All language subtitles for The Haunted Hotel 2023-indocp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,417 --> 00:00:45,000 Waktu itu hari pertama ibu kerja. 2 00:00:49,042 --> 00:00:50,458 Ningrum. 3 00:00:51,750 --> 00:00:52,583 Ya, Bu? 4 00:00:52,667 --> 00:00:54,917 Kamu nanti tolong bersihkan lantai dua. 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,042 - Baik, Bu. - Dan jangan ke lantai tiga. 6 00:00:57,125 --> 00:00:58,542 Di sana sedang direnovasi. 7 00:00:58,625 --> 00:01:01,250 - Jadi, tidak perlu dibersihkan. - Baik, Bu. 8 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Ingat, ya, jangan ke lantai tiga. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Baik, Bu. Permisi, Bu. 10 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 Kamar 19 di mana, ya? 11 00:01:14,208 --> 00:01:17,333 - Kamar nomor 19 lantai dua, ya, Pak? - Iya, betul. 12 00:01:17,417 --> 00:01:18,768 - Sebelah sana, Pak. - Sebelah sana? 13 00:01:18,792 --> 00:01:20,333 - Terima kasih. - Iya. 14 00:04:06,917 --> 00:04:08,542 Permisi. 15 00:04:09,375 --> 00:04:11,000 Maaf. 16 00:04:11,083 --> 00:04:14,125 Apa di dalam tidak kenapa-napa? 17 00:04:41,042 --> 00:04:45,792 Tiga hari, tengah malam. 18 00:04:49,792 --> 00:04:53,375 Seumur-umur ibu belum pernah melihat orang seputih itu. 19 00:04:54,792 --> 00:04:56,625 Ibu liat ga mukanya? 20 00:04:57,625 --> 00:05:00,125 Ibu ga liat jelas. 21 00:05:00,208 --> 00:05:02,500 Tapi dia berhenti menangis. 22 00:05:03,708 --> 00:05:05,958 Dan ibu dengar dia bilang sesuatu. 23 00:05:09,333 --> 00:05:11,083 Bilang apa, Bu? 24 00:05:12,250 --> 00:05:14,417 "Tiga hari, 25 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 tengah malam." 26 00:05:17,667 --> 00:05:20,625 Ibu ga tau kenapa dia bilang begitu. 27 00:05:21,125 --> 00:05:24,458 Ibu langsung tutup pintu dan pergi. 28 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Tapi besoknya semua jadi aneh. 29 00:05:29,333 --> 00:05:32,583 Ibu temukan kucing kita mati. 30 00:05:32,667 --> 00:05:35,292 Lalu, Pak Yono, tetangga kita, 31 00:05:35,375 --> 00:05:37,500 menusuk kakinya sendiri. 32 00:05:38,458 --> 00:05:40,750 Dan Bude Ayu… 33 00:05:41,333 --> 00:05:42,625 Ibu liat 34 00:05:42,708 --> 00:05:46,208 dia lompat dari atap rumah sakit, Nak. 35 00:05:46,292 --> 00:05:48,167 Ibu liat sendiri. 36 00:05:48,958 --> 00:05:50,083 Bu. 37 00:05:50,167 --> 00:05:52,125 Ini sudah hari ketiga, Nak. 38 00:05:52,917 --> 00:05:54,417 Ibu takut. 39 00:05:55,708 --> 00:05:56,750 Bu. 40 00:05:57,417 --> 00:05:59,750 Pak Yono, kan, ada gangguan jiwa. 41 00:06:01,417 --> 00:06:05,083 Bude Ayu juga udah dua tahun di rumah sakit jiwa. 42 00:06:06,333 --> 00:06:09,000 Kucing kita, kan, juga udah tua toh, Bu. 43 00:06:10,125 --> 00:06:14,333 Jadi, ya, ga ada hubungannya sama perempuan yang Ibu liat. 44 00:06:18,083 --> 00:06:20,333 Ibu tuh cuma trauma 45 00:06:20,417 --> 00:06:22,792 karena liat Bude Ayu bunuh diri. 46 00:06:26,000 --> 00:06:28,292 Udah hampir tengah malam, loh, Bu. 47 00:06:29,417 --> 00:06:31,833 Ibu belum salat isya, kan? 48 00:06:31,917 --> 00:06:35,583 Udah, sekarang Ibu salat dulu, biar tenang pikirannya. 49 00:06:36,583 --> 00:06:39,083 Allah Yang Maha Besar. 50 00:07:05,875 --> 00:07:08,208 Allah Yang Maha Besar. 51 00:07:11,750 --> 00:07:14,042 Allah mendengar orang-orang yang memuji-Nya. 52 00:07:16,042 --> 00:07:18,833 Allah Yang Maha Besar. 53 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 Allah Yang Maha Besar. 54 00:07:30,875 --> 00:07:33,042 Allah Yang Maha Besar. 55 00:07:38,250 --> 00:07:40,500 Allah Yang Maha Besar. 56 00:07:53,000 --> 00:07:56,833 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 57 00:07:57,375 --> 00:08:02,042 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 58 00:08:07,000 --> 00:08:10,375 Aku memohon ampun kepada Allah. 59 00:08:10,917 --> 00:08:12,417 Aku memohon ampun kepada Allah. 60 00:08:55,583 --> 00:09:01,042 Aku memohon ampun kepada Allah. 61 00:09:01,125 --> 00:09:04,417 Aku memohon ampun kepada Allah. 62 00:09:05,042 --> 00:09:06,750 Aku memohon ampun kepada Allah. 63 00:09:06,833 --> 00:09:09,917 Tiga hari, 64 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 tengah malam. 65 00:09:17,292 --> 00:09:18,583 Bu? 66 00:09:18,667 --> 00:09:19,875 Bu? 67 00:09:30,042 --> 00:09:31,833 Ibu! 68 00:09:51,917 --> 00:09:53,000 Kak? 69 00:09:53,625 --> 00:09:54,708 Kak. 70 00:09:54,792 --> 00:09:56,583 - Kak, bangun, Kak. - Iya. 71 00:09:56,667 --> 00:09:57,667 Kak. 72 00:10:01,542 --> 00:10:02,583 Iya. 73 00:10:04,250 --> 00:10:06,333 Mimpiin Papa lagi? 74 00:10:10,625 --> 00:10:13,708 Kak, sudah dua bulan. 75 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 Papa sudah tenang. 76 00:10:19,583 --> 00:10:21,542 - Iya. - Masih jauh, Pak? 77 00:10:21,625 --> 00:10:24,167 Sebentar lagi kita masuk ke kotanya. 78 00:10:26,958 --> 00:10:30,875 Kalau di Semarang ini mau jalan-jalan ke gunung tinggal pilih. 79 00:10:31,458 --> 00:10:35,708 Ada Telomoyo, Merbabu, Ungaran. 80 00:10:35,792 --> 00:10:39,542 Mbak-mbak ini sedikit-sedikit mesti belajar bahasa Jawa, ya. 81 00:10:53,833 --> 00:10:56,167 Lumayan juga hotelnya. 82 00:10:56,250 --> 00:10:58,667 Kok Papa tidak pernah ajak kita ke sini? 83 00:11:00,708 --> 00:11:03,667 - Katanya ini warisan orang tuanya? - Iya. 84 00:11:03,750 --> 00:11:05,583 Bangunannya dari tahun 1950. 85 00:11:06,417 --> 00:11:09,958 Tapi sewaktu bangunannya jadi, tidak langsung beroperasi. 86 00:11:10,042 --> 00:11:11,750 Kenapa? 87 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 Aku tidak tahu. 88 00:11:14,083 --> 00:11:15,792 Papa, kan, tidak pernah cerita. 89 00:11:18,000 --> 00:11:20,208 - Hei. - Hei, Fey! 90 00:11:20,292 --> 00:11:23,125 - Raina! - Raina, Fey. 91 00:11:24,792 --> 00:11:28,333 Gimana, gimana perjalanan? Ampun. 92 00:11:28,417 --> 00:11:30,917 Akhirnya sampai juga. 93 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 Raina. 94 00:11:33,708 --> 00:11:35,917 Ya, begini kalau musim liburan. Penuh. 95 00:11:36,000 --> 00:11:38,417 Tapi kalau liburannya sudah selesai, 96 00:11:38,500 --> 00:11:39,875 kayak kuburan. 97 00:11:40,875 --> 00:11:43,875 Besok sudah Senin, anak-anak sudah mulai sekolah. 98 00:11:43,958 --> 00:11:46,042 Kamu besok juga udah mulai sekolah, kan, Fey? 99 00:11:46,125 --> 00:11:47,375 Iya, Nek. 100 00:11:47,958 --> 00:11:51,000 Di situlah kita akan tinggal. 101 00:11:51,083 --> 00:11:53,958 - Situ Nek? - Iya, di situ. 102 00:11:54,042 --> 00:11:57,708 Dari sini kita bisa melihat seluruh bangunan hotel. 103 00:11:57,792 --> 00:12:00,917 Juga kamar-kamar, jendela-jendela, ya. 104 00:12:02,792 --> 00:12:07,417 Nah, untuk antar-jemput Fey bisa pake mobil ini, ya, nanti. 105 00:12:07,500 --> 00:12:09,458 Ayo masuk, masuk. 106 00:12:10,292 --> 00:12:16,292 Nenek tidak tahu kalau papamu itu punya utang sama bank untuk bisnis. 107 00:12:16,375 --> 00:12:20,125 Sampai tidak bisa bayar, sampai rumah kalian disita. 108 00:12:20,208 --> 00:12:22,042 Tapi sekarang, 109 00:12:22,125 --> 00:12:25,292 hidup kalian di sini, mengelola hotel. 110 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 Raina. 111 00:12:31,875 --> 00:12:34,917 Di tanganmu, hotel pasti bisa lebih maju. 112 00:12:35,500 --> 00:12:39,625 Kamu, kan, dulunya manajer hotel, pasti bisa. 113 00:12:40,333 --> 00:12:42,292 Nanti uangnya mau ditabung 114 00:12:42,375 --> 00:12:44,250 buat biaya kuliah Fey. 115 00:12:44,333 --> 00:12:47,333 - Mintanya kedokteran, tuh, Nek. - Wah, bagus itu. 116 00:12:48,042 --> 00:12:50,833 Nah, itu kamar kalian. 117 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 - Fey. - Iya. 118 00:12:52,917 --> 00:12:54,917 Ayo kita lihat kamarnya. 119 00:12:56,250 --> 00:12:58,333 Nah, ayo masuk. 120 00:12:58,417 --> 00:13:03,750 Oh ya, jangan lupa urus surat-surat hotel sama pengacara papamu, ya, Raina. 121 00:13:04,292 --> 00:13:07,750 Biar bisa atas nama kamu dan Fey. 122 00:13:08,333 --> 00:13:12,792 Sekarang, kan, hotel ini satu-satunya peninggalan papamu. 123 00:13:13,458 --> 00:13:17,333 Royalti novel papamu sudah tidak bisa diharapkan lagi. 124 00:13:22,250 --> 00:13:23,333 Raina? 125 00:13:26,083 --> 00:13:28,292 Ini barang-barang papamu. 126 00:13:28,917 --> 00:13:32,292 Ada di rumah ini waktu pertama kali nenek ke sini. 127 00:13:34,667 --> 00:13:35,875 Fey. 128 00:13:35,958 --> 00:13:37,292 Ya, Nek? 129 00:13:40,083 --> 00:13:41,333 Raina. 130 00:13:42,333 --> 00:13:44,833 Di hotel jangan ke lantai tiga, ya? 131 00:13:45,833 --> 00:13:47,125 Kenapa, Nek? 132 00:13:47,208 --> 00:13:50,542 Lantai itu ditutup, lagi direnovasi. 133 00:13:51,042 --> 00:13:52,917 Tukangnya lagi cuti. 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,375 Karyawan juga jangan sampai ada yang ke sana. 135 00:13:55,458 --> 00:13:59,667 Siapa pun itu, takut ada langit-langit yang ambruk. 136 00:14:00,875 --> 00:14:02,083 Fey? 137 00:14:02,167 --> 00:14:04,500 - Iya, Kek? - Sini, Sayang. 138 00:14:05,708 --> 00:14:07,833 Ya udah, kamu istirahat, ya? 139 00:14:08,917 --> 00:14:10,583 - Makasih, Nek. - Iya. 140 00:14:18,833 --> 00:14:21,125 - Pagi, Bu. - Pagi. 141 00:14:21,208 --> 00:14:23,333 Saya Raina, 142 00:14:23,417 --> 00:14:25,417 - wali murid dari Fey. - Iya. 143 00:14:25,500 --> 00:14:27,750 - Murid pindahan dari Jakarta. - Oh, iya iya. 144 00:14:27,833 --> 00:14:29,875 - Mau ketemu kepala sekolah, ya? - Iya, betul. 145 00:14:29,958 --> 00:14:32,458 Kebetulan kepala sekolah sedang ada tamu. 146 00:14:33,125 --> 00:14:34,625 Silakan duduk. 147 00:14:35,125 --> 00:14:37,042 Baik. Terima kasih, Bu. 148 00:14:40,458 --> 00:14:43,000 - Kepala sekolah belum selesai? - Belum. 149 00:14:43,083 --> 00:14:46,542 Kemarin polisi, sekarang malah wartawan yang datang. 150 00:14:47,375 --> 00:14:48,542 Kasihan Karin. 151 00:14:48,625 --> 00:14:51,208 Ibunya meninggal, tragis. 152 00:14:51,292 --> 00:14:53,750 Ini wartawan mana, sih, yang investigasi? 153 00:14:53,833 --> 00:14:55,625 Harian Jakarta. 154 00:15:02,125 --> 00:15:04,042 Pak, terima kasih atas waktunya. 155 00:15:04,125 --> 00:15:05,292 Sama-sama. 156 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 Kalau masih ada perlu apa-apa, sampaikan saja. 157 00:15:07,333 --> 00:15:08,500 - Baik. - Mari kerja sama. 158 00:15:08,583 --> 00:15:10,542 - Terima kasih. Ya. - Saya masuk dulu. 159 00:15:17,708 --> 00:15:19,000 Raina? 160 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 Raina! 161 00:15:26,708 --> 00:15:28,708 - Ardo. - Hai. 162 00:15:28,792 --> 00:15:30,125 Hei. 163 00:15:30,208 --> 00:15:32,125 Kamu apa kabar? 164 00:15:32,208 --> 00:15:33,333 Baik. 165 00:15:33,417 --> 00:15:35,875 Kamu udah pindah ke Semarang sekarang? 166 00:15:35,958 --> 00:15:37,125 Iya. 167 00:15:37,208 --> 00:15:39,042 Semarang di mananya? 168 00:15:43,625 --> 00:15:46,833 Ya, tidak apa-apa kalau kamu tidak mau kasih tau. 169 00:15:46,917 --> 00:15:49,625 Tadi aku liat deket sini ada kedai kopi. 170 00:15:50,250 --> 00:15:52,792 Bisa, kan, kita ngobrol-ngobrol sebentar? 171 00:15:55,167 --> 00:15:57,250 Udah lama kita ga ketemu. 172 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 Sudah enam bulan sejak kita… 173 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 putus. 174 00:16:01,792 --> 00:16:03,500 Maaf, aku tidak bisa. 175 00:16:03,583 --> 00:16:05,042 Ada kerjaan. 176 00:16:06,500 --> 00:16:07,917 Tidak apa. 177 00:16:08,833 --> 00:16:10,000 Duluan. 178 00:16:11,250 --> 00:16:12,750 Raina. 179 00:16:12,833 --> 00:16:14,583 Kamu hati-hati, ya? 180 00:16:15,625 --> 00:16:17,167 Kota ini sedang tidak aman. 181 00:16:18,125 --> 00:16:19,875 Tidak aman bagaimana? 182 00:16:20,625 --> 00:16:23,000 - Kamu belum tau? - Belum. 183 00:16:23,708 --> 00:16:25,333 Empat hari yang lalu, 184 00:16:25,417 --> 00:16:28,667 ada orang tua murid di sekolah ini yang mati dibunuh, dikuliti. 185 00:16:29,792 --> 00:16:32,042 Pelakunya sampai sekarang masih belum ketemu. 186 00:16:32,125 --> 00:16:36,167 Polisi sedang mencari, dan aku datang ke sini ditugasi untuk menyelidiki. 187 00:16:36,250 --> 00:16:38,042 Aku udah datang ke rumah korban. 188 00:16:38,125 --> 00:16:39,875 Anaknya menjadi saksi kunci. 189 00:16:39,958 --> 00:16:41,292 Dia masih trauma. 190 00:16:41,375 --> 00:16:43,833 Masih syok jadi belum bisa banyak bicara. 191 00:16:45,500 --> 00:16:48,292 Aku sekarang akan datang ke tempat kerja korban. 192 00:16:48,375 --> 00:16:52,083 Siapa tau aku bisa dapat info sesuatu di sana. 193 00:16:52,167 --> 00:16:55,083 Kamu tau, Hotel Ambar Mangun itu di mana? 194 00:16:57,833 --> 00:17:01,292 Iya benar, Ningrum kerja di sini. 195 00:17:01,375 --> 00:17:03,750 Tapi baru beberapa hari. 196 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 Polisi juga sudah pernah datang dan tanya tentang Ningrum. 197 00:17:09,000 --> 00:17:11,375 Tapi kami tidak tahu apa-apa. 198 00:17:12,417 --> 00:17:14,708 Iya iya, Nek, iya. 199 00:17:14,792 --> 00:17:16,667 Tapi seharusnya, 200 00:17:16,750 --> 00:17:19,208 Nenek dan Kakek 201 00:17:19,292 --> 00:17:21,625 cerita kalau ada terjadi seperti ini. 202 00:17:22,500 --> 00:17:26,167 Apalagi ini korbannya adalah karyawan hotel. 203 00:17:27,708 --> 00:17:31,625 Kami ga ingin kamu dan Fey takut. 204 00:17:31,708 --> 00:17:34,583 Kalian, kan, baru sampai. 205 00:17:34,667 --> 00:17:38,292 Saya sudah mencatat beberapa informasi dari hotel ini. 206 00:17:38,375 --> 00:17:43,833 Tetapi saya masih butuh banyak lagi informasi dari warga dan polisi. 207 00:17:43,917 --> 00:17:46,542 Kek, saya mau menginap di sini. 208 00:17:46,625 --> 00:17:48,167 Apakah masih ada kamar? 209 00:18:01,875 --> 00:18:02,708 Kak. 210 00:18:02,792 --> 00:18:05,500 Kakak kenapa tidak terus terang saja, sih, sama Kak Ardo? 211 00:18:07,583 --> 00:18:09,667 Siapa tau kalian bisa nyambung lagi. 212 00:18:13,500 --> 00:18:15,542 Waktu kakak putusin Kak Ardo dulu, 213 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 kakak bilangnya kalian tidak bisa sama-sama lagi 214 00:18:18,333 --> 00:18:20,208 karena beda pandangan soal pernikahan. 215 00:18:20,917 --> 00:18:24,042 Kakak bilangnya kakak ga mau punya anak. 216 00:18:24,125 --> 00:18:25,708 Tapi, kan, sebenarnya… 217 00:18:25,792 --> 00:18:28,417 Ardo itu dari kecil yatim piatu, Fey. 218 00:18:29,833 --> 00:18:32,500 Menikah, tidak lama istrinya meninggal. 219 00:18:33,458 --> 00:18:38,250 Jadi, keinginan dia itu benar-benar ingin memiliki pasangan. 220 00:18:38,333 --> 00:18:41,083 Berkeluarga dan punya anak. 221 00:18:42,042 --> 00:18:45,708 Tidak mungkin, kan, dia bisa terima keadaan 222 00:18:45,792 --> 00:18:49,250 dan kenyataan kalau aku tidak bisa punya anak. 223 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 Kak. 224 00:18:51,333 --> 00:18:54,875 Aku tau setahun terakhir ini berat banget buat kita. 225 00:18:57,667 --> 00:18:59,583 Semua bertubi-tubi, Kak. 226 00:19:00,208 --> 00:19:01,750 Semua habis-habisan. 227 00:19:03,250 --> 00:19:05,625 Tapi kakak jangan menyalahkan Allah 228 00:19:05,708 --> 00:19:07,667 dan terus menjauh dari Allah. 229 00:19:09,167 --> 00:19:10,458 Salat, Kak. 230 00:20:06,750 --> 00:20:08,292 Mbak? 231 00:21:09,875 --> 00:21:11,375 Mbak? 232 00:21:38,042 --> 00:21:39,625 Mbak? 233 00:21:40,875 --> 00:21:44,875 Tiga hari, tengah malam. 234 00:22:50,875 --> 00:22:52,625 Hei, Raina. 235 00:22:53,542 --> 00:22:56,250 Kamu sudah mau antar Fey sekolah? 236 00:22:56,958 --> 00:22:58,375 Fey di mana, ya, Nek? 237 00:22:58,458 --> 00:23:00,583 Tadi sepertinya lagi di restoran. 238 00:23:02,542 --> 00:23:03,542 Iya. 239 00:23:04,250 --> 00:23:06,167 - Oke. - Ada apa? 240 00:23:09,542 --> 00:23:12,667 Tiga hari, tengah malam. 241 00:23:13,667 --> 00:23:16,042 Tiga hari, tengah malam. 242 00:23:16,625 --> 00:23:18,250 Apa artinya, ya, Nek? 243 00:23:18,833 --> 00:23:22,125 Artinya tiga hari, tengah malam. 244 00:23:22,875 --> 00:23:24,917 Kenapa kamu tanyakan itu? 245 00:23:26,000 --> 00:23:27,292 Tidak. 246 00:23:27,375 --> 00:23:30,667 Cuma perempuan di kamar lantai tiga bilang seperti itu. 247 00:23:31,750 --> 00:23:34,458 Semalam aku lihat ada cahaya dari kamar itu. 248 00:23:34,542 --> 00:23:35,833 Aku cek. 249 00:23:35,917 --> 00:23:38,125 Dia nangis, Nek. 250 00:23:38,208 --> 00:23:40,833 Katanya lantai itu sedang direnovasi, 251 00:23:40,917 --> 00:23:43,083 tapi kenapa ada tamunya? 252 00:23:43,167 --> 00:23:45,542 Dan jalan menuju ke sana juga dikunci, 253 00:23:45,625 --> 00:23:47,583 aku cari kuncinya tidak ketemu. 254 00:23:48,583 --> 00:23:51,292 Ya, jadi aku buka paksa. 255 00:23:51,375 --> 00:23:53,250 Takut kenapa-napa, Nek. 256 00:23:55,375 --> 00:23:59,083 Tapi Nek, kenapa kamar di situ tidak ada nomornya? 257 00:24:00,417 --> 00:24:01,583 Nek? 258 00:24:02,375 --> 00:24:03,375 Nek. 259 00:24:05,667 --> 00:24:07,708 Kamu buka kamar itu? 260 00:24:09,833 --> 00:24:11,375 Kamu lihat dia? 261 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 Iya. 262 00:24:16,833 --> 00:24:17,833 Nek. 263 00:24:18,625 --> 00:24:19,667 Nek. 264 00:24:20,625 --> 00:24:22,292 Aku sudah bilang, 265 00:24:22,375 --> 00:24:24,417 jangan ke lantai tiga! 266 00:24:24,917 --> 00:24:26,875 Kenapa kamu ga dengerin? 267 00:24:28,792 --> 00:24:31,833 Kak, jadi anterin aku sekolah, kan? 268 00:24:31,917 --> 00:24:33,125 Iya. 269 00:24:33,208 --> 00:24:34,958 Nek, Fey berangkat dulu, ya. 270 00:24:36,167 --> 00:24:37,542 Asalamualaikum. 271 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 - Kami jalan, Nek. - Waalaikumsalam. 272 00:24:46,208 --> 00:24:47,625 Bu. 273 00:24:48,583 --> 00:24:51,083 Polisi mau ketemu kita lagi. 274 00:24:51,167 --> 00:24:53,625 Anak Ningrum sudah bisa bicara. 275 00:24:54,417 --> 00:24:57,750 Untung dia tidak sebut-sebut soal kamar itu. 276 00:24:57,833 --> 00:25:00,083 Tapi omongannya sudah menyebar. 277 00:25:00,167 --> 00:25:02,333 Orang-orang mulai ketakutan. 278 00:25:04,250 --> 00:25:05,542 Bu? 279 00:25:08,167 --> 00:25:09,500 Pak. 280 00:25:10,417 --> 00:25:12,708 Raina buka kamar itu. 281 00:25:12,792 --> 00:25:15,375 Astaga. 282 00:25:15,958 --> 00:25:17,833 Yang benar? 283 00:25:19,208 --> 00:25:20,333 Aku mau lapor keluar. 284 00:25:20,417 --> 00:25:21,750 Baiklah. 285 00:25:47,333 --> 00:25:48,583 - Ratih. - Iya, Bu? 286 00:25:48,667 --> 00:25:49,500 Ini ada apa? 287 00:25:49,583 --> 00:25:52,042 Tidak tahu, pada minta lapor keluar semua, Bu. 288 00:25:55,333 --> 00:25:57,792 Baik. Jadi, pelakunya satu orang atau dua orang? 289 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Satu? 290 00:26:01,333 --> 00:26:03,583 Jadi, itu hasil investigasi kami. 291 00:26:05,917 --> 00:26:08,583 - Hei, cepat. - Sebentar, Pak. 292 00:26:10,917 --> 00:26:13,750 - Halo, resepsionis? - Kamar 13 perlu handuk baru. 293 00:26:13,833 --> 00:26:15,750 Baik, segera kami antar. 294 00:26:33,583 --> 00:26:35,583 Tata gerha. 295 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 Tata gerha. 296 00:26:42,333 --> 00:26:45,083 Masuk aja, taruh di tempat tidur. 297 00:26:45,167 --> 00:26:46,708 Permisi. 298 00:26:53,667 --> 00:26:56,375 Handuknya sudah saya taruh di atas tempat tidur. 299 00:26:56,458 --> 00:26:58,792 Apa ada yang diperlukan lagi? 300 00:27:05,833 --> 00:27:08,000 Kalau tidak ada, saya permisi. 301 00:27:08,083 --> 00:27:11,167 Kalau perlu apa-apa, tinggal telepon saja ke bawah. 302 00:27:34,125 --> 00:27:35,542 Mbak? 303 00:27:47,167 --> 00:27:49,250 Mbak tidak apa-apa? 304 00:28:16,667 --> 00:28:17,750 Halo? 305 00:28:17,833 --> 00:28:20,833 Kalau aku tidak ada di kamar mandi, 306 00:28:20,917 --> 00:28:23,417 lalu aku ada di mana? 307 00:28:24,625 --> 00:28:28,292 Biarkan aku bermain setelah sekian lama aku terbelenggu! 308 00:28:34,458 --> 00:28:37,750 Ratih, di kamar 13 ada tamunya, tidak? 309 00:28:37,833 --> 00:28:39,625 Kamar itu kosong, Bu. 310 00:29:31,792 --> 00:29:35,208 Kau rasakan deritaku! 311 00:29:35,292 --> 00:29:40,542 Kesakitanku, sebelum mati! 312 00:29:40,625 --> 00:29:41,458 Raina? 313 00:29:41,542 --> 00:29:42,750 Hei! 314 00:29:42,833 --> 00:29:45,667 Raina, hei, ada apa? 315 00:29:45,750 --> 00:29:48,000 Raina, tenang, tenang. 316 00:29:48,833 --> 00:29:50,458 Raina. 317 00:29:50,542 --> 00:29:51,875 Tenang dulu, Raina. 318 00:29:51,958 --> 00:29:54,458 Ini aku, Ardo. Hei. 319 00:29:55,333 --> 00:29:56,833 Ada apa? 320 00:30:02,125 --> 00:30:04,375 Ada apa sama pintu itu? 321 00:30:26,750 --> 00:30:28,958 Tidak ada apa-apa. 322 00:30:38,833 --> 00:30:40,583 Tapi tadi… 323 00:30:44,000 --> 00:30:45,583 Ada apa, ya? 324 00:31:06,292 --> 00:31:09,167 Ada sesuatu di hotel ini, Pak, Bu. 325 00:31:09,250 --> 00:31:11,917 Ga ada apa-apa di sini. 326 00:31:12,000 --> 00:31:14,708 Kami dengar yang terjadi sama Bu Raina, Pak. 327 00:31:14,792 --> 00:31:17,750 Pak, Bu, kami ga bisa di sini lagi. 328 00:31:17,833 --> 00:31:19,708 Tunggu, tunggu dulu. 329 00:31:25,125 --> 00:31:26,792 Kek, Nek. 330 00:31:27,583 --> 00:31:29,292 Bagaimana? 331 00:31:29,917 --> 00:31:31,708 Kamu sudah lebih tenang? 332 00:31:32,208 --> 00:31:33,250 Sudah. 333 00:31:35,083 --> 00:31:37,083 Polisi sudah pulang. 334 00:31:37,167 --> 00:31:39,167 Tetapi karena anaknya Ningrum terus berbicara 335 00:31:39,250 --> 00:31:43,000 mengenai sosok perempuan misterius di hotel ini, 336 00:31:43,083 --> 00:31:45,292 maka semua orang menghubungkan kematian Ningrum 337 00:31:45,375 --> 00:31:46,792 dengan sosok perempuan itu. 338 00:31:48,292 --> 00:31:51,833 Apalagi ditambah dengan kejadian Raina tadi, 339 00:31:51,917 --> 00:31:54,167 semua orang semakin yakin. 340 00:31:54,250 --> 00:31:55,750 Perempuan. 341 00:31:59,333 --> 00:32:00,667 Kek. 342 00:32:01,250 --> 00:32:02,458 Nek. 343 00:32:02,958 --> 00:32:07,083 Di depan polisi mungkin kalian tidak mau berbicara. 344 00:32:08,500 --> 00:32:11,958 Tapi tolong, sekarang. 345 00:32:12,875 --> 00:32:16,958 Apa Kakek dan Nenek tau sesuatu? 346 00:32:22,458 --> 00:32:24,833 Perempuan itu… 347 00:32:26,167 --> 00:32:31,667 Perempuan yang ada di kamar tak bernomor di lantai tiga… 348 00:32:35,167 --> 00:32:37,042 Dia bukan tamu, 349 00:32:38,375 --> 00:32:40,917 tapi penghuni kamar itu. 350 00:32:44,000 --> 00:32:45,583 Dia… 351 00:32:46,458 --> 00:32:48,042 bukan manusia. 352 00:32:53,250 --> 00:32:55,167 Enam tahun yang lalu, 353 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 kami kesulitan keuangan. 354 00:32:59,292 --> 00:33:01,917 Papamu bilang kalau dia punya hotel 355 00:33:02,000 --> 00:33:03,917 yang bisa kami kelola 356 00:33:04,000 --> 00:33:06,792 dan pendapatannya bisa buat kami. 357 00:33:07,875 --> 00:33:10,125 Kami kaget juga 358 00:33:10,208 --> 00:33:12,583 karena kami tidak tahu 359 00:33:12,667 --> 00:33:15,333 kalau papamu itu ada warisan hotel. 360 00:33:16,750 --> 00:33:21,083 Kami juga tidak tahu kalau besan kami itu kaya. 361 00:33:21,167 --> 00:33:25,542 Waktu pertama kali sampai di sini, kondisi hotel sangat rusak. 362 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 Kami renovasi. 363 00:33:28,958 --> 00:33:33,125 Lalu waktu pasang instalasi listrik di lorong lantai tiga, 364 00:33:33,208 --> 00:33:36,042 ada tukang yang buka kamar itu. 365 00:33:39,167 --> 00:33:43,583 Tukang itu bilang melihat perempuan putih sekali. 366 00:33:43,667 --> 00:33:47,458 Wajahnya, rambutnya, kulitnya. 367 00:33:47,542 --> 00:33:49,583 Dan matanya merah. 368 00:33:50,708 --> 00:33:52,292 Perempuan itu bilang… 369 00:33:52,375 --> 00:33:56,792 Tiga hari, tengah malam. 370 00:34:02,375 --> 00:34:05,458 Tiga hari kemudian saat tengah malam, 371 00:34:05,542 --> 00:34:07,875 tukang itu mati. 372 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Tapi sebelum dia mati, 373 00:34:12,042 --> 00:34:14,292 selama tiga hari itu, 374 00:34:14,375 --> 00:34:16,792 ada kejadian-kejadian aneh. 375 00:34:18,083 --> 00:34:20,958 Mulai dari listrik sering mati… 376 00:34:23,208 --> 00:34:26,333 sampai tukang itu bertingkah aneh. 377 00:34:36,792 --> 00:34:38,458 Loh, itu siapa? 378 00:34:39,042 --> 00:34:40,708 Hei, Mas? 379 00:34:41,292 --> 00:34:43,417 Kenapa itu? Mas? Hei! 380 00:34:50,042 --> 00:34:52,833 Rasakan sakitku. 381 00:34:58,542 --> 00:35:01,375 Kemudian kami panggil Ki Danang, 382 00:35:01,458 --> 00:35:06,250 orang yang sangat dihormati di sini. Dia juga punya indra keenam. 383 00:35:06,333 --> 00:35:09,417 Dia ternyata tidak berani menyentuh kamar itu. 384 00:35:09,500 --> 00:35:10,875 Katanya… 385 00:35:10,958 --> 00:35:13,833 Ini tempat angker. 386 00:35:15,000 --> 00:35:17,042 Tempat tinggal berpenghuni. 387 00:35:18,542 --> 00:35:20,917 Penghuninya tidak bisa diusir. 388 00:35:21,000 --> 00:35:23,250 Jangan pernah buka kamar ini. 389 00:35:26,583 --> 00:35:27,792 - Sudah, Pak? Ayo. - Sudah. 390 00:35:27,875 --> 00:35:33,000 Supaya ga ada yang dekat-dekat kamar itu, kami tutup lantai tiga. 391 00:35:33,083 --> 00:35:36,792 Situasi aman sampai dengan kejadian Ningrum. 392 00:35:36,875 --> 00:35:40,583 Sesudah itu, kami pasang gembok di pintu. 393 00:35:42,667 --> 00:35:47,042 Kematian tukang itu, tidak ada yang tahu kecuali kami. 394 00:35:48,250 --> 00:35:51,208 Kalau sampai ketahuan orang-orang, 395 00:35:51,292 --> 00:35:54,625 waktu itu bisa batal buka hotel. 396 00:35:54,708 --> 00:35:57,542 Ke papamu pun kami tidak cerita. 397 00:35:59,667 --> 00:36:01,667 Sekarang pun, 398 00:36:01,750 --> 00:36:04,292 kami tidak mau sampai ada yang tahu. 399 00:36:05,958 --> 00:36:08,583 Bisa-bisa hotel ini tidak laku. 400 00:36:08,667 --> 00:36:13,750 Tapi apa yang kini bisa diharapkan, Bu, dalam kondisi seperti ini? 401 00:36:14,417 --> 00:36:17,583 Tamu, karyawan. 402 00:36:17,667 --> 00:36:19,792 Semuanya pulang. 403 00:36:23,667 --> 00:36:25,958 Kalau Fey pulang nanti, 404 00:36:26,042 --> 00:36:29,500 kita harus ingatkan dia kembali, jangan sampai dia buka kamar itu. 405 00:36:35,958 --> 00:36:38,417 Dari materi yang sudah ibu jelaskan tadi, 406 00:36:38,500 --> 00:36:41,458 kita akan bahas lebih banyak lagi lewat alat peraga langsung. 407 00:36:41,542 --> 00:36:44,250 Fey, tolong ambilkan alat praktikum biologi di gudang. 408 00:36:44,333 --> 00:36:46,042 Kamu cek dulu isinya. 409 00:36:46,125 --> 00:36:47,792 Kita butuh untuk tahap selanjutnya. 410 00:36:47,875 --> 00:36:48,958 Iya, Bu. 411 00:36:49,042 --> 00:36:52,167 Yang lain buka halaman 117, 412 00:36:52,250 --> 00:36:54,167 tentang sistem organ tubuh manusia. 413 00:36:54,250 --> 00:36:56,250 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 414 00:37:44,292 --> 00:37:45,625 Fey? 415 00:37:58,167 --> 00:37:59,667 Fey… 416 00:38:06,667 --> 00:38:09,125 Fey… 417 00:38:22,875 --> 00:38:25,708 Rasakan sebelum mati! 418 00:39:10,208 --> 00:39:11,375 Fey? 419 00:39:11,458 --> 00:39:14,292 - Ada apa, Fey? - Itu di dalam, Bu. 420 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 - Itu. - Ada apa itu, Fey? 421 00:39:16,167 --> 00:39:17,000 Ada apa ini? 422 00:39:17,083 --> 00:39:18,375 - Tidak. - Ada apa, Fey? 423 00:39:18,458 --> 00:39:20,583 Jangan, Bu, jangan! 424 00:39:21,375 --> 00:39:22,625 Ada apa, Fey? 425 00:39:22,708 --> 00:39:23,917 - Kenapa, Fey? - Ada apa? 426 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 - Ga ada apa-apa, Fey. - Ada, Bu, tadi… 427 00:39:32,083 --> 00:39:34,375 Tadi patungnya bergerak, Bu. 428 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Mana ada patung bergerak? 429 00:39:48,583 --> 00:39:50,750 Ga ada apa-apa, kan? 430 00:39:56,667 --> 00:39:58,333 Fey? 431 00:39:58,417 --> 00:40:00,208 Fey, kamu tidak apa-apa? 432 00:40:01,042 --> 00:40:02,250 Fey, kamu tidak apa-apa, kan? 433 00:40:03,958 --> 00:40:06,167 Tadi guru kamu telepon. 434 00:40:06,250 --> 00:40:08,667 Dan cerita tentang kejadian di sekolah. 435 00:40:16,542 --> 00:40:17,792 Fey. 436 00:40:18,583 --> 00:40:23,417 Kamu tidak buka kamar lantai tiga yang tidak ada nomornya itu, kan? 437 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Buka. Kenapa, Kak? 438 00:40:26,542 --> 00:40:28,125 Tidak! 439 00:40:31,167 --> 00:40:34,083 Kenapa kamu buka, Fey? 440 00:40:34,167 --> 00:40:35,458 Semalam aku kebangun, 441 00:40:35,542 --> 00:40:38,667 aku liat kamar itu seperti ada cahaya Kak, jadi, aku cek. 442 00:40:39,458 --> 00:40:42,083 Terus aku dengar ada suara orang nangis. 443 00:40:42,167 --> 00:40:43,833 Dan di kamar itu 444 00:40:43,917 --> 00:40:45,708 ada perempuan, Kak. 445 00:40:45,792 --> 00:40:47,542 Tolol. 446 00:40:48,708 --> 00:40:53,792 Semalam aku yang merusak gembok menuju kamar lantai tiga itu. 447 00:40:55,042 --> 00:40:56,250 Fey. 448 00:40:56,333 --> 00:40:57,708 Ada apa, Kak? 449 00:41:08,875 --> 00:41:13,125 Mungkin kita bisa coba bicara dengan orang yang disebutkan oleh Nenek kamu itu. 450 00:41:13,208 --> 00:41:14,417 Ki Danang. 451 00:41:23,500 --> 00:41:25,250 Permisi? 452 00:41:29,917 --> 00:41:31,042 Ya? 453 00:41:31,958 --> 00:41:33,500 Ki Danang? 454 00:41:33,583 --> 00:41:37,500 Jadi, benar-benar tidak bisa diusir, Ki? 455 00:41:37,583 --> 00:41:39,333 Tidak bisa. 456 00:41:40,083 --> 00:41:44,417 Ada sesuatu yang menahan dia di dunia ini, entah apa. 457 00:41:46,833 --> 00:41:49,500 Kalau dia tidak bisa diusir, 458 00:41:49,583 --> 00:41:51,833 apakah ada cara lain, Ki, 459 00:41:51,917 --> 00:41:54,417 supaya dia tidak makan korban lagi? 460 00:41:54,500 --> 00:41:57,708 Saya bisa cari tau bagaimana caranya. 461 00:41:57,792 --> 00:41:59,667 Masalahnya, 462 00:41:59,750 --> 00:42:02,708 saya tidak bisa berkomunikasi dengan dia. 463 00:42:04,875 --> 00:42:07,250 Dia sangat menutup diri. 464 00:42:07,333 --> 00:42:10,417 Untuk tahu namanya saja saya tidak bisa. 465 00:42:12,833 --> 00:42:14,208 Nama? 466 00:42:14,792 --> 00:42:15,917 Iya. 467 00:42:18,417 --> 00:42:20,833 Nama itu sangat penting. 468 00:42:20,917 --> 00:42:23,083 Untuk bisa kontak 469 00:42:23,167 --> 00:42:25,417 dengan mereka yang tak kasatmata. 470 00:42:26,958 --> 00:42:30,417 Tanpa nama itu, saya tidak bisa bantu apa-apa. 471 00:42:33,208 --> 00:42:35,667 Supaya kalian selamat 472 00:42:35,750 --> 00:42:38,500 dan hotel kalian tidak terganggu, 473 00:42:39,833 --> 00:42:43,000 kalian harus cari tahu namanya. 474 00:42:45,417 --> 00:42:48,333 Waktu kalian tiga hari. 475 00:42:48,417 --> 00:42:50,625 Sampai pukul 24.00 tengah malam. 476 00:42:52,833 --> 00:42:57,833 Sampai saat itu, sebaiknya kalian berdoa, mohon perlindungan. 477 00:42:57,917 --> 00:43:00,667 Supaya tidak terjadi hal-hal yang buruk. 478 00:43:04,833 --> 00:43:07,625 Ada hal-hal yang aneh dengan hotel ini. 479 00:43:08,208 --> 00:43:10,292 Kita baru saja tau tentang hotel ini 480 00:43:10,375 --> 00:43:12,708 sejak Kakek dan Nenek diminta untuk ngurusin. 481 00:43:13,833 --> 00:43:16,667 Bahkan Papa tidak pernah sebut sedikit pun tentang hotel ini. 482 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Kita tidak pernah diajak ke sini. 483 00:43:19,792 --> 00:43:22,042 Dan papa tidak mau datang ke sini. 484 00:43:25,625 --> 00:43:27,208 Nek, biar saya saja. 485 00:43:29,750 --> 00:43:32,042 - Halo. - Halo selamat malam, dengan Ibu Raina? 486 00:43:32,125 --> 00:43:32,958 Ya, betul. 487 00:43:33,042 --> 00:43:35,958 - Saya pengacara almarhum bapak Anda. - Iya. 488 00:43:36,042 --> 00:43:38,125 Ya, saya ingin menginformasikan 489 00:43:38,208 --> 00:43:42,875 bahwa surat-surat kepemilikan hotel bukan atas nama Bapak Djanuar, 490 00:43:42,958 --> 00:43:44,667 melainkan atas nama Baskara. 491 00:43:44,750 --> 00:43:46,167 Iya, baik. 492 00:43:46,875 --> 00:43:48,333 Terima kasih. 493 00:43:54,417 --> 00:43:55,750 Siapa? 494 00:43:56,542 --> 00:43:57,875 Pengacara Papa. 495 00:43:58,875 --> 00:44:01,792 Surat-surat hotel ini atas nama Baskara. 496 00:44:03,083 --> 00:44:04,667 Siapa Baskara? 497 00:44:06,292 --> 00:44:08,333 Katanya nama Papa 498 00:44:08,417 --> 00:44:10,958 sebelum dia ganti nama menjadi Djanuar. 499 00:44:16,125 --> 00:44:18,417 Sepertinya ada sesuatu di hotel ini 500 00:44:18,500 --> 00:44:20,333 yang ayah kalian rahasiakan. 501 00:44:21,458 --> 00:44:24,000 Dan dia tidak ingin siapa pun tau mengenai itu. 502 00:44:27,542 --> 00:44:32,167 Papa tau bagaimana rasanya menyimpan rahasia sendirian. 503 00:44:33,667 --> 00:44:37,958 Meskipun sudah papa tuangkan ke tulisan-tulisan papa, tapi… 504 00:44:40,292 --> 00:44:44,958 Tapi hati ini rasanya masih sesak. 505 00:44:52,083 --> 00:44:54,167 Papa punya rahasia? 506 00:44:58,083 --> 00:45:00,000 Masa lalu. 507 00:45:03,083 --> 00:45:04,833 Masa lalu. 508 00:45:06,333 --> 00:45:08,333 Kita harus baca semua ini. 509 00:45:08,417 --> 00:45:09,750 Novel-novel Papa? 510 00:45:10,333 --> 00:45:12,625 Papa pernah bilang sebelum dia meninggal, 511 00:45:12,708 --> 00:45:15,708 dia punya rahasia yang dia tuangkan di dalam tulisan. 512 00:45:19,750 --> 00:45:21,250 Maksudnya apa? 513 00:45:23,083 --> 00:45:26,708 Aku juga tidak tahu, tapi Papa pasti tulis sesuatu. 514 00:45:28,042 --> 00:45:29,458 Tidak tahu tulisan yang mana. 515 00:45:29,542 --> 00:45:32,708 Tapi di situ mungkin ada tertulis sesuatu tentang hotel ini. 516 00:45:33,542 --> 00:45:36,125 Mungkin saja tentang penghuni kamar itu. 517 00:45:36,208 --> 00:45:39,208 Siapa nama dia, atau apa pun. 518 00:45:59,042 --> 00:46:00,417 Raina? 519 00:46:21,708 --> 00:46:22,750 Kak! 520 00:46:24,667 --> 00:46:26,000 Raina. 521 00:46:26,667 --> 00:46:28,458 Kamu ngapain? 522 00:46:29,750 --> 00:46:31,333 Aku mau masuk ke kamar itu. 523 00:46:31,417 --> 00:46:32,750 Jangan! 524 00:46:32,833 --> 00:46:35,458 Selama ini, tidak ada yang pernah masuk ke kamar itu. 525 00:46:35,542 --> 00:46:37,875 Hanya sampai depan pintu ini saja. 526 00:46:37,958 --> 00:46:41,583 Pasti di sana ada sesuatu tentang perempuan itu yang bisa kita temukan. 527 00:46:41,667 --> 00:46:43,083 Raina. 528 00:46:43,167 --> 00:46:45,083 Jangan nekat. 529 00:46:46,417 --> 00:46:49,542 Kalau aku tidak nekat, aku sama Fey mati. 530 00:46:49,625 --> 00:46:51,250 Kak, aku ikut. 531 00:46:52,167 --> 00:46:55,792 Kalau kita cari sesuatu di situ berdua, pasti lebih cepat, kan? 532 00:46:55,875 --> 00:46:57,292 Oke, kita bertiga masuk. 533 00:46:57,375 --> 00:46:59,375 - Aku ikut. Ayo. - Tidak. Jangan. 534 00:46:59,458 --> 00:47:01,500 - Raina, aku ikut. - Tidak. 535 00:47:01,583 --> 00:47:03,750 Kamu tunggu di sini. 536 00:47:56,208 --> 00:47:57,500 Fey. 537 00:47:58,208 --> 00:48:00,625 Kamu nyalakan lilin itu. 538 00:48:01,292 --> 00:48:02,333 Iya, Kak. 539 00:48:44,250 --> 00:48:45,667 Raina. 540 00:49:27,292 --> 00:49:28,792 Fey. 541 00:50:57,042 --> 00:50:58,208 Fey? 542 00:51:04,500 --> 00:51:05,583 Fey? 543 00:51:07,292 --> 00:51:08,417 Fey! 544 00:51:11,417 --> 00:51:12,625 Fey. 545 00:51:12,708 --> 00:51:14,708 Berhenti, setop! 546 00:51:14,792 --> 00:51:16,083 Berhenti! 547 00:51:16,167 --> 00:51:19,292 Tersiksa sampai mati. 548 00:51:22,292 --> 00:51:23,292 Fey? 549 00:51:24,208 --> 00:51:27,375 Tersiksa sampai mati! 550 00:51:29,250 --> 00:51:30,417 Fey! 551 00:51:36,125 --> 00:51:37,208 Fey! 552 00:51:38,500 --> 00:51:39,500 Fey! 553 00:51:44,458 --> 00:51:45,458 Fey. 554 00:51:51,917 --> 00:51:53,417 Raina! 555 00:51:54,083 --> 00:51:55,542 Raina! 556 00:51:57,000 --> 00:51:58,083 Fey! 557 00:52:01,042 --> 00:52:02,042 Fey! 558 00:52:02,083 --> 00:52:03,125 Fey! 559 00:52:03,208 --> 00:52:04,958 Fey, jangan, udah! 560 00:52:06,375 --> 00:52:07,375 Fey! 561 00:52:26,792 --> 00:52:27,792 Fey! 562 00:52:29,083 --> 00:52:30,542 - Fey! - Fey. 563 00:52:34,083 --> 00:52:35,833 Kamu tidak apa-apa? 564 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 Fey. 565 00:52:39,000 --> 00:52:40,125 Kak. 566 00:52:46,042 --> 00:52:49,542 Tiga hari, tengah malam. 567 00:52:53,708 --> 00:52:55,625 Ayo kita pergi. 568 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 - Bangun. - Ayo, Fey. 569 00:53:31,958 --> 00:53:32,958 Sini. 570 00:53:35,250 --> 00:53:37,500 Kamu harus banyak istirahat. 571 00:53:38,083 --> 00:53:42,000 Kalau tidak, kaki kamu bisa lebih parah retaknya. 572 00:53:48,833 --> 00:53:49,833 Kak. 573 00:54:01,042 --> 00:54:04,125 - Ikatkoe? - Hanya itu yang aku bawa. 574 00:54:04,208 --> 00:54:07,417 Tapi di kamar itu banyak sekali barang-barang perempuan. 575 00:54:07,500 --> 00:54:11,167 Sepatu, baju, semua. 576 00:54:12,167 --> 00:54:14,792 Jadi, dia pernah tinggal di kamar itu. 577 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Apa ini artinya bahwa ayah kamu kenal dengan dia, 578 00:54:17,792 --> 00:54:20,500 dan memberi dia izin untuk tinggal di situ? 579 00:54:20,583 --> 00:54:22,208 Aku tidak tahu. 580 00:54:22,292 --> 00:54:23,667 Dia itu siapanya ayah kamu? 581 00:54:25,542 --> 00:54:26,542 Raina. 582 00:54:26,583 --> 00:54:29,333 - Kek! - Ardo, coba lihat ini. 583 00:54:29,417 --> 00:54:30,583 Ini juga. 584 00:54:31,875 --> 00:54:35,917 Pas kita lagi bersih-bersih di kamar 01, aku temukan ini di bawah tempat tidur. 585 00:54:36,000 --> 00:54:39,750 Ya, itu juga kami temukan di kamar 02, 03, 586 00:54:39,833 --> 00:54:42,167 di bawah ubin pecah, di kolong tempat tidur. 587 00:54:43,875 --> 00:54:47,250 Teka-teki. Ini adalah sebuah teka-teki. 588 00:54:47,333 --> 00:54:49,708 Dan ini tulisan tangan yang sama. 589 00:54:49,792 --> 00:54:51,708 - Surat. - Mungkin. 590 00:54:51,792 --> 00:54:53,625 Kalau kita bisa ketemu semuanya. 591 00:54:53,708 --> 00:54:57,875 Aku ingat dulu waktu memasukkan barang ke kamar-kamar, 592 00:54:57,958 --> 00:55:00,375 aku memang melihat banyak ubin yang rusak. 593 00:55:00,458 --> 00:55:03,333 Lalu untuk mengatasinya, kami tutup dengan karpet. 594 00:55:03,417 --> 00:55:05,667 Tapi kami tidak periksa di bawah ubin itu. 595 00:55:14,458 --> 00:55:17,042 "Baskara malaikatku, 596 00:55:17,125 --> 00:55:22,667 setelah hamparan putih utara asalku kutinggalkan, 597 00:55:22,750 --> 00:55:26,833 kakiku yang lelah menjejak di lautan mereka. 598 00:55:26,917 --> 00:55:30,792 Yang tinggi nan indah berdaun jarum." 599 00:55:32,250 --> 00:55:36,833 "Aku tidak akan pernah lupa, di situlah pertama kali kita bertemu. 600 00:55:36,917 --> 00:55:39,958 Aku harap kita bisa selalu bersama. 601 00:55:40,042 --> 00:55:43,125 Layaknya mereka yang kokoh, kekal, 602 00:55:43,208 --> 00:55:46,000 dan abadi dalam cinta. 603 00:55:46,083 --> 00:55:48,375 Maukah? 604 00:55:48,458 --> 00:55:50,167 Bunga Melatimu." 605 00:55:50,250 --> 00:55:51,708 Ini sepertinya surat cinta. 606 00:55:51,792 --> 00:55:53,667 Iya, buat Papa. 607 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 Dari Bunga Melatimu. 608 00:55:55,208 --> 00:55:56,917 Perempuan itu, Kak. 609 00:55:58,542 --> 00:56:02,958 Berdaun jarum, kokoh, kekal, abadi. 610 00:56:05,083 --> 00:56:06,583 Pinus? 611 00:56:06,667 --> 00:56:08,167 Kek. 612 00:56:08,250 --> 00:56:09,708 Dekat sini ada tidak 613 00:56:09,792 --> 00:56:12,000 tempat yang banyak pohon pinusnya? 614 00:56:12,083 --> 00:56:13,833 - Pinus? - Iya, pinus. 615 00:56:13,917 --> 00:56:17,292 Pinus indah, tinggi. 616 00:56:17,375 --> 00:56:20,833 Daunnya runcing seperti jarum. 617 00:56:20,917 --> 00:56:23,083 Kokoh, kekal, abadi. 618 00:56:23,167 --> 00:56:26,083 Pohon pinus itu umurnya ratusan tahun. 619 00:56:26,167 --> 00:56:30,125 Pasti di sana tempat pertama kali Papa bertemu dengan perempuan itu. 620 00:56:31,333 --> 00:56:34,167 Ada, tapi agak jauh dari sini. 621 00:56:38,917 --> 00:56:41,917 Dari sini harus naik mobil empat kilometer. 622 00:56:45,125 --> 00:56:47,708 Setelah itu, ga ada akses mobil lagi. 623 00:56:50,792 --> 00:56:54,583 Harus jalan kaki tiga kilometer, baru sampai hutan pinus. 624 00:56:57,542 --> 00:56:59,875 Tapi apa yang mau dicari di sana? 625 00:57:01,792 --> 00:57:04,458 Raina, bunga putih. 626 00:57:06,875 --> 00:57:08,500 Tapi ini sedikit berbeda. 627 00:57:09,750 --> 00:57:12,500 Hamparan putih itu pasti tidak jauh dari sini, ayo, Do. 628 00:57:12,583 --> 00:57:13,625 Ayo. 629 00:57:15,292 --> 00:57:16,708 Coba ke situ. 630 00:57:20,917 --> 00:57:23,167 Ke mana lagi kita? 631 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Itu! 632 00:57:27,333 --> 00:57:28,542 Pak! 633 00:57:28,625 --> 00:57:30,625 Permisi! 634 00:57:42,708 --> 00:57:44,458 Mau ke mana? 635 00:57:48,750 --> 00:57:50,167 Mau ke mana? 636 00:57:50,250 --> 00:57:53,458 Kami sedang mencari asal tempat bunga putih tersebut. 637 00:57:53,542 --> 00:57:55,000 Bapak tahu? 638 00:57:55,083 --> 00:57:57,458 Itu dari desa saya. 639 00:57:57,542 --> 00:57:59,000 Desa Kembang Putih. 640 00:57:59,083 --> 00:58:01,417 Mas dan mbaknya ini ada keperluan apa, ya? 641 00:58:01,500 --> 00:58:02,708 Begini, Pak. 642 00:58:02,792 --> 00:58:06,000 Ini ada hubungannya dengan kasus pembunuhan di Semarang. 643 00:58:06,083 --> 00:58:08,583 Apakah kami bisa bertemu dengan kepala desanya? 644 00:58:13,208 --> 00:58:14,792 Bisa. 645 00:58:14,875 --> 00:58:16,542 Mari, saya antar. 646 00:58:20,333 --> 00:58:22,500 Nama saya Parjo. 647 00:58:22,583 --> 00:58:25,417 Nama kepala desa saya Pak Soemardi. 648 00:58:25,917 --> 00:58:28,792 Namun, beliau hanya bisa bahasa setempat. 649 00:58:37,708 --> 00:58:39,167 Silakan, Mas, Mbak. 650 00:58:42,000 --> 00:58:44,208 Apa yang bisa kubantu? 651 00:58:45,625 --> 00:58:47,083 Silakan, Mas. 652 00:58:48,792 --> 00:58:50,667 Di Semarang, 653 00:58:51,167 --> 00:58:54,792 ada seseorang yang mati terbunuh dalam keadaan dikuliti. 654 00:58:55,875 --> 00:58:57,417 Pelakunya bukan manusia. 655 00:58:57,500 --> 00:58:58,500 Makasih, Bu. 656 00:58:58,542 --> 00:59:00,833 Tapi sosok yang tidak kasatmata. 657 00:59:02,083 --> 00:59:05,375 Kami datang ke sini mencari petunjuk, dan yakin 658 00:59:05,458 --> 00:59:08,250 kalau dulu, ketika sosok itu masih hidup, 659 00:59:08,333 --> 00:59:10,625 dia pernah tinggal di desa ini. 660 00:59:14,208 --> 00:59:16,583 Saat di Semarang, 661 00:59:16,667 --> 00:59:22,958 seseorang dibunuh dalam keadaan dikuliti. 662 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Pelakunya bukan manusia. 663 00:59:28,167 --> 00:59:32,458 Mereka pikir yang tak kasatmata. 664 00:59:32,542 --> 00:59:37,167 Mas dan Mbak ini datang untuk mencari petunjuk, dan mereka yakin 665 00:59:37,250 --> 00:59:41,000 dulu, saat sosok itu masih hidup, 666 00:59:41,083 --> 00:59:44,125 dia tinggal di desa ini. 667 00:59:45,417 --> 00:59:47,500 Keterangan selanjutnya apa, Mas? 668 00:59:48,250 --> 00:59:50,375 Wujudnya perempuan, 669 00:59:50,458 --> 00:59:52,458 rambutnya putih, 670 00:59:52,542 --> 00:59:54,167 kulitnya putih, 671 00:59:54,250 --> 00:59:56,583 dan matanya merah. 672 00:59:56,667 --> 00:59:58,625 Apa Bapak pernah tau? 673 01:00:03,458 --> 01:00:06,000 Wujudnya perempuan, 674 01:00:06,083 --> 01:00:08,625 rambutnya putih, 675 01:00:08,708 --> 01:00:11,458 kulitnya putih, 676 01:00:11,542 --> 01:00:13,500 dan matanya merah. 677 01:00:14,917 --> 01:00:19,417 Apa kenal yang seperti itu, Pak? 678 01:00:19,958 --> 01:00:22,417 Tidak. 679 01:00:22,500 --> 01:00:25,333 Aku tidak tahu apa-apa. 680 01:00:31,375 --> 01:00:32,625 Pak? 681 01:00:37,083 --> 01:00:39,000 Mas, Mbak. 682 01:00:39,083 --> 01:00:42,250 Ternyata Pak Soemardi tidak tahu apa-apa tentang hal ini. 683 01:00:42,917 --> 01:00:45,250 - Do, kita pulang saja. - Baik. 684 01:00:46,542 --> 01:00:48,167 Mas, Mbak, maaf. 685 01:00:48,250 --> 01:00:51,458 Malam-malam, apalagi cuacanya seperti ini, 686 01:00:51,542 --> 01:00:53,833 tidak mungkin menyeberang sungai, Mbak. 687 01:00:55,667 --> 01:00:58,083 Bagaimana kalau malam ini 688 01:00:58,167 --> 01:01:00,083 menginap di rumah saya? 689 01:01:00,167 --> 01:01:02,583 Rumah saya ada di sebelah sini. 690 01:01:02,667 --> 01:01:04,667 Besok pagi saya antar. 691 01:01:10,083 --> 01:01:11,875 Bagaimana? 692 01:01:13,000 --> 01:01:14,542 Baik, mari. 693 01:01:20,208 --> 01:01:22,167 Aku tahu. 694 01:01:22,250 --> 01:01:25,292 Cara mati orang itu pasti beda-beda. 695 01:01:26,333 --> 01:01:29,958 Tapi siapa yang sangka kalau kita akan mati dikuliti. 696 01:01:36,792 --> 01:01:37,792 Raina. 697 01:01:38,958 --> 01:01:40,250 Masih ada waktu. 698 01:01:40,958 --> 01:01:42,625 Kita akan terus mencarinya. 699 01:01:46,292 --> 01:01:48,333 Jujur aku tidak habis pikir. 700 01:01:50,292 --> 01:01:52,792 Apa Tuhan suka mempermainkan kita? 701 01:01:55,125 --> 01:01:58,042 Dulu aku sudah pernah mendekatkan diri. 702 01:01:58,125 --> 01:02:00,458 Ibadahku tidak pernah putus. 703 01:02:01,458 --> 01:02:03,625 Mama kritis. 704 01:02:03,708 --> 01:02:05,417 Papa divonis kanker. 705 01:02:05,500 --> 01:02:07,833 Aku semakin mendekatkan diri. 706 01:02:08,708 --> 01:02:10,792 Karena aku benar-benar berharap. 707 01:02:12,083 --> 01:02:15,042 Aku benar-benar berharap pertolongan-Nya. 708 01:02:17,083 --> 01:02:19,333 Tapi penderitaanku ditambah. 709 01:02:21,083 --> 01:02:25,875 Bahkan aku sampai pindah ke Semarang, berharap aku punya kehidupan baru. 710 01:02:25,958 --> 01:02:29,208 Tapi di sini aku malah dihadapkan dengan kematian aku. 711 01:02:29,875 --> 01:02:31,875 Kematian adikku dan kamu. 712 01:02:45,542 --> 01:02:49,542 Apa yang terjadi dengan kamu saat ini, semuanya… 713 01:02:50,833 --> 01:02:54,500 Apa kamu ga bisa melihat dari sisi yang lain? 714 01:02:55,542 --> 01:02:59,917 Kehendak Tuhan untuk membuat kamu menjadi manusia yang lebih baik lagi. 715 01:03:00,958 --> 01:03:04,292 Supaya nanti, kalo ada kejadian yang lebih berat, 716 01:03:05,333 --> 01:03:07,667 kamu akan siap untuk menghadapinya. 717 01:03:13,250 --> 01:03:17,667 Dulu, waktu istriku meninggal… 718 01:03:20,250 --> 01:03:22,458 aku juga pernah marah. 719 01:03:23,083 --> 01:03:27,375 Mempertanyakan, bahkan menyalahkan. 720 01:03:29,917 --> 01:03:34,833 Tapi aku percaya, ada yang namanya cobaan. 721 01:03:34,917 --> 01:03:38,875 Ujian sampai detik akhir kematian manusia sekali pun. 722 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Tujuannya apa? 723 01:03:44,167 --> 01:03:46,958 Sebagai penggugur dosa-dosa kita nanti. 724 01:03:52,042 --> 01:03:54,083 - Tidak! - Bapak… 725 01:03:54,167 --> 01:03:55,167 Bapak. 726 01:03:55,250 --> 01:03:58,167 Tunggu, tunggu. 727 01:03:58,250 --> 01:04:00,167 Kau jangan berani-berani cerita. 728 01:04:00,250 --> 01:04:03,417 Pokoknya, jangan permalukan diri sendiri. 729 01:04:03,500 --> 01:04:04,875 Bapak… 730 01:04:05,375 --> 01:04:06,667 Bapak. 731 01:04:07,708 --> 01:04:09,333 Bapak! 732 01:04:10,750 --> 01:04:12,292 Kamu mau ke mana? 733 01:04:12,375 --> 01:04:14,375 Sepertinya mereka tahu sesuatu. 734 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 Aku harus cari tahu. 735 01:04:15,792 --> 01:04:17,375 - Ikut. - Ayo. 736 01:04:47,167 --> 01:04:48,375 Ardo. 737 01:04:48,458 --> 01:04:49,458 Ardo! 738 01:04:51,667 --> 01:04:53,000 Ada apa? 739 01:05:07,250 --> 01:05:09,583 Itu kamar anakku. 740 01:05:12,292 --> 01:05:16,208 Kalian mau tahu tentang dia? 741 01:05:21,792 --> 01:05:22,958 Bagaimana, Bu? 742 01:05:24,875 --> 01:05:26,708 Bapak sudah aman? 743 01:05:27,417 --> 01:05:28,542 Ayo. 744 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 Ayo, Bu. 745 01:05:33,625 --> 01:05:35,708 Namanya Menoer, 746 01:05:35,792 --> 01:05:38,792 anak dari Bapak dan Ibu Soemardi. 747 01:05:39,375 --> 01:05:40,750 "Menoer"? 748 01:05:42,958 --> 01:05:44,292 Iya. 749 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Dikasih nama itu 750 01:05:47,083 --> 01:05:49,000 karena dia memang seputih bunga menur 751 01:05:49,083 --> 01:05:51,917 yang sudah lama tumbuh di desa ini. 752 01:05:54,667 --> 01:05:56,042 Menoer itu 753 01:05:56,958 --> 01:05:59,958 jenis melati dengan kelopak yang bertumpuk. 754 01:06:03,250 --> 01:06:05,500 Tiga hari sesudah kelahiran, 755 01:06:05,583 --> 01:06:08,042 ibunya mengalami kesakitan. 756 01:06:09,833 --> 01:06:11,958 Menoer memang lahir di tengah malam. 757 01:06:12,042 --> 01:06:14,000 Astagfirullah. 758 01:06:14,083 --> 01:06:16,625 Ini bayi apa? 759 01:06:16,708 --> 01:06:17,542 Kenapa, Mbah? 760 01:06:17,625 --> 01:06:21,000 Menoer lahir dengan fisik yang berbeda. 761 01:06:23,625 --> 01:06:26,000 Dia dijuluki anak setan. 762 01:06:26,083 --> 01:06:27,833 Lihat dia! 763 01:06:28,583 --> 01:06:30,292 - Anak dedemit. - Jahat! 764 01:06:30,375 --> 01:06:32,583 Semua menghina dia. 765 01:06:36,958 --> 01:06:38,208 - Sini. - Pak! 766 01:06:38,292 --> 01:06:39,500 - Ayo! - Ampun, Pak! 767 01:06:39,583 --> 01:06:41,083 Punya anak satu saja memalukan! 768 01:06:41,167 --> 01:06:44,708 Menoer sering dikurung di rumah oleh bapaknya. 769 01:06:44,792 --> 01:06:46,167 Sering dipukuli. 770 01:06:46,250 --> 01:06:50,000 Ampun, Pak! Sakit, Pak! 771 01:06:50,083 --> 01:06:51,667 Tidak ada yang bisa dia lakukan 772 01:06:51,750 --> 01:06:54,958 kecuali hanyut dalam pikirannya sendiri. 773 01:06:55,042 --> 01:06:58,625 Ayo main, ayo kita dansa. 774 01:06:58,708 --> 01:07:01,833 Dia suka bikin permainan-permainan dalam pikirannya. 775 01:07:01,917 --> 01:07:03,208 Dansa… 776 01:07:04,750 --> 01:07:07,500 Tapi sejak umur 20 tahun… 777 01:07:09,292 --> 01:07:12,833 Menoer pergi dan tidak pernah kembali. 778 01:07:15,250 --> 01:07:18,625 Sejak saat itu, tidak ada kabar lagi tentang dia. 779 01:07:20,292 --> 01:07:25,292 Di sini, orang-orang tidak bisa menyebutnya lagi 780 01:07:26,083 --> 01:07:29,875 karena takut kepala desa tidak suka. 781 01:07:59,375 --> 01:08:01,708 - Kek, Nek. - Raina? 782 01:08:01,792 --> 01:08:03,458 - Ardo? - Menoer. 783 01:08:03,542 --> 01:08:05,750 Namanya Menoer. 784 01:08:05,833 --> 01:08:07,375 Menoer binti Soemardi. 785 01:08:18,583 --> 01:08:20,792 Menoer binti Soemardi. 786 01:08:20,875 --> 01:08:22,167 Aku Danang. 787 01:08:23,500 --> 01:08:27,833 Aku ingin tahu hidup dan matimu. 788 01:08:36,917 --> 01:08:41,292 Tak ada yang melihat hal yang kasatmata 789 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 kecuali Sang Maha Kuasa. 790 01:08:43,417 --> 01:08:48,333 Dengan izin Gusti Allah, 791 01:08:48,417 --> 01:08:53,417 hal yang tersembunyi dari mata manusia 792 01:08:53,500 --> 01:08:58,708 akan terungkap. 793 01:09:03,583 --> 01:09:07,750 Menoer masuk ke hutan pinus. 794 01:09:13,667 --> 01:09:16,042 Baskara menolong dia. 795 01:09:20,042 --> 01:09:24,792 Orang tuaku meninggal ketika baru selesai mendirikan bangunan ini, untuk hotel. 796 01:09:25,375 --> 01:09:28,375 Tetapi aku tidak tahu cara menjalankan sebuah hotel. 797 01:09:29,583 --> 01:09:32,750 Cuma baru di kamar ini aja yang ada barang-barang dan tempat tidur. 798 01:09:35,500 --> 01:09:37,333 Kamu bisa tinggal di sini. 799 01:09:42,625 --> 01:09:44,250 Ini punya mamiku. 800 01:09:45,458 --> 01:09:46,917 Kamu bisa pakai. 801 01:10:12,542 --> 01:10:16,917 Baskara lalu pergi ke Jakarta untuk suatu pekerjaan. 802 01:10:36,000 --> 01:10:37,583 Baskara. 803 01:10:37,667 --> 01:10:40,042 Kalau kau pulang nanti, 804 01:10:40,125 --> 01:10:42,875 kau harus ikuti permainanku. 805 01:10:49,833 --> 01:10:52,667 Tapi Baskara tidak pernah kembali. 806 01:10:56,208 --> 01:11:00,083 Menoer pergi ke Jakarta untuk menemui Baskara. 807 01:11:32,833 --> 01:11:35,417 Mukaku menjijikkan. 808 01:11:35,500 --> 01:11:37,833 Harus kuganti. 809 01:12:03,875 --> 01:12:05,667 Ada apa, Ki? 810 01:12:08,083 --> 01:12:10,750 Menoer menguliti dirinya sendiri. 811 01:12:11,500 --> 01:12:15,625 Menoer menguliti dirinya selama tiga hari. 812 01:12:15,708 --> 01:12:17,917 Sampai dia mati. 813 01:12:18,667 --> 01:12:20,250 Ayahmu 814 01:12:20,833 --> 01:12:22,750 membuat Menoer merasa 815 01:12:22,833 --> 01:12:25,625 semua orang jahat kepada dia. 816 01:12:27,917 --> 01:12:30,750 Dia membenci dirinya sendiri. 817 01:12:31,792 --> 01:12:33,083 Ki. 818 01:12:33,167 --> 01:12:37,042 Apa yang harus kita lakukan supaya semua ini bisa berhenti, Ki? 819 01:12:39,458 --> 01:12:44,000 Kita harus mengobati sakit hati dan amarah Menoer. 820 01:12:45,208 --> 01:12:47,333 Caranya gimana, Ki? 821 01:12:55,042 --> 01:12:58,333 Kita harus menyatukan dua unsur. 822 01:12:58,417 --> 01:13:00,167 Unsur dunia 823 01:13:00,250 --> 01:13:03,042 dan unsur kematian. 824 01:13:03,125 --> 01:13:08,208 Hal ini bisa membuat Menoer memaafkan ayah kamu. 825 01:13:09,000 --> 01:13:13,208 Disatukan dengan fisik Menoer yang sudah mati. 826 01:13:13,292 --> 01:13:15,500 Maksudnya gimana, Ki? 827 01:13:20,542 --> 01:13:22,750 Pada malam yang suci ini, 828 01:13:22,833 --> 01:13:25,208 menyatulah menjadi kemurnian. 829 01:13:25,292 --> 01:13:28,750 Pada malam yang suci ini, menyatulah menjadi kemurnian! 830 01:13:28,833 --> 01:13:32,292 Aku mau kau rasakan deritaku 831 01:13:32,375 --> 01:13:34,500 - sebelum mati! - Menoer sudah marah. 832 01:13:34,583 --> 01:13:37,167 Kita harus keluar. Keluar! 833 01:13:37,250 --> 01:13:39,458 Keluar, tutup pintunya! 834 01:13:39,542 --> 01:13:41,500 Kalian semua harus mati! 835 01:13:42,333 --> 01:13:44,833 Kalian semua harus mati! 836 01:13:48,667 --> 01:13:49,792 Ki! 837 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 Ki! 838 01:13:54,917 --> 01:13:55,917 Ki! 839 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Satu-satunya orang yang bisa menolong kita meninggal. 840 01:14:41,583 --> 01:14:44,042 Memang, sebetulnya sejak awal 841 01:14:44,125 --> 01:14:46,625 memang tidak ada masa depan dengan hotel kita ini. 842 01:14:46,708 --> 01:14:48,917 Sejak tukang itu mati seharusnya kita sudah berhenti. 843 01:14:49,000 --> 01:14:51,417 Waktu kita memang sempit. 844 01:14:51,500 --> 01:14:55,083 Tapi kita masih punya waktu untuk mencari cara untuk menghentikan Menoer. 845 01:14:55,167 --> 01:14:56,958 Apa ada? 846 01:14:58,333 --> 01:15:00,667 - Ki Danang bilang kalau… - Iya. 847 01:15:00,750 --> 01:15:03,458 Kita semua ini ga ada yang ngerti maksudnya Ki Danang. 848 01:15:23,167 --> 01:15:27,000 Kematian Menoer itu dirahasiakan oleh Papa. 849 01:15:27,083 --> 01:15:29,250 Dia simpan. 850 01:15:29,333 --> 01:15:31,625 Akibatnya, kita semua yang susah. 851 01:15:33,625 --> 01:15:35,708 Bikin susah aja. 852 01:15:35,792 --> 01:15:37,500 Aku benci rahasia. 853 01:15:38,667 --> 01:15:40,042 Raina. 854 01:15:42,458 --> 01:15:44,792 Masa lalu itu ga bisa diubah. 855 01:15:45,708 --> 01:15:49,625 Dan semua yang terjadi di kehidupan ini sudah ada ketetapannya. 856 01:15:51,417 --> 01:15:53,208 Takdir, maksud kamu? 857 01:15:54,250 --> 01:15:56,583 Semua yang terjadi sama aku takdir? 858 01:15:59,000 --> 01:16:00,917 Buat apa? 859 01:16:01,458 --> 01:16:04,458 Kenapa? Satu, tuh, aku yang ga bisa ngerti satu, nih, ya. 860 01:16:04,542 --> 01:16:07,167 Kenapa nih aku ditakdirkan ga bisa punya anak sama kamu 861 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 sehingga aku ga punya masa depan sama kamu? 862 01:16:13,542 --> 01:16:15,458 Maksud kamu, tuh, apa? 863 01:16:19,250 --> 01:16:21,875 Waktu tiga minggu kamu ke Medan, 864 01:16:22,917 --> 01:16:25,208 urusan kantor kamu, 865 01:16:27,500 --> 01:16:30,250 aku operasi angkat rahim. 866 01:16:33,833 --> 01:16:35,583 Ada kanker. 867 01:16:37,250 --> 01:16:38,833 Cuma Fey yang tahu. 868 01:16:42,750 --> 01:16:45,708 Jadi, sekarang apa yang kamu mau harapin dari aku? 869 01:16:45,792 --> 01:16:47,375 Ga ada, kan? 870 01:16:49,250 --> 01:16:52,042 Setidaknya dengan aku bilang ini semua, 871 01:16:52,125 --> 01:16:54,125 kamu tidak perlu bertanya-tanya seumur hidup kamu 872 01:16:54,208 --> 01:16:56,500 tentang apa alasan aku, rahasia aku. 873 01:16:58,458 --> 01:17:01,125 Jadi, kalau aku mati, 874 01:17:01,208 --> 01:17:04,958 urusannya tidak panjang seperti rahasia Papa. 875 01:17:07,958 --> 01:17:09,875 Raina. 876 01:17:21,083 --> 01:17:22,375 Kak. 877 01:17:29,542 --> 01:17:31,542 "Cinta Seputih Melati. 878 01:17:32,333 --> 01:17:34,125 Oleh Baskara." 879 01:17:34,208 --> 01:17:35,250 Papa. 880 01:17:58,000 --> 01:17:59,125 Ra. 881 01:17:59,917 --> 01:18:01,750 Coba lihat ini. 882 01:18:02,792 --> 01:18:05,917 Kak, itu ada di kardus barang-barang Papa. 883 01:18:06,000 --> 01:18:06,833 Iya. 884 01:18:06,917 --> 01:18:10,875 Papa ternyata ke Jakarta bukan untuk urusan pekerjaan. 885 01:18:10,958 --> 01:18:13,042 Ada di halaman 31. 886 01:18:17,792 --> 01:18:19,875 Melatiku, 887 01:18:19,958 --> 01:18:22,167 cinta dalam hatiku. 888 01:18:25,750 --> 01:18:28,167 Hari itu aku melangkah ke Jakarta 889 01:18:28,250 --> 01:18:32,625 bukan untuk suatu pekerjaan seperti yang kukatakan, 890 01:18:32,708 --> 01:18:36,917 melainkan mencari cincin untuk mengungkapkan rahasia hatiku 891 01:18:37,417 --> 01:18:38,958 dan melamarmu. 892 01:18:39,542 --> 01:18:40,458 Ya, saya ambil ini. 893 01:18:40,542 --> 01:18:43,000 Cincin cantik berbentuk bunga 894 01:18:43,083 --> 01:18:44,083 simbol cintaku. 895 01:18:54,625 --> 01:18:56,792 Tetapi tak kusangka, 896 01:18:56,875 --> 01:18:58,708 hari penuh harapan itu 897 01:18:58,792 --> 01:19:03,708 menggugurkan kesempatanku untuk bisa meminangmu menjadi istriku. 898 01:19:04,625 --> 01:19:06,792 Kamu tidak ingat dirimu? 899 01:19:07,375 --> 01:19:09,333 Namamu? 900 01:19:10,917 --> 01:19:15,583 Nah, tuan dan nyonya ini, merekalah yang menolongmu. 901 01:19:16,208 --> 01:19:18,833 Kau mirip sekali dengan anak kami. 902 01:19:18,917 --> 01:19:20,917 Namanya Djanuar. 903 01:19:22,125 --> 01:19:24,833 Tapi, sayang dia sudah meninggal. 904 01:19:25,542 --> 01:19:27,375 Pasangan suami-istri itu 905 01:19:27,458 --> 01:19:29,625 - Halo. - merawatku seperti anak mereka sendiri. 906 01:19:30,708 --> 01:19:32,958 - Halo. - Djanuar menjadi namaku. 907 01:19:33,458 --> 01:19:37,792 Mereka juga menikahkanku dengan seorang wanita. 908 01:19:37,875 --> 01:19:41,542 - Asalamualaikum! - Ah, Garinto, sini-sini. 909 01:19:42,750 --> 01:19:46,833 Hingga di tengah kehidupanku sebagai Djanuar itu 910 01:19:46,917 --> 01:19:49,125 ingatan-ingatanku datang. 911 01:20:04,917 --> 01:20:05,917 Menoer? 912 01:20:06,583 --> 01:20:10,167 Langsung aku kembali ke Semarang untuk menemuimu. 913 01:20:19,458 --> 01:20:20,500 Menoer? 914 01:20:22,000 --> 01:20:24,083 Menoer! 915 01:20:25,958 --> 01:20:27,083 Menoer. 916 01:20:28,042 --> 01:20:30,500 Ingin aku mengutuk diriku. 917 01:20:30,583 --> 01:20:34,875 Seandainya aku tak merahasiakan maksud dan tujuanku. 918 01:20:46,000 --> 01:20:49,500 Seandainya saja aku langsung bilang padamu 919 01:20:49,583 --> 01:20:54,250 tanpa menunda bahwa aku mencintaimu dan ingin menikahimu. 920 01:20:54,333 --> 01:20:58,167 Aku tak akan menguburmu di tanah bangunan hotelku ini 921 01:20:58,250 --> 01:21:00,917 yang temboknya kutandai ukiran bunga. 922 01:21:05,125 --> 01:21:06,542 Menoer. 923 01:21:07,167 --> 01:21:08,875 Maafkanlah aku. 924 01:21:09,458 --> 01:21:13,125 Bersemayamlah kau di tempat yang menjadi kenangan kita. 925 01:21:15,125 --> 01:21:19,083 Kutinggalkan hotel ini karena terlalu banyak kenangan. 926 01:21:19,667 --> 01:21:22,000 Aku kubur Baskara. 927 01:21:22,083 --> 01:21:25,333 Aku adalah Djanuar. 928 01:21:29,333 --> 01:21:31,042 Hilang ingatan. 929 01:21:31,125 --> 01:21:32,875 Menoer tidak tahu ini. 930 01:21:33,458 --> 01:21:35,375 Dia harus tau kalau Papa cinta sama dia 931 01:21:35,458 --> 01:21:38,167 dan tidak pernah bermaksud meninggalkan dia. 932 01:21:38,250 --> 01:21:42,208 Kak, ini bisa mengobati sakit hati dan amarahnya. 933 01:21:46,250 --> 01:21:48,750 Kita bisa pakai cincin ini. 934 01:21:50,958 --> 01:21:52,792 Cincin bunga ini 935 01:21:52,875 --> 01:21:56,000 adalah cincin yang ingin ayahmu kasih ke Menoer. 936 01:21:57,042 --> 01:22:00,583 Cincin ini adalah simbol cinta ayahmu kepadanya. 937 01:22:00,667 --> 01:22:02,375 Dan cincin ini juga 938 01:22:02,458 --> 01:22:06,042 bisa menyatukan unsur dunia dan kematian. 939 01:22:06,125 --> 01:22:08,708 Kita harus mencari makam Menoer. 940 01:22:08,792 --> 01:22:10,375 Tulang-tulangnya pasti masih ada. 941 01:22:10,458 --> 01:22:13,542 Dan kita akan pakaikan cincin itu ke jari Menoer. 942 01:22:15,667 --> 01:22:17,708 Kuburannya. 943 01:22:17,792 --> 01:22:20,750 Kuburannya ada di terowongan bawah tanah 944 01:22:20,833 --> 01:22:22,458 di belakang hotel ini. 945 01:22:24,917 --> 01:22:26,708 - Pak. - Iya. 946 01:22:29,500 --> 01:22:31,333 Sudah pukul 21.00. 947 01:22:31,417 --> 01:22:34,750 Kalian harus segera menemukan makam Menoer. 948 01:22:36,458 --> 01:22:40,333 Gali sebelum pukul 24.00, atau semuanya akan terlambat. 949 01:22:41,292 --> 01:22:43,083 Tempat apa ini? 950 01:22:43,167 --> 01:22:45,500 Sepertinya ini saluran air. 951 01:22:45,583 --> 01:22:48,792 Atau mungkin tempat persembunyian tentara ketika zaman perang. 952 01:22:50,583 --> 01:22:51,750 Oke. 953 01:22:56,708 --> 01:22:58,000 Kita harus mencar. 954 01:22:58,083 --> 01:23:00,917 - Cari tembok yang ada ukiran bunganya. - Oke. 955 01:23:38,583 --> 01:23:40,333 Raina? 956 01:23:43,208 --> 01:23:44,625 Di sini! 957 01:23:44,708 --> 01:23:46,458 Ardo? Ardo! 958 01:23:49,500 --> 01:23:50,500 Ardo. 959 01:23:56,708 --> 01:23:58,333 Di sini? 960 01:23:58,417 --> 01:23:59,625 Iya. 961 01:24:02,708 --> 01:24:06,792 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dari Allah. 962 01:24:06,875 --> 01:24:10,500 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dari Allah. 963 01:24:10,583 --> 01:24:12,375 - Tidak ada daya dan kekuatan - Nek. 964 01:24:12,458 --> 01:24:14,875 Kecuali dari Allah. 965 01:24:14,958 --> 01:24:19,167 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dari Allah. 966 01:24:25,875 --> 01:24:28,833 Do, ini belum terlihat apa-apa, Do. 967 01:24:28,917 --> 01:24:31,542 Udah, gali terus! 968 01:24:52,917 --> 01:24:54,583 Do. 969 01:24:54,667 --> 01:24:56,458 Bunganya beda. 970 01:25:05,000 --> 01:25:06,167 Ardo. 971 01:25:10,208 --> 01:25:11,417 Ardo? 972 01:25:15,708 --> 01:25:16,833 Ardo. 973 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 Ardo! 974 01:25:27,167 --> 01:25:28,167 Ardo! 975 01:25:29,333 --> 01:25:30,625 Ardo! 976 01:25:58,667 --> 01:25:59,917 Raina! 977 01:26:02,083 --> 01:26:04,125 Di mana kamu? 978 01:26:04,208 --> 01:26:05,958 Raina! 979 01:26:08,500 --> 01:26:10,208 Raina! 980 01:26:11,667 --> 01:26:13,708 Di mana kamu? 981 01:26:39,833 --> 01:26:42,625 Rasakan penderitaanku sebelum mati! 982 01:26:44,042 --> 01:26:45,042 Raina! 983 01:26:45,583 --> 01:26:46,917 Raina! 984 01:26:48,208 --> 01:26:50,042 Di mana kamu? 985 01:26:56,000 --> 01:26:57,833 Raina! 986 01:27:04,875 --> 01:27:06,625 Raina! 987 01:27:11,750 --> 01:27:13,417 Raina? 988 01:27:16,375 --> 01:27:17,917 Raina! 989 01:28:49,625 --> 01:28:51,167 Allah Yang Maha Besar. 990 01:28:59,792 --> 01:29:01,208 Allah Yang Maha Besar. 991 01:29:03,542 --> 01:29:06,292 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 992 01:29:06,375 --> 01:29:08,893 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 993 01:29:08,917 --> 01:29:12,083 Ya Allah, maafkan aku. 994 01:29:12,167 --> 01:29:13,417 Tolong lindungi aku 995 01:29:13,500 --> 01:29:16,000 dan orang-orang yang aku cintai. 996 01:29:16,083 --> 01:29:19,500 Aku mohon, berikanlah petunjuk-Mu. 997 01:30:13,042 --> 01:30:18,792 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah. 998 01:30:23,208 --> 01:30:25,289 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah 999 01:30:25,333 --> 01:30:26,351 yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung. 1000 01:30:26,375 --> 01:30:31,375 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah. 1001 01:30:48,125 --> 01:30:50,245 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah. 1002 01:30:54,708 --> 01:30:56,518 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah 1003 01:30:56,542 --> 01:30:58,333 yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung. 1004 01:30:58,417 --> 01:31:00,226 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah 1005 01:31:00,250 --> 01:31:02,208 yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung. 1006 01:31:18,625 --> 01:31:20,292 Ardo, sadar! 1007 01:32:00,333 --> 01:32:01,542 Ardo. 1008 01:32:03,083 --> 01:32:04,375 Itu… 1009 01:34:09,875 --> 01:34:12,167 Kita sudah ceritakan semuanya. 1010 01:34:15,208 --> 01:34:17,792 Polisi besok naik ke kamar itu, ya? 1011 01:34:20,292 --> 01:34:23,125 - Menoer sudah pergi. - Ya. 1012 01:34:23,208 --> 01:34:26,250 Tapi pasti tidak ada orang lagi yang mau datang ke sini. 1013 01:34:26,333 --> 01:34:27,417 Iya. 1014 01:34:28,167 --> 01:34:31,375 - Besok kamu kembali ke Jakarta? - Iya. 1015 01:34:31,458 --> 01:34:34,458 Aku harus memberi laporan untuk atasanku. 1016 01:34:38,917 --> 01:34:40,250 - Do. - Ra. 1017 01:34:41,958 --> 01:34:43,625 - Kamu. - Enggak, kamu saja dulu. 1018 01:34:43,708 --> 01:34:45,625 Kamu mau bicara apa? 1019 01:34:48,500 --> 01:34:51,250 Aku cuma mau tanya. 1020 01:34:51,333 --> 01:34:53,500 Kenapa kamu diam saja? 1021 01:35:00,458 --> 01:35:02,208 Ini soal kita. 1022 01:35:03,375 --> 01:35:06,750 Aku juga tidak tahu apakah ini saat yang tepat. 1023 01:35:06,833 --> 01:35:09,875 Tapi aku rasa lebih baik sekarang daripada ditunda. 1024 01:35:17,250 --> 01:35:18,583 Raina. 1025 01:35:21,542 --> 01:35:23,792 Aku masih mencintaimu. 1026 01:35:26,333 --> 01:35:28,375 Bisakah kita sama-sama lagi? 1027 01:35:30,625 --> 01:35:32,500 Do, kamu tau keadaanku bagaimana. 1028 01:35:32,583 --> 01:35:35,000 Aku terima kamu apa adanya. 1029 01:35:36,500 --> 01:35:39,208 Lagi pula, aku tidak pernah bicara 1030 01:35:39,292 --> 01:35:43,375 bahwa seandainya kita menikah, kamu harus melahirkan. 1031 01:35:45,250 --> 01:35:47,250 Soal anak, 1032 01:35:47,875 --> 01:35:51,500 masih banyak anak di luar sana yang tidak mempunyai orang tua 1033 01:35:51,583 --> 01:35:53,583 yang bisa kita rawat. 1034 01:35:55,458 --> 01:35:59,000 Kita masih bisa membangun keluarga. 1035 01:35:59,083 --> 01:36:02,083 Sebagai suami, istri, 1036 01:36:02,167 --> 01:36:04,125 ayah, ibu, 1037 01:36:04,750 --> 01:36:08,125 bahkan sampai kakek nenek dan punya cucu. 1038 01:36:09,708 --> 01:36:12,250 Kalau kamu bersedia. 1039 01:36:18,000 --> 01:36:19,583 Raina. 1040 01:36:21,333 --> 01:36:23,917 Maukah kamu menikah denganku? 1041 01:36:39,167 --> 01:36:40,917 Aku sayang kamu. 1042 01:37:01,250 --> 01:37:03,542 - Halo? - Do. 1043 01:37:03,625 --> 01:37:06,333 Kalau urusan kamu di Jakarta udah beres, 1044 01:37:06,417 --> 01:37:07,958 jadi, kamu bakal balik ke sini lagi? 1045 01:37:08,042 --> 01:37:12,208 Iya. Aku sekalian ngurus surat supaya kita bisa cepat nikah. 1046 01:37:12,292 --> 01:37:17,500 Dan, oh iya, aku sudah beri tahu temanku kalo kamu sedang mencari pekerjaan. 1047 01:37:17,583 --> 01:37:20,083 Dia mau wawancara kamu minggu depan. 1048 01:37:20,167 --> 01:37:21,833 Makasih, ya, Do. 1049 01:37:21,917 --> 01:37:23,458 Besok, pas sarapan, 1050 01:37:23,542 --> 01:37:27,750 kita kasih tau Fey sama kakek nenek soal rencana kita untuk nikah. 1051 01:37:27,833 --> 01:37:30,000 Iya. Selamat malam, ya. 1052 01:37:40,500 --> 01:37:42,458 Ada apa lagi, Ra? 1053 01:37:44,375 --> 01:37:46,625 Halo, Ra? 1054 01:38:32,625 --> 01:38:36,667 Tiga hari, tengah malam. 1055 01:40:19,542 --> 01:40:21,083 Ardo? 1056 01:40:24,542 --> 01:40:28,042 Tadi aku telepon, tapi tidak ada jawaban. Ayo sarapan. 1057 01:40:28,125 --> 01:40:30,042 Yang lain sudah menunggu. 1058 01:40:33,125 --> 01:40:34,333 Ardo? 1059 01:40:36,542 --> 01:40:37,708 Ardo? 1060 01:41:59,750 --> 01:42:02,542 Kenapa aku sama kamu selamat, 1061 01:42:03,583 --> 01:42:05,333 tapi Ardo tidak? 1062 01:42:15,042 --> 01:42:17,042 Rasa sakit hati Menoer sudah terobati 1063 01:42:17,125 --> 01:42:20,792 karena dia sudah tahu Papa tetap cinta sama dia. 1064 01:42:21,333 --> 01:42:24,000 Dia tidak akan menyentuh kita. 1065 01:42:24,833 --> 01:42:27,042 Karena kita anak Papa. 1066 01:42:29,417 --> 01:42:32,833 Tapi rasa sakit hati lainnya masih ada. 1067 01:42:35,500 --> 01:42:40,125 Rasa sakit atas perlakuan buruk orang-orang lain ke dia. 1068 01:42:41,458 --> 01:42:45,750 Seperti bapaknya sendiri, dan orang-orang di desanya. 1069 01:42:49,333 --> 01:42:52,167 Siapa pun yang masuk kamar itu, 1070 01:42:52,250 --> 01:42:53,958 selain kita berdua, 1071 01:42:54,042 --> 01:42:56,500 nasibnya tidak akan berubah. 1072 01:42:57,833 --> 01:43:01,708 Mati dalam tiga hari, saat tengah malam. 1073 01:43:02,250 --> 01:43:03,875 Dikuliti. 1074 01:43:06,875 --> 01:43:08,500 Menoer baru akan berhenti 1075 01:43:08,583 --> 01:43:12,500 setelah semua orang yang memperlakukan dia dengan buruk itu meninggal. 1076 01:43:14,292 --> 01:43:16,250 Tapi setelah itu pun, 1077 01:43:16,333 --> 01:43:19,333 selamanya Menoer akan tetap ada di kamar itu. 1078 01:43:20,958 --> 01:43:22,792 Menghuni kamar. 1079 01:43:24,167 --> 01:43:27,375 Karena dia tidak bisa pergi dari dunia ini. 1080 01:43:27,875 --> 01:43:33,042 Orang yang bunuh diri, tidak akan bisa punya tempat di alam kematian. 1081 01:43:35,708 --> 01:43:37,083 Fey. 1082 01:43:38,833 --> 01:43:41,583 Kamu tau dari mana semua itu, Fey? 1083 01:43:46,583 --> 01:43:47,708 Fey? 1084 01:43:48,292 --> 01:43:49,333 Fey. 1085 01:43:49,417 --> 01:43:51,708 Jangan khawatir. 1086 01:43:52,500 --> 01:43:55,458 Aku tidak akan menyakiti kalian. 1087 01:43:57,000 --> 01:44:01,458 Terima kasih, anak-anak Baskara. 1088 01:44:06,167 --> 01:44:07,667 Fey. 1089 01:44:07,750 --> 01:44:08,917 Fey? 1090 01:44:11,000 --> 01:44:12,625 - Fey! - Kak? 1091 01:44:16,083 --> 01:44:18,000 Kamu tidak apa-apa? 1092 01:44:21,458 --> 01:44:22,458 Kak. 1093 01:44:46,458 --> 01:44:49,583 Mas, gapapa kita buka paksa gerbang? 1094 01:44:50,083 --> 01:44:51,958 Gak masalah. 1095 01:44:52,042 --> 01:44:54,167 Sudah ada surat perintah. 1096 01:44:56,500 --> 01:44:59,458 Ayo, kita periksa lantai tiga. 1097 01:45:00,208 --> 01:45:02,792 Katanya kamar yang ga ada nomornya. 1098 01:45:03,375 --> 01:45:04,958 Tidak masuk akal. 1099 01:45:05,667 --> 01:45:08,667 Sebuah kamar bisa membunuh orang. 1100 01:45:08,750 --> 01:45:10,667 - Ayo masuk. - Sabar. 1101 01:45:11,208 --> 01:45:13,042 Itu namaku. 1102 01:45:33,000 --> 01:45:35,500 Tiga hari, 1103 01:45:36,167 --> 01:45:38,000 tengah malam. 74879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.