Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,380
[boy] Over here!
3
00:00:20,140 --> 00:00:21,620
[man] I'm afraid it's true.
4
00:00:22,140 --> 00:00:24,780
His Royal Highness has struggled.
5
00:00:24,860 --> 00:00:29,340
And whilst Her Majesty's desire to have
her son be the first heir to the throne
6
00:00:29,420 --> 00:00:31,780
to attend a normal school is laudable,
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,460
and we were delighted
to have His Royal Highness at Cheam...
8
00:00:36,620 --> 00:00:39,380
-[groans]
-we should not delude ourselves...
9
00:00:39,460 --> 00:00:42,260
-[boys laugh]
-that it has been entirely successful.
10
00:00:45,260 --> 00:00:46,540
Thank you.
11
00:00:47,620 --> 00:00:50,940
[man] The press run stories
about him almost daily.
12
00:00:51,700 --> 00:00:54,220
The other boys read about him
in the newspapers.
13
00:00:54,860 --> 00:00:56,820
They see his detective.
14
00:00:56,900 --> 00:00:59,620
-[boys laugh]
-We do what we can, but...
15
00:00:59,700 --> 00:01:01,740
boys that age can be cruel.
16
00:01:03,500 --> 00:01:08,140
The fact is,
His Royal Highness is different.
17
00:01:08,220 --> 00:01:12,140
And not just because of who he is,
who his parents are.
18
00:01:13,020 --> 00:01:16,700
He's uncommonly shy. Sensitive.
19
00:01:19,260 --> 00:01:20,340
Delicate.
20
00:01:21,860 --> 00:01:26,500
So, if you're asking me where,
in my professional opinion,
21
00:01:26,580 --> 00:01:28,060
he should go to senior school...
22
00:01:29,460 --> 00:01:30,580
Yes, I am.
23
00:01:31,460 --> 00:01:35,860
I would say that in Eton College,
you have the perfect solution.
24
00:01:35,940 --> 00:01:37,780
Right on your doorstep.
25
00:01:39,220 --> 00:01:40,620
[puts cup and saucer down]
26
00:01:40,700 --> 00:01:42,740
Look, Charles!
27
00:01:42,820 --> 00:01:45,620
Look, you'll be so much closer to us.
28
00:01:45,700 --> 00:01:49,700
The weekends, you can just
run up the hill and you'll be with us all.
29
00:01:49,780 --> 00:01:51,780
[whispers] And you can sleep
in your own bed.
30
00:01:53,220 --> 00:01:57,420
I have to ask Daddy,
but I'm sure he'll agree.
31
00:02:00,980 --> 00:02:02,340
[Charles] Dear Uncle Dickie,
32
00:02:02,420 --> 00:02:06,860
Mommy told me that she had chosen
Eton College for me for senior school.
33
00:02:07,300 --> 00:02:11,340
I must say, I was very relieved
and now find myself very excited.
34
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
Being at Eton makes so much sense.
35
00:02:14,580 --> 00:02:16,620
Am I right in thinking
that you went there, too?
36
00:02:17,340 --> 00:02:19,140
[Mountbatten] I was never at Eton.
37
00:02:19,220 --> 00:02:23,500
I was tormented
by a particularly dull tutor at home.
38
00:02:23,580 --> 00:02:25,900
Then I was sent to the Naval College
in Osborne.
39
00:02:25,980 --> 00:02:29,620
So, I'm very envious of Eton.
40
00:02:30,380 --> 00:02:32,900
What great fun you'll have there.
41
00:02:32,980 --> 00:02:37,060
And may I suggest a gentleman's outing
to meet Arthur Cunningham,
42
00:02:37,140 --> 00:02:40,940
head cutter of the finest House
in Savile Row?
43
00:02:41,020 --> 00:02:43,780
-[tailor] Sir.
-Is that a two in the hand?
44
00:02:43,860 --> 00:02:45,700
-Yes, sir.
-Also known as?
45
00:02:45,780 --> 00:02:47,860
-The Eton knot.
-The Eton knot.
46
00:02:47,940 --> 00:02:49,460
[Cunningham] And shoot the cuffs.
47
00:02:49,540 --> 00:02:51,780
I think slightly higher on the shoulder.
48
00:02:51,860 --> 00:02:53,340
Yes, sir. Quarter of an inch.
49
00:02:54,540 --> 00:03:00,980
And we position the hat with the thumbs.
50
00:03:01,620 --> 00:03:03,100
The Eton suit.
51
00:03:03,180 --> 00:03:04,620
[camera shutter clicks]
52
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
-[Mountbatten] Next size up?
-Five, sir.
53
00:03:06,780 --> 00:03:07,860
Five?
54
00:03:07,940 --> 00:03:09,020
-Five.
-Five.
55
00:03:10,020 --> 00:03:11,940
-Whites.
-[camera clicks]
56
00:03:14,180 --> 00:03:15,380
Breathe in.
57
00:03:18,340 --> 00:03:21,820
-[Mountbatten] Good.
-[camera shutter clicks]
58
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
[Charles] Thank you.
59
00:03:24,820 --> 00:03:28,060
-Now, doesn't that lift the spirits?
-Yes, it does!
60
00:03:28,140 --> 00:03:29,540
Finishing touch.
61
00:03:31,100 --> 00:03:32,300
Oh, yes!
62
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
[camera shutter clicks]
63
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
[pop music playing on car radio]
64
00:05:05,460 --> 00:05:06,780
[man] Congratulations, sir!
65
00:05:09,460 --> 00:05:10,540
[car door shuts]
66
00:05:13,140 --> 00:05:14,860
-[Elizabeth] Well done, you!
-Thank you!
67
00:05:14,940 --> 00:05:18,620
[Philip] We won by half a length, which is
the nautical equivalent of a nose.
68
00:05:18,700 --> 00:05:22,980
-Ah. Neck! You've burnt your forehead.
-You should see my legs.
69
00:05:23,060 --> 00:05:24,300
Oh, thank you.
70
00:05:24,380 --> 00:05:27,980
We left it rather late admittedly.
But came good at the last marker.
71
00:05:28,060 --> 00:05:31,180
Which is the nautical equivalent
of the final furlock.
72
00:05:31,260 --> 00:05:33,220
[sighs] Furlong!
73
00:05:33,300 --> 00:05:36,140
[Philip laughs]
74
00:05:37,060 --> 00:05:39,020
After dinner you should look in
on Charles.
75
00:05:39,100 --> 00:05:41,220
To show him the trophy? Good idea.
76
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
No. I thought to compliment him
on his uniforms.
77
00:05:43,580 --> 00:05:46,020
-What uniforms?
-[Elizabeth] His uniforms for Eton.
78
00:05:46,100 --> 00:05:48,580
What are you talking about?
Charles is going to Gordonstoun.
79
00:05:48,660 --> 00:05:50,980
-Not necessarily.
-[Philip] Yes, necessarily.
80
00:05:51,060 --> 00:05:53,140
-It's not set in stone.
-Give me a hammer and chisel
81
00:05:53,220 --> 00:05:54,420
and watch me carve it into one.
82
00:05:54,500 --> 00:05:56,580
-Philip.
-Gordonstoun is the right place for him.
83
00:05:56,660 --> 00:05:59,820
It's no exaggeration to say that school
made me, and it can make Charles.
84
00:05:59,900 --> 00:06:01,740
He won't learn a thing
about himself at Eton.
85
00:06:01,820 --> 00:06:04,020
Yes, but he might just survive
or flourish.
86
00:06:04,100 --> 00:06:06,180
Or he might just become
another wet, namby-pamby,
87
00:06:06,260 --> 00:06:09,380
mollycoddled twit like the rest
of the British upper classes.
88
00:06:09,980 --> 00:06:13,380
-Your Majesty, Your Royal Highness.
-[clock chimes]
89
00:06:13,460 --> 00:06:15,300
Dickie thinks
it's the right school for him.
90
00:06:15,380 --> 00:06:18,140
-It's none of Dickie's business.
-He's got a soft spot for Charles.
91
00:06:18,220 --> 00:06:19,900
-They write to one another.
-Since when?
92
00:06:19,980 --> 00:06:22,580
-He heard how unhappy Charles was.
-I wish he'd stop meddling.
93
00:06:22,660 --> 00:06:24,580
Well, meddling is what Dickie does.
94
00:06:24,660 --> 00:06:27,060
We would be betraying our son
if we let Eton have him.
95
00:06:27,140 --> 00:06:30,740
He's going to Gordonstoun,
and that's the end of it.
96
00:06:30,820 --> 00:06:32,940
All right, fine,
if you feel that strongly about it.
97
00:06:33,020 --> 00:06:35,500
-I do.
-We'll return the uniforms.
98
00:06:35,580 --> 00:06:39,620
-You can burn them for all I care.
-But you can break it to Charles, not me.
99
00:06:40,380 --> 00:06:41,580
-Fine.
-[man] Your Majesty.
100
00:06:41,660 --> 00:06:42,900
[Elizabeth] Thank you, James.
101
00:06:44,260 --> 00:06:48,020
[Charles] I do like Scotland,
but isn't it a long way from home?
102
00:06:48,100 --> 00:06:50,180
-No.
-And a terrible inconvenience
103
00:06:50,260 --> 00:06:54,060
-for you to come and visit me there?
-No. Not at all.
104
00:06:54,140 --> 00:06:58,980
I've already decided to fly you
up there myself as a special treat.
105
00:06:59,660 --> 00:07:00,540
But...
106
00:07:00,940 --> 00:07:02,140
I won't lie to you.
107
00:07:03,100 --> 00:07:06,660
When I heard I was going to Gordonstoun,
I felt exactly as you do now.
108
00:07:07,260 --> 00:07:08,700
Wretched.
109
00:07:09,300 --> 00:07:11,980
I wanted to stay at home
with my dear, favorite sister.
110
00:07:12,700 --> 00:07:14,580
I wanted the easier, softer way.
111
00:07:14,660 --> 00:07:18,340
But in order to grow up properly,
112
00:07:18,420 --> 00:07:21,500
you need to get away
from all this nonsense.
113
00:07:23,740 --> 00:07:26,180
Would you like me to let you into
a big secret?
114
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
Please.
115
00:07:28,020 --> 00:07:33,020
This... is not the real world.
116
00:07:40,260 --> 00:07:42,220
John. Get rid of those.
117
00:07:43,380 --> 00:07:47,100
You can have my old jumper.
The uniform hasn't changed a bit.
118
00:07:47,180 --> 00:07:48,580
Pop your head through.
119
00:07:48,660 --> 00:07:50,100
That's the first lesson.
120
00:07:50,180 --> 00:07:53,420
Who we are is not what we wear
or what glitters.
121
00:07:53,860 --> 00:07:56,100
It's the spirit that defines us.
122
00:07:56,700 --> 00:07:57,900
In here.
123
00:08:06,300 --> 00:08:07,380
[Don] Philip?
124
00:08:08,740 --> 00:08:09,820
Philip?
125
00:08:10,900 --> 00:08:14,220
[Don speaks German]
126
00:08:14,300 --> 00:08:16,500
[continues speaking in German]
127
00:08:19,420 --> 00:08:21,820
[speaking German]
128
00:08:31,140 --> 00:08:32,980
[speaking German]
129
00:08:33,060 --> 00:08:35,380
[in English] You're not really going to
fly him to school
130
00:08:35,460 --> 00:08:36,820
dressed for a funeral?
131
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Of course.
132
00:08:37,980 --> 00:08:40,220
One might as well be dressed
for the inevitable.
133
00:08:40,900 --> 00:08:43,470
If we land safely, I'll change.
134
00:08:45,420 --> 00:08:47,740
-She's your sister!
-[Philip laughs]
135
00:08:49,780 --> 00:08:51,780
[Philip and Don speak German]
136
00:08:51,860 --> 00:08:53,460
[Philip] See you soon.
137
00:09:05,420 --> 00:09:06,500
[speaks German]
138
00:09:06,580 --> 00:09:08,020
Uh, yes, I'm Greek.
139
00:09:12,460 --> 00:09:14,700
[Cecile] Come along.
Let's get this over with.
140
00:09:24,580 --> 00:09:29,660
[prays in Latin]
141
00:09:29,740 --> 00:09:31,580
-[man speaks German]
- Ja.
142
00:09:31,660 --> 00:09:36,380
Why did we do this? I hate flying.
We should have gone by train.
143
00:09:36,460 --> 00:09:38,900
-[man speaks German]
-[Cecile shrieks]
144
00:09:40,180 --> 00:09:44,020
-[shrieks]
-[motors splutter]
145
00:09:44,100 --> 00:09:45,740
[shouting]
146
00:09:45,820 --> 00:09:47,460
Give me your hand.
147
00:09:48,980 --> 00:09:50,220
[Cecile shrieks]
148
00:09:50,300 --> 00:09:51,620
[Philip] It's fine. Look at me.
149
00:09:51,700 --> 00:09:55,260
-It's all right. It's just air.
-Yes.
150
00:10:04,580 --> 00:10:07,060
-[Cecile] It's beautiful!
-[Philip] It's freezing!
151
00:10:07,140 --> 00:10:09,140
Why couldn't I have stayed in Germany...
152
00:10:09,860 --> 00:10:11,060
and gone to school there?
153
00:10:11,580 --> 00:10:16,260
Because Father thought it very important
that you be educated by a genius.
154
00:10:17,620 --> 00:10:21,340
And since Dr. Hahn is a Jew,
staying in Germany was impossible.
155
00:10:21,860 --> 00:10:22,860
Fine.
156
00:10:23,820 --> 00:10:27,340
-But why did the genius choose Scotland?
-[scoffs]
157
00:10:31,580 --> 00:10:33,220
[car horn beeps]
158
00:10:35,500 --> 00:10:36,420
[boy laughs]
159
00:10:37,340 --> 00:10:41,180
-[horn honks]
-[sheep bleat]
160
00:10:52,940 --> 00:10:54,460
[boy] Your Royal Highness.
161
00:10:55,300 --> 00:10:57,860
-[boy] Who's that?
-[Jim] Some foreigner.
162
00:10:58,780 --> 00:11:00,500
-[boy] What's your name?
-Philip.
163
00:11:01,580 --> 00:11:02,780
Philip what?
164
00:11:03,860 --> 00:11:05,380
It's just Philip.
165
00:11:05,460 --> 00:11:07,180
[boy] Hey. Back to work.
166
00:11:08,900 --> 00:11:11,500
Philip! Come along!
167
00:11:23,580 --> 00:11:25,660
[crowd shouts]
168
00:11:26,940 --> 00:11:30,500
-[clamoring]
-[reporter] Your Royal Highness!
169
00:11:30,580 --> 00:11:32,740
[announcer] The big day began
at London Airport,
170
00:11:32,820 --> 00:11:35,100
where the Duke of Edinburgh
surprised Prince Charles
171
00:11:35,180 --> 00:11:37,380
with the decision to fly him to school.
172
00:11:37,460 --> 00:11:39,660
This is the really modern way
to go to school.
173
00:11:39,740 --> 00:11:42,300
By airplane, piloted by your father,
174
00:11:42,380 --> 00:11:45,660
on this most important day
for our future king.
175
00:12:00,620 --> 00:12:02,100
-[Hahn] Welcome!
-My dear Dr. Hahn.
176
00:12:02,180 --> 00:12:04,540
-Welcome home, sir.
-It's good to be back.
177
00:12:05,300 --> 00:12:07,260
[Hahn] Mr. Tennant,
the head of Charles's year.
178
00:12:07,340 --> 00:12:09,540
-[Tennant] Your Royal Highness.
-[Philip] Pleasure.
179
00:12:10,340 --> 00:12:12,260
-Good morning, boys!
-Good morning, sir.
180
00:12:14,540 --> 00:12:17,300
-[Hahn] Your Royal Highness. Welcome.
-[Charles] Thank you.
181
00:12:18,140 --> 00:12:20,500
[Hahn] You know this school runs
in your father's blood.
182
00:12:20,580 --> 00:12:22,540
He was one of the first pupils here.
183
00:12:22,620 --> 00:12:26,380
-He helped build the place.
-I did, I built that wall.
184
00:12:26,460 --> 00:12:29,300
[Hahn] Yes. Things have changed
a little since your father's time.
185
00:12:30,060 --> 00:12:32,180
But not the important things.
186
00:12:32,260 --> 00:12:34,140
The principles remain unchanged.
187
00:12:34,220 --> 00:12:37,220
-Yeah, good. You haven't gone soft.
-No.
188
00:12:38,060 --> 00:12:40,900
Don't want him mollycoddled
in some luxury hotel.
189
00:12:45,940 --> 00:12:47,660
[photographer] This way, Prince Charles!
190
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
[reporters shout]
191
00:12:48,820 --> 00:12:50,380
[man] Are you ready for how tough it is?
192
00:12:50,460 --> 00:12:52,020
How do you feel being far away, sir?
193
00:12:52,100 --> 00:12:53,660
[Philip] All right. Good. Thank you.
194
00:12:53,740 --> 00:12:55,540
[reporter] Is this good for him, sir?
195
00:12:55,620 --> 00:12:57,180
[man] Is this the right school for him?
196
00:12:57,260 --> 00:13:00,100
[chattering]
197
00:13:00,180 --> 00:13:04,260
This was your father's dormitory.
We've even given you his old bed.
198
00:13:04,340 --> 00:13:05,860
-Hello, boys.
-[boy] Morning, sir.
199
00:13:05,940 --> 00:13:07,940
[Hahn] Simon Harper, sir,
dormitory guardian.
200
00:13:08,020 --> 00:13:10,220
Simon will teach you the rules
and look after you.
201
00:13:10,300 --> 00:13:12,500
[Simon] We've given you the window,
Your Royal Highness.
202
00:13:12,580 --> 00:13:14,540
No, no. Don't call him that.
It's just Charles.
203
00:13:14,620 --> 00:13:15,820
[Simon] Yes, sir. Charles.
204
00:13:15,900 --> 00:13:18,140
Thank you. That's awfully kind.
205
00:13:19,900 --> 00:13:21,300
This is Geddes.
206
00:13:23,740 --> 00:13:24,940
Charles.
207
00:13:25,020 --> 00:13:27,260
-[Simon] This is Gilkinson.
-[window bangs]
208
00:13:28,060 --> 00:13:30,380
-[Philip chuckles]
-Memories flooding back, sir?
209
00:13:30,460 --> 00:13:31,340
Yes.
210
00:13:31,980 --> 00:13:33,580
Happy ones, I hope.
211
00:13:33,660 --> 00:13:34,780
[Simon] This is Griffiths.
212
00:13:34,860 --> 00:13:37,500
The happiest. Who's that?
213
00:13:38,860 --> 00:13:40,220
[Hahn] The royal detective.
214
00:13:41,700 --> 00:13:44,700
The palace insisted.
In case of press intrusion.
215
00:13:45,380 --> 00:13:47,580
The whole point is the boy learns
to fend for himself.
216
00:13:48,700 --> 00:13:51,660
Don't worry.
We know what's expected of us.
217
00:13:54,540 --> 00:13:57,460
[announcer] The Duke wasted no time
before signing Prince Charles up
218
00:13:57,540 --> 00:13:59,500
to Gordonstoun's
infamous Annual Challenge,
219
00:13:59,580 --> 00:14:02,820
notorious for testing endurance
and determination
220
00:14:02,900 --> 00:14:05,740
in the inhospitable Scottish Highlands.
221
00:14:05,820 --> 00:14:09,620
At Gordonstoun, fitness is valued
just as highly as academic excellence.
222
00:14:10,460 --> 00:14:12,420
The prince is sure to be put
through his paces
223
00:14:12,500 --> 00:14:14,700
by their grueling physical regime.
224
00:14:15,340 --> 00:14:17,620
This is surely the place
to make our young prince
225
00:14:17,700 --> 00:14:20,580
into a man ready to serve his country.
226
00:14:29,220 --> 00:14:31,940
[Simon] It doesn't close.
The thing's broken.
227
00:14:32,020 --> 00:14:35,260
-The rain's getting in.
-The frame's broken, idiot.
228
00:14:40,220 --> 00:14:42,300
-[Simon] Now what are you doing?
-Moving the bed.
229
00:14:42,380 --> 00:14:44,700
-Put it back!
-But the sheets are getting wet.
230
00:14:44,780 --> 00:14:45,860
Put it back or I'll put you on report.
231
00:14:57,780 --> 00:14:58,820
[Simon] Lights out!
232
00:15:02,380 --> 00:15:05,100
[shivering]
233
00:15:13,700 --> 00:15:15,740
-[boys shout]
-Come on, we're going to be late.
234
00:15:17,140 --> 00:15:18,180
Faster!
235
00:15:18,660 --> 00:15:19,900
Come on, lads.
236
00:15:20,980 --> 00:15:23,180
-Push out.
-Hurry up! Let's get it over with!
237
00:15:23,260 --> 00:15:25,860
-Out of my way.
-Let's go!
238
00:15:25,940 --> 00:15:27,100
Hurry up!
239
00:15:27,180 --> 00:15:30,580
[Jim] Get up! Your Royal Highness.
240
00:15:32,540 --> 00:15:33,460
Move.
241
00:15:37,500 --> 00:15:39,740
[shivers]
242
00:15:46,620 --> 00:15:48,180
[boy] What's wrong?
243
00:15:48,260 --> 00:15:49,740
It's freezing.
244
00:15:49,820 --> 00:15:52,700
[boy] Wait until you've had
your cold shower! Come on!
245
00:15:53,300 --> 00:15:54,620
[coughs]
246
00:16:02,780 --> 00:16:04,700
[man] One more lap. Come on!
247
00:16:05,660 --> 00:16:07,460
[sheep bleating]
248
00:16:12,980 --> 00:16:14,900
[panting]
249
00:16:17,300 --> 00:16:21,220
[boys shouting] Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi!
250
00:16:25,220 --> 00:16:26,700
[Jim] Right. Come on then!
251
00:16:29,260 --> 00:16:32,020
[boys yell]
252
00:16:39,180 --> 00:16:40,540
[boy] Move!
253
00:17:08,500 --> 00:17:09,820
Come on.
254
00:17:19,300 --> 00:17:23,300
-[scrubbing]
-[chattering]
255
00:17:26,420 --> 00:17:27,790
[boy] Oi.
256
00:17:29,900 --> 00:17:32,980
-[splash]
-[Jim] Hey! Get down here!
257
00:17:34,020 --> 00:17:36,540
This isn't optional.
It's your assigned work project.
258
00:17:36,620 --> 00:17:38,220
It's manual labor.
259
00:17:38,300 --> 00:17:41,700
If Hahn wants this place rebuilt,
he ought to pay the staff to do it.
260
00:17:43,940 --> 00:17:45,020
[Jim] Staff...
261
00:17:50,620 --> 00:17:54,300
-[Jim] Do you think you're better than us?
-Actually, I know I am.
262
00:17:57,820 --> 00:18:00,780
-Keep a lookout. Oi. This will be good.
-[boy] Will do.
263
00:18:01,780 --> 00:18:05,660
-[bucket clatters]
-Some mongrel European count?
264
00:18:06,220 --> 00:18:07,340
It's prince, actually.
265
00:18:08,380 --> 00:18:10,180
[Jim] We know all about your lot.
266
00:18:12,580 --> 00:18:15,620
Your sisters are all Nazis.
267
00:18:16,820 --> 00:18:21,540
And your father's washed his hands of you
so he can be with his whore in Paris.
268
00:18:21,620 --> 00:18:23,860
Uh... It's Monaco.
269
00:18:24,540 --> 00:18:30,860
Your mother's a mental defective,
locked away in some asylum.
270
00:18:30,940 --> 00:18:33,700
You're no one,
and you're going to do the work.
271
00:18:34,340 --> 00:18:38,620
Why? Because I bloody well say so.
272
00:18:41,580 --> 00:18:43,460
[grunting and groaning]
273
00:18:44,980 --> 00:18:46,980
-[crashing and banging]
-[Jim] Get off!
274
00:18:49,020 --> 00:18:50,820
-[crashing]
-[Jim] Get off!
275
00:18:51,580 --> 00:18:52,660
[Philip yells]
276
00:18:58,220 --> 00:19:00,100
[boys laugh]
277
00:19:01,740 --> 00:19:03,380
Here!
278
00:19:03,460 --> 00:19:05,340
-[ducks quacking]
-[Philip grunts]
279
00:19:12,580 --> 00:19:14,540
[exhales]
280
00:19:16,300 --> 00:19:17,980
Sit yourself down.
281
00:19:24,460 --> 00:19:26,100
Jim threw the first punch.
282
00:19:26,180 --> 00:19:30,180
Mnh-mnh. I understand injustice.
283
00:19:30,260 --> 00:19:31,940
We're both exiles.
284
00:19:32,020 --> 00:19:35,820
Both victims and I understand your anger.
285
00:19:37,620 --> 00:19:39,540
But on its current path,
286
00:19:39,620 --> 00:19:42,940
the world will fill with anger
and soon will be destroyed.
287
00:19:43,020 --> 00:19:46,060
So here, away from the madness,
we must build a new way.
288
00:19:46,140 --> 00:19:49,860
A new school. A new philosophy.
A new ethos.
289
00:19:49,940 --> 00:19:52,140
The world needs saviors.
290
00:19:52,940 --> 00:19:55,420
A generation of remarkable young men
291
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
who have put fury behind them,
292
00:19:58,460 --> 00:20:01,300
who embrace their pain and their struggle.
293
00:20:02,660 --> 00:20:05,420
All men must step into the unknown.
294
00:20:05,980 --> 00:20:11,340
There, only there,
in the annihilation of hate and anger,
295
00:20:12,700 --> 00:20:17,340
and ego, is our salvation.
296
00:20:18,940 --> 00:20:20,020
Hmm?
297
00:20:23,660 --> 00:20:27,380
I can't stay here. They're all mad.
Completely mad.
298
00:20:27,460 --> 00:20:30,620
Cousin Louis' wedding falls
in your half-term.
299
00:20:30,700 --> 00:20:32,180
Don wants to fly.
300
00:20:32,260 --> 00:20:35,740
I'll tell him I won't go and you can come
and stay with me, in Germany.
301
00:20:35,820 --> 00:20:38,620
-Just the two of us?
- Probably.
302
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
What does that mean?
303
00:20:41,740 --> 00:20:44,100
I didn't tell you. I'm expecting.
304
00:20:44,180 --> 00:20:45,260
[Philip] Expecting what?
305
00:20:45,340 --> 00:20:47,780
-[Cecile] A little one.
-A-again?
306
00:20:47,860 --> 00:20:50,940
[Cecile] Don't be like that.
Castles need to be filled.
307
00:20:51,020 --> 00:20:52,940
And Herr Hitler is encouraging us to have
308
00:20:53,020 --> 00:20:54,660
-as many children as we can.
-[men sing]
309
00:20:54,740 --> 00:20:57,100
As Germany grows,
she will need more soldiers.
310
00:20:57,180 --> 00:21:00,620
[speaking German]
311
00:21:00,700 --> 00:21:03,500
-[men singing]
-Hello?
312
00:21:03,580 --> 00:21:06,820
[singing continuing]
313
00:21:08,940 --> 00:21:10,420
Hello?
314
00:21:10,500 --> 00:21:13,180
[singing continuing]
315
00:21:17,300 --> 00:21:18,620
[coins jingle]
316
00:21:23,140 --> 00:21:26,020
[bell rings]
317
00:21:30,700 --> 00:21:31,780
[boy] Idiot!
318
00:21:31,860 --> 00:21:33,220
[Charles groans]
319
00:21:34,460 --> 00:21:36,460
[boy laughs]
320
00:21:44,100 --> 00:21:46,140
[Charles panting]
321
00:21:51,580 --> 00:21:52,700
[car door shuts]
322
00:21:55,220 --> 00:21:57,660
[Mountbatten] I thought
I would come up here
323
00:21:57,740 --> 00:21:59,660
and see how you were settling in.
324
00:22:00,340 --> 00:22:01,700
Have you made friends?
325
00:22:01,780 --> 00:22:03,660
[Charles] One. I think.
326
00:22:03,740 --> 00:22:07,060
Although, it's quite hard to understand
what he says sometimes.
327
00:22:07,780 --> 00:22:10,420
Yes, I hear they've
let some local boys in.
328
00:22:13,540 --> 00:22:14,580
Charles.
329
00:22:15,780 --> 00:22:22,020
Even though I am close to your father,
I am not your father.
330
00:22:23,020 --> 00:22:28,660
Things you feel you cannot show him
or tell him
331
00:22:28,740 --> 00:22:31,620
because you feel they might upset him...
332
00:22:32,180 --> 00:22:36,260
-Yes, sir.
-Or even disappoint him...
333
00:22:38,060 --> 00:22:41,060
Those are the things you can say to me,
334
00:22:41,140 --> 00:22:44,940
safe in the knowledge that they will
never be repeated to anyone else.
335
00:22:45,020 --> 00:22:48,300
-Anyone else on earth.
-[boys shout]
336
00:22:48,380 --> 00:22:49,620
Yes, sir.
337
00:22:49,700 --> 00:22:53,660
Charles, if you're not happy here,
you must tell me
338
00:22:53,740 --> 00:22:56,220
and I will take care of it.
339
00:23:00,300 --> 00:23:01,180
[boy] Dumbo!
340
00:23:02,220 --> 00:23:03,980
[boys laugh]
341
00:23:23,660 --> 00:23:26,860
What are you doing in here?
Why aren't you dressed for dinner?
342
00:23:27,620 --> 00:23:31,060
-I need to talk to you.
-What about?
343
00:23:33,380 --> 00:23:34,780
Could you close the door?
344
00:23:45,820 --> 00:23:49,540
I've made the decision to take Charles out
of Gordonstoun and bring him home.
345
00:23:49,620 --> 00:23:51,660
Decide what you like. He's staying there.
346
00:23:52,180 --> 00:23:54,140
Dickie's just reported
his unhappiness to me.
347
00:23:54,220 --> 00:23:56,700
Dickie's a meddling, interfering fool
who knows nothing.
348
00:23:56,780 --> 00:23:59,020
Well, he knows an unhappy child
when he sees one.
349
00:23:59,700 --> 00:24:02,020
And by all accounts, Charles is wretched.
350
00:24:02,100 --> 00:24:04,540
He's tormented from the moment
that he wakes up
351
00:24:04,620 --> 00:24:06,500
to the moment that he goes to sleep.
352
00:24:07,460 --> 00:24:12,220
Do you know what he calls the place?
"Hell on earth, Colditz with kilts."
353
00:24:12,300 --> 00:24:14,980
-[Philip] I don't want to debate this.
-Well, you have to.
354
00:24:15,060 --> 00:24:18,700
And not just because he's your son.
Because he's the future king.
355
00:24:21,580 --> 00:24:24,220
Bullied children are scarred for life.
356
00:24:24,980 --> 00:24:27,100
And scarred children
make destroyed adults.
357
00:24:27,180 --> 00:24:28,940
[Philip] You and I had an agreement.
358
00:24:29,020 --> 00:24:30,700
A deal that ensured there would be
359
00:24:30,780 --> 00:24:33,740
some level of equality between us
in the marriage.
360
00:24:33,820 --> 00:24:37,860
It's my decision Charles go
to Gordonstoun-- not now!
361
00:24:43,260 --> 00:24:45,900
And that would be fine,
for all our other children.
362
00:24:46,540 --> 00:24:49,340
But Charles is the future of the Crown.
363
00:24:49,420 --> 00:24:52,940
And in the name of the Crown
and as his mother,
364
00:24:53,020 --> 00:24:56,780
I have decided to take him out
of Gordonstoun and bring him home,
365
00:24:56,860 --> 00:24:59,060
to Eton, to Windsor, where he belongs.
366
00:24:59,140 --> 00:25:01,660
You can't always fall back on the Crown.
367
00:25:01,740 --> 00:25:03,780
Oh, yes, I can. And I will.
368
00:25:03,860 --> 00:25:07,140
Then you would do well to remember
the promises you made to me.
369
00:25:07,980 --> 00:25:10,500
And the consequence breaking those
might have on the Crown.
370
00:25:12,260 --> 00:25:13,540
Charles's education...
371
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
is my responsibility.
372
00:25:18,100 --> 00:25:20,900
Yours is to honor your word...
373
00:25:22,620 --> 00:25:25,300
and keep your husband.
374
00:25:34,060 --> 00:25:35,780
[Elizabeth quivers]
375
00:26:05,140 --> 00:26:07,660
[school bell rings]
376
00:26:28,180 --> 00:26:31,060
-[Hahn] Charles.
-Hello, sir.
377
00:26:31,780 --> 00:26:33,620
Are you preparing
for the Annual Challenge?
378
00:26:34,220 --> 00:26:35,380
I am.
379
00:26:35,460 --> 00:26:38,060
The Duke of Edinburgh
is giving the prize this year.
380
00:26:38,820 --> 00:26:39,980
I know.
381
00:26:41,060 --> 00:26:44,380
He's spoken to me a great deal about
the significance of the Challenge.
382
00:26:45,220 --> 00:26:49,420
The Challenge is one of this school's
great traditions, but it is arduous.
383
00:26:50,900 --> 00:26:52,060
You don't think I'm up to it.
384
00:26:53,620 --> 00:26:57,940
Physical endurance is only one path
to self-determination.
385
00:26:58,020 --> 00:27:02,940
You have your own particular challenge
here at this school given who you are.
386
00:27:03,580 --> 00:27:06,300
[bell rings]
387
00:27:10,820 --> 00:27:14,820
Your father struggled, too.
388
00:27:17,500 --> 00:27:23,140
He had difficulties of a different kind.
Great difficulties, great pain.
389
00:27:23,220 --> 00:27:29,700
But he never gave up, and then,
with help, he prevailed.
390
00:27:35,260 --> 00:27:37,980
I think I would still like
to do the Challenge, sir.
391
00:27:40,500 --> 00:27:42,620
I think my father expects it.
392
00:27:44,980 --> 00:27:46,180
[whistle blows]
393
00:27:46,260 --> 00:27:47,340
-[boys shout]
-Move!
394
00:27:47,420 --> 00:27:49,860
-Come on, boys! Let's go!
-[Philip] Give me a hand up!
395
00:27:49,940 --> 00:27:52,940
-Come on!
-Go on!
396
00:27:54,540 --> 00:27:55,820
-Pull up!
-Almost there.
397
00:27:55,900 --> 00:27:57,140
[Jim] Come on. Help me up!
398
00:27:57,220 --> 00:27:58,420
[boy] Get up here!
399
00:27:58,980 --> 00:28:00,740
[Philip] Did you think I was
going to let it go?
400
00:28:00,820 --> 00:28:02,580
-[Jim] Help me up!
-[boy] Philip!
401
00:28:02,660 --> 00:28:04,100
[boys gasp]
402
00:28:04,180 --> 00:28:05,260
[exhales]
403
00:28:05,340 --> 00:28:07,900
-[boy 1] Are you all right, Jim?
-[boy 2] Serves him right!
404
00:28:08,620 --> 00:28:11,180
[Hahn] I don't expect you
to get on with everyone.
405
00:28:11,260 --> 00:28:15,100
What I do expect of all my pupils
is to conform with Platonic ideals--
406
00:28:15,180 --> 00:28:19,060
to argue without quarreling,
to quarrel without suspecting,
407
00:28:19,140 --> 00:28:22,780
-to suspect without slandering.
-Sir--
408
00:28:22,860 --> 00:28:25,540
You and James will have
extra building duties.
409
00:28:25,620 --> 00:28:28,220
-You can work on the main gate together.
-Look, in my defense--
410
00:28:28,300 --> 00:28:29,460
[slams table]
411
00:28:29,540 --> 00:28:35,140
I think we've all seen how you act
in your defense.
412
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
[exhales]
413
00:28:40,180 --> 00:28:41,500
Thank you.
414
00:28:46,260 --> 00:28:49,740
...and as a punishment we have
to build a gate together over half-term,
415
00:28:49,820 --> 00:28:53,260
-instead of coming to see you.
-Dr. Hahn telephoned me yesterday.
416
00:28:53,340 --> 00:28:55,780
He's going to keep you
at school over the holidays,
417
00:28:55,860 --> 00:28:58,300
to help you settle. I'm afraid I agreed.
418
00:28:58,380 --> 00:29:00,740
-Are you going to be long?
-Piss off! You did what?
419
00:29:00,820 --> 00:29:02,900
Which leaves me obliged
to fly to the wedding.
420
00:29:02,980 --> 00:29:04,220
But that's in London.
421
00:29:04,300 --> 00:29:06,100
Yes. We're at the airfield now.
422
00:29:07,900 --> 00:29:09,300
[Cecile shouts in German]
423
00:29:09,380 --> 00:29:11,380
-Sorry, but I've got to go.
-[Philip punches wall]
424
00:29:11,460 --> 00:29:14,420
Now you just settle and behave well.
That'll cheer me up.
425
00:29:16,020 --> 00:29:17,500
-[slams phone]
-[boy] Oi!
426
00:29:17,580 --> 00:29:19,140
[phone clatters]
427
00:29:22,260 --> 00:29:23,500
Prick!
428
00:29:23,580 --> 00:29:26,900
[chattering in German]
429
00:29:26,980 --> 00:29:29,780
-[Cecile mutters prayer]
-[men shouting]
430
00:29:29,860 --> 00:29:32,860
-[Don speaks German]
-[Cecile] Yeah.
431
00:29:36,860 --> 00:29:38,860
[engines start up]
432
00:29:56,140 --> 00:29:59,140
[engine continues droning]
433
00:30:01,860 --> 00:30:04,620
[telephone rings]
434
00:30:19,540 --> 00:30:20,940
[Hahn speaks German]
435
00:30:40,260 --> 00:30:41,460
[boy shouts] Philip!
436
00:30:42,860 --> 00:30:43,740
Philip!
437
00:30:43,820 --> 00:30:45,780
-[panting]
-[boy] Hahn wants you!
438
00:30:48,340 --> 00:30:50,020
[straining]
439
00:30:50,100 --> 00:30:51,340
Hurry up!
440
00:30:55,820 --> 00:30:57,900
After takeoff from Cologne,
441
00:30:57,980 --> 00:31:01,500
bad weather meant
they couldn't land at Brussels.
442
00:31:04,100 --> 00:31:07,220
While attempting to land in Ostend...
443
00:31:12,020 --> 00:31:13,100
I'm afraid...
444
00:31:18,740 --> 00:31:20,820
I'm afraid all 12 souls were lost.
445
00:31:27,420 --> 00:31:28,540
Twelve.
446
00:31:34,100 --> 00:31:35,860
Including the four crew.
447
00:31:39,620 --> 00:31:46,460
But with four crew, plus Cecile,
Don, Ludwig and Alexander, that's eight.
448
00:31:47,220 --> 00:31:49,100
[Hahn] Also the Grand Duke's mother,
449
00:31:50,460 --> 00:31:55,300
a nurse, Joachim Freiherr von Riedesel.
450
00:31:57,060 --> 00:31:58,180
[whimpers]
451
00:31:59,980 --> 00:32:01,020
Eleven.
452
00:32:04,340 --> 00:32:07,700
And your sister Cecile must have gone
into labor
453
00:32:07,780 --> 00:32:09,220
on the flight.
454
00:32:09,300 --> 00:32:13,460
A newborn was found in the wreckage.
455
00:32:13,540 --> 00:32:15,780
[shudders]
456
00:32:38,300 --> 00:32:39,740
Arrangements...
457
00:33:12,940 --> 00:33:15,740
[airplane engines droning]
458
00:33:19,740 --> 00:33:23,220
[passengers screaming]
459
00:33:25,340 --> 00:33:27,060
[baby wailing]
460
00:33:27,140 --> 00:33:29,780
[Cecile and Don shouting]
461
00:33:34,700 --> 00:33:37,460
-[screams]
-[engine splutters]
462
00:33:39,940 --> 00:33:44,020
-[loud rumbling]
-[Cecile screams]
463
00:33:44,100 --> 00:33:46,180
-[Cecile screams]
-[engine sputtering]
464
00:33:48,100 --> 00:33:50,020
-[engine droning]
-[Cecile screams]
465
00:33:51,660 --> 00:33:52,940
[explosion]
466
00:33:54,060 --> 00:33:56,460
[men shouting]
467
00:33:58,580 --> 00:34:01,140
[shouting in French]
468
00:34:02,260 --> 00:34:04,500
[Cecile screams and cries]
469
00:34:15,300 --> 00:34:19,230
[screaming]
470
00:34:26,100 --> 00:34:28,940
[shouting]
471
00:34:50,220 --> 00:34:53,420
-[screaming]
-[crying]
472
00:34:56,900 --> 00:35:01,820
-[Cecile screams and moans]
-[baby cries]
473
00:35:43,660 --> 00:35:45,220
[opens door]
474
00:35:50,980 --> 00:35:53,980
-Where is he?
-[boys whisper]
475
00:35:54,980 --> 00:35:57,300
-[Hahn] Philip!
-[boy] Philip, where are you?
476
00:35:57,380 --> 00:35:59,740
-[boys shout]
-Philip!
477
00:35:59,820 --> 00:36:02,100
-[boy] Come on, Philip!
-[Hahn] Philip!
478
00:36:02,180 --> 00:36:04,420
[boy] Philip! Come on!
479
00:36:04,500 --> 00:36:06,420
-[boy] Philip!
-Philip!
480
00:36:07,140 --> 00:36:08,540
[boy] Philip!
481
00:36:10,020 --> 00:36:12,500
-[boy] Philip!
-Philip!
482
00:36:12,580 --> 00:36:15,980
-[boy] Over here! Dr. Hahn!
-[boy 2] He's in the lake!
483
00:36:16,060 --> 00:36:18,900
[Hahn grunts] Come on!
484
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Sir!
485
00:36:40,660 --> 00:36:41,820
[Hahn] Go home!
486
00:36:43,940 --> 00:36:44,980
Back to the school!
487
00:36:46,260 --> 00:36:47,380
Give me the lantern.
488
00:36:48,540 --> 00:36:49,780
You too.
489
00:36:52,860 --> 00:36:55,940
he milk train will leave Inverness station
490
00:36:56,020 --> 00:36:57,700
at 4:45 tomorrow morning.
491
00:36:59,180 --> 00:37:00,700
You will be on it.
492
00:37:02,780 --> 00:37:07,340
From London, you will fly to Berlin
and then on to Darmstadt with your uncle,
493
00:37:07,420 --> 00:37:12,140
to attend the funeral
of your brother-in-law,
494
00:37:13,060 --> 00:37:16,860
your nephews and your sister.
495
00:37:18,620 --> 00:37:20,740
It will not be easy.
496
00:37:21,300 --> 00:37:25,380
But when you return,
we will be your family.
497
00:37:26,260 --> 00:37:28,940
This school will be your home.
498
00:37:31,020 --> 00:37:32,340
Now come!
499
00:37:33,980 --> 00:37:34,980
Be strong!
500
00:37:37,100 --> 00:37:38,180
Philip!
501
00:37:38,260 --> 00:37:39,860
[bell tolls]
502
00:37:44,540 --> 00:37:46,540
[bell tolling]
503
00:37:48,740 --> 00:37:51,300
[man shouting]
504
00:38:56,580 --> 00:38:58,980
[barking]
505
00:39:06,980 --> 00:39:09,460
-[man shouting]
-[cameras whirring]
506
00:39:21,380 --> 00:39:24,100
[camera shutters clicking]
507
00:40:21,260 --> 00:40:22,460
[exhales sharply]
508
00:40:22,540 --> 00:40:23,580
Philip.
509
00:40:25,100 --> 00:40:26,140
Philip.
510
00:40:31,180 --> 00:40:32,180
Go on.
511
00:40:32,260 --> 00:40:34,100
[breathes heavily]
512
00:40:34,180 --> 00:40:35,180
Go on.
513
00:40:51,140 --> 00:40:54,060
[chattering]
514
00:40:58,460 --> 00:41:00,260
Philip, come.
515
00:41:13,020 --> 00:41:15,220
Mama. It's Philip.
516
00:41:21,940 --> 00:41:22,980
Your son.
517
00:41:26,420 --> 00:41:28,620
[Andrew] I'm surprised
he dare show himself here.
518
00:41:28,700 --> 00:41:30,140
Papa!
519
00:41:30,220 --> 00:41:34,540
Had it not been for Philip
and his indiscipline...
520
00:41:37,260 --> 00:41:38,860
she would never have taken that flight.
521
00:41:40,140 --> 00:41:41,060
It's true.
522
00:41:42,220 --> 00:41:43,420
Isn't it, boy?
523
00:41:45,980 --> 00:41:51,820
You're the reason we're all here
burying my favorite child.
524
00:41:53,900 --> 00:41:55,940
-[Sophie] Papa.
-[Andrew] Get him out of here.
525
00:42:06,780 --> 00:42:09,140
You may hate him now,
526
00:42:10,500 --> 00:42:14,100
but one day, God willing,
you will be a father yourself.
527
00:42:14,780 --> 00:42:18,540
And you will fall short,
as all parents do.
528
00:42:18,620 --> 00:42:20,580
And be hated.
529
00:42:23,980 --> 00:42:28,300
And you will know what it is to pray
for the forgiveness from your own son.
530
00:42:48,300 --> 00:42:51,780
[thunder rumbling]
531
00:42:56,500 --> 00:42:59,460
[Jim whispers] Philip.
Where are you going?
532
00:43:03,580 --> 00:43:05,820
[grunts and pants]
533
00:43:12,980 --> 00:43:15,060
[typewriter clacking]
534
00:43:25,140 --> 00:43:26,380
[Philip groans]
535
00:43:30,020 --> 00:43:31,220
[bucket clatters]
536
00:43:35,140 --> 00:43:37,540
[panting and groaning]
537
00:43:46,180 --> 00:43:47,420
Get inside.
538
00:43:50,220 --> 00:43:51,580
[Philip heaving]
539
00:44:08,860 --> 00:44:10,460
I think he needs help, sir.
540
00:44:11,620 --> 00:44:14,780
Not until he's asked for it. Come.
541
00:44:16,340 --> 00:44:18,260
[Philip panting]
542
00:44:26,820 --> 00:44:28,260
[Philip strains]
543
00:44:29,420 --> 00:44:30,580
[Philip groans]
544
00:44:33,460 --> 00:44:35,340
-[boy] Sir?
-[Hahn] Move on!
545
00:44:35,420 --> 00:44:38,460
[coughs]
546
00:44:48,140 --> 00:44:50,780
[grunting]
547
00:45:17,740 --> 00:45:20,020
[strains]
548
00:45:29,380 --> 00:45:30,900
[crash]
549
00:45:33,180 --> 00:45:34,620
-[boys whisper]
-He's here.
550
00:45:44,900 --> 00:45:46,020
Help.
551
00:45:55,420 --> 00:45:56,620
[Hahn] Speak up.
552
00:46:00,940 --> 00:46:02,540
[pants]
553
00:46:02,620 --> 00:46:05,620
[voice breaking] I-- I need help.
554
00:46:18,580 --> 00:46:19,980
[Hahn] So...
555
00:46:23,100 --> 00:46:24,140
Now we go.
556
00:46:44,500 --> 00:46:45,820
Boys.
557
00:46:45,900 --> 00:46:47,140
-[chattering]
-Come on, boys.
558
00:46:47,220 --> 00:46:49,140
-Three, two...
-Hands on.
559
00:46:49,220 --> 00:46:50,460
-One.
-Lift up!
560
00:46:52,940 --> 00:46:54,060
-Steady.
-Careful.
561
00:46:55,020 --> 00:46:56,900
Stop. Pull back. Back.
562
00:46:57,500 --> 00:46:59,020
-Yeah.
-Yeah.
563
00:47:08,620 --> 00:47:10,620
[gate squeaks]
564
00:47:10,700 --> 00:47:13,340
[Philip breathes heavily]
565
00:47:13,420 --> 00:47:16,940
Good. Well done, boys.
566
00:47:26,260 --> 00:47:27,460
You too, Philip.
567
00:48:24,580 --> 00:48:28,580
[Tennant] The challenge ahead is one
that faces every Gordonstounian.
568
00:48:29,460 --> 00:48:31,900
Your route is 18-miles long.
569
00:48:31,980 --> 00:48:33,100
[detective] Torch.
570
00:48:33,180 --> 00:48:34,540
[Tennant] You are Gordonstounians,
571
00:48:34,620 --> 00:48:38,500
and you are expected
to rise to the challenge.
572
00:48:39,060 --> 00:48:42,700
Plus est en vous , gentlemen.
There is more in each of you.
573
00:48:42,780 --> 00:48:43,820
Plus est en vous.
574
00:48:44,660 --> 00:48:45,660
[blows whistle]
575
00:48:45,740 --> 00:48:48,660
-[shouting]
-[cheering]
576
00:48:49,460 --> 00:48:50,500
[boy] Hurry up!
577
00:48:50,580 --> 00:48:52,380
-Go on!
-[Charles] What?
578
00:48:52,460 --> 00:48:53,340
Go on!
579
00:48:53,860 --> 00:48:56,140
[boy] Get a move on, Charlie! Hurry up!
580
00:48:56,220 --> 00:48:58,860
-[boy] Charles!
-[detective] Catch them up! Quick! Go on!
581
00:49:02,620 --> 00:49:05,300
[boys shout]
582
00:49:05,380 --> 00:49:07,260
-Hurry up!
-Hurry up!
583
00:49:07,340 --> 00:49:10,860
[Charles grunts]
584
00:49:12,220 --> 00:49:14,780
-[boy] Hurry up!
-[Charles pants]
585
00:49:20,260 --> 00:49:23,180
[boy] Just leave it. Keep going.
586
00:49:24,060 --> 00:49:26,540
[cheering]
587
00:49:26,620 --> 00:49:27,860
[car horn honks]
588
00:49:30,900 --> 00:49:33,100
[cheering]
589
00:49:35,980 --> 00:49:38,340
[Hahn] Hello, sir!
It's good to have you back!
590
00:49:38,420 --> 00:49:39,860
It's my absolute pleasure.
591
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
How's he doing?
592
00:49:41,580 --> 00:49:45,220
Well... they should all be back
at two o'clock.
593
00:49:45,300 --> 00:49:47,140
[cheering continues]
594
00:49:52,700 --> 00:49:56,380
[cheering]
595
00:49:59,540 --> 00:50:03,700
-[Tennant] Grater. Hadden. Cann.
-[Cann] Sorry, sir.
596
00:50:03,780 --> 00:50:07,580
[Tennant] Never mind.
And Pickering. Griffiths.
597
00:50:07,660 --> 00:50:09,900
-[detective] Is Charles here?
-Let me have a look.
598
00:50:11,500 --> 00:50:14,500
-Where's Charles?
-We lost him, quite early on.
599
00:50:15,660 --> 00:50:18,780
Geddes. Right, everyone,
get changed quick as you can!
600
00:50:27,020 --> 00:50:28,100
[Philip] Thank you.
601
00:50:34,540 --> 00:50:36,540
[cheering]
602
00:50:39,060 --> 00:50:41,060
Mr. Peacock, the head of our studies.
603
00:50:41,140 --> 00:50:43,100
[Philip] How do you do? Good to see you.
604
00:50:46,140 --> 00:50:47,180
[Philip laughs]
605
00:50:59,980 --> 00:51:01,060
Ah!
606
00:51:02,300 --> 00:51:03,980
[Tennant] And finally, Team B.
607
00:51:16,740 --> 00:51:17,900
[Philip clears throat]
608
00:51:17,980 --> 00:51:21,220
Well, I think we should start
the presentation.
609
00:51:23,420 --> 00:51:24,940
Ten more minutes.
610
00:51:26,420 --> 00:51:27,940
Of course.
611
00:51:40,220 --> 00:51:41,300
Charles?
612
00:52:07,940 --> 00:52:09,140
Charles?
613
00:52:10,060 --> 00:52:12,100
[whimpers]
614
00:52:15,380 --> 00:52:16,780
[detective] Charles?
615
00:52:20,980 --> 00:52:23,580
Right! That's it. Let's begin.
616
00:52:26,220 --> 00:52:28,940
Thank you. Thank you.
Thank you very much!
617
00:52:29,980 --> 00:52:31,420
Well, it's a great joy to be here
618
00:52:31,500 --> 00:52:36,340
and a great pleasure to see
so many happy, healthy, handsome faces.
619
00:52:36,420 --> 00:52:37,660
[crowd chuckles]
620
00:52:37,740 --> 00:52:39,460
The Annual Challenge is a unique test.
621
00:52:39,540 --> 00:52:44,380
In completing it, all participants will
have shown great character, stamina,
622
00:52:44,460 --> 00:52:46,300
and most of all...
623
00:52:49,060 --> 00:52:51,660
[boy whispers] It's him. Where's he been?
624
00:52:52,780 --> 00:52:53,780
[Philip clears throat]
625
00:52:56,300 --> 00:52:59,420
...and most of all, courage.
626
00:53:13,820 --> 00:53:15,780
The ethos at Gordonstoun
627
00:53:16,780 --> 00:53:21,860
is to embrace the community
over the individual,
628
00:53:22,620 --> 00:53:25,420
the team over the star.
629
00:53:26,540 --> 00:53:29,860
And so it gives me great pleasure
to present this wonderful trophy,
630
00:53:29,940 --> 00:53:33,140
the Duke of Edinburgh Cup,
to the winning team,
631
00:53:33,220 --> 00:53:36,340
which I believe is Team C.
632
00:53:36,420 --> 00:53:37,900
Led by Simon Harper.
633
00:53:37,980 --> 00:53:39,660
[cheering]
634
00:53:42,140 --> 00:53:44,100
Well, don't just sit there, boy!
Come and collect it!
635
00:53:45,380 --> 00:53:47,660
[Hahn] Congratulations. Good work.
636
00:53:47,740 --> 00:53:49,940
Well done! Good lad! Well done!
637
00:54:07,020 --> 00:54:07,940
[camera shutter clicks]
638
00:54:19,740 --> 00:54:21,340
I want you to know, if you're feeling bad
639
00:54:21,420 --> 00:54:23,700
about where you finished
in that challenge today...
640
00:54:24,860 --> 00:54:26,740
-it's of no consequence to me.
-[rumbling]
641
00:54:26,820 --> 00:54:27,660
[Charles whimpers]
642
00:54:29,700 --> 00:54:32,780
I understand that these sorts of physical
tests don't come naturally to you.
643
00:54:32,860 --> 00:54:35,300
But you showed great courage
644
00:54:35,380 --> 00:54:37,620
-and determination.
-[rumbling]
645
00:54:39,380 --> 00:54:40,980
-[whimpering]
-Don't worry about it.
646
00:54:43,460 --> 00:54:46,380
Whatever shame you may or may not
be feeling, I can assure you
647
00:54:46,460 --> 00:54:49,660
it's nothing compared to the shame I felt
at your age,
648
00:54:50,620 --> 00:54:52,300
over something I did.
649
00:54:55,100 --> 00:54:57,460
-To my favorite sister.
-Oh!
650
00:54:57,540 --> 00:55:02,140
-Cecile. She hated flying.
-[panicked breathing]
651
00:55:02,220 --> 00:55:03,700
Loathed it, terrified of it.
652
00:55:03,780 --> 00:55:08,340
She always dressed in black
when she flew, for her own funeral.
653
00:55:08,420 --> 00:55:09,340
[Charles whimpers]
654
00:55:09,420 --> 00:55:12,780
Anyway, the point is that Kurt Hahn
and that school put me back together,
655
00:55:12,860 --> 00:55:14,420
toughened me up. Charles...
656
00:55:14,500 --> 00:55:16,180
-[exclaims]
-The pain...
657
00:55:16,260 --> 00:55:18,740
-The struggle is a gift, Charles.
-[whimpers]
658
00:55:18,820 --> 00:55:20,460
This is the moment you have to dig deep.
659
00:55:20,540 --> 00:55:23,140
You put the work in now
and you won't struggle in the future.
660
00:55:23,220 --> 00:55:26,020
But you've got to toughen up a little,
boy, for what is ahead of you.
661
00:55:26,100 --> 00:55:27,740
-[exclaims]
-[rumbling]
662
00:55:27,820 --> 00:55:29,340
Don't worry about it! It's just air!
663
00:55:31,380 --> 00:55:32,540
I know there's more in you, Charles.
664
00:55:34,180 --> 00:55:36,700
You've got to be strong,
and you've got to find it.
665
00:55:36,780 --> 00:55:38,180
-[exclaims]
-It's just air!
666
00:55:38,260 --> 00:55:40,300
[indistinct radio chatter]
667
00:55:41,060 --> 00:55:43,580
-[detective] Get him back here!
-Don't be so weak!
668
00:55:43,660 --> 00:55:46,180
[shouts] Don't be so bloody weak!
669
00:55:46,260 --> 00:55:49,580
-[whimpers]
-[detective] Charles, it's all right.
670
00:55:49,660 --> 00:55:51,980
-[shouts] Out! Get out!
-[detective] Charles!
671
00:55:53,940 --> 00:55:55,340
It's all right.
672
00:56:02,860 --> 00:56:05,060
[sobbing]
673
00:56:06,660 --> 00:56:10,060
[man speaking indistinctly over radio]
674
00:56:12,980 --> 00:56:14,980
Winds are picking up...
675
00:56:29,740 --> 00:56:30,940
[Anne] Daddy!
676
00:56:32,340 --> 00:56:33,180
Daddy!
677
00:56:34,220 --> 00:56:35,540
Daddy!
678
00:56:36,260 --> 00:56:38,260
[Philip] Darling Anne!
How's my favorite little girl?
679
00:56:46,820 --> 00:56:47,740
[car door closes]
680
00:56:57,100 --> 00:57:00,060
-[Anne] Faster, Daddy!
-I'm coming, I'm coming!
681
00:57:00,140 --> 00:57:01,860
[Anne and Philip laugh]
682
00:57:16,180 --> 00:57:17,180
[Charles] Thank you.
683
00:57:17,260 --> 00:57:20,940
[nanny] You must be hungry.
Like me to make you a sandwich?
684
00:57:21,020 --> 00:57:23,300
[Charles] Yes, please. Hello, Martin!
685
00:57:24,340 --> 00:57:26,740
[chattering]
686
00:57:40,900 --> 00:57:44,220
[choir singing]
50156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.