55,160
Queremos dar um pouco
de competição para eles.
377
00:17:55,161 --> 00:17:56,723
Rápido, o mais rápido possível.
378
00:17:58,093 --> 00:18:00,868
Ah, meu... Ah, meu Deus.
379
00:18:00,869 --> 00:18:03,452
Quantos carros você está
deixando te passar?
380
00:18:03,453 --> 00:18:06,368
- Não pode deixá-los escapar.
- Não, você precisa ir!
381
00:18:14,394 --> 00:18:16,660
Ei, nós escolhemos o certo.
382
00:18:16,661 --> 00:18:18,089
Ah, meu Deus.
383
00:18:18,090 --> 00:18:19,636
Rápido, querido, rápido.
384
00:18:19,637 --> 00:18:20,938
Ah, droga!
385
00:18:25,368 --> 00:18:26,971
Acabamos de passar todo mundo.
386
00:18:26,972 --> 00:18:28,586
Somos o número um agora.
387
00:18:32,127 --> 00:18:34,366
Apresse-se, amor.
Temos que ir.
388
00:18:34,367 --> 00:18:36,610
Mirna, vamos lá!
Vamos lá!
389
00:18:36,955 --> 00:18:38,923
Precisamos comprar ingressos.
390
00:18:38,924 --> 00:18:41,033
Vamos correr, amor.
Amor, vamos lá.
391
00:18:41,034 --> 00:18:42,335
Templo Karnak.
392
00:18:46,403 --> 00:18:48,868
Ah, aqui...
Certo, certo, certo.
393
00:18:48,869 --> 00:18:50,523
A bilheteria fica ali?
394
00:18:50,524 --> 00:18:52,512
- Obrigada.
- Obrigado.
395
00:18:52,513 --> 00:18:54,420
Lá vamos nós, amor.
Por aqui, vamos lá.
396
00:18:54,421 --> 00:18:56,895
- Precisamos do troco?
- Pegue o troco.
397
00:19:03,348 --> 00:19:06,661
Sai de cima de mim.
Não me empurre assim outra vez.
398
00:19:06,662 --> 00:19:08,470
Onde diabos aquele cara foi?
399
00:19:08,471 --> 00:19:10,626
Eu acho que Colin
está com inveja de mim.
400
00:19:10,627 --> 00:19:13,006
Ele tem complexo de Napoleão.
401
00:19:13,007 --> 00:19:16,883
Essa pessoa louca
está tentando me agredir.
402
00:19:16,884 --> 00:19:20,551
A namorada dele é submissa
e ele é capaz de dominá-la.
403
00:19:22,778 --> 00:19:24,794
- Estou vendo
- Também estou.
404
00:19:27,644 --> 00:19:28,944
Esconda-se aqui.
405
00:19:29,908 --> 00:19:32,219
- Desvio.
- Pastorar ou Transportar.
406
00:19:32,920 --> 00:19:35,065
Desvio é uma escolha
entre duas tarefas,
407
00:19:35,066 --> 00:19:36,730
cada uma
com seus prós e contras.
408
00:19:36,731 --> 00:19:40,498
Neste Desvio, os times escolhem
entre Pastorar ou Transportar.
409
00:19:40,499 --> 00:19:43,054
Em Pastorar, os times percorrem
uma longa distância,
410
00:19:43,055 --> 00:19:45,931
8 km de kalesh
para a Ilha da Banana
411
00:19:45,932 --> 00:19:49,565
e levam dez ovelhas no barco
conhecido como falooka.
412
00:19:50,143 --> 00:19:53,350
Então devem navegar
até a Margem Ocidental do Nilo
413
00:19:53,351 --> 00:19:56,328
e entregá-las ao pastor,
que lhes dará a próxima Pista.
414
00:19:56,329 --> 00:19:58,398
Lidar com as ovelhas
pode ser frustrante,
415
00:19:58,399 --> 00:19:59,920
mas quando chegarem ao barco,
416
00:19:59,921 --> 00:20:02,724
devem ter uma navegação calma
até o final da tarefa.
417
00:20:02,725 --> 00:20:05,403
Em Transportar,
os times também viajam de kalesh
418
00:20:05,404 --> 00:20:08,098
uma distância menor de 5 km
até Fazenda dos Pombos
419
00:20:08,099 --> 00:20:10,868
e usam um utensílio tradicional
conhecido como shaduf,
420
00:20:10,869 --> 00:20:12,679
para pegar água do rio.
421
00:20:12,680 --> 00:20:14,243
Depois de encher uma urna,
422
00:20:14,244 --> 00:20:17,105
devem transportar a água
usando o burro até a fazenda
423
00:20:17,106 --> 00:20:19,810
e encher um desses jarros
grandes até a linha marcada.
424
00:20:19,811 --> 00:20:22,101
Pegar a água do Nilo
deve ser fácil,
425
00:20:22,102 --> 00:20:23,618
mas transportá-la por burros
426
00:20:23,619 --> 00:20:26,038
em um caminho não pavimentado
será difícil,
427
00:20:26,039 --> 00:20:29,062
e talvez tenham que fazer várias
viagens antes de terminem.
428
00:20:30,548 --> 00:20:31,849
Pastorar. Vamos nessa.
429
00:20:31,850 --> 00:20:34,585
Escolhemos carregar as cabras
e ovelhas,
430
00:20:34,586 --> 00:20:36,290
pois achamos
que seria mais rápido.
431
00:20:36,291 --> 00:20:38,103
- Cabras e ovelhas?
- Faremos essa.
432
00:20:38,104 --> 00:20:39,471
- Colin?
- Estou procurando.
433
00:20:39,472 --> 00:20:41,031
- Está procurando?
- Totalmente.
434
00:20:41,032 --> 00:20:43,628
- Só me responda.
- Eles foram por aqui.
435
00:20:45,218 --> 00:20:47,606
- É um Desvio.
- Não quero carregar ovelhas.
436
00:20:47,607 --> 00:20:48,936
Sugiro Transportar.
437
00:20:48,937 --> 00:20:51,492
- O que você quer fazer? Vamos.
- Vamos Transportar.
438
00:20:51,493 --> 00:20:53,045
À direita. Não é tão longe.
439
00:20:53,046 --> 00:20:55,241
- Não nessa direita.
- Obrigado.
440
00:20:55,242 --> 00:20:57,350
Dez ovelhas.
Vamos fazer as ovelhas.
441
00:20:57,351 --> 00:21:00,101
- Pastorar ovelhas é mais fácil.
- Qual é o mais rápido?
442
00:21:01,495 --> 00:21:02,885
Vamos nas ovelhas e cabras.
443
00:21:02,886 --> 00:21:06,800
Iremos levar dez ovelhas
ou dez cabras em um barco.
444
00:21:06,801 --> 00:21:08,202
Deve ser interessante.
445
00:21:08,203 --> 00:21:09,755
- Aqui.
- Vamos.
446
00:21:10,246 --> 00:21:11,930
Vamos Pastorar, eu acho.
447
00:21:11,931 --> 00:21:15,491
Pegar dez ovelhas ou cabras
e colocá-las em uma falooka
448
00:21:15,492 --> 00:21:18,180
e levá-las com concheza
através do mulapo?
449
00:21:18,181 --> 00:21:20,776
Não entendo nenhuma
dessas palavras.
450
00:21:21,844 --> 00:21:23,743
- Ovelhas e cabras?
- Acho que sim.
451
00:21:23,744 --> 00:21:26,627
Decidimos levar a cabra
e ovelha,
452
00:21:26,628 --> 00:21:29,688
pois a outra tarefa parecia
exigir mais caminhada.
453
00:21:29,689 --> 00:21:31,316
- Fazenda dos Pombos.
- Sim.
454
00:21:31,317 --> 00:21:32,727
Isso, obrigada.
455
00:21:32,728 --> 00:21:34,945
Espere.
Fazenda dos Pombos.
456
00:21:34,946 --> 00:21:36,778
Vê alguém na nossa frente?
457
00:21:36,779 --> 00:21:38,251
Christie e Colin.
458
00:21:40,464 --> 00:21:41,864
Rápido, meu bem.
459
00:21:42,466 --> 00:21:44,551
Meu Deus,
temos que carregar dez ovelhas.
460
00:21:44,552 --> 00:21:46,035
Este aqui está bom.
461
00:21:46,379 --> 00:21:48,240
- Sabe onde é a Ilha da Banana?
- Sim.
462
00:21:48,241 --> 00:21:50,145
Ótimo, vamos.
É para onde queremos ir.
463
00:21:50,146 --> 00:21:51,895
Agora,
Karen e eu estamos em alta.
464
00:21:51,896 --> 00:21:53,740
Estamos de volta da estaca zero.
465
00:21:53,741 --> 00:21:56,134
- Bem-vindas ao Luxor.
- Obrigada!
466
00:21:56,135 --> 00:21:57,435
Lindo dia.
467
00:21:57,847 --> 00:21:59,147
Fantástico.
468
00:21:59,575 --> 00:22:00,876
Fazenda dos Pombos.
469
00:22:00,877 --> 00:22:02,177
É isso.
470
00:22:02,754 --> 00:22:04,754
Nicole e Brandon
estão logo atrás de nós.
471
00:22:07,053 --> 00:22:08,704
Vamos.
Corra, corra, corra, corra.
472
00:22:08,705 --> 00:22:10,110
Vamos.
473
00:22:14,093 --> 00:22:15,593
Lembre-se, encha até a marca.
474
00:22:17,876 --> 00:22:19,176
Aqui, venha aqui, querida.
475
00:22:20,293 --> 00:22:21,593
Meu Deus.
476
00:22:24,067 --> 00:22:25,368
Por ali, talvez.
477
00:22:25,369 --> 00:22:27,268
Siga o caminho, siga o caminho.
478
00:22:27,269 --> 00:22:28,570
Siga por ali.
479
00:22:28,571 --> 00:22:30,087
Sou o único que faz as coisas.
480
00:22:30,088 --> 00:22:32,121
Quando uma tarefa precisa
ser completada,
481
00:22:32,122 --> 00:22:35,078
Christie deixa por minha conta,
eu meio que cuido dela.
482
00:22:35,079 --> 00:22:37,470
Você está bem, querida?
Bom trabalho.
483
00:22:40,672 --> 00:22:42,164
Você está puxando muito.
484
00:22:43,072 --> 00:22:44,759
Não puxe tanto.
485
00:22:45,306 --> 00:22:46,995
Do que está falando?
486
00:22:47,379 --> 00:22:48,679
Como estou puxando?
487
00:22:49,034 --> 00:22:51,222
- Espera, espera, espera.
- O quê?
488
00:22:51,223 --> 00:22:52,576
Preciso que segure o burro.
489
00:22:52,577 --> 00:22:54,966
- O que acha que estou fazendo?
- Largue isso.
490
00:22:54,967 --> 00:22:57,843
É frustrante quando ele
fica impaciente comigo.
491
00:22:57,844 --> 00:23:01,243
Precisamos realmente focar
em ser gentis um com o outro.
492
00:23:01,244 --> 00:23:02,544
Quer que eu vá devagar?
493
00:23:04,177 --> 00:23:05,864
- Querida.
- Querida?
494
00:23:05,865 --> 00:23:07,866
Quero ter filhos.
495
00:23:07,867 --> 00:23:09,413
- Ilha da Banana.
- Sim, sim.
496
00:23:09,414 --> 00:23:10,714
Está bem.
497
00:23:13,293 --> 00:23:16,096
Minha perna está me matando,
mas não vamos desistir.
498
00:23:18,255 --> 00:23:19,748
Sabe para onde iremos, certo?
499
00:23:19,749 --> 00:23:21,672
- Ilha da Banana.
- Ilha da Banana?
500
00:23:22,120 --> 00:23:23,660
- Sim.
- Isso! Ilha da Banana.
501
00:23:26,327 --> 00:23:28,349
Banana, isso!
Está bem.
502
00:23:28,350 --> 00:23:30,522
Precisamos ser específicas
quando chegarmos.
503
00:23:30,523 --> 00:23:33,919
- Não sabia o que fazíamos.
- Eu sabia.
504
00:23:33,920 --> 00:23:35,785
- Que íamos à Ilha da Banana?
- Sim!
505
00:23:36,086 --> 00:23:37,505
Ilha da Banana.
506
00:23:37,506 --> 00:23:38,926
Vamos.
507
00:23:41,168 --> 00:23:43,653
- Estão bem aqui no final.
- Elas mordem?
508
00:23:43,654 --> 00:23:46,837
Tem uma centena de ovelhas
e cabras,
509
00:23:46,838 --> 00:23:49,134
desde bebês cabritinhos
510
00:23:49,135 --> 00:23:52,102
até essas cabras grandes
e velhas do tamanho de cavalos.
511
00:23:52,103 --> 00:23:54,095
- Só precisamos de dez?
- Só dez.
512
00:23:54,790 --> 00:23:56,190
Você está muito pesada.
513
00:23:57,485 --> 00:24:00,001
Aí está.
Fique, fique, fique.
514
00:24:00,002 --> 00:24:01,665
- Kim, mantenha-as aí.
- Está bem.
515
00:24:01,666 --> 00:24:03,030
Não.
516
00:24:03,031 --> 00:24:04,331
Uma.
517
00:24:05,899 --> 00:24:07,840
Temos que seguir esse caminho.
518
00:24:07,841 --> 00:24:09,342
Agora vê? Ali está a fazenda.
519
00:24:09,343 --> 00:24:11,844
Está vendo?
Estamos indo bem.
520
00:24:17,767 --> 00:24:20,061
- Mais?
- Mais! Mais!
521
00:24:20,062 --> 00:24:21,362
Temos que voltar.
522
00:24:23,346 --> 00:24:24,853
Está bem, burro.
523
00:24:24,854 --> 00:24:27,689
Estão mandando bem, pessoal.
Mandando bem.
524
00:24:34,595 --> 00:24:35,895
Aqui vamos nós.
525
00:24:36,545 --> 00:24:37,845
Só mais um.
526
00:24:41,737 --> 00:24:43,044
Continue mexendo.
527
00:24:43,045 --> 00:24:44,786
Gostaria de poder
dizer que estou
528
00:24:44,787 --> 00:24:47,067
fazendo minha parte
e contribuindo mais.
529
00:24:47,068 --> 00:24:48,934
Certamente eu poderia
ter ajudado ele
530
00:24:48,935 --> 00:24:50,545
a pegar algumas daquelas cabras,
531
00:24:50,546 --> 00:24:53,029
mas elas eram tão fedorentas
e desagradáveis.
532
00:24:53,030 --> 00:24:54,940
- Vamos.
- Já são sete, só mais três.
533
00:24:54,941 --> 00:24:56,380
Vai escolher uma, Linda?
534
00:24:56,381 --> 00:24:57,874
- Qual?
- A ovelha.
535
00:24:57,875 --> 00:25:00,201
- Certo.
- Vamos levar esta aqui!
536
00:25:01,337 --> 00:25:03,391
Ah, meu Deus.
Como nós descemos?
537
00:25:05,337 --> 00:25:06,637
Como descemos?
538
00:25:07,217 --> 00:25:08,588
Mais dois.
539
00:25:08,589 --> 00:25:11,160
Oi, amor. Vamos lá.
540
00:25:11,161 --> 00:25:12,462
Último.
541
00:25:12,763 --> 00:25:14,063
Certo, podemos ir.
542
00:25:15,232 --> 00:25:16,670
Vamos lá.
Estamos prontos.
543
00:25:17,018 --> 00:25:18,318
Consegue ir rápido?
544
00:25:18,319 --> 00:25:20,127
Precisamos ir.
Temos que vencê-los.
545
00:25:20,128 --> 00:25:22,096
Certo, somos os primeiros
a partir.
546
00:25:24,472 --> 00:25:26,740
Se isso enchê-lo, será lindo.
547
00:25:31,648 --> 00:25:33,094
Ah, isso, amor.
548
00:25:33,095 --> 00:25:34,786
Ei, ei, ei!
549
00:25:36,751 --> 00:25:38,051
Parabéns!
550
00:25:38,874 --> 00:25:40,174
Rota.
551
00:25:40,175 --> 00:25:42,576
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
552
00:25:44,445 --> 00:25:47,629
Os times agora devem viajar
de táxi para o Templo Habu,
553
00:25:47,630 --> 00:25:51,319
uma estrutura antiga
cheia de símbolos egípcios,
554
00:25:51,320 --> 00:25:53,290
onde encontrarão
sua próxima pista.
555
00:25:53,922 --> 00:25:55,282
Táxi marcado.
556
00:25:56,202 --> 00:25:57,898
Quero que atinja o fundo.
557
00:25:59,714 --> 00:26:01,014
Parabéns!
558
00:26:01,717 --> 00:26:03,802
Parabéns! Eba! Parabéns!
559
00:26:03,803 --> 00:26:05,918
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
560
00:26:05,919 --> 00:26:08,113
- Isso.
- Templo Habu.
561
00:26:08,114 --> 00:26:10,768
- Conhece o Templo Habu?
- Ele sabe onde estamos indo?
562
00:26:10,769 --> 00:26:12,699
Isso deve ser mais rápido
que carregar
563
00:26:12,700 --> 00:26:14,612
um bando de cabras
e atravessar o Nilo.
564
00:26:15,683 --> 00:26:17,467
O rio Nilo, amor.
565
00:26:17,468 --> 00:26:20,183
Do centro-sul de L.A.
para o rio Nilo.
566
00:26:21,940 --> 00:26:24,837
Para virmos na terra-mãe,
ao Egito,
567
00:26:24,838 --> 00:26:28,464
é inacreditável o momento
que estamos vivenciando.
568
00:26:28,465 --> 00:26:29,918
Nos sentimos abençoados.
569
00:26:30,497 --> 00:26:32,449
Eu estou no rio Nilo!
570
00:26:32,450 --> 00:26:33,751
Ah, meu Deus.
571
00:26:35,820 --> 00:26:39,733
- Não, acho que não.
- Aí está você, mamãe.
572
00:26:39,734 --> 00:26:41,680
Estamos na metade.
Mais 5, mais 5.
573
00:26:41,681 --> 00:26:43,388
Eu preciso de mais 7.
574
00:26:43,389 --> 00:26:45,078
Mirna, os filhotes.
É mais fácil.
575
00:26:45,079 --> 00:26:46,388
Pegue o filhote.
576
00:26:46,389 --> 00:26:49,078
- Karen.
- Vamos. Vai ser muito bom.
577
00:26:49,079 --> 00:26:51,099
- Entre, bebê. Vamos lá.
- Mais 4, Karen.
578
00:26:52,107 --> 00:26:54,896
Vamos lá.
Vamos lá. Vamos lá.
579
00:26:57,748 --> 00:27:00,209
- Só faltam 4.
- Temos que correr aqui.
580
00:27:00,210 --> 00:27:01,943
Mais um, temos que acelerar.
581
00:27:04,407 --> 00:27:06,821
Vai, vai, vai, vai!
Sabemos onde levá-los, Linda?
582
00:27:06,822 --> 00:27:09,323
Sim, do outro lado do Nilo.
Siga aquele barco. Vai!
583
00:27:10,781 --> 00:27:12,081
Não, não!
584
00:27:12,775 --> 00:27:15,308
Não, eu não consigo!
585
00:27:15,309 --> 00:27:16,610
Mirna!
586
00:27:16,611 --> 00:27:17,928
Não!
587
00:27:18,893 --> 00:27:20,602
Mirna, eu estou com medo deles.
588
00:27:23,490 --> 00:27:24,822
Espere um pouco.
589
00:27:24,823 --> 00:27:26,873
Espere.
Esse é malvado.
590
00:27:28,927 --> 00:27:31,217
Cuidado. Esse é o último.
591
00:27:33,808 --> 00:27:35,108
Vamos lá.
592
00:27:36,237 --> 00:27:38,634
As primas estão...
Atrás de nós.
593
00:27:38,635 --> 00:27:41,735
Acho que sou alérgico a cocô.
594
00:27:41,736 --> 00:27:44,357
Certo, quantos?
3, 4, 5, 6, 7.
595
00:27:44,358 --> 00:27:45,675
Sete!
596
00:27:45,676 --> 00:27:47,088
- Charla.
- O quê?
597
00:27:47,089 --> 00:27:49,420
Vou morrer, vou morrer.
598
00:27:49,421 --> 00:27:50,887
Mirna, não sei o que fazer.
599
00:27:51,642 --> 00:27:53,771
Você precisa se apressar, Mirna!
600
00:27:53,772 --> 00:27:56,546
Charla, estamos atrasadas.
Muito atrasadas.
601
00:27:57,047 --> 00:27:58,506
Mirna!
602
00:27:58,938 --> 00:28:00,787
Não posso ficar aqui
para sempre!
603
00:28:01,141 --> 00:28:03,928
Isso é muito difícil.
Charla, eu vou morrer.
604
00:28:07,996 --> 00:28:10,972
Charla, eu vou morrer.
Isso é muito difícil.
605
00:28:11,403 --> 00:28:12,703
Bom trabalho, Mirna.
606
00:28:12,704 --> 00:28:14,918
- Lembre-se, somos espertas.
- Eu sei.
607
00:28:14,919 --> 00:28:17,364
- Somos fortes.
- Sei que é complicado, Mirna.
608
00:28:17,365 --> 00:28:19,068
Não desista. Mais um.
609
00:28:19,069 --> 00:28:20,874
Você não vai a lugar algum,
bebê.
610
00:28:21,552 --> 00:28:23,735
Mirna, Mirna, volte,
eles estão fugindo.
611
00:28:24,619 --> 00:28:25,919
Por favor!
612
00:28:26,693 --> 00:28:28,181
8, 9, 10.
613
00:28:28,548 --> 00:28:31,071
Conseguimos.
Nem sei como conseguimos.
614
00:28:31,072 --> 00:28:33,073
Rápido, rápido, rápido.
615
00:28:33,876 --> 00:28:35,649
Querido, por favor,
estou cansada.
616
00:28:35,650 --> 00:28:36,969
É isso.
617
00:28:36,970 --> 00:28:40,168
As pernas do Marshall doem
e vou apoiá-lo o tempo todo.
618
00:28:42,305 --> 00:28:44,253
Tenho energia o suficiente
por nós dois
619
00:28:44,254 --> 00:28:46,053
para nos levar ao próximo ponto.
620
00:28:46,054 --> 00:28:47,386
Você não é tão ruim.
621
00:28:47,387 --> 00:28:49,780
- Quanto vocês têm, Lance?
- Eu acho que 7.
622
00:28:49,781 --> 00:28:51,166
Sai de cima de mim.
623
00:28:51,167 --> 00:28:52,467
Vamos lá, amigo.
624
00:28:53,236 --> 00:28:55,042
Eu tenho 10.
Tenho a quantia certa.
625
00:28:55,043 --> 00:28:56,344
Vamos lá.
626
00:28:57,111 --> 00:28:59,317
Me orgulho do Lance.
Ele fez um bom trabalho.
627
00:29:01,619 --> 00:29:02,919
Vamos lá, rapazes.
628
00:29:04,968 --> 00:29:07,685
Amor, você está exercitando
seus músculos hoje?
629
00:29:09,851 --> 00:29:12,012
Muito obrigada.
Agradecemos de coração.
630
00:29:12,499 --> 00:29:13,968
Certo, próxima pista.
631
00:29:13,969 --> 00:29:16,414
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
632
00:29:16,415 --> 00:29:17,719
Templo Habu.
633
00:29:17,720 --> 00:29:21,240
Nosso taxista está indo rápido,
então estamos muito bem agora.
634
00:29:21,241 --> 00:29:22,999
Você tem que ir muito,
muito rápido.
635
00:29:23,000 --> 00:29:24,301
Vá ao Templo Habu, certo?
636
00:29:24,302 --> 00:29:25,603
- Maravilha.
- Certo.
637
00:29:31,224 --> 00:29:32,524
Não vejo ninguém aqui.
638
00:29:33,173 --> 00:29:34,705
Precisamos manter a liderança.
639
00:29:40,051 --> 00:29:41,832
- Bloqueio.
- Bloqueio.
640
00:29:41,833 --> 00:29:44,792
Bloqueio é uma tarefa
que só uma pessoa pode fazer.
641
00:29:44,793 --> 00:29:46,930
Neste Bloqueio,
a pessoa precisa participar
642
00:29:46,931 --> 00:29:49,964
em uma atividade na qual
o Egito é mais conhecido...
643
00:29:49,965 --> 00:29:51,378
Arqueologia.
644
00:29:51,379 --> 00:29:54,861
A pessoa deve escolher
um destes sítios de escavação
645
00:29:54,862 --> 00:29:57,747
e usar estas ferramentas
para encontrar um escaravelho,
646
00:29:57,748 --> 00:29:59,619
uma escultura em pedra
de um besouro,
647
00:29:59,620 --> 00:30:01,651
um símbolo imortal
na mitologia egípcia.
648
00:30:01,652 --> 00:30:03,260
Quando encontrarem
o escaravelho,
649
00:30:03,261 --> 00:30:04,995
receberão a próxima pista.
650
00:30:05,532 --> 00:30:09,009
Esta tarefa requer olhos
atentos e muita paciência.
651
00:30:09,323 --> 00:30:10,623
Certo, eu faço.
652
00:30:10,624 --> 00:30:12,581
Olhos atentos,
muita paciência. Certo.
653
00:30:13,258 --> 00:30:15,276
Escaravelho? O que é isso?
É uma espada?
654
00:30:16,049 --> 00:30:17,349
- Qual?
- A do meio.
655
00:30:17,350 --> 00:30:18,677
Escaravelho antigo?
656
00:30:18,678 --> 00:30:20,193
- É uma espada?
- Acho que sim.
657
00:30:20,194 --> 00:30:21,522
Caramba.
658
00:30:22,209 --> 00:30:24,028
Preciso saber
o que é um escaravelho.
659
00:30:24,775 --> 00:30:26,637
- É isso aqui?
- Isso é uma pedra.
660
00:30:27,355 --> 00:30:29,950
Isso pode levar horas,
horas e horas.
661
00:30:30,384 --> 00:30:33,377
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
662
00:30:33,378 --> 00:30:35,068
Estou vendo, estou vendo.
663
00:30:35,069 --> 00:30:36,433
Bloqueio.
Quer que eu faça?
664
00:30:36,434 --> 00:30:37,734
Certo, você faz.
665
00:30:40,723 --> 00:30:42,502
Nicole e Brandon
estão vindo, certo?
666
00:30:42,503 --> 00:30:43,929
Oi, pessoal.
667
00:30:43,930 --> 00:30:45,644
O que raios é escaravelho?
668
00:30:45,645 --> 00:30:47,071
Só cava, amor.
669
00:30:47,397 --> 00:30:49,051
Amor, não sei o
que é escaravelho.
670
00:30:49,052 --> 00:30:51,167
Certo. Só joga para o lado.
671
00:30:54,037 --> 00:30:55,706
Cheira minhas mãos!
672
00:30:55,707 --> 00:30:58,171
Bem, sabemos que Chip e Kim
estão na nossa frente.
673
00:30:58,172 --> 00:31:01,394
Temos as gêmeas e Charla e Mirna
atrás de nós.
674
00:31:01,395 --> 00:31:03,854
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
675
00:31:03,855 --> 00:31:05,189
- Vamos.
- OK.
676
00:31:06,015 --> 00:31:07,322
Aqui estamos.
677
00:31:08,258 --> 00:31:10,872
Muita paciência. É você.
Finalmente vai fazer um.
678
00:31:12,637 --> 00:31:14,390
Por favor, Senhor.
Preciso de ajuda.
679
00:31:15,131 --> 00:31:16,437
Que droga!
680
00:31:17,672 --> 00:31:20,007
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
681
00:31:24,568 --> 00:31:26,185
Sabem o que é um escaravelho?
682
00:31:26,675 --> 00:31:27,981
Não.
683
00:31:36,398 --> 00:31:38,191
Ótimo!
Olhe, parece isso.
684
00:31:41,019 --> 00:31:42,938
Oh, meu Deus.
Finalmente tivemos sorte.
685
00:31:42,939 --> 00:31:44,240
Bom trabalho, docinho.
686
00:31:45,756 --> 00:31:49,684
Vão para o porto de balsas
do Nilo Ocidental.
687
00:31:49,685 --> 00:31:51,723
Os times devem pegar
um táxi aquático
688
00:31:51,724 --> 00:31:54,668
para ir a este local,
a Ilha Crocodilo.
689
00:31:55,000 --> 00:31:57,654
Esta plantação exuberante
às margens do Nilo
690
00:31:57,655 --> 00:31:59,763
é o Pit stop
desta etapa da corrida.
691
00:31:59,764 --> 00:32:02,177
O último time a chegar
será eliminado.
692
00:32:03,327 --> 00:32:06,280
- Isso!
- Certo! Vamos por aqui.
693
00:32:09,775 --> 00:32:11,187
Vamos bem rápido.
694
00:32:13,992 --> 00:32:15,296
É isso?
695
00:32:16,007 --> 00:32:18,101
Peguem um táxi marcado
para o Templo Habu.
696
00:32:18,102 --> 00:32:20,417
A próxima pista está
na coluna principal.
697
00:32:20,418 --> 00:32:21,811
Templo Habu.
698
00:32:22,523 --> 00:32:25,502
Esta tarefa requer olhos
atentos e muita paciência.
699
00:32:25,503 --> 00:32:26,812
Tem que ser você.
700
00:32:28,982 --> 00:32:30,288
Droga.
701
00:32:31,051 --> 00:32:32,590
Está indo bem.
702
00:32:32,591 --> 00:32:34,277
Isso, continue assim.
Perfeito.
703
00:32:34,278 --> 00:32:35,902
Só estou cavando...
704
00:32:36,230 --> 00:32:38,883
e cavando...
e cavando...
705
00:32:39,301 --> 00:32:42,660
e não acho nada.
Estou ficando desmotivada.
706
00:32:42,990 --> 00:32:44,824
Amor, tenta por aqui.
707
00:32:45,244 --> 00:32:46,561
Oh, estão ali.
708
00:32:46,562 --> 00:32:49,198
- Vamos, amor, você consegue.
- Estou tentando, amor.
709
00:32:49,199 --> 00:32:50,878
- O que é, Karen?
- O que é o que?
710
00:32:50,879 --> 00:32:52,205
Um escaravelho.
711
00:32:53,388 --> 00:32:56,418
Esta tarefa requer olhos
atentos e muita paciência.
712
00:32:57,294 --> 00:32:59,206
- Karli?
- OK.
713
00:32:59,207 --> 00:33:01,196
OK, vai procurar um escaravelho.
714
00:33:01,197 --> 00:33:02,505
O que é um escaravelho?
715
00:33:03,927 --> 00:33:06,635
- Deus, aqui estão as gêmeas.
- As gêmeas chegaram.
716
00:33:06,636 --> 00:33:08,935
- Faço meu melhor.
- Amor, isso que importa.
717
00:33:10,976 --> 00:33:13,483
As gêmeas estão
em nossa cola, cara.
718
00:33:17,876 --> 00:33:20,226
Isso é um pedaço de bosta seca?
Eca!
719
00:33:20,829 --> 00:33:22,721
- Devo fazer?
- Acho que sim.
720
00:33:22,722 --> 00:33:24,999
Depende... está com seus óculos?
721
00:33:25,000 --> 00:33:26,305
Estou de óculos.
722
00:33:26,711 --> 00:33:28,038
Charla, vamos.
723
00:33:28,039 --> 00:33:29,595
Aqui estão Mirna e Charla.
724
00:33:29,596 --> 00:33:31,171
Sabe, perdemos nossa vantagem.
725
00:33:31,172 --> 00:33:33,055
Por favor, Senhor.
Ore por mim, Nicki.
726
00:33:33,056 --> 00:33:35,597
Eu estou, amor.
Estou orando este tempo todo.
727
00:33:39,993 --> 00:33:43,173
Só cava aí, Mirna.
Cava aí.
728
00:33:43,990 --> 00:33:45,895
Vamos, Linda,
temos que achar primeiro.
729
00:33:45,896 --> 00:33:47,220
Estou tentando.
730
00:33:47,221 --> 00:33:48,522
Isso é ridículo.
731
00:33:48,948 --> 00:33:50,993
Está procurando
por um escaravelho.
732
00:33:50,994 --> 00:33:52,298
O que é escaravelho?
733
00:33:54,697 --> 00:33:57,056
Quando achar,
não deixe ninguém ver.
734
00:33:57,777 --> 00:34:00,624
Seus olhos tem que estar bem.
O que é, uma coisa pequena?
735
00:34:00,625 --> 00:34:01,941
Um inseto?
736
00:34:03,252 --> 00:34:04,565
Vem aqui, Kim.
737
00:34:07,017 --> 00:34:08,834
Vamos, vamos.
738
00:34:08,835 --> 00:34:10,276
Onde vou? Onde vou?
739
00:34:12,518 --> 00:34:14,311
Isso é tipo... É...
740
00:34:16,367 --> 00:34:18,106
É tipo uma pedra.
741
00:34:18,956 --> 00:34:20,256
Droga!
742
00:34:20,257 --> 00:34:21,581
Obrigada.
743
00:34:22,396 --> 00:34:24,102
- Ilha Crocodilo.
- Ilha Crocodilo.
744
00:34:24,103 --> 00:34:25,731
O último time será eliminado.
745
00:34:27,362 --> 00:34:29,842
Temos que ser rápidas.
Cava, cava, cava, cava.
746
00:34:29,843 --> 00:34:31,161
Vamos!
747
00:34:31,635 --> 00:34:33,035
Se apresse.
748
00:34:33,036 --> 00:34:35,771
Cava! Cava! Cava!
749
00:34:36,474 --> 00:34:39,118
Finalmente terminei
meu primeiro Bloqueio.
750
00:34:39,119 --> 00:34:40,454
Obrigada.
751
00:34:40,455 --> 00:34:42,821
Isso faz eu me sentir melhor,
752
00:34:42,822 --> 00:34:45,152
pois comecei a contribuir
com a corrida.
753
00:34:45,153 --> 00:34:47,071
Então onde é a ilha Crocodilo?
754
00:34:47,072 --> 00:34:48,435
- Aqui.
- Oh, OK.
755
00:34:51,407 --> 00:34:52,711
Desculpe, amor.
756
00:34:52,712 --> 00:34:55,102
Amor, não é sua culpa.
757
00:34:55,103 --> 00:34:57,666
Eu sempre tive insegurança.
758
00:34:57,667 --> 00:35:00,384
Nicki me ajuda a acreditar
em mim mesmo.
759
00:35:01,051 --> 00:35:03,064
Você está ótimo.
Não se preocupe.
760
00:35:04,913 --> 00:35:06,975
Vai estar no último lugar
que olharmos.
761
00:35:09,876 --> 00:35:11,199
É essa coisa?
762
00:35:11,200 --> 00:35:13,540
Estou dizendo,
sinto algo por aqui.
763
00:35:14,362 --> 00:35:16,814
- OK. Por aqui?
- Isso, onde você está.
764
00:35:21,017 --> 00:35:22,317
Eba! Isso!
765
00:35:23,879 --> 00:35:25,727
- Ela achou.
- Droga.
766
00:35:25,728 --> 00:35:27,654
As meninas acharam antes de mim.
767
00:35:27,655 --> 00:35:29,085
Continue.
768
00:35:29,086 --> 00:35:31,017
- Mais alguém achou?
- Oh, as gêmeas.
769
00:35:32,568 --> 00:35:33,885
Isso!
770
00:35:34,844 --> 00:35:37,637
Para o Nilo, próximo Pit stop,
Ilha Crocodilo.
771
00:35:42,226 --> 00:35:45,552
Charla, estou cavando tudo que
posso. Não sei o que procurar.
772
00:35:45,553 --> 00:35:47,904
Procure toda essa área
que ainda não cavou.
773
00:35:47,905 --> 00:35:49,212
Continue.
774
00:35:49,741 --> 00:35:52,008
Por favor, tente me ajudar
a achar essa pedra.
775
00:35:52,009 --> 00:35:53,822
Acredite
que vai conseguir, Linda.
776
00:35:53,823 --> 00:35:55,268
Não desista de mim.
777
00:35:55,269 --> 00:35:56,585
Cave!
778
00:35:58,396 --> 00:35:59,742
Temos que sair daqui.
779
00:36:00,396 --> 00:36:02,458
Oh, aqui está.
780
00:36:02,459 --> 00:36:03,849
Bom trabalho.
781
00:36:03,850 --> 00:36:05,151
Isso, vamos.
782
00:36:07,017 --> 00:36:09,446
- Acharam.
- Brandon achou.
783
00:36:09,447 --> 00:36:11,206
Talvez meus olhos
não estejam bons.
784
00:36:11,207 --> 00:36:13,743
Vão para o porto de balsas
do Nilo Ocidental.
785
00:36:14,155 --> 00:36:15,455
Onde deve estar?
786
00:36:16,370 --> 00:36:17,672
Não consigo achar.
787
00:36:17,673 --> 00:36:20,323
Só tem que concentrar
em si mesmo e achar.
788
00:36:20,672 --> 00:36:24,791
Caramba, Karen. Não acredito.
Estou pirando.
789
00:36:27,637 --> 00:36:28,984
Desisto.
790
00:36:28,985 --> 00:36:31,357
Você é tão lenta.
Inacreditável.
791
00:36:31,811 --> 00:36:35,463
Charla, vou acelerar aqui
depois de carregar tanta ovelha.
792
00:36:35,464 --> 00:36:37,558
- Não desista, vamos lá.
- Não vou!
793
00:36:37,559 --> 00:36:39,504
Só não acho essa porcaria.
794
00:36:39,505 --> 00:36:40,816
Só cave.
795
00:36:44,149 --> 00:36:46,186
Vai ser uma longa noite, Mirna.
796
00:36:56,432 --> 00:36:57,744
Ah, Linda.
797
00:36:58,258 --> 00:37:00,010
Aqui... Estou dando duro.
798
00:37:01,424 --> 00:37:02,741
Vamos. Cave, Mirna.
799
00:37:05,187 --> 00:37:06,492
Que droga!
800
00:37:10,523 --> 00:37:11,826
Oh, finalmente.
801
00:37:11,827 --> 00:37:13,750
Como ela achou e eu não?
802
00:37:14,327 --> 00:37:16,309
Bom trabalho, Mirna!
Bom trabalho!
803
00:37:16,310 --> 00:37:18,710
Aviso. O último time a chegar
será eliminado.
804
00:37:18,711 --> 00:37:20,181
Vamos sair daqui.
805
00:37:21,440 --> 00:37:23,157
Vamos tentar achar as bandeiras.
806
00:37:24,373 --> 00:37:27,049
Vi as bandeiras
e vi o Pit stop, amor.
807
00:37:27,050 --> 00:37:29,239
Vamos!
808
00:37:38,865 --> 00:37:40,502
Bem-vindos a Luxor, Egito.
809
00:37:40,503 --> 00:37:42,427
- Obrigada, obrigada.
- Muito obrigado.
810
00:37:43,155 --> 00:37:44,458
Colin e Christie...
811
00:37:45,224 --> 00:37:46,807
Vocês são o time número um.
812
00:37:49,103 --> 00:37:50,540
Tenho boas notícias.
813
00:37:50,541 --> 00:37:53,170
Como vencedores da sexta etapa,
814
00:37:53,171 --> 00:37:55,619
ganharam férias
para o exótico Mexico,
815
00:37:55,620 --> 00:37:58,321
presente do site da
American Airlines, aa.com,
816
00:37:58,322 --> 00:37:59,705
para depois da corrida.
817
00:37:59,706 --> 00:38:01,340
- Certo!
- Parece bom?
818
00:38:01,341 --> 00:38:03,150
- Parece maravilhoso.
- Parece ótimo.
819
00:38:05,917 --> 00:38:07,252
Vamos para o Pit stop.
820
00:38:08,077 --> 00:38:10,457
Amor, pare de tentar se arrumar.
821
00:38:10,458 --> 00:38:13,238
Você vai sair do Nilo,
Rainha Nefertiti!
822
00:38:13,958 --> 00:38:16,045
- Meu Deus. Olha o céu.
- Eu sei.
823
00:38:16,046 --> 00:38:17,811
Meu Deus. Tão legal.
824
00:38:18,396 --> 00:38:19,852
Estamos no Nilo.
825
00:38:19,853 --> 00:38:22,344
- Me sinto bem.
- Estou ótima.
826
00:38:22,345 --> 00:38:23,779
Cadê o crocodilo?
827
00:38:23,780 --> 00:38:25,345
Isso, aqui estamos.
828
00:38:31,327 --> 00:38:33,792
- Me diz onde cavo.
- Não faço ideia.
829
00:38:33,793 --> 00:38:35,140
Não sei onde, Linda.
830
00:38:35,141 --> 00:38:36,569
Tentei todos os lados.
831
00:38:36,570 --> 00:38:39,929
Se os irmãos chegarem e acharem
em segundos, vou ficar brava.
832
00:38:41,293 --> 00:38:44,187
Esta tarefa requer
olhos afiados e muita paciência.
833
00:38:45,987 --> 00:38:49,182
Não sei. Acho que eu, porque...
não sei o que você consegue.
834
00:38:51,775 --> 00:38:53,995
Chip e Kim, vocês são
o time número dois.
835
00:38:53,996 --> 00:38:55,432
Eba!
836
00:38:58,948 --> 00:39:01,095
Devíamos ser as sortudas.
837
00:39:02,386 --> 00:39:05,011
Não consigo achar.
Estou ficando cansada.
838
00:39:05,470 --> 00:39:08,390
Me sinto mal pela Linda.
Está demorando muito.
839
00:39:09,017 --> 00:39:10,322
Onde é o local de cavar?
840
00:39:10,948 --> 00:39:12,948
- Lá?
- Isso, em frente.
841
00:39:14,120 --> 00:39:15,895
- Kami e Karli?
- Sim?
842
00:39:15,896 --> 00:39:17,362
Vocês são o time número três.
843
00:39:21,637 --> 00:39:23,299
Pensei que não seria tão duro.
844
00:39:24,327 --> 00:39:25,627
Pode vir.
845
00:39:26,906 --> 00:39:29,042
Brandon e Nicole,
são o time número quatro.
846
00:39:29,043 --> 00:39:30,344
Certo!
847
00:39:32,869 --> 00:39:34,903
- Onde pode estar?
- Não sei.
848
00:39:34,904 --> 00:39:36,226
Ai, Linda.
849
00:39:38,997 --> 00:39:40,297
Vamos, estamos quase lá.
850
00:39:40,883 --> 00:39:42,210
Continue, vamos.
851
00:39:42,211 --> 00:39:43,524
Não tão longe, sério.
852
00:39:44,418 --> 00:39:46,826
Charla e Mirna, vocês são
o time número cinco.
853
00:39:46,827 --> 00:39:49,033
Ah, que bom. Ótimo.
854
00:39:49,034 --> 00:39:50,334
Muito bom.
855
00:39:52,982 --> 00:39:55,171
- Continue.
- Estou indo, estou indo.
856
00:39:55,172 --> 00:39:56,585
Continue.
857
00:39:56,586 --> 00:39:59,507
Vão chegar, achar e me derrotar.
Vou ficar chateada.
858
00:40:02,258 --> 00:40:03,562
Karen.
859
00:40:04,051 --> 00:40:06,636
Consegui.
Achei!
860
00:40:06,637 --> 00:40:08,718
Boa garota!
Pegue a pista! Vamos!
861
00:40:09,741 --> 00:40:12,240
O último time a chegar
será eliminado.
862
00:40:12,241 --> 00:40:14,084
Queremos ir
para a ilha Crocodilo.
863
00:40:16,819 --> 00:40:19,545
Cada vez sinto mais dor
no meu joelho.
864
00:40:19,982 --> 00:40:21,396
Não consigo andar.
865
00:40:21,397 --> 00:40:25,841
É desapontador ter competido
tão facilmente com os demais,
866
00:40:25,842 --> 00:40:27,327
até isso acontecer.
867
00:40:29,844 --> 00:40:31,617
Escaravelho é essa pedra.
Achei.
868
00:40:32,775 --> 00:40:34,075
Linda e Karen...
869
00:40:35,741 --> 00:40:37,982
- Vocês são o time número seis.
- Isso!
870
00:40:39,296 --> 00:40:41,854
Muito melhor que a última etapa.
871
00:40:41,855 --> 00:40:44,102
Começamos a corrida
sem dinheiro nessa etapa.
872
00:40:44,103 --> 00:40:46,291
Acabamos a corrida
sem sermos eliminadas,
873
00:40:46,292 --> 00:40:47,890
então estamos de volta.
874
00:40:54,250 --> 00:40:56,240
Quantos áreas
já foram cavadas? 6?
875
00:40:56,241 --> 00:40:57,672
- 6, isso.
- É?
876
00:41:08,948 --> 00:41:11,260
- É perda de tempo.
- OK, fim de jogo.
877
00:41:12,189 --> 00:41:13,514
Acabou. Já deu.
878
00:41:16,603 --> 00:41:21,207
Vimos que 6 dos locais
já estavam cavados,
879
00:41:21,208 --> 00:41:23,532
e somos obviamente
o sétimo time.
880
00:41:23,533 --> 00:41:27,761
Sabemos que com a dor dele,
Marshall não consegue ir além.
881
00:41:27,762 --> 00:41:30,431
Fim de jogo. Perdemos.
882
00:41:38,258 --> 00:41:39,567
Marshall e Lance...
883
00:41:40,831 --> 00:41:42,409
Entendo que querem desistir?
884
00:41:43,436 --> 00:41:46,002
Já tivemos o suficiente.
Meu joelho está me matando,
885
00:41:46,003 --> 00:41:48,649
não consigo continuar.
886
00:41:49,672 --> 00:41:51,617
Bem, é uma situação atípica.
887
00:41:51,618 --> 00:41:54,311
É a primeira vez na história
da corrida que um time
888
00:41:54,312 --> 00:41:57,164
está incapaz fisicamente
de chegar no Pit Stop.
889
00:41:57,775 --> 00:42:01,378
E com certeza a primeira vez
que venho um time no trajeto.
890
00:42:01,379 --> 00:42:03,691
Mesmo que consigam
de algum jeito reunir forças
891
00:42:03,692 --> 00:42:05,285
para chegar ao Pit stop,
892
00:42:06,276 --> 00:42:07,863
seriam o último time a chegar.
893
00:42:08,873 --> 00:42:11,578
Lamento informar que vocês
foram eliminados da corrida.
894
00:42:12,775 --> 00:42:16,306
Quero que meu irmão saiba
que gostei muito do fato
895
00:42:16,307 --> 00:42:19,343
de que ele se esforçou
896
00:42:19,344 --> 00:42:23,344
e ficou os últimos 2 ou 3 dias
em absoluta agonia por mim,
897
00:42:23,345 --> 00:42:24,964
significa muito para mim.
898
00:42:24,965 --> 00:42:28,654
Estou orgulhoso de como Lance
correu. Ele não é um desistente.
899
00:42:28,655 --> 00:42:32,688
Peço perdão por arruinar
a chance de ganhar um milhão.
900
00:42:32,689 --> 00:42:35,240
Vocês têm um bom senso
de humor apesar de tudo.
901
00:42:35,241 --> 00:42:37,978
Estava pensando
em chutar a cadeira dele.
902
00:42:37,979 --> 00:42:39,979
...: AmazingSubs 2020:...
Legendar é incrível.
903
00:42:39,980 --> 00:42:42,837
Créditos: Vinicmr, Valber Caio,
Bartowski95, RTibana e Wessilp
904
00:42:42,838 --> 00:42:44,843
Assista mais temporadas em
tardownloads.blogspot.com
905
00:42:44,844 --> 00:42:47,617
Fiquem ligados nas cenas
do próximo episódio.
906
00:42:49,224 --> 00:42:51,723
No próximo episódio
de The Amazing Race
907
00:42:51,724 --> 00:42:53,999
Brandon e Nicole brigam
com os locais.
908
00:42:54,000 --> 00:42:55,581
Não me bate!
909
00:42:55,582 --> 00:42:57,510
Enquanto Chip e Kim
ficam amigos deles.
910
00:42:57,511 --> 00:42:59,895
Para onde eu viro,
as pessoas parecem comigo.
911
00:42:59,896 --> 00:43:02,723
Não é uma coisa
que passamos todos os dias.
912
00:43:02,724 --> 00:43:05,826
E Colin e Christie e Charla
e Mirna partem para o físico.
913
00:43:05,827 --> 00:43:07,556
- Colin!
- Vadia, sai do caminho.
68466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.