Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,417 --> 00:00:45,000
Waktu itu hari pertama ibu kerja.
2
00:00:49,042 --> 00:00:50,458
Ningrum.
3
00:00:51,750 --> 00:00:52,583
Ya, Bu?
4
00:00:52,667 --> 00:00:54,917
Kamu nanti tolong bersihkan lantai dua.
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,042
- Baik, Bu.
- Dan jangan ke lantai tiga.
6
00:00:57,125 --> 00:00:58,542
Di sana sedang direnovasi.
7
00:00:58,625 --> 00:01:01,250
- Jadi, tidak perlu dibersihkan.
- Baik, Bu.
8
00:01:01,333 --> 00:01:04,208
Ingat, ya, jangan ke lantai tiga.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,500
Baik, Bu. Permisi, Bu.
10
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
Kamar 19 di mana, ya?
11
00:01:14,208 --> 00:01:17,333
- Kamar nomor 19 lantai dua, ya, Pak?
- Iya, betul.
12
00:01:17,417 --> 00:01:18,768
- Sebelah sana, Pak.
- Sebelah sana?
13
00:01:18,792 --> 00:01:20,333
- Terima kasih.
- Iya.
14
00:04:06,917 --> 00:04:08,542
Permisi.
15
00:04:09,375 --> 00:04:11,000
Maaf.
16
00:04:11,083 --> 00:04:14,125
Apa di dalam tidak kenapa-napa?
17
00:04:41,042 --> 00:04:45,792
Tiga hari, tengah malam.
18
00:04:49,792 --> 00:04:53,375
Seumur-umur ibu belum pernah
melihat orang seputih itu.
19
00:04:54,792 --> 00:04:56,625
Ibu liat ga mukanya?
20
00:04:57,625 --> 00:05:00,125
Ibu ga liat jelas.
21
00:05:00,208 --> 00:05:02,500
Tapi dia berhenti menangis.
22
00:05:03,708 --> 00:05:05,958
Dan ibu dengar dia bilang sesuatu.
23
00:05:09,333 --> 00:05:11,083
Bilang apa, Bu?
24
00:05:12,250 --> 00:05:14,417
"Tiga hari,
25
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
tengah malam."
26
00:05:17,667 --> 00:05:20,625
Ibu ga tau kenapa dia bilang begitu.
27
00:05:21,125 --> 00:05:24,458
Ibu langsung tutup pintu dan pergi.
28
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Tapi besoknya semua jadi aneh.
29
00:05:29,333 --> 00:05:32,583
Ibu temukan kucing kita mati.
30
00:05:32,667 --> 00:05:35,292
Lalu, Pak Yono, tetangga kita,
31
00:05:35,375 --> 00:05:37,500
menusuk kakinya sendiri.
32
00:05:38,458 --> 00:05:40,750
Dan Bude Ayu…
33
00:05:41,333 --> 00:05:42,625
Ibu liat
34
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
dia lompat dari atap rumah sakit, Nak.
35
00:05:46,292 --> 00:05:48,167
Ibu liat sendiri.
36
00:05:48,958 --> 00:05:50,083
Bu.
37
00:05:50,167 --> 00:05:52,125
Ini sudah hari ketiga, Nak.
38
00:05:52,917 --> 00:05:54,417
Ibu takut.
39
00:05:55,708 --> 00:05:56,750
Bu.
40
00:05:57,417 --> 00:05:59,750
Pak Yono, kan, ada gangguan jiwa.
41
00:06:01,417 --> 00:06:05,083
Bude Ayu juga udah dua tahun
di rumah sakit jiwa.
42
00:06:06,333 --> 00:06:09,000
Kucing kita, kan, juga udah tua toh, Bu.
43
00:06:10,125 --> 00:06:14,333
Jadi, ya, ga ada hubungannya
sama perempuan yang Ibu liat.
44
00:06:18,083 --> 00:06:20,333
Ibu tuh cuma trauma
45
00:06:20,417 --> 00:06:22,792
karena liat Bude Ayu bunuh diri.
46
00:06:26,000 --> 00:06:28,292
Udah hampir tengah malam, loh, Bu.
47
00:06:29,417 --> 00:06:31,833
Ibu belum salat isya, kan?
48
00:06:31,917 --> 00:06:35,583
Udah, sekarang Ibu salat dulu,
biar tenang pikirannya.
49
00:06:36,583 --> 00:06:39,083
Allah Yang Maha Besar.
50
00:07:05,875 --> 00:07:08,208
Allah Yang Maha Besar.
51
00:07:11,750 --> 00:07:14,042
Allah mendengar
orang-orang yang memuji-Nya.
52
00:07:16,042 --> 00:07:18,833
Allah Yang Maha Besar.
53
00:07:24,750 --> 00:07:26,833
Allah Yang Maha Besar.
54
00:07:30,875 --> 00:07:33,042
Allah Yang Maha Besar.
55
00:07:38,250 --> 00:07:40,500
Allah Yang Maha Besar.
56
00:07:53,000 --> 00:07:56,833
Semoga Allah melimpahkan keselamatan,
rahmat, dan keberkahan untukmu.
57
00:07:57,375 --> 00:08:02,042
Semoga Allah melimpahkan keselamatan,
rahmat, dan keberkahan untukmu.
58
00:08:07,000 --> 00:08:10,375
Aku memohon ampun kepada Allah.
59
00:08:10,917 --> 00:08:12,417
Aku memohon ampun kepada Allah.
60
00:08:55,583 --> 00:09:01,042
Aku memohon ampun kepada Allah.
61
00:09:01,125 --> 00:09:04,417
Aku memohon ampun kepada Allah.
62
00:09:05,042 --> 00:09:06,750
Aku memohon ampun kepada Allah.
63
00:09:06,833 --> 00:09:09,917
Tiga hari,
64
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
tengah malam.
65
00:09:17,292 --> 00:09:18,583
Bu?
66
00:09:18,667 --> 00:09:19,875
Bu?
67
00:09:30,042 --> 00:09:31,833
Ibu!
68
00:09:51,917 --> 00:09:53,000
Kak?
69
00:09:53,625 --> 00:09:54,708
Kak.
70
00:09:54,792 --> 00:09:56,583
- Kak, bangun, Kak.
- Iya.
71
00:09:56,667 --> 00:09:57,667
Kak.
72
00:10:01,542 --> 00:10:02,583
Iya.
73
00:10:04,250 --> 00:10:06,333
Mimpiin Papa lagi?
74
00:10:10,625 --> 00:10:13,708
Kak, sudah dua bulan.
75
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
Papa sudah tenang.
76
00:10:19,583 --> 00:10:21,542
- Iya.
- Masih jauh, Pak?
77
00:10:21,625 --> 00:10:24,167
Sebentar lagi kita masuk ke kotanya.
78
00:10:26,958 --> 00:10:30,875
Kalau di Semarang ini mau jalan-jalan
ke gunung tinggal pilih.
79
00:10:31,458 --> 00:10:35,708
Ada Telomoyo, Merbabu, Ungaran.
80
00:10:35,792 --> 00:10:39,542
Mbak-mbak ini sedikit-sedikit
mesti belajar bahasa Jawa, ya.
81
00:10:53,833 --> 00:10:56,167
Lumayan juga hotelnya.
82
00:10:56,250 --> 00:10:58,667
Kok Papa tidak pernah ajak kita ke sini?
83
00:11:00,708 --> 00:11:03,667
- Katanya ini warisan orang tuanya?
- Iya.
84
00:11:03,750 --> 00:11:05,583
Bangunannya dari tahun 1950.
85
00:11:06,417 --> 00:11:09,958
Tapi sewaktu bangunannya jadi,
tidak langsung beroperasi.
86
00:11:10,042 --> 00:11:11,750
Kenapa?
87
00:11:11,833 --> 00:11:13,500
Aku tidak tahu.
88
00:11:14,083 --> 00:11:15,792
Papa, kan, tidak pernah cerita.
89
00:11:18,000 --> 00:11:20,208
- Hei.
- Hei, Fey!
90
00:11:20,292 --> 00:11:23,125
- Raina!
- Raina, Fey.
91
00:11:24,792 --> 00:11:28,333
Gimana, gimana perjalanan? Ampun.
92
00:11:28,417 --> 00:11:30,917
Akhirnya sampai juga.
93
00:11:31,000 --> 00:11:32,375
Raina.
94
00:11:33,708 --> 00:11:35,917
Ya, begini kalau musim liburan. Penuh.
95
00:11:36,000 --> 00:11:38,417
Tapi kalau liburannya sudah selesai,
96
00:11:38,500 --> 00:11:39,875
kayak kuburan.
97
00:11:40,875 --> 00:11:43,875
Besok sudah Senin,
anak-anak sudah mulai sekolah.
98
00:11:43,958 --> 00:11:46,042
Kamu besok
juga udah mulai sekolah, kan, Fey?
99
00:11:46,125 --> 00:11:47,375
Iya, Nek.
100
00:11:47,958 --> 00:11:51,000
Di situlah kita akan tinggal.
101
00:11:51,083 --> 00:11:53,958
- Situ Nek?
- Iya, di situ.
102
00:11:54,042 --> 00:11:57,708
Dari sini kita bisa melihat
seluruh bangunan hotel.
103
00:11:57,792 --> 00:12:00,917
Juga kamar-kamar, jendela-jendela, ya.
104
00:12:02,792 --> 00:12:07,417
Nah, untuk antar-jemput Fey
bisa pake mobil ini, ya, nanti.
105
00:12:07,500 --> 00:12:09,458
Ayo masuk, masuk.
106
00:12:10,292 --> 00:12:16,292
Nenek tidak tahu kalau papamu itu
punya utang sama bank untuk bisnis.
107
00:12:16,375 --> 00:12:20,125
Sampai tidak bisa bayar,
sampai rumah kalian disita.
108
00:12:20,208 --> 00:12:22,042
Tapi sekarang,
109
00:12:22,125 --> 00:12:25,292
hidup kalian di sini, mengelola hotel.
110
00:12:29,375 --> 00:12:30,958
Raina.
111
00:12:31,875 --> 00:12:34,917
Di tanganmu, hotel pasti bisa lebih maju.
112
00:12:35,500 --> 00:12:39,625
Kamu, kan, dulunya manajer hotel,
pasti bisa.
113
00:12:40,333 --> 00:12:42,292
Nanti uangnya mau ditabung
114
00:12:42,375 --> 00:12:44,250
buat biaya kuliah Fey.
115
00:12:44,333 --> 00:12:47,333
- Mintanya kedokteran, tuh, Nek.
- Wah, bagus itu.
116
00:12:48,042 --> 00:12:50,833
Nah, itu kamar kalian.
117
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
- Fey.
- Iya.
118
00:12:52,917 --> 00:12:54,917
Ayo kita lihat kamarnya.
119
00:12:56,250 --> 00:12:58,333
Nah, ayo masuk.
120
00:12:58,417 --> 00:13:03,750
Oh ya, jangan lupa urus surat-surat hotel
sama pengacara papamu, ya, Raina.
121
00:13:04,292 --> 00:13:07,750
Biar bisa atas nama kamu dan Fey.
122
00:13:08,333 --> 00:13:12,792
Sekarang, kan, hotel ini
satu-satunya peninggalan papamu.
123
00:13:13,458 --> 00:13:17,333
Royalti novel papamu
sudah tidak bisa diharapkan lagi.
124
00:13:22,250 --> 00:13:23,333
Raina?
125
00:13:26,083 --> 00:13:28,292
Ini barang-barang papamu.
126
00:13:28,917 --> 00:13:32,292
Ada di rumah ini waktu pertama kali
nenek ke sini.
127
00:13:34,667 --> 00:13:35,875
Fey.
128
00:13:35,958 --> 00:13:37,292
Ya, Nek?
129
00:13:40,083 --> 00:13:41,333
Raina.
130
00:13:42,333 --> 00:13:44,833
Di hotel jangan ke lantai tiga, ya?
131
00:13:45,833 --> 00:13:47,125
Kenapa, Nek?
132
00:13:47,208 --> 00:13:50,542
Lantai itu ditutup, lagi direnovasi.
133
00:13:51,042 --> 00:13:52,917
Tukangnya lagi cuti.
134
00:13:53,000 --> 00:13:55,375
Karyawan juga jangan sampai
ada yang ke sana.
135
00:13:55,458 --> 00:13:59,667
Siapa pun itu,
takut ada langit-langit yang ambruk.
136
00:14:00,875 --> 00:14:02,083
Fey?
137
00:14:02,167 --> 00:14:04,500
- Iya, Kek?
- Sini, Sayang.
138
00:14:05,708 --> 00:14:07,833
Ya udah, kamu istirahat, ya?
139
00:14:08,917 --> 00:14:10,583
- Makasih, Nek.
- Iya.
140
00:14:18,833 --> 00:14:21,125
- Pagi, Bu.
- Pagi.
141
00:14:21,208 --> 00:14:23,333
Saya Raina,
142
00:14:23,417 --> 00:14:25,417
- wali murid dari Fey.
- Iya.
143
00:14:25,500 --> 00:14:27,750
- Murid pindahan dari Jakarta.
- Oh, iya iya.
144
00:14:27,833 --> 00:14:29,875
- Mau ketemu kepala sekolah, ya?
- Iya, betul.
145
00:14:29,958 --> 00:14:32,458
Kebetulan kepala sekolah sedang ada tamu.
146
00:14:33,125 --> 00:14:34,625
Silakan duduk.
147
00:14:35,125 --> 00:14:37,042
Baik. Terima kasih, Bu.
148
00:14:40,458 --> 00:14:43,000
- Kepala sekolah belum selesai?
- Belum.
149
00:14:43,083 --> 00:14:46,542
Kemarin polisi,
sekarang malah wartawan yang datang.
150
00:14:47,375 --> 00:14:48,542
Kasihan Karin.
151
00:14:48,625 --> 00:14:51,208
Ibunya meninggal, tragis.
152
00:14:51,292 --> 00:14:53,750
Ini wartawan mana, sih, yang investigasi?
153
00:14:53,833 --> 00:14:55,625
Harian Jakarta.
154
00:15:02,125 --> 00:15:04,042
Pak, terima kasih atas waktunya.
155
00:15:04,125 --> 00:15:05,292
Sama-sama.
156
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
Kalau masih ada perlu apa-apa,
sampaikan saja.
157
00:15:07,333 --> 00:15:08,500
- Baik.
- Mari kerja sama.
158
00:15:08,583 --> 00:15:10,542
- Terima kasih. Ya.
- Saya masuk dulu.
159
00:15:17,708 --> 00:15:19,000
Raina?
160
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
Raina!
161
00:15:26,708 --> 00:15:28,708
- Ardo.
- Hai.
162
00:15:28,792 --> 00:15:30,125
Hei.
163
00:15:30,208 --> 00:15:32,125
Kamu apa kabar?
164
00:15:32,208 --> 00:15:33,333
Baik.
165
00:15:33,417 --> 00:15:35,875
Kamu udah pindah ke Semarang sekarang?
166
00:15:35,958 --> 00:15:37,125
Iya.
167
00:15:37,208 --> 00:15:39,042
Semarang di mananya?
168
00:15:43,625 --> 00:15:46,833
Ya, tidak apa-apa kalau kamu
tidak mau kasih tau.
169
00:15:46,917 --> 00:15:49,625
Tadi aku liat deket sini ada kedai kopi.
170
00:15:50,250 --> 00:15:52,792
Bisa, kan, kita ngobrol-ngobrol sebentar?
171
00:15:55,167 --> 00:15:57,250
Udah lama kita ga ketemu.
172
00:15:57,750 --> 00:16:00,375
Sudah enam bulan sejak kita…
173
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
putus.
174
00:16:01,792 --> 00:16:03,500
Maaf, aku tidak bisa.
175
00:16:03,583 --> 00:16:05,042
Ada kerjaan.
176
00:16:06,500 --> 00:16:07,917
Tidak apa.
177
00:16:08,833 --> 00:16:10,000
Duluan.
178
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
Raina.
179
00:16:12,833 --> 00:16:14,583
Kamu hati-hati, ya?
180
00:16:15,625 --> 00:16:17,167
Kota ini sedang tidak aman.
181
00:16:18,125 --> 00:16:19,875
Tidak aman bagaimana?
182
00:16:20,625 --> 00:16:23,000
- Kamu belum tau?
- Belum.
183
00:16:23,708 --> 00:16:25,333
Empat hari yang lalu,
184
00:16:25,417 --> 00:16:28,667
ada orang tua murid di sekolah ini
yang mati dibunuh, dikuliti.
185
00:16:29,792 --> 00:16:32,042
Pelakunya sampai sekarang
masih belum ketemu.
186
00:16:32,125 --> 00:16:36,167
Polisi sedang mencari, dan aku datang
ke sini ditugasi untuk menyelidiki.
187
00:16:36,250 --> 00:16:38,042
Aku udah datang ke rumah korban.
188
00:16:38,125 --> 00:16:39,875
Anaknya menjadi saksi kunci.
189
00:16:39,958 --> 00:16:41,292
Dia masih trauma.
190
00:16:41,375 --> 00:16:43,833
Masih syok jadi belum bisa banyak bicara.
191
00:16:45,500 --> 00:16:48,292
Aku sekarang akan datang
ke tempat kerja korban.
192
00:16:48,375 --> 00:16:52,083
Siapa tau aku bisa
dapat info sesuatu di sana.
193
00:16:52,167 --> 00:16:55,083
Kamu tau, Hotel Ambar Mangun itu di mana?
194
00:16:57,833 --> 00:17:01,292
Iya benar, Ningrum kerja di sini.
195
00:17:01,375 --> 00:17:03,750
Tapi baru beberapa hari.
196
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
Polisi juga sudah pernah datang
dan tanya tentang Ningrum.
197
00:17:09,000 --> 00:17:11,375
Tapi kami tidak tahu apa-apa.
198
00:17:12,417 --> 00:17:14,708
Iya iya, Nek, iya.
199
00:17:14,792 --> 00:17:16,667
Tapi seharusnya,
200
00:17:16,750 --> 00:17:19,208
Nenek dan Kakek
201
00:17:19,292 --> 00:17:21,625
cerita kalau ada terjadi seperti ini.
202
00:17:22,500 --> 00:17:26,167
Apalagi ini korbannya
adalah karyawan hotel.
203
00:17:27,708 --> 00:17:31,625
Kami ga ingin kamu dan Fey takut.
204
00:17:31,708 --> 00:17:34,583
Kalian, kan, baru sampai.
205
00:17:34,667 --> 00:17:38,292
Saya sudah mencatat
beberapa informasi dari hotel ini.
206
00:17:38,375 --> 00:17:43,833
Tetapi saya masih butuh banyak lagi
informasi dari warga dan polisi.
207
00:17:43,917 --> 00:17:46,542
Kek, saya mau menginap di sini.
208
00:17:46,625 --> 00:17:48,167
Apakah masih ada kamar?
209
00:18:01,875 --> 00:18:02,708
Kak.
210
00:18:02,792 --> 00:18:05,500
Kakak kenapa tidak terus terang saja, sih,
sama Kak Ardo?
211
00:18:07,583 --> 00:18:09,667
Siapa tau kalian bisa nyambung lagi.
212
00:18:13,500 --> 00:18:15,542
Waktu kakak putusin Kak Ardo dulu,
213
00:18:15,625 --> 00:18:18,250
kakak bilangnya kalian
tidak bisa sama-sama lagi
214
00:18:18,333 --> 00:18:20,208
karena beda pandangan soal pernikahan.
215
00:18:20,917 --> 00:18:24,042
Kakak bilangnya kakak ga mau punya anak.
216
00:18:24,125 --> 00:18:25,708
Tapi, kan, sebenarnya…
217
00:18:25,792 --> 00:18:28,417
Ardo itu dari kecil yatim piatu, Fey.
218
00:18:29,833 --> 00:18:32,500
Menikah, tidak lama istrinya meninggal.
219
00:18:33,458 --> 00:18:38,250
Jadi, keinginan dia itu benar-benar
ingin memiliki pasangan.
220
00:18:38,333 --> 00:18:41,083
Berkeluarga dan punya anak.
221
00:18:42,042 --> 00:18:45,708
Tidak mungkin, kan,
dia bisa terima keadaan
222
00:18:45,792 --> 00:18:49,250
dan kenyataan kalau aku
tidak bisa punya anak.
223
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
Kak.
224
00:18:51,333 --> 00:18:54,875
Aku tau setahun terakhir ini
berat banget buat kita.
225
00:18:57,667 --> 00:18:59,583
Semua bertubi-tubi, Kak.
226
00:19:00,208 --> 00:19:01,750
Semua habis-habisan.
227
00:19:03,250 --> 00:19:05,625
Tapi kakak jangan menyalahkan Allah
228
00:19:05,708 --> 00:19:07,667
dan terus menjauh dari Allah.
229
00:19:09,167 --> 00:19:10,458
Salat, Kak.
230
00:20:06,750 --> 00:20:08,292
Mbak?
231
00:21:09,875 --> 00:21:11,375
Mbak?
232
00:21:38,042 --> 00:21:39,625
Mbak?
233
00:21:40,875 --> 00:21:44,875
Tiga hari, tengah malam.
234
00:22:50,875 --> 00:22:52,625
Hei, Raina.
235
00:22:53,542 --> 00:22:56,250
Kamu sudah mau antar Fey sekolah?
236
00:22:56,958 --> 00:22:58,375
Fey di mana, ya, Nek?
237
00:22:58,458 --> 00:23:00,583
Tadi sepertinya lagi di restoran.
238
00:23:02,542 --> 00:23:03,542
Iya.
239
00:23:04,250 --> 00:23:06,167
- Oke.
- Ada apa?
240
00:23:09,542 --> 00:23:12,667
Tiga hari, tengah malam.
241
00:23:13,667 --> 00:23:16,042
Tiga hari, tengah malam.
242
00:23:16,625 --> 00:23:18,250
Apa artinya, ya, Nek?
243
00:23:18,833 --> 00:23:22,125
Artinya tiga hari, tengah malam.
244
00:23:22,875 --> 00:23:24,917
Kenapa kamu tanyakan itu?
245
00:23:26,000 --> 00:23:27,292
Tidak.
246
00:23:27,375 --> 00:23:30,667
Cuma perempuan di kamar lantai tiga
bilang seperti itu.
247
00:23:31,750 --> 00:23:34,458
Semalam aku lihat ada cahaya
dari kamar itu.
248
00:23:34,542 --> 00:23:35,833
Aku cek.
249
00:23:35,917 --> 00:23:38,125
Dia nangis, Nek.
250
00:23:38,208 --> 00:23:40,833
Katanya lantai itu sedang direnovasi,
251
00:23:40,917 --> 00:23:43,083
tapi kenapa ada tamunya?
252
00:23:43,167 --> 00:23:45,542
Dan jalan menuju ke sana juga dikunci,
253
00:23:45,625 --> 00:23:47,583
aku cari kuncinya tidak ketemu.
254
00:23:48,583 --> 00:23:51,292
Ya, jadi aku buka paksa.
255
00:23:51,375 --> 00:23:53,250
Takut kenapa-napa, Nek.
256
00:23:55,375 --> 00:23:59,083
Tapi Nek, kenapa kamar di situ
tidak ada nomornya?
257
00:24:00,417 --> 00:24:01,583
Nek?
258
00:24:02,375 --> 00:24:03,375
Nek.
259
00:24:05,667 --> 00:24:07,708
Kamu buka kamar itu?
260
00:24:09,833 --> 00:24:11,375
Kamu lihat dia?
261
00:24:11,458 --> 00:24:12,875
Iya.
262
00:24:16,833 --> 00:24:17,833
Nek.
263
00:24:18,625 --> 00:24:19,667
Nek.
264
00:24:20,625 --> 00:24:22,292
Aku sudah bilang,
265
00:24:22,375 --> 00:24:24,417
jangan ke lantai tiga!
266
00:24:24,917 --> 00:24:26,875
Kenapa kamu ga dengerin?
267
00:24:28,792 --> 00:24:31,833
Kak, jadi anterin aku sekolah, kan?
268
00:24:31,917 --> 00:24:33,125
Iya.
269
00:24:33,208 --> 00:24:34,958
Nek, Fey berangkat dulu, ya.
270
00:24:36,167 --> 00:24:37,542
Asalamualaikum.
271
00:24:37,625 --> 00:24:39,958
- Kami jalan, Nek.
- Waalaikumsalam.
272
00:24:46,208 --> 00:24:47,625
Bu.
273
00:24:48,583 --> 00:24:51,083
Polisi mau ketemu kita lagi.
274
00:24:51,167 --> 00:24:53,625
Anak Ningrum sudah bisa bicara.
275
00:24:54,417 --> 00:24:57,750
Untung dia tidak sebut-sebut
soal kamar itu.
276
00:24:57,833 --> 00:25:00,083
Tapi omongannya sudah menyebar.
277
00:25:00,167 --> 00:25:02,333
Orang-orang mulai ketakutan.
278
00:25:04,250 --> 00:25:05,542
Bu?
279
00:25:08,167 --> 00:25:09,500
Pak.
280
00:25:10,417 --> 00:25:12,708
Raina buka kamar itu.
281
00:25:12,792 --> 00:25:15,375
Astaga.
282
00:25:15,958 --> 00:25:17,833
Yang benar?
283
00:25:19,208 --> 00:25:20,333
Aku mau lapor keluar.
284
00:25:20,417 --> 00:25:21,750
Baiklah.
285
00:25:47,333 --> 00:25:48,583
- Ratih.
- Iya, Bu?
286
00:25:48,667 --> 00:25:49,500
Ini ada apa?
287
00:25:49,583 --> 00:25:52,042
Tidak tahu, pada minta
lapor keluar semua, Bu.
288
00:25:55,333 --> 00:25:57,792
Baik. Jadi, pelakunya satu orang
atau dua orang?
289
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Satu?
290
00:26:01,333 --> 00:26:03,583
Jadi, itu hasil investigasi kami.
291
00:26:05,917 --> 00:26:08,583
- Hei, cepat.
- Sebentar, Pak.
292
00:26:10,917 --> 00:26:13,750
- Halo, resepsionis?
- Kamar 13 perlu handuk baru.
293
00:26:13,833 --> 00:26:15,750
Baik, segera kami antar.
294
00:26:33,583 --> 00:26:35,583
Tata gerha.
295
00:26:39,708 --> 00:26:41,583
Tata gerha.
296
00:26:42,333 --> 00:26:45,083
Masuk aja, taruh di tempat tidur.
297
00:26:45,167 --> 00:26:46,708
Permisi.
298
00:26:53,667 --> 00:26:56,375
Handuknya sudah saya taruh
di atas tempat tidur.
299
00:26:56,458 --> 00:26:58,792
Apa ada yang diperlukan lagi?
300
00:27:05,833 --> 00:27:08,000
Kalau tidak ada, saya permisi.
301
00:27:08,083 --> 00:27:11,167
Kalau perlu apa-apa,
tinggal telepon saja ke bawah.
302
00:27:34,125 --> 00:27:35,542
Mbak?
303
00:27:47,167 --> 00:27:49,250
Mbak tidak apa-apa?
304
00:28:16,667 --> 00:28:17,750
Halo?
305
00:28:17,833 --> 00:28:20,833
Kalau aku tidak ada di kamar mandi,
306
00:28:20,917 --> 00:28:23,417
lalu aku ada di mana?
307
00:28:24,625 --> 00:28:28,292
Biarkan aku bermain
setelah sekian lama aku terbelenggu!
308
00:28:34,458 --> 00:28:37,750
Ratih, di kamar 13 ada tamunya, tidak?
309
00:28:37,833 --> 00:28:39,625
Kamar itu kosong, Bu.
310
00:29:31,792 --> 00:29:35,208
Kau rasakan deritaku!
311
00:29:35,292 --> 00:29:40,542
Kesakitanku, sebelum mati!
312
00:29:40,625 --> 00:29:41,458
Raina?
313
00:29:41,542 --> 00:29:42,750
Hei!
314
00:29:42,833 --> 00:29:45,667
Raina, hei, ada apa?
315
00:29:45,750 --> 00:29:48,000
Raina, tenang, tenang.
316
00:29:48,833 --> 00:29:50,458
Raina.
317
00:29:50,542 --> 00:29:51,875
Tenang dulu, Raina.
318
00:29:51,958 --> 00:29:54,458
Ini aku, Ardo. Hei.
319
00:29:55,333 --> 00:29:56,833
Ada apa?
320
00:30:02,125 --> 00:30:04,375
Ada apa sama pintu itu?
321
00:30:26,750 --> 00:30:28,958
Tidak ada apa-apa.
322
00:30:38,833 --> 00:30:40,583
Tapi tadi…
323
00:30:44,000 --> 00:30:45,583
Ada apa, ya?
324
00:31:06,292 --> 00:31:09,167
Ada sesuatu di hotel ini, Pak, Bu.
325
00:31:09,250 --> 00:31:11,917
Ga ada apa-apa di sini.
326
00:31:12,000 --> 00:31:14,708
Kami dengar yang terjadi
sama Bu Raina, Pak.
327
00:31:14,792 --> 00:31:17,750
Pak, Bu, kami ga bisa di sini lagi.
328
00:31:17,833 --> 00:31:19,708
Tunggu, tunggu dulu.
329
00:31:25,125 --> 00:31:26,792
Kek, Nek.
330
00:31:27,583 --> 00:31:29,292
Bagaimana?
331
00:31:29,917 --> 00:31:31,708
Kamu sudah lebih tenang?
332
00:31:32,208 --> 00:31:33,250
Sudah.
333
00:31:35,083 --> 00:31:37,083
Polisi sudah pulang.
334
00:31:37,167 --> 00:31:39,167
Tetapi karena anaknya Ningrum
terus berbicara
335
00:31:39,250 --> 00:31:43,000
mengenai sosok perempuan misterius
di hotel ini,
336
00:31:43,083 --> 00:31:45,292
maka semua orang
menghubungkan kematian Ningrum
337
00:31:45,375 --> 00:31:46,792
dengan sosok perempuan itu.
338
00:31:48,292 --> 00:31:51,833
Apalagi ditambah
dengan kejadian Raina tadi,
339
00:31:51,917 --> 00:31:54,167
semua orang semakin yakin.
340
00:31:54,250 --> 00:31:55,750
Perempuan.
341
00:31:59,333 --> 00:32:00,667
Kek.
342
00:32:01,250 --> 00:32:02,458
Nek.
343
00:32:02,958 --> 00:32:07,083
Di depan polisi mungkin kalian
tidak mau berbicara.
344
00:32:08,500 --> 00:32:11,958
Tapi tolong, sekarang.
345
00:32:12,875 --> 00:32:16,958
Apa Kakek dan Nenek tau sesuatu?
346
00:32:22,458 --> 00:32:24,833
Perempuan itu…
347
00:32:26,167 --> 00:32:31,667
Perempuan yang ada
di kamar tak bernomor di lantai tiga…
348
00:32:35,167 --> 00:32:37,042
Dia bukan tamu,
349
00:32:38,375 --> 00:32:40,917
tapi penghuni kamar itu.
350
00:32:44,000 --> 00:32:45,583
Dia…
351
00:32:46,458 --> 00:32:48,042
bukan manusia.
352
00:32:53,250 --> 00:32:55,167
Enam tahun yang lalu,
353
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
kami kesulitan keuangan.
354
00:32:59,292 --> 00:33:01,917
Papamu bilang kalau dia punya hotel
355
00:33:02,000 --> 00:33:03,917
yang bisa kami kelola
356
00:33:04,000 --> 00:33:06,792
dan pendapatannya bisa buat kami.
357
00:33:07,875 --> 00:33:10,125
Kami kaget juga
358
00:33:10,208 --> 00:33:12,583
karena kami tidak tahu
359
00:33:12,667 --> 00:33:15,333
kalau papamu itu ada warisan hotel.
360
00:33:16,750 --> 00:33:21,083
Kami juga tidak tahu
kalau besan kami itu kaya.
361
00:33:21,167 --> 00:33:25,542
Waktu pertama kali sampai di sini,
kondisi hotel sangat rusak.
362
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
Kami renovasi.
363
00:33:28,958 --> 00:33:33,125
Lalu waktu pasang instalasi listrik
di lorong lantai tiga,
364
00:33:33,208 --> 00:33:36,042
ada tukang yang buka kamar itu.
365
00:33:39,167 --> 00:33:43,583
Tukang itu bilang
melihat perempuan putih sekali.
366
00:33:43,667 --> 00:33:47,458
Wajahnya, rambutnya, kulitnya.
367
00:33:47,542 --> 00:33:49,583
Dan matanya merah.
368
00:33:50,708 --> 00:33:52,292
Perempuan itu bilang…
369
00:33:52,375 --> 00:33:56,792
Tiga hari, tengah malam.
370
00:34:02,375 --> 00:34:05,458
Tiga hari kemudian saat tengah malam,
371
00:34:05,542 --> 00:34:07,875
tukang itu mati.
372
00:34:09,583 --> 00:34:11,958
Tapi sebelum dia mati,
373
00:34:12,042 --> 00:34:14,292
selama tiga hari itu,
374
00:34:14,375 --> 00:34:16,792
ada kejadian-kejadian aneh.
375
00:34:18,083 --> 00:34:20,958
Mulai dari listrik sering mati…
376
00:34:23,208 --> 00:34:26,333
sampai tukang itu bertingkah aneh.
377
00:34:36,792 --> 00:34:38,458
Loh, itu siapa?
378
00:34:39,042 --> 00:34:40,708
Hei, Mas?
379
00:34:41,292 --> 00:34:43,417
Kenapa itu? Mas? Hei!
380
00:34:50,042 --> 00:34:52,833
Rasakan sakitku.
381
00:34:58,542 --> 00:35:01,375
Kemudian kami panggil Ki Danang,
382
00:35:01,458 --> 00:35:06,250
orang yang sangat dihormati di sini.
Dia juga punya indra keenam.
383
00:35:06,333 --> 00:35:09,417
Dia ternyata tidak berani
menyentuh kamar itu.
384
00:35:09,500 --> 00:35:10,875
Katanya…
385
00:35:10,958 --> 00:35:13,833
Ini tempat angker.
386
00:35:15,000 --> 00:35:17,042
Tempat tinggal berpenghuni.
387
00:35:18,542 --> 00:35:20,917
Penghuninya tidak bisa diusir.
388
00:35:21,000 --> 00:35:23,250
Jangan pernah buka kamar ini.
389
00:35:26,583 --> 00:35:27,792
- Sudah, Pak? Ayo.
- Sudah.
390
00:35:27,875 --> 00:35:33,000
Supaya ga ada yang dekat-dekat kamar itu,
kami tutup lantai tiga.
391
00:35:33,083 --> 00:35:36,792
Situasi aman
sampai dengan kejadian Ningrum.
392
00:35:36,875 --> 00:35:40,583
Sesudah itu, kami pasang gembok di pintu.
393
00:35:42,667 --> 00:35:47,042
Kematian tukang itu,
tidak ada yang tahu kecuali kami.
394
00:35:48,250 --> 00:35:51,208
Kalau sampai ketahuan orang-orang,
395
00:35:51,292 --> 00:35:54,625
waktu itu bisa batal buka hotel.
396
00:35:54,708 --> 00:35:57,542
Ke papamu pun kami tidak cerita.
397
00:35:59,667 --> 00:36:01,667
Sekarang pun,
398
00:36:01,750 --> 00:36:04,292
kami tidak mau sampai ada yang tahu.
399
00:36:05,958 --> 00:36:08,583
Bisa-bisa hotel ini tidak laku.
400
00:36:08,667 --> 00:36:13,750
Tapi apa yang kini bisa diharapkan, Bu,
dalam kondisi seperti ini?
401
00:36:14,417 --> 00:36:17,583
Tamu, karyawan.
402
00:36:17,667 --> 00:36:19,792
Semuanya pulang.
403
00:36:23,667 --> 00:36:25,958
Kalau Fey pulang nanti,
404
00:36:26,042 --> 00:36:29,500
kita harus ingatkan dia kembali,
jangan sampai dia buka kamar itu.
405
00:36:35,958 --> 00:36:38,417
Dari materi yang sudah ibu jelaskan tadi,
406
00:36:38,500 --> 00:36:41,458
kita akan bahas lebih banyak lagi
lewat alat peraga langsung.
407
00:36:41,542 --> 00:36:44,250
Fey, tolong ambilkan
alat praktikum biologi di gudang.
408
00:36:44,333 --> 00:36:46,042
Kamu cek dulu isinya.
409
00:36:46,125 --> 00:36:47,792
Kita butuh untuk tahap selanjutnya.
410
00:36:47,875 --> 00:36:48,958
Iya, Bu.
411
00:36:49,042 --> 00:36:52,167
Yang lain buka halaman 117,
412
00:36:52,250 --> 00:36:54,167
tentang sistem organ tubuh manusia.
413
00:36:54,250 --> 00:36:56,250
- Baik, Bu.
- Baik, Bu.
414
00:37:44,292 --> 00:37:45,625
Fey?
415
00:37:58,167 --> 00:37:59,667
Fey…
416
00:38:06,667 --> 00:38:09,125
Fey…
417
00:38:22,875 --> 00:38:25,708
Rasakan sebelum mati!
418
00:39:10,208 --> 00:39:11,375
Fey?
419
00:39:11,458 --> 00:39:14,292
- Ada apa, Fey?
- Itu di dalam, Bu.
420
00:39:14,375 --> 00:39:16,083
- Itu.
- Ada apa itu, Fey?
421
00:39:16,167 --> 00:39:17,000
Ada apa ini?
422
00:39:17,083 --> 00:39:18,375
- Tidak.
- Ada apa, Fey?
423
00:39:18,458 --> 00:39:20,583
Jangan, Bu, jangan!
424
00:39:21,375 --> 00:39:22,625
Ada apa, Fey?
425
00:39:22,708 --> 00:39:23,917
- Kenapa, Fey?
- Ada apa?
426
00:39:24,000 --> 00:39:26,250
- Ga ada apa-apa, Fey.
- Ada, Bu, tadi…
427
00:39:32,083 --> 00:39:34,375
Tadi patungnya bergerak, Bu.
428
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
Mana ada patung bergerak?
429
00:39:48,583 --> 00:39:50,750
Ga ada apa-apa, kan?
430
00:39:56,667 --> 00:39:58,333
Fey?
431
00:39:58,417 --> 00:40:00,208
Fey, kamu tidak apa-apa?
432
00:40:01,042 --> 00:40:02,250
Fey, kamu tidak apa-apa, kan?
433
00:40:03,958 --> 00:40:06,167
Tadi guru kamu telepon.
434
00:40:06,250 --> 00:40:08,667
Dan cerita tentang kejadian di sekolah.
435
00:40:16,542 --> 00:40:17,792
Fey.
436
00:40:18,583 --> 00:40:23,417
Kamu tidak buka kamar lantai tiga
yang tidak ada nomornya itu, kan?
437
00:40:24,750 --> 00:40:26,458
Buka. Kenapa, Kak?
438
00:40:26,542 --> 00:40:28,125
Tidak!
439
00:40:31,167 --> 00:40:34,083
Kenapa kamu buka, Fey?
440
00:40:34,167 --> 00:40:35,458
Semalam aku kebangun,
441
00:40:35,542 --> 00:40:38,667
aku liat kamar itu
seperti ada cahaya Kak, jadi, aku cek.
442
00:40:39,458 --> 00:40:42,083
Terus aku dengar ada suara orang nangis.
443
00:40:42,167 --> 00:40:43,833
Dan di kamar itu
444
00:40:43,917 --> 00:40:45,708
ada perempuan, Kak.
445
00:40:45,792 --> 00:40:47,542
Tolol.
446
00:40:48,708 --> 00:40:53,792
Semalam aku yang merusak gembok
menuju kamar lantai tiga itu.
447
00:40:55,042 --> 00:40:56,250
Fey.
448
00:40:56,333 --> 00:40:57,708
Ada apa, Kak?
449
00:41:08,875 --> 00:41:13,125
Mungkin kita bisa coba bicara dengan orang
yang disebutkan oleh Nenek kamu itu.
450
00:41:13,208 --> 00:41:14,417
Ki Danang.
451
00:41:23,500 --> 00:41:25,250
Permisi?
452
00:41:29,917 --> 00:41:31,042
Ya?
453
00:41:31,958 --> 00:41:33,500
Ki Danang?
454
00:41:33,583 --> 00:41:37,500
Jadi, benar-benar tidak bisa diusir, Ki?
455
00:41:37,583 --> 00:41:39,333
Tidak bisa.
456
00:41:40,083 --> 00:41:44,417
Ada sesuatu yang menahan dia
di dunia ini, entah apa.
457
00:41:46,833 --> 00:41:49,500
Kalau dia tidak bisa diusir,
458
00:41:49,583 --> 00:41:51,833
apakah ada cara lain, Ki,
459
00:41:51,917 --> 00:41:54,417
supaya dia tidak makan korban lagi?
460
00:41:54,500 --> 00:41:57,708
Saya bisa cari tau bagaimana caranya.
461
00:41:57,792 --> 00:41:59,667
Masalahnya,
462
00:41:59,750 --> 00:42:02,708
saya tidak bisa berkomunikasi dengan dia.
463
00:42:04,875 --> 00:42:07,250
Dia sangat menutup diri.
464
00:42:07,333 --> 00:42:10,417
Untuk tahu namanya saja saya tidak bisa.
465
00:42:12,833 --> 00:42:14,208
Nama?
466
00:42:14,792 --> 00:42:15,917
Iya.
467
00:42:18,417 --> 00:42:20,833
Nama itu sangat penting.
468
00:42:20,917 --> 00:42:23,083
Untuk bisa kontak
469
00:42:23,167 --> 00:42:25,417
dengan mereka yang tak kasatmata.
470
00:42:26,958 --> 00:42:30,417
Tanpa nama itu,
saya tidak bisa bantu apa-apa.
471
00:42:33,208 --> 00:42:35,667
Supaya kalian selamat
472
00:42:35,750 --> 00:42:38,500
dan hotel kalian tidak terganggu,
473
00:42:39,833 --> 00:42:43,000
kalian harus cari tahu namanya.
474
00:42:45,417 --> 00:42:48,333
Waktu kalian tiga hari.
475
00:42:48,417 --> 00:42:50,625
Sampai pukul 24.00 tengah malam.
476
00:42:52,833 --> 00:42:57,833
Sampai saat itu, sebaiknya kalian berdoa,
mohon perlindungan.
477
00:42:57,917 --> 00:43:00,667
Supaya tidak terjadi hal-hal yang buruk.
478
00:43:04,833 --> 00:43:07,625
Ada hal-hal yang aneh dengan hotel ini.
479
00:43:08,208 --> 00:43:10,292
Kita baru saja tau tentang hotel ini
480
00:43:10,375 --> 00:43:12,708
sejak Kakek dan Nenek
diminta untuk ngurusin.
481
00:43:13,833 --> 00:43:16,667
Bahkan Papa tidak pernah sebut sedikit pun
tentang hotel ini.
482
00:43:17,333 --> 00:43:19,708
Kita tidak pernah diajak ke sini.
483
00:43:19,792 --> 00:43:22,042
Dan papa tidak mau datang ke sini.
484
00:43:25,625 --> 00:43:27,208
Nek, biar saya saja.
485
00:43:29,750 --> 00:43:32,042
- Halo.
- Halo selamat malam, dengan Ibu Raina?
486
00:43:32,125 --> 00:43:32,958
Ya, betul.
487
00:43:33,042 --> 00:43:35,958
- Saya pengacara almarhum bapak Anda.
- Iya.
488
00:43:36,042 --> 00:43:38,125
Ya, saya ingin menginformasikan
489
00:43:38,208 --> 00:43:42,875
bahwa surat-surat kepemilikan hotel
bukan atas nama Bapak Djanuar,
490
00:43:42,958 --> 00:43:44,667
melainkan atas nama Baskara.
491
00:43:44,750 --> 00:43:46,167
Iya, baik.
492
00:43:46,875 --> 00:43:48,333
Terima kasih.
493
00:43:54,417 --> 00:43:55,750
Siapa?
494
00:43:56,542 --> 00:43:57,875
Pengacara Papa.
495
00:43:58,875 --> 00:44:01,792
Surat-surat hotel ini atas nama Baskara.
496
00:44:03,083 --> 00:44:04,667
Siapa Baskara?
497
00:44:06,292 --> 00:44:08,333
Katanya nama Papa
498
00:44:08,417 --> 00:44:10,958
sebelum dia ganti nama menjadi Djanuar.
499
00:44:16,125 --> 00:44:18,417
Sepertinya ada sesuatu di hotel ini
500
00:44:18,500 --> 00:44:20,333
yang ayah kalian rahasiakan.
501
00:44:21,458 --> 00:44:24,000
Dan dia tidak ingin siapa pun tau
mengenai itu.
502
00:44:27,542 --> 00:44:32,167
Papa tau bagaimana rasanya
menyimpan rahasia sendirian.
503
00:44:33,667 --> 00:44:37,958
Meskipun sudah papa tuangkan
ke tulisan-tulisan papa, tapi…
504
00:44:40,292 --> 00:44:44,958
Tapi hati ini rasanya masih sesak.
505
00:44:52,083 --> 00:44:54,167
Papa punya rahasia?
506
00:44:58,083 --> 00:45:00,000
Masa lalu.
507
00:45:03,083 --> 00:45:04,833
Masa lalu.
508
00:45:06,333 --> 00:45:08,333
Kita harus baca semua ini.
509
00:45:08,417 --> 00:45:09,750
Novel-novel Papa?
510
00:45:10,333 --> 00:45:12,625
Papa pernah bilang sebelum dia meninggal,
511
00:45:12,708 --> 00:45:15,708
dia punya rahasia
yang dia tuangkan di dalam tulisan.
512
00:45:19,750 --> 00:45:21,250
Maksudnya apa?
513
00:45:23,083 --> 00:45:26,708
Aku juga tidak tahu,
tapi Papa pasti tulis sesuatu.
514
00:45:28,042 --> 00:45:29,458
Tidak tahu tulisan yang mana.
515
00:45:29,542 --> 00:45:32,708
Tapi di situ mungkin ada tertulis
sesuatu tentang hotel ini.
516
00:45:33,542 --> 00:45:36,125
Mungkin saja tentang penghuni kamar itu.
517
00:45:36,208 --> 00:45:39,208
Siapa nama dia, atau apa pun.
518
00:45:59,042 --> 00:46:00,417
Raina?
519
00:46:21,708 --> 00:46:22,750
Kak!
520
00:46:24,667 --> 00:46:26,000
Raina.
521
00:46:26,667 --> 00:46:28,458
Kamu ngapain?
522
00:46:29,750 --> 00:46:31,333
Aku mau masuk ke kamar itu.
523
00:46:31,417 --> 00:46:32,750
Jangan!
524
00:46:32,833 --> 00:46:35,458
Selama ini, tidak ada
yang pernah masuk ke kamar itu.
525
00:46:35,542 --> 00:46:37,875
Hanya sampai depan pintu ini saja.
526
00:46:37,958 --> 00:46:41,583
Pasti di sana ada sesuatu tentang
perempuan itu yang bisa kita temukan.
527
00:46:41,667 --> 00:46:43,083
Raina.
528
00:46:43,167 --> 00:46:45,083
Jangan nekat.
529
00:46:46,417 --> 00:46:49,542
Kalau aku tidak nekat, aku sama Fey mati.
530
00:46:49,625 --> 00:46:51,250
Kak, aku ikut.
531
00:46:52,167 --> 00:46:55,792
Kalau kita cari sesuatu di situ berdua,
pasti lebih cepat, kan?
532
00:46:55,875 --> 00:46:57,292
Oke, kita bertiga masuk.
533
00:46:57,375 --> 00:46:59,375
- Aku ikut. Ayo.
- Tidak. Jangan.
534
00:46:59,458 --> 00:47:01,500
- Raina, aku ikut.
- Tidak.
535
00:47:01,583 --> 00:47:03,750
Kamu tunggu di sini.
536
00:47:56,208 --> 00:47:57,500
Fey.
537
00:47:58,208 --> 00:48:00,625
Kamu nyalakan lilin itu.
538
00:48:01,292 --> 00:48:02,333
Iya, Kak.
539
00:48:44,250 --> 00:48:45,667
Raina.
540
00:49:27,292 --> 00:49:28,792
Fey.
541
00:50:57,042 --> 00:50:58,208
Fey?
542
00:51:04,500 --> 00:51:05,583
Fey?
543
00:51:07,292 --> 00:51:08,417
Fey!
544
00:51:11,417 --> 00:51:12,625
Fey.
545
00:51:12,708 --> 00:51:14,708
Berhenti, setop!
546
00:51:14,792 --> 00:51:16,083
Berhenti!
547
00:51:16,167 --> 00:51:19,292
Tersiksa sampai mati.
548
00:51:22,292 --> 00:51:23,292
Fey?
549
00:51:24,208 --> 00:51:27,375
Tersiksa sampai mati!
550
00:51:29,250 --> 00:51:30,417
Fey!
551
00:51:36,125 --> 00:51:37,208
Fey!
552
00:51:38,500 --> 00:51:39,500
Fey!
553
00:51:44,458 --> 00:51:45,458
Fey.
554
00:51:51,917 --> 00:51:53,417
Raina!
555
00:51:54,083 --> 00:51:55,542
Raina!
556
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
Fey!
557
00:52:01,042 --> 00:52:02,042
Fey!
558
00:52:02,083 --> 00:52:03,125
Fey!
559
00:52:03,208 --> 00:52:04,958
Fey, jangan, udah!
560
00:52:06,375 --> 00:52:07,375
Fey!
561
00:52:26,792 --> 00:52:27,792
Fey!
562
00:52:29,083 --> 00:52:30,542
- Fey!
- Fey.
563
00:52:34,083 --> 00:52:35,833
Kamu tidak apa-apa?
564
00:52:36,750 --> 00:52:37,833
Fey.
565
00:52:39,000 --> 00:52:40,125
Kak.
566
00:52:46,042 --> 00:52:49,542
Tiga hari, tengah malam.
567
00:52:53,708 --> 00:52:55,625
Ayo kita pergi.
568
00:52:55,708 --> 00:52:57,333
- Bangun.
- Ayo, Fey.
569
00:53:31,958 --> 00:53:32,958
Sini.
570
00:53:35,250 --> 00:53:37,500
Kamu harus banyak istirahat.
571
00:53:38,083 --> 00:53:42,000
Kalau tidak, kaki kamu
bisa lebih parah retaknya.
572
00:53:48,833 --> 00:53:49,833
Kak.
573
00:54:01,042 --> 00:54:04,125
- Ikatkoe?
- Hanya itu yang aku bawa.
574
00:54:04,208 --> 00:54:07,417
Tapi di kamar itu banyak sekali
barang-barang perempuan.
575
00:54:07,500 --> 00:54:11,167
Sepatu, baju, semua.
576
00:54:12,167 --> 00:54:14,792
Jadi, dia pernah tinggal di kamar itu.
577
00:54:14,875 --> 00:54:17,708
Apa ini artinya bahwa ayah kamu
kenal dengan dia,
578
00:54:17,792 --> 00:54:20,500
dan memberi dia izin
untuk tinggal di situ?
579
00:54:20,583 --> 00:54:22,208
Aku tidak tahu.
580
00:54:22,292 --> 00:54:23,667
Dia itu siapanya ayah kamu?
581
00:54:25,542 --> 00:54:26,542
Raina.
582
00:54:26,583 --> 00:54:29,333
- Kek!
- Ardo, coba lihat ini.
583
00:54:29,417 --> 00:54:30,583
Ini juga.
584
00:54:31,875 --> 00:54:35,917
Pas kita lagi bersih-bersih di kamar 01,
aku temukan ini di bawah tempat tidur.
585
00:54:36,000 --> 00:54:39,750
Ya, itu juga kami temukan di kamar 02, 03,
586
00:54:39,833 --> 00:54:42,167
di bawah ubin pecah,
di kolong tempat tidur.
587
00:54:43,875 --> 00:54:47,250
Teka-teki. Ini adalah sebuah teka-teki.
588
00:54:47,333 --> 00:54:49,708
Dan ini tulisan tangan yang sama.
589
00:54:49,792 --> 00:54:51,708
- Surat.
- Mungkin.
590
00:54:51,792 --> 00:54:53,625
Kalau kita bisa ketemu semuanya.
591
00:54:53,708 --> 00:54:57,875
Aku ingat dulu waktu
memasukkan barang ke kamar-kamar,
592
00:54:57,958 --> 00:55:00,375
aku memang melihat banyak ubin yang rusak.
593
00:55:00,458 --> 00:55:03,333
Lalu untuk mengatasinya,
kami tutup dengan karpet.
594
00:55:03,417 --> 00:55:05,667
Tapi kami tidak periksa di bawah ubin itu.
595
00:55:14,458 --> 00:55:17,042
"Baskara malaikatku,
596
00:55:17,125 --> 00:55:22,667
setelah hamparan putih utara
asalku kutinggalkan,
597
00:55:22,750 --> 00:55:26,833
kakiku yang lelah menjejak
di lautan mereka.
598
00:55:26,917 --> 00:55:30,792
Yang tinggi nan indah berdaun jarum."
599
00:55:32,250 --> 00:55:36,833
"Aku tidak akan pernah lupa,
di situlah pertama kali kita bertemu.
600
00:55:36,917 --> 00:55:39,958
Aku harap kita bisa selalu bersama.
601
00:55:40,042 --> 00:55:43,125
Layaknya mereka yang kokoh, kekal,
602
00:55:43,208 --> 00:55:46,000
dan abadi dalam cinta.
603
00:55:46,083 --> 00:55:48,375
Maukah?
604
00:55:48,458 --> 00:55:50,167
Bunga Melatimu."
605
00:55:50,250 --> 00:55:51,708
Ini sepertinya surat cinta.
606
00:55:51,792 --> 00:55:53,667
Iya, buat Papa.
607
00:55:53,750 --> 00:55:55,125
Dari Bunga Melatimu.
608
00:55:55,208 --> 00:55:56,917
Perempuan itu, Kak.
609
00:55:58,542 --> 00:56:02,958
Berdaun jarum, kokoh, kekal, abadi.
610
00:56:05,083 --> 00:56:06,583
Pinus?
611
00:56:06,667 --> 00:56:08,167
Kek.
612
00:56:08,250 --> 00:56:09,708
Dekat sini ada tidak
613
00:56:09,792 --> 00:56:12,000
tempat yang banyak pohon pinusnya?
614
00:56:12,083 --> 00:56:13,833
- Pinus?
- Iya, pinus.
615
00:56:13,917 --> 00:56:17,292
Pinus indah, tinggi.
616
00:56:17,375 --> 00:56:20,833
Daunnya runcing seperti jarum.
617
00:56:20,917 --> 00:56:23,083
Kokoh, kekal, abadi.
618
00:56:23,167 --> 00:56:26,083
Pohon pinus itu umurnya ratusan tahun.
619
00:56:26,167 --> 00:56:30,125
Pasti di sana tempat pertama kali
Papa bertemu dengan perempuan itu.
620
00:56:31,333 --> 00:56:34,167
Ada, tapi agak jauh dari sini.
621
00:56:38,917 --> 00:56:41,917
Dari sini harus naik mobil
empat kilometer.
622
00:56:45,125 --> 00:56:47,708
Setelah itu, ga ada akses mobil lagi.
623
00:56:50,792 --> 00:56:54,583
Harus jalan kaki tiga kilometer,
baru sampai hutan pinus.
624
00:56:57,542 --> 00:56:59,875
Tapi apa yang mau dicari di sana?
625
00:57:01,792 --> 00:57:04,458
Raina, bunga putih.
626
00:57:06,875 --> 00:57:08,500
Tapi ini sedikit berbeda.
627
00:57:09,750 --> 00:57:12,500
Hamparan putih itu
pasti tidak jauh dari sini, ayo, Do.
628
00:57:12,583 --> 00:57:13,625
Ayo.
629
00:57:15,292 --> 00:57:16,708
Coba ke situ.
630
00:57:20,917 --> 00:57:23,167
Ke mana lagi kita?
631
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Itu!
632
00:57:27,333 --> 00:57:28,542
Pak!
633
00:57:28,625 --> 00:57:30,625
Permisi!
634
00:57:42,708 --> 00:57:44,458
Mau ke mana?
635
00:57:48,750 --> 00:57:50,167
Mau ke mana?
636
00:57:50,250 --> 00:57:53,458
Kami sedang mencari
asal tempat bunga putih tersebut.
637
00:57:53,542 --> 00:57:55,000
Bapak tahu?
638
00:57:55,083 --> 00:57:57,458
Itu dari desa saya.
639
00:57:57,542 --> 00:57:59,000
Desa Kembang Putih.
640
00:57:59,083 --> 00:58:01,417
Mas dan mbaknya ini ada keperluan apa, ya?
641
00:58:01,500 --> 00:58:02,708
Begini, Pak.
642
00:58:02,792 --> 00:58:06,000
Ini ada hubungannya
dengan kasus pembunuhan di Semarang.
643
00:58:06,083 --> 00:58:08,583
Apakah kami bisa bertemu
dengan kepala desanya?
644
00:58:13,208 --> 00:58:14,792
Bisa.
645
00:58:14,875 --> 00:58:16,542
Mari, saya antar.
646
00:58:20,333 --> 00:58:22,500
Nama saya Parjo.
647
00:58:22,583 --> 00:58:25,417
Nama kepala desa saya Pak Soemardi.
648
00:58:25,917 --> 00:58:28,792
Namun, beliau hanya bisa bahasa setempat.
649
00:58:37,708 --> 00:58:39,167
Silakan, Mas, Mbak.
650
00:58:42,000 --> 00:58:44,208
Apa yang bisa kubantu?
651
00:58:45,625 --> 00:58:47,083
Silakan, Mas.
652
00:58:48,792 --> 00:58:50,667
Di Semarang,
653
00:58:51,167 --> 00:58:54,792
ada seseorang yang mati terbunuh
dalam keadaan dikuliti.
654
00:58:55,875 --> 00:58:57,417
Pelakunya bukan manusia.
655
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
Makasih, Bu.
656
00:58:58,542 --> 00:59:00,833
Tapi sosok yang tidak kasatmata.
657
00:59:02,083 --> 00:59:05,375
Kami datang ke sini
mencari petunjuk, dan yakin
658
00:59:05,458 --> 00:59:08,250
kalau dulu, ketika sosok itu masih hidup,
659
00:59:08,333 --> 00:59:10,625
dia pernah tinggal di desa ini.
660
00:59:14,208 --> 00:59:16,583
Saat di Semarang,
661
00:59:16,667 --> 00:59:22,958
seseorang dibunuh dalam keadaan dikuliti.
662
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Pelakunya bukan manusia.
663
00:59:28,167 --> 00:59:32,458
Mereka pikir yang tak kasatmata.
664
00:59:32,542 --> 00:59:37,167
Mas dan Mbak ini datang
untuk mencari petunjuk, dan mereka yakin
665
00:59:37,250 --> 00:59:41,000
dulu, saat sosok itu masih hidup,
666
00:59:41,083 --> 00:59:44,125
dia tinggal di desa ini.
667
00:59:45,417 --> 00:59:47,500
Keterangan selanjutnya apa, Mas?
668
00:59:48,250 --> 00:59:50,375
Wujudnya perempuan,
669
00:59:50,458 --> 00:59:52,458
rambutnya putih,
670
00:59:52,542 --> 00:59:54,167
kulitnya putih,
671
00:59:54,250 --> 00:59:56,583
dan matanya merah.
672
00:59:56,667 --> 00:59:58,625
Apa Bapak pernah tau?
673
01:00:03,458 --> 01:00:06,000
Wujudnya perempuan,
674
01:00:06,083 --> 01:00:08,625
rambutnya putih,
675
01:00:08,708 --> 01:00:11,458
kulitnya putih,
676
01:00:11,542 --> 01:00:13,500
dan matanya merah.
677
01:00:14,917 --> 01:00:19,417
Apa kenal yang seperti itu, Pak?
678
01:00:19,958 --> 01:00:22,417
Tidak.
679
01:00:22,500 --> 01:00:25,333
Aku tidak tahu apa-apa.
680
01:00:31,375 --> 01:00:32,625
Pak?
681
01:00:37,083 --> 01:00:39,000
Mas, Mbak.
682
01:00:39,083 --> 01:00:42,250
Ternyata Pak Soemardi tidak tahu apa-apa
tentang hal ini.
683
01:00:42,917 --> 01:00:45,250
- Do, kita pulang saja.
- Baik.
684
01:00:46,542 --> 01:00:48,167
Mas, Mbak, maaf.
685
01:00:48,250 --> 01:00:51,458
Malam-malam, apalagi cuacanya seperti ini,
686
01:00:51,542 --> 01:00:53,833
tidak mungkin menyeberang sungai, Mbak.
687
01:00:55,667 --> 01:00:58,083
Bagaimana kalau malam ini
688
01:00:58,167 --> 01:01:00,083
menginap di rumah saya?
689
01:01:00,167 --> 01:01:02,583
Rumah saya ada di sebelah sini.
690
01:01:02,667 --> 01:01:04,667
Besok pagi saya antar.
691
01:01:10,083 --> 01:01:11,875
Bagaimana?
692
01:01:13,000 --> 01:01:14,542
Baik, mari.
693
01:01:20,208 --> 01:01:22,167
Aku tahu.
694
01:01:22,250 --> 01:01:25,292
Cara mati orang itu pasti beda-beda.
695
01:01:26,333 --> 01:01:29,958
Tapi siapa yang sangka
kalau kita akan mati dikuliti.
696
01:01:36,792 --> 01:01:37,792
Raina.
697
01:01:38,958 --> 01:01:40,250
Masih ada waktu.
698
01:01:40,958 --> 01:01:42,625
Kita akan terus mencarinya.
699
01:01:46,292 --> 01:01:48,333
Jujur aku tidak habis pikir.
700
01:01:50,292 --> 01:01:52,792
Apa Tuhan suka mempermainkan kita?
701
01:01:55,125 --> 01:01:58,042
Dulu aku sudah pernah mendekatkan diri.
702
01:01:58,125 --> 01:02:00,458
Ibadahku tidak pernah putus.
703
01:02:01,458 --> 01:02:03,625
Mama kritis.
704
01:02:03,708 --> 01:02:05,417
Papa divonis kanker.
705
01:02:05,500 --> 01:02:07,833
Aku semakin mendekatkan diri.
706
01:02:08,708 --> 01:02:10,792
Karena aku benar-benar berharap.
707
01:02:12,083 --> 01:02:15,042
Aku benar-benar berharap pertolongan-Nya.
708
01:02:17,083 --> 01:02:19,333
Tapi penderitaanku ditambah.
709
01:02:21,083 --> 01:02:25,875
Bahkan aku sampai pindah ke Semarang,
berharap aku punya kehidupan baru.
710
01:02:25,958 --> 01:02:29,208
Tapi di sini aku malah dihadapkan
dengan kematian aku.
711
01:02:29,875 --> 01:02:31,875
Kematian adikku dan kamu.
712
01:02:45,542 --> 01:02:49,542
Apa yang terjadi dengan kamu
saat ini, semuanya…
713
01:02:50,833 --> 01:02:54,500
Apa kamu ga bisa
melihat dari sisi yang lain?
714
01:02:55,542 --> 01:02:59,917
Kehendak Tuhan untuk membuat kamu
menjadi manusia yang lebih baik lagi.
715
01:03:00,958 --> 01:03:04,292
Supaya nanti,
kalo ada kejadian yang lebih berat,
716
01:03:05,333 --> 01:03:07,667
kamu akan siap untuk menghadapinya.
717
01:03:13,250 --> 01:03:17,667
Dulu, waktu istriku meninggal…
718
01:03:20,250 --> 01:03:22,458
aku juga pernah marah.
719
01:03:23,083 --> 01:03:27,375
Mempertanyakan, bahkan menyalahkan.
720
01:03:29,917 --> 01:03:34,833
Tapi aku percaya, ada yang namanya cobaan.
721
01:03:34,917 --> 01:03:38,875
Ujian sampai detik akhir
kematian manusia sekali pun.
722
01:03:41,625 --> 01:03:44,083
Tujuannya apa?
723
01:03:44,167 --> 01:03:46,958
Sebagai penggugur dosa-dosa kita nanti.
724
01:03:52,042 --> 01:03:54,083
- Tidak!
- Bapak…
725
01:03:54,167 --> 01:03:55,167
Bapak.
726
01:03:55,250 --> 01:03:58,167
Tunggu, tunggu.
727
01:03:58,250 --> 01:04:00,167
Kau jangan berani-berani cerita.
728
01:04:00,250 --> 01:04:03,417
Pokoknya, jangan permalukan diri sendiri.
729
01:04:03,500 --> 01:04:04,875
Bapak…
730
01:04:05,375 --> 01:04:06,667
Bapak.
731
01:04:07,708 --> 01:04:09,333
Bapak!
732
01:04:10,750 --> 01:04:12,292
Kamu mau ke mana?
733
01:04:12,375 --> 01:04:14,375
Sepertinya mereka tahu sesuatu.
734
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Aku harus cari tahu.
735
01:04:15,792 --> 01:04:17,375
- Ikut.
- Ayo.
736
01:04:47,167 --> 01:04:48,375
Ardo.
737
01:04:48,458 --> 01:04:49,458
Ardo!
738
01:04:51,667 --> 01:04:53,000
Ada apa?
739
01:05:07,250 --> 01:05:09,583
Itu kamar anakku.
740
01:05:12,292 --> 01:05:16,208
Kalian mau tahu tentang dia?
741
01:05:21,792 --> 01:05:22,958
Bagaimana, Bu?
742
01:05:24,875 --> 01:05:26,708
Bapak sudah aman?
743
01:05:27,417 --> 01:05:28,542
Ayo.
744
01:05:28,625 --> 01:05:29,625
Ayo, Bu.
745
01:05:33,625 --> 01:05:35,708
Namanya Menoer,
746
01:05:35,792 --> 01:05:38,792
anak dari Bapak dan Ibu Soemardi.
747
01:05:39,375 --> 01:05:40,750
"Menoer"?
748
01:05:42,958 --> 01:05:44,292
Iya.
749
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Dikasih nama itu
750
01:05:47,083 --> 01:05:49,000
karena dia memang seputih bunga menur
751
01:05:49,083 --> 01:05:51,917
yang sudah lama tumbuh di desa ini.
752
01:05:54,667 --> 01:05:56,042
Menoer itu
753
01:05:56,958 --> 01:05:59,958
jenis melati dengan kelopak
yang bertumpuk.
754
01:06:03,250 --> 01:06:05,500
Tiga hari sesudah kelahiran,
755
01:06:05,583 --> 01:06:08,042
ibunya mengalami kesakitan.
756
01:06:09,833 --> 01:06:11,958
Menoer memang lahir di tengah malam.
757
01:06:12,042 --> 01:06:14,000
Astagfirullah.
758
01:06:14,083 --> 01:06:16,625
Ini bayi apa?
759
01:06:16,708 --> 01:06:17,542
Kenapa, Mbah?
760
01:06:17,625 --> 01:06:21,000
Menoer lahir dengan fisik yang berbeda.
761
01:06:23,625 --> 01:06:26,000
Dia dijuluki anak setan.
762
01:06:26,083 --> 01:06:27,833
Lihat dia!
763
01:06:28,583 --> 01:06:30,292
- Anak dedemit.
- Jahat!
764
01:06:30,375 --> 01:06:32,583
Semua menghina dia.
765
01:06:36,958 --> 01:06:38,208
- Sini.
- Pak!
766
01:06:38,292 --> 01:06:39,500
- Ayo!
- Ampun, Pak!
767
01:06:39,583 --> 01:06:41,083
Punya anak satu saja memalukan!
768
01:06:41,167 --> 01:06:44,708
Menoer sering dikurung
di rumah oleh bapaknya.
769
01:06:44,792 --> 01:06:46,167
Sering dipukuli.
770
01:06:46,250 --> 01:06:50,000
Ampun, Pak! Sakit, Pak!
771
01:06:50,083 --> 01:06:51,667
Tidak ada yang bisa dia lakukan
772
01:06:51,750 --> 01:06:54,958
kecuali hanyut dalam pikirannya sendiri.
773
01:06:55,042 --> 01:06:58,625
Ayo main, ayo kita dansa.
774
01:06:58,708 --> 01:07:01,833
Dia suka bikin permainan-permainan
dalam pikirannya.
775
01:07:01,917 --> 01:07:03,208
Dansa…
776
01:07:04,750 --> 01:07:07,500
Tapi sejak umur 20 tahun…
777
01:07:09,292 --> 01:07:12,833
Menoer pergi dan tidak pernah kembali.
778
01:07:15,250 --> 01:07:18,625
Sejak saat itu,
tidak ada kabar lagi tentang dia.
779
01:07:20,292 --> 01:07:25,292
Di sini, orang-orang
tidak bisa menyebutnya lagi
780
01:07:26,083 --> 01:07:29,875
karena takut kepala desa tidak suka.
781
01:07:59,375 --> 01:08:01,708
- Kek, Nek.
- Raina?
782
01:08:01,792 --> 01:08:03,458
- Ardo?
- Menoer.
783
01:08:03,542 --> 01:08:05,750
Namanya Menoer.
784
01:08:05,833 --> 01:08:07,375
Menoer binti Soemardi.
785
01:08:18,583 --> 01:08:20,792
Menoer binti Soemardi.
786
01:08:20,875 --> 01:08:22,167
Aku Danang.
787
01:08:23,500 --> 01:08:27,833
Aku ingin tahu hidup dan matimu.
788
01:08:36,917 --> 01:08:41,292
Tak ada yang melihat hal yang kasatmata
789
01:08:41,375 --> 01:08:43,333
kecuali Sang Maha Kuasa.
790
01:08:43,417 --> 01:08:48,333
Dengan izin Gusti Allah,
791
01:08:48,417 --> 01:08:53,417
hal yang tersembunyi dari mata manusia
792
01:08:53,500 --> 01:08:58,708
akan terungkap.
793
01:09:03,583 --> 01:09:07,750
Menoer masuk ke hutan pinus.
794
01:09:13,667 --> 01:09:16,042
Baskara menolong dia.
795
01:09:20,042 --> 01:09:24,792
Orang tuaku meninggal ketika baru selesai
mendirikan bangunan ini, untuk hotel.
796
01:09:25,375 --> 01:09:28,375
Tetapi aku tidak tahu
cara menjalankan sebuah hotel.
797
01:09:29,583 --> 01:09:32,750
Cuma baru di kamar ini aja
yang ada barang-barang dan tempat tidur.
798
01:09:35,500 --> 01:09:37,333
Kamu bisa tinggal di sini.
799
01:09:42,625 --> 01:09:44,250
Ini punya mamiku.
800
01:09:45,458 --> 01:09:46,917
Kamu bisa pakai.
801
01:10:12,542 --> 01:10:16,917
Baskara lalu pergi ke Jakarta
untuk suatu pekerjaan.
802
01:10:36,000 --> 01:10:37,583
Baskara.
803
01:10:37,667 --> 01:10:40,042
Kalau kau pulang nanti,
804
01:10:40,125 --> 01:10:42,875
kau harus ikuti permainanku.
805
01:10:49,833 --> 01:10:52,667
Tapi Baskara tidak pernah kembali.
806
01:10:56,208 --> 01:11:00,083
Menoer pergi ke Jakarta
untuk menemui Baskara.
807
01:11:32,833 --> 01:11:35,417
Mukaku menjijikkan.
808
01:11:35,500 --> 01:11:37,833
Harus kuganti.
809
01:12:03,875 --> 01:12:05,667
Ada apa, Ki?
810
01:12:08,083 --> 01:12:10,750
Menoer menguliti dirinya sendiri.
811
01:12:11,500 --> 01:12:15,625
Menoer menguliti dirinya selama tiga hari.
812
01:12:15,708 --> 01:12:17,917
Sampai dia mati.
813
01:12:18,667 --> 01:12:20,250
Ayahmu
814
01:12:20,833 --> 01:12:22,750
membuat Menoer merasa
815
01:12:22,833 --> 01:12:25,625
semua orang jahat kepada dia.
816
01:12:27,917 --> 01:12:30,750
Dia membenci dirinya sendiri.
817
01:12:31,792 --> 01:12:33,083
Ki.
818
01:12:33,167 --> 01:12:37,042
Apa yang harus kita lakukan
supaya semua ini bisa berhenti, Ki?
819
01:12:39,458 --> 01:12:44,000
Kita harus mengobati sakit hati
dan amarah Menoer.
820
01:12:45,208 --> 01:12:47,333
Caranya gimana, Ki?
821
01:12:55,042 --> 01:12:58,333
Kita harus menyatukan dua unsur.
822
01:12:58,417 --> 01:13:00,167
Unsur dunia
823
01:13:00,250 --> 01:13:03,042
dan unsur kematian.
824
01:13:03,125 --> 01:13:08,208
Hal ini bisa membuat Menoer
memaafkan ayah kamu.
825
01:13:09,000 --> 01:13:13,208
Disatukan dengan fisik Menoer
yang sudah mati.
826
01:13:13,292 --> 01:13:15,500
Maksudnya gimana, Ki?
827
01:13:20,542 --> 01:13:22,750
Pada malam yang suci ini,
828
01:13:22,833 --> 01:13:25,208
menyatulah menjadi kemurnian.
829
01:13:25,292 --> 01:13:28,750
Pada malam yang suci ini,
menyatulah menjadi kemurnian!
830
01:13:28,833 --> 01:13:32,292
Aku mau kau rasakan deritaku
831
01:13:32,375 --> 01:13:34,500
- sebelum mati!
- Menoer sudah marah.
832
01:13:34,583 --> 01:13:37,167
Kita harus keluar. Keluar!
833
01:13:37,250 --> 01:13:39,458
Keluar, tutup pintunya!
834
01:13:39,542 --> 01:13:41,500
Kalian semua harus mati!
835
01:13:42,333 --> 01:13:44,833
Kalian semua harus mati!
836
01:13:48,667 --> 01:13:49,792
Ki!
837
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Ki!
838
01:13:54,917 --> 01:13:55,917
Ki!
839
01:14:39,208 --> 01:14:41,500
Satu-satunya orang yang bisa
menolong kita meninggal.
840
01:14:41,583 --> 01:14:44,042
Memang, sebetulnya sejak awal
841
01:14:44,125 --> 01:14:46,625
memang tidak ada masa depan
dengan hotel kita ini.
842
01:14:46,708 --> 01:14:48,917
Sejak tukang itu mati
seharusnya kita sudah berhenti.
843
01:14:49,000 --> 01:14:51,417
Waktu kita memang sempit.
844
01:14:51,500 --> 01:14:55,083
Tapi kita masih punya waktu untuk
mencari cara untuk menghentikan Menoer.
845
01:14:55,167 --> 01:14:56,958
Apa ada?
846
01:14:58,333 --> 01:15:00,667
- Ki Danang bilang kalau…
- Iya.
847
01:15:00,750 --> 01:15:03,458
Kita semua ini ga ada yang ngerti
maksudnya Ki Danang.
848
01:15:23,167 --> 01:15:27,000
Kematian Menoer itu
dirahasiakan oleh Papa.
849
01:15:27,083 --> 01:15:29,250
Dia simpan.
850
01:15:29,333 --> 01:15:31,625
Akibatnya, kita semua yang susah.
851
01:15:33,625 --> 01:15:35,708
Bikin susah aja.
852
01:15:35,792 --> 01:15:37,500
Aku benci rahasia.
853
01:15:38,667 --> 01:15:40,042
Raina.
854
01:15:42,458 --> 01:15:44,792
Masa lalu itu ga bisa diubah.
855
01:15:45,708 --> 01:15:49,625
Dan semua yang terjadi di kehidupan ini
sudah ada ketetapannya.
856
01:15:51,417 --> 01:15:53,208
Takdir, maksud kamu?
857
01:15:54,250 --> 01:15:56,583
Semua yang terjadi sama aku takdir?
858
01:15:59,000 --> 01:16:00,917
Buat apa?
859
01:16:01,458 --> 01:16:04,458
Kenapa? Satu, tuh, aku
yang ga bisa ngerti satu, nih, ya.
860
01:16:04,542 --> 01:16:07,167
Kenapa nih aku ditakdirkan
ga bisa punya anak sama kamu
861
01:16:07,250 --> 01:16:09,333
sehingga aku ga punya
masa depan sama kamu?
862
01:16:13,542 --> 01:16:15,458
Maksud kamu, tuh, apa?
863
01:16:19,250 --> 01:16:21,875
Waktu tiga minggu kamu ke Medan,
864
01:16:22,917 --> 01:16:25,208
urusan kantor kamu,
865
01:16:27,500 --> 01:16:30,250
aku operasi angkat rahim.
866
01:16:33,833 --> 01:16:35,583
Ada kanker.
867
01:16:37,250 --> 01:16:38,833
Cuma Fey yang tahu.
868
01:16:42,750 --> 01:16:45,708
Jadi, sekarang apa yang kamu
mau harapin dari aku?
869
01:16:45,792 --> 01:16:47,375
Ga ada, kan?
870
01:16:49,250 --> 01:16:52,042
Setidaknya dengan aku bilang ini semua,
871
01:16:52,125 --> 01:16:54,125
kamu tidak perlu bertanya-tanya
seumur hidup kamu
872
01:16:54,208 --> 01:16:56,500
tentang apa alasan aku, rahasia aku.
873
01:16:58,458 --> 01:17:01,125
Jadi, kalau aku mati,
874
01:17:01,208 --> 01:17:04,958
urusannya tidak panjang
seperti rahasia Papa.
875
01:17:07,958 --> 01:17:09,875
Raina.
876
01:17:21,083 --> 01:17:22,375
Kak.
877
01:17:29,542 --> 01:17:31,542
"Cinta Seputih Melati.
878
01:17:32,333 --> 01:17:34,125
Oleh Baskara."
879
01:17:34,208 --> 01:17:35,250
Papa.
880
01:17:58,000 --> 01:17:59,125
Ra.
881
01:17:59,917 --> 01:18:01,750
Coba lihat ini.
882
01:18:02,792 --> 01:18:05,917
Kak, itu ada di kardus barang-barang Papa.
883
01:18:06,000 --> 01:18:06,833
Iya.
884
01:18:06,917 --> 01:18:10,875
Papa ternyata ke Jakarta
bukan untuk urusan pekerjaan.
885
01:18:10,958 --> 01:18:13,042
Ada di halaman 31.
886
01:18:17,792 --> 01:18:19,875
Melatiku,
887
01:18:19,958 --> 01:18:22,167
cinta dalam hatiku.
888
01:18:25,750 --> 01:18:28,167
Hari itu aku melangkah ke Jakarta
889
01:18:28,250 --> 01:18:32,625
bukan untuk suatu pekerjaan
seperti yang kukatakan,
890
01:18:32,708 --> 01:18:36,917
melainkan mencari cincin
untuk mengungkapkan rahasia hatiku
891
01:18:37,417 --> 01:18:38,958
dan melamarmu.
892
01:18:39,542 --> 01:18:40,458
Ya, saya ambil ini.
893
01:18:40,542 --> 01:18:43,000
Cincin cantik berbentuk bunga
894
01:18:43,083 --> 01:18:44,083
simbol cintaku.
895
01:18:54,625 --> 01:18:56,792
Tetapi tak kusangka,
896
01:18:56,875 --> 01:18:58,708
hari penuh harapan itu
897
01:18:58,792 --> 01:19:03,708
menggugurkan kesempatanku
untuk bisa meminangmu menjadi istriku.
898
01:19:04,625 --> 01:19:06,792
Kamu tidak ingat dirimu?
899
01:19:07,375 --> 01:19:09,333
Namamu?
900
01:19:10,917 --> 01:19:15,583
Nah, tuan dan nyonya ini,
merekalah yang menolongmu.
901
01:19:16,208 --> 01:19:18,833
Kau mirip sekali dengan anak kami.
902
01:19:18,917 --> 01:19:20,917
Namanya Djanuar.
903
01:19:22,125 --> 01:19:24,833
Tapi, sayang dia sudah meninggal.
904
01:19:25,542 --> 01:19:27,375
Pasangan suami-istri itu
905
01:19:27,458 --> 01:19:29,625
- Halo.
- merawatku seperti anak mereka sendiri.
906
01:19:30,708 --> 01:19:32,958
- Halo.
- Djanuar menjadi namaku.
907
01:19:33,458 --> 01:19:37,792
Mereka juga menikahkanku
dengan seorang wanita.
908
01:19:37,875 --> 01:19:41,542
- Asalamualaikum!
- Ah, Garinto, sini-sini.
909
01:19:42,750 --> 01:19:46,833
Hingga di tengah kehidupanku
sebagai Djanuar itu
910
01:19:46,917 --> 01:19:49,125
ingatan-ingatanku datang.
911
01:20:04,917 --> 01:20:05,917
Menoer?
912
01:20:06,583 --> 01:20:10,167
Langsung aku kembali ke Semarang
untuk menemuimu.
913
01:20:19,458 --> 01:20:20,500
Menoer?
914
01:20:22,000 --> 01:20:24,083
Menoer!
915
01:20:25,958 --> 01:20:27,083
Menoer.
916
01:20:28,042 --> 01:20:30,500
Ingin aku mengutuk diriku.
917
01:20:30,583 --> 01:20:34,875
Seandainya aku tak merahasiakan
maksud dan tujuanku.
918
01:20:46,000 --> 01:20:49,500
Seandainya saja aku langsung bilang padamu
919
01:20:49,583 --> 01:20:54,250
tanpa menunda bahwa aku mencintaimu
dan ingin menikahimu.
920
01:20:54,333 --> 01:20:58,167
Aku tak akan menguburmu
di tanah bangunan hotelku ini
921
01:20:58,250 --> 01:21:00,917
yang temboknya kutandai ukiran bunga.
922
01:21:05,125 --> 01:21:06,542
Menoer.
923
01:21:07,167 --> 01:21:08,875
Maafkanlah aku.
924
01:21:09,458 --> 01:21:13,125
Bersemayamlah kau di tempat
yang menjadi kenangan kita.
925
01:21:15,125 --> 01:21:19,083
Kutinggalkan hotel ini
karena terlalu banyak kenangan.
926
01:21:19,667 --> 01:21:22,000
Aku kubur Baskara.
927
01:21:22,083 --> 01:21:25,333
Aku adalah Djanuar.
928
01:21:29,333 --> 01:21:31,042
Hilang ingatan.
929
01:21:31,125 --> 01:21:32,875
Menoer tidak tahu ini.
930
01:21:33,458 --> 01:21:35,375
Dia harus tau kalau Papa cinta sama dia
931
01:21:35,458 --> 01:21:38,167
dan tidak pernah bermaksud
meninggalkan dia.
932
01:21:38,250 --> 01:21:42,208
Kak, ini bisa mengobati sakit hati
dan amarahnya.
933
01:21:46,250 --> 01:21:48,750
Kita bisa pakai cincin ini.
934
01:21:50,958 --> 01:21:52,792
Cincin bunga ini
935
01:21:52,875 --> 01:21:56,000
adalah cincin yang ingin
ayahmu kasih ke Menoer.
936
01:21:57,042 --> 01:22:00,583
Cincin ini adalah simbol cinta
ayahmu kepadanya.
937
01:22:00,667 --> 01:22:02,375
Dan cincin ini juga
938
01:22:02,458 --> 01:22:06,042
bisa menyatukan unsur dunia dan kematian.
939
01:22:06,125 --> 01:22:08,708
Kita harus mencari makam Menoer.
940
01:22:08,792 --> 01:22:10,375
Tulang-tulangnya pasti masih ada.
941
01:22:10,458 --> 01:22:13,542
Dan kita akan pakaikan cincin itu
ke jari Menoer.
942
01:22:15,667 --> 01:22:17,708
Kuburannya.
943
01:22:17,792 --> 01:22:20,750
Kuburannya ada di terowongan bawah tanah
944
01:22:20,833 --> 01:22:22,458
di belakang hotel ini.
945
01:22:24,917 --> 01:22:26,708
- Pak.
- Iya.
946
01:22:29,500 --> 01:22:31,333
Sudah pukul 21.00.
947
01:22:31,417 --> 01:22:34,750
Kalian harus segera menemukan
makam Menoer.
948
01:22:36,458 --> 01:22:40,333
Gali sebelum pukul 24.00,
atau semuanya akan terlambat.
949
01:22:41,292 --> 01:22:43,083
Tempat apa ini?
950
01:22:43,167 --> 01:22:45,500
Sepertinya ini saluran air.
951
01:22:45,583 --> 01:22:48,792
Atau mungkin tempat persembunyian tentara
ketika zaman perang.
952
01:22:50,583 --> 01:22:51,750
Oke.
953
01:22:56,708 --> 01:22:58,000
Kita harus mencar.
954
01:22:58,083 --> 01:23:00,917
- Cari tembok yang ada ukiran bunganya.
- Oke.
955
01:23:38,583 --> 01:23:40,333
Raina?
956
01:23:43,208 --> 01:23:44,625
Di sini!
957
01:23:44,708 --> 01:23:46,458
Ardo? Ardo!
958
01:23:49,500 --> 01:23:50,500
Ardo.
959
01:23:56,708 --> 01:23:58,333
Di sini?
960
01:23:58,417 --> 01:23:59,625
Iya.
961
01:24:02,708 --> 01:24:06,792
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dari Allah.
962
01:24:06,875 --> 01:24:10,500
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dari Allah.
963
01:24:10,583 --> 01:24:12,375
- Tidak ada daya dan kekuatan
- Nek.
964
01:24:12,458 --> 01:24:14,875
Kecuali dari Allah.
965
01:24:14,958 --> 01:24:19,167
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dari Allah.
966
01:24:25,875 --> 01:24:28,833
Do, ini belum terlihat apa-apa, Do.
967
01:24:28,917 --> 01:24:31,542
Udah, gali terus!
968
01:24:52,917 --> 01:24:54,583
Do.
969
01:24:54,667 --> 01:24:56,458
Bunganya beda.
970
01:25:05,000 --> 01:25:06,167
Ardo.
971
01:25:10,208 --> 01:25:11,417
Ardo?
972
01:25:15,708 --> 01:25:16,833
Ardo.
973
01:25:25,083 --> 01:25:26,083
Ardo!
974
01:25:27,167 --> 01:25:28,167
Ardo!
975
01:25:29,333 --> 01:25:30,625
Ardo!
976
01:25:58,667 --> 01:25:59,917
Raina!
977
01:26:02,083 --> 01:26:04,125
Di mana kamu?
978
01:26:04,208 --> 01:26:05,958
Raina!
979
01:26:08,500 --> 01:26:10,208
Raina!
980
01:26:11,667 --> 01:26:13,708
Di mana kamu?
981
01:26:39,833 --> 01:26:42,625
Rasakan penderitaanku sebelum mati!
982
01:26:44,042 --> 01:26:45,042
Raina!
983
01:26:45,583 --> 01:26:46,917
Raina!
984
01:26:48,208 --> 01:26:50,042
Di mana kamu?
985
01:26:56,000 --> 01:26:57,833
Raina!
986
01:27:04,875 --> 01:27:06,625
Raina!
987
01:27:11,750 --> 01:27:13,417
Raina?
988
01:27:16,375 --> 01:27:17,917
Raina!
989
01:28:49,625 --> 01:28:51,167
Allah Yang Maha Besar.
990
01:28:59,792 --> 01:29:01,208
Allah Yang Maha Besar.
991
01:29:03,542 --> 01:29:06,292
Semoga Allah melimpahkan keselamatan,
rahmat, dan keberkahan untukmu.
992
01:29:06,375 --> 01:29:08,893
Semoga Allah melimpahkan keselamatan,
rahmat, dan keberkahan untukmu.
993
01:29:08,917 --> 01:29:12,083
Ya Allah, maafkan aku.
994
01:29:12,167 --> 01:29:13,417
Tolong lindungi aku
995
01:29:13,500 --> 01:29:16,000
dan orang-orang yang aku cintai.
996
01:29:16,083 --> 01:29:19,500
Aku mohon, berikanlah petunjuk-Mu.
997
01:30:13,042 --> 01:30:18,792
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dengan izin Allah.
998
01:30:23,208 --> 01:30:25,289
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dengan izin Allah
999
01:30:25,333 --> 01:30:26,351
yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung.
1000
01:30:26,375 --> 01:30:31,375
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dengan izin Allah.
1001
01:30:48,125 --> 01:30:50,245
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dengan izin Allah.
1002
01:30:54,708 --> 01:30:56,518
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dengan izin Allah
1003
01:30:56,542 --> 01:30:58,333
yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung.
1004
01:30:58,417 --> 01:31:00,226
Tidak ada daya dan kekuatan
kecuali dengan izin Allah
1005
01:31:00,250 --> 01:31:02,208
yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung.
1006
01:31:18,625 --> 01:31:20,292
Ardo, sadar!
1007
01:32:00,333 --> 01:32:01,542
Ardo.
1008
01:32:03,083 --> 01:32:04,375
Itu…
1009
01:34:09,875 --> 01:34:12,167
Kita sudah ceritakan semuanya.
1010
01:34:15,208 --> 01:34:17,792
Polisi besok naik ke kamar itu, ya?
1011
01:34:20,292 --> 01:34:23,125
- Menoer sudah pergi.
- Ya.
1012
01:34:23,208 --> 01:34:26,250
Tapi pasti tidak ada orang lagi
yang mau datang ke sini.
1013
01:34:26,333 --> 01:34:27,417
Iya.
1014
01:34:28,167 --> 01:34:31,375
- Besok kamu kembali ke Jakarta?
- Iya.
1015
01:34:31,458 --> 01:34:34,458
Aku harus memberi laporan untuk atasanku.
1016
01:34:38,917 --> 01:34:40,250
- Do.
- Ra.
1017
01:34:41,958 --> 01:34:43,625
- Kamu.
- Enggak, kamu saja dulu.
1018
01:34:43,708 --> 01:34:45,625
Kamu mau bicara apa?
1019
01:34:48,500 --> 01:34:51,250
Aku cuma mau tanya.
1020
01:34:51,333 --> 01:34:53,500
Kenapa kamu diam saja?
1021
01:35:00,458 --> 01:35:02,208
Ini soal kita.
1022
01:35:03,375 --> 01:35:06,750
Aku juga tidak tahu
apakah ini saat yang tepat.
1023
01:35:06,833 --> 01:35:09,875
Tapi aku rasa lebih baik sekarang
daripada ditunda.
1024
01:35:17,250 --> 01:35:18,583
Raina.
1025
01:35:21,542 --> 01:35:23,792
Aku masih mencintaimu.
1026
01:35:26,333 --> 01:35:28,375
Bisakah kita sama-sama lagi?
1027
01:35:30,625 --> 01:35:32,500
Do, kamu tau keadaanku bagaimana.
1028
01:35:32,583 --> 01:35:35,000
Aku terima kamu apa adanya.
1029
01:35:36,500 --> 01:35:39,208
Lagi pula, aku tidak pernah bicara
1030
01:35:39,292 --> 01:35:43,375
bahwa seandainya kita menikah,
kamu harus melahirkan.
1031
01:35:45,250 --> 01:35:47,250
Soal anak,
1032
01:35:47,875 --> 01:35:51,500
masih banyak anak di luar sana
yang tidak mempunyai orang tua
1033
01:35:51,583 --> 01:35:53,583
yang bisa kita rawat.
1034
01:35:55,458 --> 01:35:59,000
Kita masih bisa membangun keluarga.
1035
01:35:59,083 --> 01:36:02,083
Sebagai suami, istri,
1036
01:36:02,167 --> 01:36:04,125
ayah, ibu,
1037
01:36:04,750 --> 01:36:08,125
bahkan sampai kakek nenek dan punya cucu.
1038
01:36:09,708 --> 01:36:12,250
Kalau kamu bersedia.
1039
01:36:18,000 --> 01:36:19,583
Raina.
1040
01:36:21,333 --> 01:36:23,917
Maukah kamu menikah denganku?
1041
01:36:39,167 --> 01:36:40,917
Aku sayang kamu.
1042
01:37:01,250 --> 01:37:03,542
- Halo?
- Do.
1043
01:37:03,625 --> 01:37:06,333
Kalau urusan kamu di Jakarta udah beres,
1044
01:37:06,417 --> 01:37:07,958
jadi, kamu bakal balik ke sini lagi?
1045
01:37:08,042 --> 01:37:12,208
Iya. Aku sekalian ngurus surat
supaya kita bisa cepat nikah.
1046
01:37:12,292 --> 01:37:17,500
Dan, oh iya, aku sudah beri tahu temanku
kalo kamu sedang mencari pekerjaan.
1047
01:37:17,583 --> 01:37:20,083
Dia mau wawancara kamu minggu depan.
1048
01:37:20,167 --> 01:37:21,833
Makasih, ya, Do.
1049
01:37:21,917 --> 01:37:23,458
Besok, pas sarapan,
1050
01:37:23,542 --> 01:37:27,750
kita kasih tau Fey sama kakek nenek
soal rencana kita untuk nikah.
1051
01:37:27,833 --> 01:37:30,000
Iya. Selamat malam, ya.
1052
01:37:40,500 --> 01:37:42,458
Ada apa lagi, Ra?
1053
01:37:44,375 --> 01:37:46,625
Halo, Ra?
1054
01:38:32,625 --> 01:38:36,667
Tiga hari, tengah malam.
1055
01:40:19,542 --> 01:40:21,083
Ardo?
1056
01:40:24,542 --> 01:40:28,042
Tadi aku telepon, tapi tidak ada jawaban.
Ayo sarapan.
1057
01:40:28,125 --> 01:40:30,042
Yang lain sudah menunggu.
1058
01:40:33,125 --> 01:40:34,333
Ardo?
1059
01:40:36,542 --> 01:40:37,708
Ardo?
1060
01:41:59,750 --> 01:42:02,542
Kenapa aku sama kamu selamat,
1061
01:42:03,583 --> 01:42:05,333
tapi Ardo tidak?
1062
01:42:15,042 --> 01:42:17,042
Rasa sakit hati Menoer sudah terobati
1063
01:42:17,125 --> 01:42:20,792
karena dia sudah tahu
Papa tetap cinta sama dia.
1064
01:42:21,333 --> 01:42:24,000
Dia tidak akan menyentuh kita.
1065
01:42:24,833 --> 01:42:27,042
Karena kita anak Papa.
1066
01:42:29,417 --> 01:42:32,833
Tapi rasa sakit hati lainnya masih ada.
1067
01:42:35,500 --> 01:42:40,125
Rasa sakit atas perlakuan buruk
orang-orang lain ke dia.
1068
01:42:41,458 --> 01:42:45,750
Seperti bapaknya sendiri,
dan orang-orang di desanya.
1069
01:42:49,333 --> 01:42:52,167
Siapa pun yang masuk kamar itu,
1070
01:42:52,250 --> 01:42:53,958
selain kita berdua,
1071
01:42:54,042 --> 01:42:56,500
nasibnya tidak akan berubah.
1072
01:42:57,833 --> 01:43:01,708
Mati dalam tiga hari, saat tengah malam.
1073
01:43:02,250 --> 01:43:03,875
Dikuliti.
1074
01:43:06,875 --> 01:43:08,500
Menoer baru akan berhenti
1075
01:43:08,583 --> 01:43:12,500
setelah semua orang yang memperlakukan dia
dengan buruk itu meninggal.
1076
01:43:14,292 --> 01:43:16,250
Tapi setelah itu pun,
1077
01:43:16,333 --> 01:43:19,333
selamanya Menoer akan tetap ada
di kamar itu.
1078
01:43:20,958 --> 01:43:22,792
Menghuni kamar.
1079
01:43:24,167 --> 01:43:27,375
Karena dia tidak bisa pergi
dari dunia ini.
1080
01:43:27,875 --> 01:43:33,042
Orang yang bunuh diri, tidak akan
bisa punya tempat di alam kematian.
1081
01:43:35,708 --> 01:43:37,083
Fey.
1082
01:43:38,833 --> 01:43:41,583
Kamu tau dari mana semua itu, Fey?
1083
01:43:46,583 --> 01:43:47,708
Fey?
1084
01:43:48,292 --> 01:43:49,333
Fey.
1085
01:43:49,417 --> 01:43:51,708
Jangan khawatir.
1086
01:43:52,500 --> 01:43:55,458
Aku tidak akan menyakiti kalian.
1087
01:43:57,000 --> 01:44:01,458
Terima kasih, anak-anak Baskara.
1088
01:44:06,167 --> 01:44:07,667
Fey.
1089
01:44:07,750 --> 01:44:08,917
Fey?
1090
01:44:11,000 --> 01:44:12,625
- Fey!
- Kak?
1091
01:44:16,083 --> 01:44:18,000
Kamu tidak apa-apa?
1092
01:44:21,458 --> 01:44:22,458
Kak.
1093
01:44:46,458 --> 01:44:49,583
Mas, gapapa kita buka paksa gerbang?
1094
01:44:50,083 --> 01:44:51,958
Gak masalah.
1095
01:44:52,042 --> 01:44:54,167
Sudah ada surat perintah.
1096
01:44:56,500 --> 01:44:59,458
Ayo, kita periksa lantai tiga.
1097
01:45:00,208 --> 01:45:02,792
Katanya kamar yang ga ada nomornya.
1098
01:45:03,375 --> 01:45:04,958
Tidak masuk akal.
1099
01:45:05,667 --> 01:45:08,667
Sebuah kamar bisa membunuh orang.
1100
01:45:08,750 --> 01:45:10,667
- Ayo masuk.
- Sabar.
1101
01:45:11,208 --> 01:45:13,042
Itu namaku.
1102
01:45:33,000 --> 01:45:35,500
Tiga hari,
1103
01:45:36,167 --> 01:45:38,000
tengah malam.
74879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.