All language subtitles for Speak No Evil (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,465 --> 00:00:35,069 [car traveling] 2 00:00:45,012 --> 00:00:50,050 - [suspension squeaking] - [wind whooshing] 3 00:01:11,372 --> 00:01:14,007 [suspenseful music plays] 4 00:01:30,924 --> 00:01:34,162 [more intense music plays] 5 00:01:54,448 --> 00:01:56,717 - [crickets chirp] - [car slows down] 6 00:02:08,429 --> 00:02:09,930 [car doors open] 7 00:02:12,600 --> 00:02:14,635 [car doors shut] 8 00:02:25,446 --> 00:02:28,249 [suspenseful music] 9 00:02:33,921 --> 00:02:37,891 [random chatter, singing and laughter] 10 00:02:39,126 --> 00:02:40,828 [splash] 11 00:02:52,540 --> 00:02:55,876 I'm sorry. Is this chair free? 12 00:02:58,612 --> 00:03:02,950 Yeah, um... sure. 13 00:03:12,793 --> 00:03:14,094 [Patrick] Thank you so much. 14 00:03:14,262 --> 00:03:15,796 You're welcome. 15 00:03:19,267 --> 00:03:23,170 [speaking foreign language] 16 00:03:25,172 --> 00:03:27,441 - [splash] - [Patrick] Ah, whoo! 17 00:03:28,309 --> 00:03:31,979 [speaking in foreign language] 18 00:03:36,884 --> 00:03:39,186 [mother and child speaking in foreign language] 19 00:03:39,287 --> 00:03:41,755 And please don't give her any apple juice before bedtime. 20 00:03:41,855 --> 00:03:43,791 Apple juice, yes, yes. Like the other night. 21 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 Yeah, but no apple juice. 22 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 Yeah, it's too much sugar. 23 00:03:47,828 --> 00:03:48,929 Okay, no. 24 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 - Hi-hi. - Hi, Ma. 25 00:03:50,898 --> 00:03:52,300 - Ciao. - Ciao. 26 00:03:52,400 --> 00:03:58,606 [both speaking in foreign language] ...cooking class. 27 00:03:58,706 --> 00:04:01,375 [random chatter, cutlery clattering] 28 00:04:01,475 --> 00:04:05,413 [Derek] Today we made ravioli with um, 29 00:04:05,513 --> 00:04:08,048 I think there were bits of sausages inside it. 30 00:04:08,148 --> 00:04:10,418 Well, you should come to the cooking class with us 31 00:04:10,518 --> 00:04:11,585 maybe tomorrow, 32 00:04:11,919 --> 00:04:14,422 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 33 00:04:14,922 --> 00:04:16,890 The ravioli that they tried to teach-- 34 00:04:16,990 --> 00:04:18,892 - [clinking glasses for toast] - [Derek] Oh, right. 35 00:04:20,193 --> 00:04:24,432 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 36 00:04:24,832 --> 00:04:29,703 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up, 37 00:04:29,803 --> 00:04:33,173 because the noise you heard last night, the banging on the door, 38 00:04:33,341 --> 00:04:35,242 - [all laugh] - Very quickly, that was me. 39 00:04:35,343 --> 00:04:36,944 - [laughter] - We couldn't find our way, 40 00:04:37,044 --> 00:04:38,579 so we were very late here. 41 00:04:38,679 --> 00:04:40,013 Ah-ah, sorry for that. 42 00:04:40,113 --> 00:04:42,015 Ah, we don't know each other. 43 00:04:42,483 --> 00:04:45,953 That's the way it goes on holidays. 44 00:04:46,053 --> 00:04:48,789 But uh, you know, I want to meet you people, 45 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 because you look all so nice and beautiful. 46 00:04:51,224 --> 00:04:57,665 And uh, I want to toast to you, guys. To Italy, of course. 47 00:04:57,765 --> 00:05:00,368 To the food, of course. And to love. 48 00:05:00,434 --> 00:05:02,269 [all toast] Too love, salute! 49 00:05:02,370 --> 00:05:05,406 - [glasses clinking] - [random chatter] 50 00:05:05,506 --> 00:05:06,374 ♪ 51 00:05:06,440 --> 00:05:08,576 [singing] 52 00:05:18,619 --> 00:05:21,589 [singing continues] 53 00:06:10,971 --> 00:06:14,341 [crickets chirping] 54 00:06:56,083 --> 00:06:57,818 [church bells ringing] 55 00:07:28,716 --> 00:07:30,183 [dog barking] 56 00:07:30,283 --> 00:07:32,653 [motorcycle passing, street chatter] 57 00:07:36,123 --> 00:07:40,360 Like a bunny... for kids? 58 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 Nah? Okay, well. Ciao. 59 00:07:44,898 --> 00:07:45,799 [man on bench] Ciao. 60 00:07:45,899 --> 00:07:49,436 [baby crying, man laughs, chatter] 61 00:08:02,550 --> 00:08:06,587 [choir sings in background] 62 00:08:13,460 --> 00:08:14,995 [Patrick] It goes up and down, and up and down-- 63 00:08:15,095 --> 00:08:17,598 [Louise laughing] It's so hot, yeah. But you do it-- 64 00:08:17,698 --> 00:08:19,366 [Bjørn speaking foreign language] 65 00:08:19,466 --> 00:08:22,069 [Louise] Hi! This is my husband, Bjørn. 66 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Patrick, nice to meet you. 67 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 We met at the Villa? 68 00:08:25,238 --> 00:08:26,406 - [Patrick] Right. - [Bjørn laughs] 69 00:08:26,574 --> 00:08:29,109 - [Bjørn] Hi. - Hi. Karin. 70 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise-- 71 00:08:31,845 --> 00:08:34,014 - [Patrick] Hello. - and this is Agnes. 72 00:08:34,381 --> 00:08:36,684 And what's your name? 73 00:08:36,784 --> 00:08:38,686 [Louise speaking foreign language] 74 00:08:39,587 --> 00:08:40,854 Abel has difficulties speaking. 75 00:08:40,954 --> 00:08:42,623 So, if he feels some sort of pressure 76 00:08:42,723 --> 00:08:43,924 he can get a little insecure. 77 00:08:44,024 --> 00:08:47,094 - [both] Ahh. - But there's no pressure at all. 78 00:08:47,194 --> 00:08:48,161 And who is this? 79 00:08:48,261 --> 00:08:49,396 [speaking foreign language] 80 00:08:49,496 --> 00:08:50,330 [Agnes] Ninus. 81 00:08:50,430 --> 00:08:51,498 Ninus? 82 00:08:51,832 --> 00:08:53,867 Agnes just lost it, so Bjørn went to find it. 83 00:08:54,802 --> 00:08:56,770 You went to find the rabbit? 84 00:08:56,870 --> 00:08:57,838 [Bjørn] Yes. 85 00:08:58,371 --> 00:08:59,840 That's very heroic of you. 86 00:09:01,141 --> 00:09:03,844 [laughs] Thank you. 87 00:09:03,944 --> 00:09:06,614 No, no. I'm serious... respect. 88 00:09:08,115 --> 00:09:09,216 Well, thanks. 89 00:09:09,316 --> 00:09:10,618 You're very welcome. 90 00:09:11,484 --> 00:09:13,621 So, did you guys have lunch yet? 91 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 [Louise] By the way, where are you guys from? 92 00:09:15,656 --> 00:09:16,957 [Karin] Holland, the southern part. 93 00:09:17,057 --> 00:09:18,726 Yeah, countryside, it's a beautiful area. 94 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 Wow, I would just love to move outside the city 95 00:09:21,662 --> 00:09:24,264 and be close to nature and all-- yeah. 96 00:09:24,364 --> 00:09:25,866 Well, you should come and visit us. 97 00:09:25,966 --> 00:09:27,835 - That would be great-- - [waiter] Lasagna Vegeteriana. 98 00:09:27,935 --> 00:09:29,436 - [waiter] Prego. - Ci , Vegetarian? 99 00:09:29,536 --> 00:09:30,771 - [waiter] Vegetarian. - Yes, thank you. 100 00:09:30,871 --> 00:09:33,340 [waiter] Tagliatelle ai funghi. - Ci, grazia. 101 00:09:33,440 --> 00:09:35,075 [waiter] E pizza margherita. 102 00:09:35,175 --> 00:09:36,644 So, you're a vegetarian? 103 00:09:36,744 --> 00:09:40,648 Yeah, I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 104 00:09:40,681 --> 00:09:43,050 That's so good. We could all learn from you. 105 00:09:43,550 --> 00:09:45,318 Yeah, good for the environment, really. 106 00:09:45,418 --> 00:09:46,353 Well... thank you-- 107 00:09:46,453 --> 00:09:47,655 [waiter] E peposo. 108 00:09:47,755 --> 00:09:49,422 Oh, Grazie mille . Oh, I'm starving. 109 00:09:49,522 --> 00:09:50,991 - It looks good. - [Patrick] Looks great. 110 00:09:51,091 --> 00:09:52,059 [both laugh] 111 00:09:52,159 --> 00:09:53,026 [Patrick] Wow. 112 00:09:53,426 --> 00:09:56,964 Well, I actually think that Dutch and Danish people 113 00:09:57,064 --> 00:09:58,231 are very similar. 114 00:09:58,331 --> 00:10:02,636 Yeah, so we're the same. [laughs] 115 00:10:02,736 --> 00:10:06,239 Well, in many ways I think so, actually. 116 00:10:06,339 --> 00:10:08,175 It's uh, the same humor, 117 00:10:08,275 --> 00:10:11,311 the same um, the same um... same culture. 118 00:10:11,411 --> 00:10:15,548 Yeah, at least we have more in common with people from Holland, 119 00:10:15,649 --> 00:10:17,417 than with the Swedish people. 120 00:10:17,517 --> 00:10:19,386 [Patrick] I's so glad you say that. 121 00:10:19,486 --> 00:10:20,487 - Yeah? - [Bjørn laughs] 122 00:10:20,721 --> 00:10:22,355 Really. No, I had a Swedish colleague 123 00:10:22,455 --> 00:10:25,592 when I worked for the Médecins Sans Frontières. 124 00:10:25,693 --> 00:10:26,526 You're a doctor? 125 00:10:26,626 --> 00:10:27,695 Yeah. 126 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 No, really. He was the most boring and political correct man 127 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 I've ever met in my entire life. 128 00:10:32,766 --> 00:10:33,834 - [Bjørn chuckles] - [Patrick] Really. 129 00:10:34,234 --> 00:10:36,737 - [polka music playing] - [children playing and laughing] 130 00:10:38,471 --> 00:10:40,040 [random restaurant chatter] 131 00:10:40,140 --> 00:10:42,943 [Bjørn] ...you know saying weird stuff! 132 00:10:43,510 --> 00:10:49,182 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 133 00:10:49,282 --> 00:10:51,785 I was going... "Kalimera!" 134 00:10:53,586 --> 00:10:54,688 [Patrick] Good morning! 135 00:11:02,562 --> 00:11:05,766 [speaking foreign language] 136 00:12:05,625 --> 00:12:08,461 [mellow jazz plays in background] 137 00:12:35,322 --> 00:12:39,827 "Dear Louise, Bjørn and Agnes. How are you? 138 00:12:39,860 --> 00:12:42,195 We were just talking the other day 139 00:12:42,295 --> 00:12:45,665 how nice it was spending time with you this summer. 140 00:12:46,299 --> 00:12:50,003 And even though it's been a while, 141 00:12:50,103 --> 00:12:53,006 we would love to invite you to come to visit us. 142 00:12:53,106 --> 00:12:56,376 - What do you say?" - [both laugh] 143 00:12:56,476 --> 00:13:00,447 "A weekend in the Dutch countryside. 144 00:13:00,547 --> 00:13:03,516 Food, wine and long walks. 145 00:13:04,684 --> 00:13:09,756 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes. So funny. 146 00:13:09,857 --> 00:13:11,458 He really misses her. 147 00:13:11,558 --> 00:13:15,195 All the best from Abel, Patrick and Karin." 148 00:13:48,028 --> 00:13:50,463 [exhales] 149 00:13:52,032 --> 00:13:55,335 [suspenseful music plays] 150 00:14:09,016 --> 00:14:13,186 [suspenseful music continues] 151 00:14:18,992 --> 00:14:23,463 [music becomes more tense] 152 00:14:42,049 --> 00:14:43,216 [music stops] 153 00:15:57,590 --> 00:16:00,027 [suspenseful music plays] 154 00:16:23,416 --> 00:16:27,754 [suspenseful music continues] 155 00:17:20,407 --> 00:17:23,110 [music ends] 156 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 [Karin] Yeah, you made it! 157 00:17:38,225 --> 00:17:39,159 [Bjørn laughing] Finally, yes. 158 00:17:39,259 --> 00:17:41,128 [Karin] Yes, yes! 159 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - [Karin] Hey. - [Louise] Hi. 160 00:17:43,763 --> 00:17:46,966 [Overlapping greetings, laughter] 161 00:17:47,134 --> 00:17:49,169 [Karin] So nice to see you again. 162 00:17:49,269 --> 00:17:50,337 [Patrick] Hey, man. 163 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 [Louise] What a beautiful place. 164 00:17:52,139 --> 00:17:53,039 [Karin] Thank you. 165 00:17:53,740 --> 00:17:57,444 [laughing] Oh no, you can leave them on. Or take them off. 166 00:17:57,544 --> 00:17:58,411 Leave them on. 167 00:17:58,511 --> 00:17:59,512 Or take them off. 168 00:17:59,912 --> 00:18:01,414 Leaving 'em on, taking 'em off, whatever you want. 169 00:18:01,514 --> 00:18:02,715 - Thank you. - [both giggle] 170 00:18:02,815 --> 00:18:04,584 - Give me your coat. - Thank you. 171 00:18:04,684 --> 00:18:05,618 [Karin] Sorry for the mess. 172 00:18:05,718 --> 00:18:06,819 [Louise] Oh, it's nothing. 173 00:18:06,919 --> 00:18:08,955 It's gonna get much worse. Come on! 174 00:18:10,157 --> 00:18:11,023 So, come in. 175 00:18:11,391 --> 00:18:14,261 Wow, very comfortable. 176 00:18:14,361 --> 00:18:16,529 Yeah, that's the way we like it. 177 00:18:16,629 --> 00:18:17,897 Oh, and we brought you something. 178 00:18:17,997 --> 00:18:18,831 [Karin] Oh! 179 00:18:19,031 --> 00:18:20,633 It's a little souvenir from Denmark. 180 00:18:20,733 --> 00:18:22,402 [Bjørn] It's Louise who bought it, so... 181 00:18:22,502 --> 00:18:23,836 Thank you. 182 00:18:24,471 --> 00:18:25,705 [Karin] Uh, where's Abel? 183 00:18:25,805 --> 00:18:27,574 - Uh, downstairs maybe? - Oh. 184 00:18:27,674 --> 00:18:30,042 He's been cooking all day. He's making Wild Boar. 185 00:18:30,177 --> 00:18:31,411 - [Bjørn] Wow! - [Patrick laughs] 186 00:18:31,511 --> 00:18:33,446 [Karin] Come on. This is your room. 187 00:18:33,846 --> 00:18:36,449 - Wow. - Ah, that's wonderful. 188 00:18:36,549 --> 00:18:38,185 [Karin speaking foreign language] 189 00:18:38,551 --> 00:18:39,919 - [Patrick] Bjørn? - Yes. 190 00:18:40,019 --> 00:18:41,421 - You want a beer? - [Bjørn] Yeah. 191 00:18:41,521 --> 00:18:42,755 I want to show you my pool. 192 00:18:43,190 --> 00:18:44,424 - You have a pool? - [Patrick] Uh-huh. 193 00:18:44,524 --> 00:18:51,731 [Karin speaking foreign language] 194 00:18:51,964 --> 00:18:52,899 Hi Abel. 195 00:18:59,105 --> 00:19:02,041 Look, Agnes, we made you a little bed. 196 00:19:05,745 --> 00:19:08,114 - [Karin] Do you like it? - Yes, she likes it. 197 00:19:10,217 --> 00:19:11,818 - [TV in foreign language] - [speaking foreign language] 198 00:19:11,918 --> 00:19:14,787 [Karin] I forgot the presents. I'm so sorry. 199 00:19:14,887 --> 00:19:16,656 [Louise] No, it's fine. 200 00:19:16,756 --> 00:19:18,225 [television in foreign language] 201 00:19:18,791 --> 00:19:24,331 Wow... it's coffee cups. That's sweet. 202 00:19:24,431 --> 00:19:26,566 - Yeah? - Yeah. 203 00:19:26,666 --> 00:19:30,002 And... a mermaid? 204 00:19:30,102 --> 00:19:34,741 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 205 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 - It's The Little Mermaid. - Yeah. 206 00:19:36,643 --> 00:19:37,544 I know it. 207 00:19:38,010 --> 00:19:40,380 I've heard it's quite small and disappointing. 208 00:19:40,480 --> 00:19:41,748 [all chuckle] 209 00:19:41,881 --> 00:19:43,850 Well, actually there are some anecdotes about it 210 00:19:43,950 --> 00:19:45,051 that are really nice. 211 00:19:45,151 --> 00:19:47,920 Oh yeah, you know what is also nice? 212 00:19:48,621 --> 00:19:50,290 - Louise... - Hmm? 213 00:19:52,359 --> 00:19:53,593 This is for you. 214 00:19:53,693 --> 00:19:55,262 Oh, no-no, that's fine-- 215 00:19:55,362 --> 00:19:56,529 I insist. 216 00:19:56,629 --> 00:19:58,565 - [Louise laughs] - I insist. 217 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 [laughs] No-no, I'll wait till-- 218 00:20:00,800 --> 00:20:02,569 - It's my favorite part. - Okay. 219 00:20:02,669 --> 00:20:05,204 It's delicious. It's crispy and soft at the same time. 220 00:20:05,305 --> 00:20:07,940 - Yes. - [speaking foreign language] 221 00:20:08,475 --> 00:20:09,376 Yeah. 222 00:20:14,614 --> 00:20:16,115 - Hmm. - It's good, right? 223 00:20:16,215 --> 00:20:17,484 Very good. 224 00:21:04,331 --> 00:21:05,932 Oh, hi Abel. 225 00:21:13,873 --> 00:21:18,445 [wind rustling in background] 226 00:21:32,592 --> 00:21:33,960 [knocking sound] 227 00:21:34,994 --> 00:21:36,963 [Patrick speaking foreign language] 228 00:21:37,063 --> 00:21:40,032 [Abel running] 229 00:21:44,070 --> 00:21:46,506 But it is really lucky we've got the GPS, 230 00:21:46,606 --> 00:21:49,542 because otherwise we'd have got lost like 20 times 231 00:21:49,642 --> 00:21:50,743 I had it under control. 232 00:21:50,843 --> 00:21:52,845 No, [laughing] the GPS had. 233 00:21:52,945 --> 00:21:54,714 - I had. - [both chuckle] 234 00:21:55,982 --> 00:21:57,550 [Abel crying in background] 235 00:21:58,685 --> 00:22:00,420 It's frightening sometimes, 236 00:22:00,520 --> 00:22:03,623 how we lose our ability to find our way through life. 237 00:22:03,723 --> 00:22:07,427 Because we hand over the responsibility to technology. 238 00:22:07,527 --> 00:22:08,828 That is so true. 239 00:22:08,961 --> 00:22:11,664 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 240 00:22:13,132 --> 00:22:17,404 I must admit that driving in a car like that, 241 00:22:17,470 --> 00:22:22,509 with GPS and all these modern things, you-- 242 00:22:23,209 --> 00:22:26,278 I-I want to turn it off sometimes. 243 00:22:26,879 --> 00:22:28,147 And, as you were saying, Patrick-- 244 00:22:28,247 --> 00:22:29,716 Is he all right? 245 00:22:29,849 --> 00:22:35,054 No, no, he's fine. He's fine. He'll fall asleep in a minute. 246 00:22:36,423 --> 00:22:40,192 He just does this sometimes. It's part of his disease. 247 00:22:40,292 --> 00:22:42,094 Oh yeah, what is that? 248 00:22:42,194 --> 00:22:44,864 Abel has what you call "congenital aglossia". 249 00:22:45,432 --> 00:22:48,535 Meaning basically, he's born without a tongue. 250 00:22:48,635 --> 00:22:52,304 Or... a much smaller tongue than you and me. 251 00:22:52,705 --> 00:22:53,673 But is he in pain? 252 00:22:53,773 --> 00:22:54,941 Oh no, no pain. 253 00:22:55,575 --> 00:22:58,177 He just has a hard time making himself understandable. 254 00:22:58,645 --> 00:23:01,681 Oh no, I understand everything he says. 255 00:23:02,181 --> 00:23:04,484 [Abel crying in background] 256 00:23:05,084 --> 00:23:06,619 - [flicks lighter] - [door squeaks open] 257 00:23:11,691 --> 00:23:12,892 [door squeaks shut] 258 00:23:40,887 --> 00:23:44,824 [tense music swells] 259 00:24:26,365 --> 00:24:29,602 [adults speaking in foreign language] 260 00:24:30,837 --> 00:24:32,939 [Louise] Excuse me for just one second. 261 00:24:38,244 --> 00:24:41,614 Um, Abel, do you think you could move away? 262 00:24:41,714 --> 00:24:44,984 Uh, because Agnes really wants to try it. 263 00:24:53,225 --> 00:24:56,563 [adults speaking in foreign language] 264 00:24:58,565 --> 00:24:59,999 Uh, excuse me? 265 00:25:01,033 --> 00:25:03,102 Agnes really wants to try the slide. 266 00:25:03,202 --> 00:25:04,837 And do you think it is possible 267 00:25:04,937 --> 00:25:08,708 to ask Abel to move away just for one second? 268 00:25:13,379 --> 00:25:15,214 [Karin] So sorry about this. 269 00:25:15,314 --> 00:25:17,483 No, it's okay, it's nothing. 270 00:25:21,453 --> 00:25:23,055 [Patrick speaking to Abel in foreign language] 271 00:25:23,823 --> 00:25:25,925 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 272 00:25:26,025 --> 00:25:28,360 No, he wants to say "I apologize". 273 00:25:28,460 --> 00:25:30,496 [Karin] Yeah, he really wants to. 274 00:25:30,597 --> 00:25:32,198 [Patrick speaks in foreign language] 275 00:25:32,298 --> 00:25:33,600 [Abel] Sorry. 276 00:25:36,168 --> 00:25:38,204 [Agnes sliding] 277 00:25:39,939 --> 00:25:43,442 [Patrick speaks in foreign language] 278 00:25:44,811 --> 00:25:45,978 - I must have the recipe. - It's good, right? 279 00:25:46,078 --> 00:25:48,715 It reminds me of what we call a Mazarin? 280 00:25:48,815 --> 00:25:52,785 A Mazarin tart... a Danish thing. 281 00:25:53,319 --> 00:25:54,621 Come here. 282 00:26:09,535 --> 00:26:11,037 [sighs] 283 00:26:14,473 --> 00:26:16,643 Hey, am I interrupting? 284 00:26:16,676 --> 00:26:18,177 No-no, of course not. 285 00:26:18,277 --> 00:26:21,513 Well Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 286 00:26:21,648 --> 00:26:23,883 Oh, that's so nice of you. 287 00:26:23,983 --> 00:26:26,485 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 288 00:26:26,653 --> 00:26:27,654 just up the road. 289 00:26:27,920 --> 00:26:29,989 And we wouldn't want you to miss the opportunity 290 00:26:30,089 --> 00:26:30,723 while you're here. 291 00:26:30,823 --> 00:26:32,091 That sounds good. 292 00:26:32,191 --> 00:26:33,225 [Karin] Great. 293 00:26:59,418 --> 00:27:00,319 [bell rings] 294 00:27:00,419 --> 00:27:03,222 Yes, perfect timing. 295 00:27:05,491 --> 00:27:12,699 [conversation in foreign language] 296 00:27:14,734 --> 00:27:16,102 [door shuts] 297 00:27:16,703 --> 00:27:23,442 [conversation in foreign language] 298 00:27:23,542 --> 00:27:25,277 [Karin] He doesn't speak any English. 299 00:27:25,377 --> 00:27:26,412 And who is Muhajid? 300 00:27:26,512 --> 00:27:28,047 [Karin] He's the babysitter. 301 00:27:28,948 --> 00:27:30,349 - The babysitter? - [Karin] Yeah. 302 00:27:30,449 --> 00:27:34,186 [conversation foreign language] 303 00:27:35,554 --> 00:27:37,824 But the kids are going as well, right? 304 00:27:37,924 --> 00:27:41,327 No, tonight is without kids. Didn't I tell you that? 305 00:27:41,427 --> 00:27:46,098 [conversation foreign language] 306 00:27:46,198 --> 00:27:48,000 Muhajid is so very good with children. 307 00:27:48,100 --> 00:27:51,170 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 308 00:27:51,537 --> 00:27:52,604 [Agnes laughing] 309 00:27:52,739 --> 00:27:53,740 [door shuts] 310 00:27:53,873 --> 00:27:55,742 - [Patrick] Hey guys! - [beeps horn] 311 00:27:55,842 --> 00:27:57,276 [Patrick] Let's go! 312 00:27:57,376 --> 00:27:58,277 [Agnes giggling] 313 00:27:59,645 --> 00:28:01,080 [Patrick] Come on, let's move. 314 00:28:02,882 --> 00:28:04,784 - [both laugh] - [car beeps horn] 315 00:28:04,884 --> 00:28:05,918 [Patrick speaking foreign language] 316 00:28:06,018 --> 00:28:08,354 [car engine rumbling] 317 00:28:12,058 --> 00:28:17,529 [conversation in foreign language] 318 00:28:20,432 --> 00:28:24,336 [conversation continues] 319 00:28:24,937 --> 00:28:27,139 Patrick, are we at the restaurant soon? 320 00:28:27,573 --> 00:28:29,108 We'll be there in a minute. 321 00:28:38,918 --> 00:28:41,353 Uh, What is the "stamppot"? 322 00:28:41,453 --> 00:28:45,958 Oh, that's great. It's the house specialty... you should try it, 323 00:28:46,425 --> 00:28:47,159 - Okay - It's good. 324 00:28:47,259 --> 00:28:49,528 Yeah, and the "boerenkool"? 325 00:28:49,628 --> 00:28:52,965 Boerenkool. Oh, that's also stamppot, you'll love it. 326 00:28:53,065 --> 00:28:55,201 It's delicious, they make it very well here. 327 00:28:56,702 --> 00:28:58,470 And what is stamppot? 328 00:28:58,570 --> 00:29:02,041 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. Very traditional. 329 00:29:02,141 --> 00:29:05,111 Like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 330 00:29:05,211 --> 00:29:08,114 Steef! Let me take care of you guys. Okay? 331 00:29:08,214 --> 00:29:09,882 Yeah, fine with me. 332 00:29:09,982 --> 00:29:13,652 [speaking foreign language] 333 00:29:17,924 --> 00:29:20,226 And remember, I'm a vegetarian. 334 00:29:20,326 --> 00:29:20,993 I'm sorry? 335 00:29:21,093 --> 00:29:22,161 Yes, I don't eat meat. 336 00:29:22,494 --> 00:29:24,663 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 337 00:29:24,831 --> 00:29:26,332 But you eat fish, right? 338 00:29:26,432 --> 00:29:27,266 Yes. 339 00:29:27,699 --> 00:29:29,601 So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 340 00:29:30,469 --> 00:29:31,303 Yes. 341 00:29:31,403 --> 00:29:32,504 Yes, Steef? 342 00:29:32,604 --> 00:29:37,309 [Steef and Patrick speaking foreign language] 343 00:29:37,409 --> 00:29:38,477 Hmm? 344 00:29:39,979 --> 00:29:42,148 And fish is not meat? 345 00:29:42,248 --> 00:29:46,052 Of course, um, but it's better for the environment. 346 00:29:47,286 --> 00:29:49,121 And the way the fishing industry works 347 00:29:49,221 --> 00:29:52,491 and how we treat the oceans is not affecting the climate? 348 00:29:54,660 --> 00:29:56,295 [scoffs] 349 00:29:58,630 --> 00:30:01,067 Well, I would like to propose a toast-- 350 00:30:01,167 --> 00:30:02,101 - Okay. - For uh, 351 00:30:02,201 --> 00:30:04,136 - good times. - For good times. 352 00:30:04,236 --> 00:30:06,105 - [all toast] - We say proost. 353 00:30:06,205 --> 00:30:07,439 - Proost. - Proost. 354 00:30:07,539 --> 00:30:09,408 - [toasting] Proost. - [toasting] Proost. 355 00:30:09,508 --> 00:30:10,342 [Bjørn chuckles] 356 00:30:10,609 --> 00:30:12,311 ["Saturday Night" by Herman Brood plays] 357 00:30:12,411 --> 00:30:14,013 [chuckling] 358 00:30:15,882 --> 00:30:17,083 [Bjørn] Well, I just hate this... 359 00:30:17,884 --> 00:30:19,418 [all laughing] 360 00:30:19,518 --> 00:30:24,623 This, um, this team building bullshit, you know. 361 00:30:25,057 --> 00:30:30,829 [speaking foreign language] 362 00:30:30,930 --> 00:30:32,698 [music continues] 363 00:30:42,474 --> 00:30:46,245 ♪ Was just in time replaced By the magic appearance ♪ 364 00:30:46,345 --> 00:30:47,846 Of a new day while ♪ 365 00:30:47,947 --> 00:30:51,717 ♪ A melancholic reno was crawling on his back just in ♪ 366 00:30:51,817 --> 00:30:54,420 ♪ Front of The supermarket doorway ♪ 367 00:30:54,520 --> 00:30:56,055 [both laughing] 368 00:30:57,689 --> 00:31:02,929 ♪ On a cold summer night as we stood on the corner ♪ 369 00:31:02,962 --> 00:31:05,597 ♪ As a man passed by and asked us what we were doing ♪ 370 00:31:05,697 --> 00:31:06,498 What we need ♪ 371 00:31:06,598 --> 00:31:07,666 [laughs] 372 00:31:07,766 --> 00:31:10,836 ♪ As he pointed His big fat finger ♪ 373 00:31:10,937 --> 00:31:12,638 ♪ To the people hangin' round ♪ 374 00:31:12,738 --> 00:31:16,108 ♪ At the corner Of the other side of street ♪ 375 00:31:16,208 --> 00:31:17,576 Oh well ♪ 376 00:31:19,211 --> 00:31:22,514 ♪ Doin' nothing, just hanging around... ♪ 377 00:31:29,155 --> 00:31:33,993 ♪ Doin' nothing, just hanging around ♪ 378 00:31:34,093 --> 00:31:39,831 ♪ His head all busted lookin' just a little too wise child ♪ 379 00:31:39,966 --> 00:31:41,867 I just can't wait ♪ 380 00:31:44,536 --> 00:31:46,472 I just can't wait ♪ 381 00:31:48,540 --> 00:31:50,542 For Saturday night ♪ 382 00:31:53,879 --> 00:31:56,282 For Saturday night ♪ 383 00:31:59,051 --> 00:32:01,487 For Saturday night ♪ 384 00:32:04,290 --> 00:32:06,658 Saturday night ♪ 385 00:32:07,193 --> 00:32:10,596 [Karin and Patrick breathing heavy, groaning] 386 00:32:14,633 --> 00:32:16,635 Saturday night ♪ 387 00:32:20,072 --> 00:32:21,573 Saturday night. ♪ 388 00:32:21,673 --> 00:32:22,674 Wow. 389 00:32:23,309 --> 00:32:26,312 Someone had a really good time tonight. 390 00:32:26,412 --> 00:32:27,646 You want us to chip in? 391 00:32:27,746 --> 00:32:29,481 Oh, thanks man. 392 00:32:31,283 --> 00:32:32,884 [Bjørn scoffs] 393 00:32:39,491 --> 00:32:42,094 So the dinner is on us? 394 00:32:42,761 --> 00:32:46,165 Oh, that's so kind. Thanks, man, thanks. 395 00:32:46,265 --> 00:32:47,499 [slaps arm] 396 00:32:48,034 --> 00:32:50,669 - [speaking foreign language] - [Bjørn sighs] 397 00:32:50,769 --> 00:32:53,772 [car rumbling] 398 00:32:56,675 --> 00:32:57,909 Ah. 399 00:32:58,577 --> 00:33:02,181 [tires screeching] 400 00:33:02,714 --> 00:33:04,116 [speaking foreign language] 401 00:33:04,216 --> 00:33:06,685 [rock music plays] 402 00:33:17,296 --> 00:33:20,732 [turns up volume] 403 00:33:27,539 --> 00:33:30,476 Patrick, can you turn down the music a bit? 404 00:33:34,080 --> 00:33:35,947 Patrick, the music, can you turn it down-- 405 00:33:36,082 --> 00:33:39,685 I love this song. This is a great song! 406 00:33:39,785 --> 00:33:42,088 Turn down the fucking music. 407 00:33:42,154 --> 00:33:42,988 [Karin laughs] 408 00:33:43,089 --> 00:33:44,556 Listen to it! 409 00:33:47,426 --> 00:33:50,429 [speaking foreign language] 410 00:33:51,397 --> 00:33:52,864 [turns off music] 411 00:33:52,964 --> 00:33:58,504 I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 412 00:33:58,604 --> 00:34:00,306 [speaking foreign language] 413 00:34:00,406 --> 00:34:03,642 [Patrick] I truly apologize, I'm so sorry. 414 00:34:05,010 --> 00:34:06,378 And ya! [turns loud music back on] 415 00:34:06,478 --> 00:34:09,715 [Karin and Patrick laugh, jeer] 416 00:34:09,815 --> 00:34:12,818 - Patrick! - Just a little bit, please? 417 00:34:13,252 --> 00:34:14,820 Just a little bit down. 418 00:34:15,187 --> 00:34:17,123 - [Patrick] Just a little bit. - [Karin laughs] 419 00:34:17,223 --> 00:34:18,957 [loud music plays] 420 00:34:19,991 --> 00:34:21,760 - [Patrick] Okay, a little bit. - Yeah! 421 00:34:21,860 --> 00:34:22,961 [Patrick turns music down] 422 00:34:23,129 --> 00:34:24,996 Yeah. Thank you. 423 00:34:25,431 --> 00:34:28,767 [car rumbling, tires screeching] 424 00:34:48,287 --> 00:34:51,290 [Louise sighs, clears throat] 425 00:35:00,999 --> 00:35:03,269 [shower running] 426 00:35:10,842 --> 00:35:12,978 [door squeaks open] 427 00:35:14,045 --> 00:35:15,614 [door shuts] 428 00:35:16,548 --> 00:35:21,019 [footsteps] 429 00:35:22,321 --> 00:35:27,893 [turns tap on, brushes teeth] 430 00:35:38,470 --> 00:35:41,873 [brushing continues] 431 00:35:44,543 --> 00:35:51,750 [footsteps] 432 00:35:52,451 --> 00:35:56,288 [brushing continues] 433 00:36:06,598 --> 00:36:10,469 [footsteps] 434 00:36:11,136 --> 00:36:15,807 - [rinses mouth, spits] - [door shuts] 435 00:36:15,907 --> 00:36:18,310 [faucet squeaks, shuts water off] 436 00:36:21,613 --> 00:36:22,948 [quivering] 437 00:36:27,018 --> 00:36:31,257 [door squeaks open and shut] 438 00:37:16,435 --> 00:37:17,636 [kissing] 439 00:37:32,318 --> 00:37:34,553 - [kiss] - [Louise moans] 440 00:37:40,592 --> 00:37:46,197 [heavy breathing, kissing] 441 00:37:51,537 --> 00:37:56,007 [breathing heavier] 442 00:38:13,058 --> 00:38:16,362 [breathing heavy] 443 00:38:56,234 --> 00:39:00,672 [door squeaks open] 444 00:39:15,020 --> 00:39:16,755 [Agnes groans] 445 00:39:16,855 --> 00:39:20,626 [door squeaks shut] 446 00:39:21,760 --> 00:39:29,167 Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn! 447 00:39:30,001 --> 00:39:30,902 Bjørn. 448 00:39:44,115 --> 00:39:49,287 [door squeaks shut] 449 00:40:01,132 --> 00:40:03,469 [footsteps] 450 00:40:03,569 --> 00:40:05,771 [car horn beeps, door opens] 451 00:40:08,840 --> 00:40:10,709 [door shuts] 452 00:40:14,212 --> 00:40:16,648 [car starts] 453 00:40:18,316 --> 00:40:21,853 [car drives off] 454 00:40:23,622 --> 00:40:25,624 [birds squawk] 455 00:40:48,146 --> 00:40:49,681 [opens trunk] 456 00:40:52,818 --> 00:40:57,455 [fidgeting with luggage] 457 00:41:02,093 --> 00:41:03,294 [shuts trunk] 458 00:41:03,394 --> 00:41:04,696 [birds squawk] 459 00:41:29,087 --> 00:41:30,956 [Agnes sniffling] 460 00:41:54,045 --> 00:41:57,415 [eerie music plays] 461 00:42:26,511 --> 00:42:28,614 [music stops] 462 00:42:55,907 --> 00:42:59,244 [opens door] 463 00:43:15,060 --> 00:43:18,897 [footsteps] 464 00:43:46,124 --> 00:43:49,928 We had some really lovely days here. 465 00:43:50,028 --> 00:43:52,430 - Huh? - [Karin] What's going on? 466 00:43:52,530 --> 00:43:55,701 Well, uh, we have a situation here. 467 00:43:55,767 --> 00:43:59,004 Someone left without saying goodbye. 468 00:43:59,104 --> 00:44:01,472 No, as I was just trying to tell Patrick, 469 00:44:01,572 --> 00:44:03,875 we had some really lovely days. 470 00:44:03,975 --> 00:44:05,744 And then I ask again, why are you leaving-- 471 00:44:05,844 --> 00:44:07,713 [Karin interrupts in foreign language] 472 00:44:07,813 --> 00:44:10,849 We had some good days, it's just um... 473 00:44:12,951 --> 00:44:16,454 there's just some things that... 474 00:44:17,188 --> 00:44:21,226 that make us believe that it's best that we go home. 475 00:44:21,727 --> 00:44:23,729 What are those things? I want to know. 476 00:44:23,762 --> 00:44:26,732 - It's um, many things. - Such as? 477 00:44:31,002 --> 00:44:34,039 It's just, um... such as... 478 00:44:36,507 --> 00:44:40,011 Such as the bed for instance. It's really small, and uh, 479 00:44:40,478 --> 00:44:44,783 and Agnes doesn't want to sleep on the floor, 480 00:44:44,883 --> 00:44:47,385 so she comes in at night. 481 00:44:52,290 --> 00:44:58,764 Okay, so with all of your respect... 482 00:45:00,131 --> 00:45:03,168 First of all, I'm a vegetarian. 483 00:45:03,268 --> 00:45:07,438 But all you've been doing since we got here was serving meat. 484 00:45:07,538 --> 00:45:10,108 But we have all sorts of food. You can have a hagelslag 485 00:45:10,208 --> 00:45:11,676 sandwich right now. I can make it for you. 486 00:45:11,777 --> 00:45:13,812 No, thank you. 487 00:45:13,912 --> 00:45:17,916 And last night at that restaurant or... 488 00:45:18,316 --> 00:45:21,987 roadhouse or whatever that place was, it was... 489 00:45:22,821 --> 00:45:26,124 it was very uncomfortable to drive. 490 00:45:27,525 --> 00:45:30,361 And the music was so loud. 491 00:45:31,797 --> 00:45:34,532 And you were drinking and driving. 492 00:45:36,534 --> 00:45:41,306 And the way you were touching each other in front of us 493 00:45:41,406 --> 00:45:44,709 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 494 00:45:45,510 --> 00:45:50,615 But it just um... so many things have felt so wrong. 495 00:45:51,516 --> 00:45:54,285 I'm really sorry, but it's just how it is. 496 00:46:06,832 --> 00:46:08,566 I'm in shock. 497 00:46:09,567 --> 00:46:12,838 [opens refrigerator, clangs bottles] 498 00:46:12,938 --> 00:46:14,339 [shuts fridge] 499 00:46:16,607 --> 00:46:18,944 Can-can I say something? 500 00:46:22,747 --> 00:46:26,184 Uh, first of all... Louise. 501 00:46:26,284 --> 00:46:31,256 I am so sorry that we forgot that you were a vegetarian. 502 00:46:32,023 --> 00:46:35,193 And if there are things you don't eat, 503 00:46:35,293 --> 00:46:38,029 you just could have told us. 504 00:46:39,264 --> 00:46:39,898 Right? 505 00:46:39,998 --> 00:46:40,866 [Louise scoffs] 506 00:46:40,966 --> 00:46:43,068 And our house is not huge, 507 00:46:43,168 --> 00:46:46,404 so we cannot offer you a big luxury room 508 00:46:46,504 --> 00:46:49,640 and a king-size bed, Bjørn. I'm sorry. 509 00:46:49,740 --> 00:46:53,711 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable 510 00:46:53,879 --> 00:46:57,883 staying in Abel's room. But we thought it was only natural. 511 00:46:57,949 --> 00:47:01,953 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward to 512 00:47:02,053 --> 00:47:05,256 sharing his toys in his room with Agnes. 513 00:47:05,356 --> 00:47:09,394 And the roadhouse, as you call it... 514 00:47:10,028 --> 00:47:13,464 the hugging and the dancing. 515 00:47:15,566 --> 00:47:19,470 We were just having a fun evening. Guys, come on. 516 00:47:19,570 --> 00:47:23,975 I mean, dancing and kissing the one you love. 517 00:47:24,075 --> 00:47:25,911 What's the problem? 518 00:47:26,011 --> 00:47:27,412 To me, it's crossing the line 519 00:47:27,512 --> 00:47:29,780 when you pick up my daughter at night. 520 00:47:30,448 --> 00:47:32,383 And then you take her into your bed, 521 00:47:32,483 --> 00:47:34,685 where you slept next to her, naked. 522 00:47:37,055 --> 00:47:39,925 Yeah but, where were you? 523 00:47:39,958 --> 00:47:44,162 Louise, I mean, Agnes kept calling? 524 00:47:44,762 --> 00:47:46,797 She was crying. 525 00:47:51,169 --> 00:47:52,637 [Karin] Where were you? 526 00:47:56,507 --> 00:47:59,444 First of all there's nothing we can do now to change the way 527 00:47:59,544 --> 00:48:02,047 you have felt during these past few days. 528 00:48:02,413 --> 00:48:04,082 And it truly breaks my heart to hear 529 00:48:04,182 --> 00:48:05,850 that you haven't enjoyed your stay. 530 00:48:06,251 --> 00:48:08,719 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 531 00:48:10,321 --> 00:48:12,390 No one is forcing you to stay. 532 00:48:13,524 --> 00:48:18,396 But I really hope you do, 'cause today is gonna be a great day. 533 00:48:18,763 --> 00:48:22,667 I promise you, today, it's gonna be great. 534 00:48:22,767 --> 00:48:23,969 [Karin scoffs] 535 00:48:27,772 --> 00:48:28,773 [Louise clears throat] 536 00:48:30,475 --> 00:48:35,046 [Abel and Agnes kicking ball] 537 00:48:35,146 --> 00:48:38,416 [suspenseful music] 538 00:48:38,516 --> 00:48:43,088 [speaking foreign language] 539 00:48:43,188 --> 00:48:47,025 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 540 00:48:47,125 --> 00:48:50,861 [Louise raking] 541 00:48:51,562 --> 00:48:56,267 [eerie music plays] 542 00:48:59,370 --> 00:49:02,673 [car rumbles] 543 00:49:08,913 --> 00:49:11,182 This is okay if I turn on the radio? 544 00:49:11,282 --> 00:49:13,351 Yeah, of course. 545 00:49:17,455 --> 00:49:19,524 You can turn it up if you like. 546 00:49:19,624 --> 00:49:22,827 [radio plays in background] 547 00:49:28,566 --> 00:49:31,369 So, what kind of music do you like? 548 00:49:31,936 --> 00:49:32,837 Ah, well... 549 00:49:33,904 --> 00:49:38,376 yeah, I listen to, you know, all kinds. 550 00:49:38,476 --> 00:49:42,513 Like uh... like pop and rock and, uh... 551 00:49:43,281 --> 00:49:46,084 yeah, basically all kinds you know. 552 00:49:46,184 --> 00:49:47,852 - And you? - Me too. 553 00:49:48,586 --> 00:49:51,089 Pop, rock... funk. 554 00:49:51,656 --> 00:49:52,457 Hmm. 555 00:49:53,124 --> 00:49:56,661 I like music that I can sing along to. I like singing. 556 00:49:57,362 --> 00:49:59,664 - Yeah, singing is good. - Yeah. 557 00:50:00,398 --> 00:50:03,268 Actually, there's a lot of great Dutch music. 558 00:50:03,368 --> 00:50:05,303 You want me to play you some? 559 00:50:05,770 --> 00:50:08,673 Yeah yeah, please. I'd really like to hear some. 560 00:50:08,773 --> 00:50:11,109 - You sure? - Yeah, really. 561 00:50:15,946 --> 00:50:18,649 [song playing] 562 00:50:20,085 --> 00:50:22,053 This is called "It Never Ends". 563 00:50:26,357 --> 00:50:32,663 [singing along with song in Dutch] 564 00:50:32,763 --> 00:50:34,599 ♪ 565 00:50:40,605 --> 00:50:42,240 And who is it? 566 00:50:42,340 --> 00:50:43,774 Trijntje Oosterhuis. 567 00:50:44,509 --> 00:50:47,178 I think, this is how an angel sounds. 568 00:50:47,978 --> 00:50:50,881 [continues singing with song in Dutch] 569 00:50:58,389 --> 00:50:59,557 [music stops] 570 00:50:59,890 --> 00:51:02,093 I really want to apologize for my behavior last night. 571 00:51:02,660 --> 00:51:06,264 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 572 00:51:06,364 --> 00:51:10,135 No, it's fine. Don't worry about it. 573 00:51:12,803 --> 00:51:18,042 You know, sometimes I have this thing, right here. 574 00:51:19,810 --> 00:51:23,013 And it's so powerful and wild. 575 00:51:23,714 --> 00:51:27,252 And I like it. That's the weird part. 576 00:51:27,352 --> 00:51:30,355 I really like it. You understand? 577 00:51:30,455 --> 00:51:31,822 Yeah. 578 00:51:32,290 --> 00:51:33,691 You do? 579 00:51:34,159 --> 00:51:35,293 Totally. 580 00:51:38,596 --> 00:51:40,931 Normally, I just uh... 581 00:51:42,400 --> 00:51:44,835 just try to hold it down or... 582 00:51:45,503 --> 00:51:47,905 keep it in chains. 583 00:51:48,939 --> 00:51:50,175 Why? 584 00:51:50,775 --> 00:51:53,878 [sighs] I don't know why. 585 00:51:56,547 --> 00:51:58,316 Too many rules, I guess... 586 00:51:59,584 --> 00:52:01,686 - It's um-- - It's what? 587 00:52:04,422 --> 00:52:06,090 It's clau-- Yeah, I don't know, 588 00:52:06,191 --> 00:52:10,195 It's... claustrophobic, you know? 589 00:52:12,197 --> 00:52:15,233 It's like I become this person I don't want to be. 590 00:52:18,769 --> 00:52:20,305 Who is that person? 591 00:52:22,006 --> 00:52:26,744 I don't know. It's... some guy. 592 00:52:28,213 --> 00:52:31,216 Some normal guy who gets up in the morning and... 593 00:52:31,282 --> 00:52:36,221 [sniffs]... takes his daughter to school and... goes to work. 594 00:52:36,287 --> 00:52:38,122 [sniffling] 595 00:52:39,224 --> 00:52:43,661 Play a little squash once a week. 596 00:52:46,063 --> 00:52:49,300 Have dinner with people I don't even like. 597 00:53:00,545 --> 00:53:02,880 And I'm so tired of smiling all the time. 598 00:53:10,688 --> 00:53:12,257 Come. 599 00:53:14,091 --> 00:53:17,027 Come, I want to show you something. 600 00:53:18,263 --> 00:53:21,366 [birds chirping] 601 00:53:40,685 --> 00:53:45,723 [Patrick screams] 602 00:53:45,823 --> 00:53:47,492 [birds chirping] 603 00:53:56,634 --> 00:54:01,706 [Bjørn screams] 604 00:54:01,806 --> 00:54:05,943 [Bjørn screams] 605 00:54:11,349 --> 00:54:13,183 [Bjørn screams] 606 00:54:14,485 --> 00:54:17,422 [Patrick joins] 607 00:54:19,089 --> 00:54:26,130 [both screaming and laughing] 608 00:54:26,230 --> 00:54:28,333 [splash] 609 00:54:28,366 --> 00:54:31,736 - It's fantastic. - This is the life, huh? 610 00:54:31,836 --> 00:54:37,342 [both chuckle] 611 00:54:39,344 --> 00:54:40,210 [kiss] 612 00:54:40,678 --> 00:54:43,648 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 613 00:54:43,748 --> 00:54:45,149 Oh, you're very welcome. 614 00:54:45,249 --> 00:54:47,352 [Abel and Agnes giggling in background] 615 00:54:51,188 --> 00:54:53,358 Um, they want to show a dance. 616 00:54:53,391 --> 00:54:57,462 Oh, that's so nice. Maybe when we have coffee. 617 00:55:00,030 --> 00:55:03,634 Agnes, can you set the table, please? 618 00:55:11,409 --> 00:55:12,610 Ah! 619 00:55:18,616 --> 00:55:21,386 Patrick, maybe you could take a look at her finger? 620 00:55:22,720 --> 00:55:24,254 Sure. 621 00:55:27,892 --> 00:55:30,194 [speaking foreign language] 622 00:55:30,728 --> 00:55:32,697 It's good that we have a doctor in the house. 623 00:55:32,797 --> 00:55:34,131 I'm not a doctor. 624 00:55:35,733 --> 00:55:38,703 [laughs] But didn't you say you were a doctor? 625 00:55:38,803 --> 00:55:40,838 Did I? Oh, I lied. 626 00:55:40,938 --> 00:55:42,540 - You lied? - [Patrick] Yeah. 627 00:55:42,640 --> 00:55:45,242 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 628 00:55:45,410 --> 00:55:47,512 He just wanted to make a good impression. 629 00:55:47,878 --> 00:55:50,147 [speaking foreign language] 630 00:55:50,781 --> 00:55:52,783 [Louise groans] 631 00:55:54,251 --> 00:55:55,920 What do you work with then? 632 00:55:56,020 --> 00:55:57,855 - I don't work. - No? 633 00:55:57,955 --> 00:55:59,089 No, I'm unemployed. 634 00:55:59,323 --> 00:56:01,426 I've never worked, I don't believe in working. 635 00:56:01,492 --> 00:56:03,428 [speaking foreign language] 636 00:56:03,494 --> 00:56:04,529 Uh. 637 00:56:05,496 --> 00:56:09,434 Oh, that's wrong. It's the other way around. 638 00:56:12,603 --> 00:56:17,207 [Karin speaks in foreign language to Agnes] 639 00:56:17,307 --> 00:56:18,443 [Karin] Okay? 640 00:56:18,476 --> 00:56:19,844 Sorry. 641 00:56:19,944 --> 00:56:21,446 - [Patrick] Yes. - No, ow! Okay. 642 00:56:22,046 --> 00:56:24,214 Yeah, I got this, thank you. 643 00:56:25,015 --> 00:56:26,451 Who needs a doctor, right? 644 00:56:26,517 --> 00:56:28,453 - [Bjørn] Yeah. - [both chuckle] 645 00:56:30,020 --> 00:56:33,223 [Patrick sighs] Bread? Yes. 646 00:56:35,460 --> 00:56:37,194 You know, it's a shame 647 00:56:37,294 --> 00:56:41,098 that Holland is not really being recognized 648 00:56:41,198 --> 00:56:43,333 as a producer of fine and high quality cheese 649 00:56:43,468 --> 00:56:46,170 like Italy or France for example. 650 00:56:46,270 --> 00:56:48,205 Oh, here. [speaking foreign language] 651 00:56:48,305 --> 00:56:50,541 I mean, we are a cheese nation. 652 00:56:50,641 --> 00:56:53,243 We export more cheese than any other country in the world, 653 00:56:53,343 --> 00:56:55,145 besides Germany, of course. 654 00:56:55,245 --> 00:56:56,481 But I sometimes feel... 655 00:56:56,981 --> 00:57:00,317 that Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 656 00:57:00,485 --> 00:57:05,289 [speaking in foreign language] 657 00:57:08,258 --> 00:57:14,298 [speaking in foreign language] 658 00:57:14,398 --> 00:57:17,367 Everyone should come with Bjørn and me to the market 659 00:57:17,502 --> 00:57:19,403 and try some of Johan's cheese. 660 00:57:19,504 --> 00:57:22,507 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 661 00:57:22,840 --> 00:57:24,008 Johan said it himself. 662 00:57:24,108 --> 00:57:25,843 Forget Stilton, forget Gorgonzola. 663 00:57:25,943 --> 00:57:29,346 Dutch cheese, Dutch cheese is the number one, right? 664 00:57:29,514 --> 00:57:30,548 - Bjørn. - Hmm? 665 00:57:30,815 --> 00:57:32,316 The cheese at the market, it was good, right? 666 00:57:32,416 --> 00:57:34,919 - It was fantastic. - It was number one. 667 00:57:35,019 --> 00:57:37,622 - [Bjørn laughs] - Johan said it himself, cheers! 668 00:57:37,722 --> 00:57:40,691 - Cheers. - [all clink glasses] 669 00:57:43,127 --> 00:57:46,597 [speaking foreign language] 670 00:57:46,697 --> 00:57:48,866 Stop telling my daughter what to do. 671 00:57:52,970 --> 00:57:56,440 It's not up to you to tell my daughter what to do, okay? 672 00:57:57,007 --> 00:58:00,545 Okay, relax. I'm sorry. 673 00:58:08,318 --> 00:58:11,989 [dance music plays] 674 00:58:15,626 --> 00:58:20,598 [singing in foreign language] 675 00:58:27,772 --> 00:58:30,274 [Patrick turns off music] 676 00:58:30,374 --> 00:58:34,111 [speaks to Abel in foreign language] 677 00:58:36,714 --> 00:58:37,815 [Patrick] Sorry about that. 678 00:58:37,915 --> 00:58:39,650 - [Louise] No, it's okay. - [Patrick] Okay? 679 00:58:40,450 --> 00:58:44,421 One, two, three, four. [starts music] 680 00:58:46,657 --> 00:58:49,694 - [speaking foreign language] - [stops music] 681 00:58:50,494 --> 00:58:54,231 [Patrick speaking foreign language] 682 00:58:54,331 --> 00:58:56,233 It's okay. They're both really good. 683 00:58:56,333 --> 00:58:59,770 Yes, but he has no rhythm. And he's messing up the routine. 684 00:58:59,870 --> 00:59:01,706 No, but they are just kids. 685 00:59:01,806 --> 00:59:04,274 Yes, but if he wants to reach his potential, 686 00:59:04,374 --> 00:59:06,343 he has to concentrate, right? Right. 687 00:59:06,844 --> 00:59:09,146 [speaking foreign language] 688 00:59:09,647 --> 00:59:12,817 Okay, one more time. [starts music] 689 00:59:22,392 --> 00:59:26,731 [Patrick stops music, yells in foreign language at Abel] 690 00:59:39,777 --> 00:59:42,012 No, she has to stay because it's a duet. 691 00:59:42,112 --> 00:59:43,447 [Louise] No, she doesn't want to. 692 00:59:43,547 --> 00:59:44,649 [Patrick] No, she has to stay. 693 00:59:44,682 --> 00:59:46,216 She doesn't want to dance anymore. 694 00:59:54,859 --> 01:00:00,230 [Patrick speaking foreign language, starts music] 695 01:00:11,241 --> 01:00:13,210 [throws and shatters cup, yells at Abel in foreign language] 696 01:00:16,280 --> 01:00:18,983 [Patrick stops music and punches chair arms] 697 01:00:20,317 --> 01:00:23,287 [Abel whimpering] 698 01:00:27,658 --> 01:00:31,128 [Patrick speaking foreign language, starts music] 699 01:00:36,500 --> 01:00:40,971 [Abel whimpering] 700 01:00:50,547 --> 01:00:53,083 [Bjørn turns off music] 701 01:00:57,855 --> 01:00:59,957 Uh, what's the problem? 702 01:01:02,092 --> 01:01:06,163 You cannot... he's only a child for Christ's sake. 703 01:01:07,131 --> 01:01:12,602 I mean, what the hell is wrong with you? [stammers] 704 01:01:12,737 --> 01:01:15,940 Can't you see he's crying? He's in pain? 705 01:01:16,440 --> 01:01:17,607 [speaking foreign language] 706 01:01:17,908 --> 01:01:20,444 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 707 01:01:20,544 --> 01:01:23,347 Oh my god, what's wrong? 708 01:01:23,748 --> 01:01:26,183 Because we do things differently? 709 01:01:26,283 --> 01:01:29,253 This is not about doing things differently. 710 01:01:29,353 --> 01:01:30,620 It's not about that. 711 01:01:30,988 --> 01:01:33,323 No! This is about doing what is right. 712 01:01:33,423 --> 01:01:37,762 This is really... to do what is right for you. 713 01:01:37,795 --> 01:01:39,463 Like showing your son some love when he is crying 714 01:01:39,563 --> 01:01:41,031 instead of shouting at him. 715 01:01:41,131 --> 01:01:42,767 Yeah, and Patrick, what the fuck? 716 01:01:42,867 --> 01:01:44,769 Why can't you just let him dance? 717 01:01:45,535 --> 01:01:47,204 Oh, that wasn't dancing. 718 01:01:47,772 --> 01:01:48,773 [speaking in foreign language] 719 01:01:48,906 --> 01:01:49,940 Yeah, but you threw a cup at him! 720 01:01:50,040 --> 01:01:51,241 [speaking foreign language] 721 01:01:51,508 --> 01:01:53,043 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 722 01:01:53,143 --> 01:01:54,311 [speaking in foreign language] 723 01:01:54,411 --> 01:01:55,980 [stammering] You threw a cup at the wall! 724 01:01:56,080 --> 01:01:57,848 [speaking in foreign language] 725 01:01:59,784 --> 01:02:01,952 Okay, stop this please. Please stop it. 726 01:02:02,052 --> 01:02:06,223 [footsteps, slams opens door] 727 01:02:09,293 --> 01:02:10,294 [coughing] 728 01:02:35,820 --> 01:02:37,087 Bjørn, can you please take her inside? 729 01:02:37,187 --> 01:02:39,123 I don't want her to see me like this. 730 01:02:56,373 --> 01:02:58,909 [breathing heavy] 731 01:03:35,379 --> 01:03:39,249 [water running, brushing teeth] 732 01:03:40,117 --> 01:03:41,251 [door opens] 733 01:03:46,590 --> 01:03:49,393 [Patrick urinating] 734 01:03:50,027 --> 01:03:52,096 [continues brushing teeth] 735 01:04:00,971 --> 01:04:02,506 [Patrick flushes toilet] 736 01:04:12,649 --> 01:04:13,783 [door shuts] 737 01:04:14,318 --> 01:04:18,555 [Abel crying, Patrick talking in other room] 738 01:04:27,264 --> 01:04:29,466 [Patrick speaking in foreign language] 739 01:04:32,036 --> 01:04:34,438 [Abel moaning] 740 01:04:38,475 --> 01:04:40,110 [Patrick yelling in foreign language] 741 01:04:41,411 --> 01:04:45,282 [footsteps in the hall] 742 01:04:50,420 --> 01:04:55,025 [Patrick yelling in foreign language] 743 01:04:55,125 --> 01:04:56,860 [Abel moaning] 744 01:04:56,961 --> 01:04:58,295 [Patrick yelling in foreign language] 745 01:05:14,544 --> 01:05:17,447 [Bjørn breathing heavy] 746 01:05:18,415 --> 01:05:21,851 [television in background] 747 01:05:33,897 --> 01:05:36,766 [television in background] 748 01:05:37,367 --> 01:05:39,336 [eerie music] 749 01:06:01,025 --> 01:06:04,494 [television in background] 750 01:06:10,467 --> 01:06:11,901 [Bjørn shuts off television] 751 01:06:12,036 --> 01:06:13,903 [water running] 752 01:06:17,041 --> 01:06:20,677 [water running in sink] 753 01:06:22,046 --> 01:06:23,480 [screen door slamming] 754 01:06:27,417 --> 01:06:28,885 [screen door slamming] 755 01:06:31,055 --> 01:06:32,056 [screen door slamming] 756 01:06:34,458 --> 01:06:36,060 [screen door slamming] 757 01:06:36,126 --> 01:06:39,929 [footsteps] 758 01:06:45,202 --> 01:06:48,072 [suspenseful music] 759 01:07:23,173 --> 01:07:25,975 [stairs squeak] 760 01:08:05,715 --> 01:08:09,953 [suspenseful music intensifies] 761 01:09:02,606 --> 01:09:06,443 [suspenseful music intensifies] 762 01:09:22,259 --> 01:09:24,027 [door squeaks open] 763 01:09:25,529 --> 01:09:26,763 [door shuts] 764 01:09:41,245 --> 01:09:43,247 - [Bjørn] Okay, let's go. - [car horn beeps] 765 01:09:43,280 --> 01:09:46,916 [footsteps] 766 01:09:49,953 --> 01:09:51,955 [car doors open] 767 01:09:58,462 --> 01:10:01,164 [car door shuts, keys rattle] 768 01:10:02,499 --> 01:10:04,268 [car starts, gas light chimes] 769 01:10:06,069 --> 01:10:09,172 [puts car in gear and drives slowly] 770 01:10:15,912 --> 01:10:19,148 [car rumbling] 771 01:10:24,688 --> 01:10:27,924 [breathing heavy] 772 01:10:29,793 --> 01:10:31,995 [truck approaching] 773 01:10:39,436 --> 01:10:41,137 [truck passes] 774 01:10:46,009 --> 01:10:49,379 [gas pump chiming] 775 01:10:54,518 --> 01:10:56,286 [car rumbles by] 776 01:10:57,887 --> 01:11:00,590 [car rumbling] 777 01:11:06,062 --> 01:11:09,165 [eerie music] 778 01:11:15,372 --> 01:11:18,542 [suspenseful music intensifies] 779 01:11:41,230 --> 01:11:43,266 [speaking foreign language] 780 01:11:51,908 --> 01:11:53,710 [car rattles and halts] 781 01:11:58,982 --> 01:12:01,017 [starts car] 782 01:12:02,619 --> 01:12:05,722 [tires spinning] 783 01:12:06,222 --> 01:12:07,657 [breathing heavy] 784 01:12:07,757 --> 01:12:09,092 [tires spinning] 785 01:12:20,937 --> 01:12:22,406 [shuts car off] 786 01:12:28,978 --> 01:12:34,484 [removes seatbelt, opens door] 787 01:12:37,554 --> 01:12:38,455 [shuts door] 788 01:12:42,859 --> 01:12:47,464 [footsteps] 789 01:13:24,300 --> 01:13:27,170 [suspenseful music] 790 01:13:44,788 --> 01:13:46,923 [footsteps] 791 01:13:58,167 --> 01:13:59,969 [water splashing] 792 01:14:12,415 --> 01:14:14,984 [water splashing] 793 01:14:27,263 --> 01:14:28,532 Hello? 794 01:14:39,175 --> 01:14:40,744 [knocks on door] 795 01:14:41,410 --> 01:14:42,746 [screams] Hello!? 796 01:14:43,913 --> 01:14:46,315 [knocks on door] 797 01:14:47,383 --> 01:14:48,585 [screams] Hello!? 798 01:14:56,626 --> 01:14:59,796 [footsteps, opens door] 799 01:15:02,065 --> 01:15:03,099 Louise? 800 01:15:03,199 --> 01:15:05,001 [breathing heavy] 801 01:15:07,837 --> 01:15:09,072 Louise!? 802 01:15:13,242 --> 01:15:14,443 Louise!? 803 01:15:22,586 --> 01:15:23,953 [yelling] Agnes!? 804 01:15:28,191 --> 01:15:29,593 [yelling] Agnes!? 805 01:15:32,195 --> 01:15:35,599 [footsteps] 806 01:15:38,434 --> 01:15:40,103 Louise!? 807 01:15:50,279 --> 01:15:52,716 [sobbing] 808 01:15:53,449 --> 01:15:56,485 [hysterically] Agnes! 809 01:15:56,620 --> 01:15:58,855 [breathing heavy] 810 01:16:01,357 --> 01:16:02,959 [vehicle approaching] 811 01:16:12,636 --> 01:16:16,873 [car rumbles to a halt, engine running] 812 01:16:26,282 --> 01:16:27,183 [Patrick] Hey Bjørn. 813 01:16:34,691 --> 01:16:35,892 Thanks for the call. 814 01:16:37,994 --> 01:16:41,030 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 815 01:16:41,931 --> 01:16:46,035 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 816 01:16:46,135 --> 01:16:47,671 Of course, hmm. 817 01:16:47,771 --> 01:16:50,907 - [footsteps] - [car engine running] 818 01:16:59,315 --> 01:17:01,851 [breathing heavy] 819 01:17:04,688 --> 01:17:05,521 Get in the car. 820 01:17:06,489 --> 01:17:11,260 [whimpering] Please don't hurt us. Please don't hurt my family. 821 01:17:12,862 --> 01:17:14,330 We just want to go home. 822 01:17:16,165 --> 01:17:17,300 [whimpering] 823 01:17:17,400 --> 01:17:21,370 Hey, it's okay. Relax. 824 01:17:21,738 --> 01:17:25,274 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 825 01:17:25,374 --> 01:17:27,443 [whimpering] 826 01:17:39,455 --> 01:17:40,990 [car rumbling] 827 01:17:41,090 --> 01:17:43,426 [Louise] Do you know when we will be back at the house? 828 01:17:43,893 --> 01:17:45,795 [Karin] It won't be long now. 829 01:17:45,895 --> 01:17:48,031 [Louise speaking foreign language] 830 01:18:00,176 --> 01:18:01,878 [Louise] Is Abel alone at the house? 831 01:18:01,978 --> 01:18:04,080 No, Muhajid is looking after him. 832 01:18:05,014 --> 01:18:08,151 He was up early anyway, so... 833 01:18:32,108 --> 01:18:34,543 [car squeals to a stop] 834 01:18:35,578 --> 01:18:37,246 [cranks emergency brake] 835 01:18:39,115 --> 01:18:41,550 [keys rattle, engine stops] 836 01:18:41,650 --> 01:18:45,922 [door opens and shuts] 837 01:18:49,625 --> 01:18:50,994 [Patrick unzips pants] 838 01:18:51,094 --> 01:18:53,496 [car radio in background] 839 01:18:56,465 --> 01:18:59,102 [Patrick urinating] 840 01:19:16,552 --> 01:19:18,387 [door opens] 841 01:19:22,826 --> 01:19:25,394 [car rumbling] 842 01:19:36,105 --> 01:19:37,440 [Louise] Are we there soon? 843 01:19:45,849 --> 01:19:47,250 Be quiet. 844 01:19:50,019 --> 01:19:51,654 [Louise] Excuse me? 845 01:19:56,860 --> 01:19:58,962 [Karin] Will you be quiet, please? 846 01:19:59,863 --> 01:20:02,665 [suspenseful music] 847 01:20:04,633 --> 01:20:06,903 [Louise] Can you tell us when we'll be back at the house? 848 01:20:07,003 --> 01:20:09,238 [Karin] Shhhhhh. 849 01:20:17,346 --> 01:20:19,448 [Bjørn] We're going to your house, right? 850 01:20:26,289 --> 01:20:28,624 [car stops, cranks emergency brake] 851 01:20:31,227 --> 01:20:32,695 [flashes headlights] 852 01:20:43,139 --> 01:20:44,440 [car door opens] 853 01:20:46,409 --> 01:20:47,310 [door shuts] 854 01:21:14,170 --> 01:21:15,638 Now you have to tell us what's going on-- 855 01:21:15,738 --> 01:21:17,506 Shut up. Shut the fuck up. 856 01:21:17,606 --> 01:21:19,943 - Don't talk to my family like-- - [Patrick punches Bjørn] 857 01:21:19,976 --> 01:21:21,177 [Agnes screams] 858 01:21:27,350 --> 01:21:30,419 [Louise grabbing door handle] 859 01:21:36,792 --> 01:21:38,327 [Bjørn groaning] 860 01:21:41,397 --> 01:21:45,634 [speaking foreign language] 861 01:21:50,073 --> 01:21:52,308 [Karin speaking foreign language] 862 01:21:52,976 --> 01:21:56,279 Louise, please let go of her. 863 01:21:58,982 --> 01:22:00,116 [Bjørn removes seat belt] 864 01:22:00,216 --> 01:22:01,017 - [Patrick punches Bjørn] - [Bjørn grunts] 865 01:22:01,117 --> 01:22:02,185 [Agnes screams] 866 01:22:02,285 --> 01:22:04,187 [Karin slithers scissors from pocket] 867 01:22:06,389 --> 01:22:07,590 [Karin] Louise... 868 01:22:08,424 --> 01:22:09,525 [Bjørn groaning] 869 01:22:10,059 --> 01:22:11,427 [Karin] You will let go, yes. 870 01:22:11,527 --> 01:22:13,896 - No. - [Karin] You will, you will. 871 01:22:18,301 --> 01:22:20,269 [opens door] 872 01:22:22,438 --> 01:22:25,008 [Agnes screaming] 873 01:22:28,811 --> 01:22:31,647 [struggling, grunting] 874 01:22:33,116 --> 01:22:34,750 [punching] 875 01:22:34,850 --> 01:22:38,321 [Louise and Agnes screaming and gasping] 876 01:22:48,431 --> 01:22:51,834 [hysterical shrieking] 877 01:22:53,869 --> 01:22:55,871 [snip] 878 01:23:01,144 --> 01:23:04,547 [hysterical shrieking] 879 01:23:07,816 --> 01:23:08,817 [door shuts] 880 01:23:08,917 --> 01:23:12,755 [Louise screaming in foreign language] 881 01:23:14,790 --> 01:23:20,529 - [car drives off] - [Louise screaming hysterically] 882 01:23:25,968 --> 01:23:30,539 [somber music] 883 01:24:28,997 --> 01:24:31,934 [car rumbles] 884 01:24:35,671 --> 01:24:39,542 [brakes squeak, car stops] 885 01:24:41,577 --> 01:24:44,280 [door opens] 886 01:24:49,685 --> 01:24:50,953 [door shuts] 887 01:24:59,328 --> 01:25:00,796 [door opens] 888 01:25:26,189 --> 01:25:27,022 [door shuts] 889 01:25:30,058 --> 01:25:31,260 [door shuts] 890 01:25:47,743 --> 01:25:50,213 [whimpering] 891 01:25:55,618 --> 01:25:57,686 [whimpering] Why are you doing this? 892 01:26:01,890 --> 01:26:03,426 [Patrick] Because you let me. 893 01:26:03,892 --> 01:26:05,394 [Bjørn whimpers] 894 01:26:15,538 --> 01:26:17,273 Take off your clothes. 895 01:28:31,840 --> 01:28:34,209 [both whimpering, crying] 896 01:28:53,962 --> 01:28:55,398 [thud] 897 01:28:55,464 --> 01:28:57,165 [Louise grunts] 898 01:29:00,403 --> 01:29:01,404 [thud] 899 01:29:08,210 --> 01:29:11,179 [somber music] 900 01:29:16,084 --> 01:29:19,422 [singing haunting counterpoint melody in foreign language] 901 01:30:07,335 --> 01:30:11,339 [haunting vocals continue] 902 01:33:21,296 --> 01:33:24,032 [music ends] 903 01:33:44,386 --> 01:33:46,689 ♪ 59531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.