All language subtitles for Riddle.of.Fire.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,043 --> 00:03:53,584 Come on. 2 00:03:54,501 --> 00:03:56,001 Let's go! 3 00:04:28,418 --> 00:04:29,293 Come on. 4 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 Shit! 5 00:04:53,126 --> 00:04:54,626 Ow! 6 00:04:54,751 --> 00:04:56,751 Damn! 7 00:05:03,876 --> 00:05:05,543 Who the hell are you? 8 00:05:07,793 --> 00:05:09,418 Where'd you come from? 9 00:05:09,959 --> 00:05:11,418 How'd you get in here? 10 00:05:13,543 --> 00:05:15,001 How'd you get in here? 11 00:05:16,376 --> 00:05:17,334 What'cha got there? 12 00:05:21,376 --> 00:05:22,501 Gummy worms? 13 00:05:26,793 --> 00:05:27,793 Hey! 14 00:05:27,918 --> 00:05:29,001 No, stop it! 15 00:05:29,126 --> 00:05:30,834 Get over here, you son of... 16 00:08:27,834 --> 00:08:31,084 ♪ Five, six, seven, rob a dead man's cache! ♪ 17 00:08:31,209 --> 00:08:34,626 ♪ Horse full of gold, and we'll have a big bash! ♪ 18 00:08:37,626 --> 00:08:40,459 Yeah, yeah, yeah! 19 00:08:42,001 --> 00:08:43,334 Shh! 20 00:08:47,459 --> 00:08:49,668 Otomo, Otomo... 21 00:09:26,084 --> 00:09:28,501 Otomo Gaming. 22 00:09:34,709 --> 00:09:37,168 We're downloading Demon Blade: Sands of Anaxia. 23 00:09:41,168 --> 00:09:44,501 No way. We're downloading Kelza Redline 6. 24 00:09:48,209 --> 00:09:50,043 Here we go. 25 00:09:59,668 --> 00:10:02,418 Did Mom set a password on the TV? 26 00:10:06,293 --> 00:10:08,876 Your mom set a password 27 00:10:09,001 --> 00:10:11,084 on the entire TV? 28 00:10:11,626 --> 00:10:14,168 I don't know. It's never been like this before. 29 00:10:36,876 --> 00:10:38,626 What is going on? 30 00:10:42,709 --> 00:10:45,168 Give it to me. - Oh my God, no! 31 00:10:47,543 --> 00:10:48,918 No. 32 00:10:55,834 --> 00:10:57,959 My God, this is not working. 33 00:10:58,751 --> 00:11:00,918 You... calyptus! 34 00:11:45,584 --> 00:11:46,793 Good morning, Mama. 35 00:11:50,876 --> 00:11:51,876 How are you feeling? 36 00:11:58,626 --> 00:12:01,584 Ugh. Pretty terrible, actually. 37 00:12:02,084 --> 00:12:05,876 This is probably... 38 00:12:06,001 --> 00:12:08,043 the worst cold I've ever had. 39 00:12:09,959 --> 00:12:11,334 Can you believe that? 40 00:12:11,459 --> 00:12:13,084 I brought you some nice fresh cool water 41 00:12:13,209 --> 00:12:14,959 and some peppermint tea. 42 00:12:21,501 --> 00:12:22,918 Oh... 43 00:12:28,334 --> 00:12:29,834 Thank you, sweetie. 44 00:12:34,084 --> 00:12:36,209 Hey, you know what? 45 00:12:37,209 --> 00:12:38,709 Do we still have that pie? 46 00:12:39,418 --> 00:12:40,626 You know... 47 00:12:41,043 --> 00:12:43,084 the blueberry pie from Celia's bakery? 48 00:12:43,584 --> 00:12:45,918 Um, I think Jodie ate it for breakfast. 49 00:12:50,834 --> 00:12:52,584 Um, Mama... 50 00:12:53,001 --> 00:12:55,209 Alice came over to watch a... 51 00:12:55,334 --> 00:12:57,543 educational documentary with us. 52 00:12:57,668 --> 00:13:01,126 So, can you please tell us the new password for the TV? 53 00:13:01,626 --> 00:13:04,584 Hello, Miss A'Dale. I hope you feel better soon. 54 00:13:04,709 --> 00:13:06,084 Hello, Alice. 55 00:13:06,209 --> 00:13:07,709 You can call me Julie. 56 00:13:07,834 --> 00:13:11,043 And I know what you guys are up to. 57 00:13:11,418 --> 00:13:12,751 No. 58 00:13:12,876 --> 00:13:15,459 No video games. You're gonna play those all day. 59 00:13:15,584 --> 00:13:19,626 Plus, you guys have racing camp starting on Monday. 60 00:13:19,751 --> 00:13:21,459 You should be training for that. 61 00:13:21,584 --> 00:13:24,918 We'll go outside, we promise. Can we just play for four hours? 62 00:13:25,709 --> 00:13:27,168 Four? 63 00:13:27,293 --> 00:13:28,709 No. 64 00:13:28,834 --> 00:13:31,709 Three hours? Just three hours. No. 65 00:13:31,834 --> 00:13:35,084 It's beautiful outside. Go get some fresh air. 66 00:13:35,584 --> 00:13:38,126 It's summer. You're on summer vacation. 67 00:13:38,251 --> 00:13:41,918 You know what I would give to be on summer vacation? 68 00:13:42,043 --> 00:13:43,876 The world is your sandbox. 69 00:13:44,001 --> 00:13:45,751 Go. Go outside. 70 00:13:46,584 --> 00:13:48,209 Two hours. Then we'll go outside. 71 00:13:48,709 --> 00:13:50,334 No. 72 00:13:51,168 --> 00:13:53,043 Please, Mama. 73 00:13:53,876 --> 00:13:54,751 No. 74 00:13:54,876 --> 00:13:56,293 Please, Miss Julie. 75 00:13:56,418 --> 00:13:58,209 Please? 76 00:13:59,543 --> 00:14:00,959 Please, Mama, please. 77 00:14:01,084 --> 00:14:02,126 Please. 78 00:14:02,251 --> 00:14:03,959 Please, Mama, please. 79 00:14:04,084 --> 00:14:05,126 Alright. 80 00:14:06,084 --> 00:14:07,459 You guys can play 81 00:14:07,584 --> 00:14:09,209 for two hours. 82 00:14:09,334 --> 00:14:12,293 Two hours, if you promise to go outside after that. 83 00:14:12,418 --> 00:14:14,209 - We promise. - We promise. 84 00:14:14,668 --> 00:14:15,959 However, 85 00:14:16,084 --> 00:14:18,084 before I give you the password, 86 00:14:18,209 --> 00:14:21,584 I need you boys to do something very important for me. 87 00:14:23,334 --> 00:14:24,376 Listen up. 88 00:14:25,751 --> 00:14:27,043 It's very important. 89 00:14:27,459 --> 00:14:29,959 I need you to go to Celia's bakery 90 00:14:30,084 --> 00:14:32,626 and get me a blueberry pie. 91 00:14:33,376 --> 00:14:34,168 A pie? 92 00:14:34,668 --> 00:14:36,043 A blueberry pie. 93 00:14:36,751 --> 00:14:38,793 Just like your grandma used to make. 94 00:14:39,084 --> 00:14:40,334 When I was your age, 95 00:14:41,168 --> 00:14:44,126 she'd make me a blueberry pie when I didn't feel well. 96 00:14:44,251 --> 00:14:45,376 It was the best. 97 00:14:49,793 --> 00:14:52,293 It'll actually make me feel much better. 98 00:14:52,418 --> 00:14:53,876 Of course, we'll do anything. 99 00:14:56,918 --> 00:14:59,459 Love you, Mama. Drink your water. 100 00:15:00,376 --> 00:15:01,168 Okay. 101 00:15:24,251 --> 00:15:27,209 Go get it, Jodie. 102 00:15:32,793 --> 00:15:34,418 Hey, see that Charms bottle? 103 00:15:50,084 --> 00:15:51,668 Go tell them to bake one. 104 00:15:51,793 --> 00:15:53,043 Ugh! 105 00:15:54,834 --> 00:15:56,959 - See that gnome? - What gnome? 106 00:15:57,084 --> 00:15:58,126 Yon garden gnome. 107 00:16:13,626 --> 00:16:16,084 She's sick too, huh? It's going around. 108 00:16:16,209 --> 00:16:18,168 Hmm. She's probably faking. 109 00:16:20,543 --> 00:16:22,168 Go find out where she lives. 110 00:16:22,293 --> 00:16:23,626 I'm not going in there. 111 00:16:47,001 --> 00:16:49,751 The cashier bastard wouldn't tell me where she lives. 112 00:16:49,876 --> 00:16:51,501 But I found this photo. 113 00:16:51,626 --> 00:16:54,501 I think this is Celia and her cottage. 114 00:16:54,626 --> 00:16:56,876 I know this cottage is across the street 115 00:16:57,001 --> 00:17:00,251 from Silver Mine Château, where my mom works. 116 00:17:10,834 --> 00:17:12,001 Hello. 117 00:17:12,126 --> 00:17:13,126 Hello, Miss Celia. 118 00:17:13,251 --> 00:17:15,584 Not so loud, come on. 119 00:17:15,709 --> 00:17:17,501 How are you feeling today? 120 00:17:18,168 --> 00:17:19,543 Awful. 121 00:17:19,668 --> 00:17:21,043 I've got a scorching fever. Who are you? 122 00:17:21,168 --> 00:17:23,584 Could you bake us a blueberry pie, please? 123 00:17:23,918 --> 00:17:25,793 What? No, go to my bakery. 124 00:17:26,501 --> 00:17:29,668 We came here from there. Your bakery's out of blueberry. 125 00:17:30,584 --> 00:17:32,293 I'm not baking today. 126 00:17:32,418 --> 00:17:34,168 Don't want to be around an oven. 127 00:17:34,293 --> 00:17:35,459 I need to cool down. 128 00:17:36,251 --> 00:17:37,793 Could we have the recipe? 129 00:17:38,168 --> 00:17:39,209 Never. 130 00:17:40,126 --> 00:17:42,251 We could trade you something for it. 131 00:17:42,834 --> 00:17:43,793 Trade me? 132 00:17:43,918 --> 00:17:45,709 Anything you want. We'll get it. 133 00:17:46,459 --> 00:17:47,668 Alright. 134 00:17:47,959 --> 00:17:50,043 Listen, I'm burning up today. 135 00:17:50,501 --> 00:17:52,418 I need something to cool me down. 136 00:17:52,543 --> 00:17:56,043 If you bring me something that's colder than ice, 137 00:17:56,876 --> 00:17:59,209 then and only then, 138 00:17:59,334 --> 00:18:01,418 will I give you my secrets. 139 00:18:01,543 --> 00:18:02,334 The recipe? 140 00:18:02,959 --> 00:18:03,793 Yes. 141 00:18:04,376 --> 00:18:06,043 My blueberry recipe. 142 00:18:06,168 --> 00:18:09,209 Now haunt me no longer, sprites of the forest. 143 00:18:13,751 --> 00:18:15,709 It's locked. Fetch the proprietor. 144 00:18:16,543 --> 00:18:19,584 Don't fetch him. He'll kick us out again. 145 00:18:20,043 --> 00:18:22,209 Oh yeah, it's that guy. 146 00:18:29,918 --> 00:18:31,293 Stay out! 147 00:18:32,876 --> 00:18:34,418 You dropped the Slurpee. 148 00:18:34,543 --> 00:18:36,293 Shut it, Hazel A'Dale. 149 00:18:36,418 --> 00:18:38,001 I got this, didn't I? 150 00:18:38,126 --> 00:18:40,209 - Gum? - Peppermint! 151 00:18:40,334 --> 00:18:43,084 If you chew it and then breathe it in real hard, 152 00:18:43,209 --> 00:18:45,251 it's so cold that it hurts. 153 00:18:45,376 --> 00:18:47,918 That's not gonna cool her down. What the hell... 154 00:18:48,043 --> 00:18:50,543 Okay, what the hell you nuts got? 155 00:18:56,459 --> 00:18:58,793 What are you talking about, Jodie? 156 00:19:00,376 --> 00:19:03,334 Oh my God... What the hell is that? 157 00:19:03,459 --> 00:19:04,668 I can't look at it. 158 00:19:04,793 --> 00:19:06,543 It just gave me the chills. 159 00:19:09,043 --> 00:19:10,751 I'm not touching that demon. 160 00:19:10,876 --> 00:19:13,668 Let's just go take a bag of ice from the market. 161 00:19:16,584 --> 00:19:19,376 Yeah, Jodie. It kinda looks like you. You're cute. 162 00:19:22,918 --> 00:19:25,084 Being cute is better than being hot. 163 00:19:26,626 --> 00:19:27,793 Cute's a lot better. 164 00:19:27,918 --> 00:19:29,626 The best things in life are cute. 165 00:19:29,751 --> 00:19:31,543 Like little puppies and kittens. 166 00:19:31,668 --> 00:19:33,209 Little cheeseburgers. 167 00:19:33,334 --> 00:19:35,084 Erasers shaped like penguins. 168 00:19:35,209 --> 00:19:36,793 Hamsters. 169 00:19:40,168 --> 00:19:41,501 Oh God... 170 00:19:42,293 --> 00:19:44,293 Let's just go steal some ice. 171 00:19:52,209 --> 00:19:54,001 Oh, you've returned. 172 00:19:55,334 --> 00:19:56,251 What'cha got? 173 00:19:59,334 --> 00:20:00,168 Gum? 174 00:20:00,293 --> 00:20:02,043 Peppermint gum! 175 00:20:02,168 --> 00:20:04,001 Yeah, this ain't gonna cut it. 176 00:20:04,126 --> 00:20:06,418 I already told you: ice ain't working. 177 00:20:10,834 --> 00:20:12,084 What is that? 178 00:20:12,209 --> 00:20:14,459 Oh my God. You actually took it? 179 00:20:19,959 --> 00:20:21,126 A doll? 180 00:20:28,334 --> 00:20:29,501 Ugh. 181 00:20:29,876 --> 00:20:32,209 This thing just gave me the chills. 182 00:20:32,584 --> 00:20:34,668 You kids are something else. 183 00:20:35,334 --> 00:20:37,959 Alright. I'll go get you the recipe. 184 00:20:41,459 --> 00:20:43,084 Demerara sugar, 185 00:20:43,543 --> 00:20:45,626 maple syrup... Who's gonna bake this? 186 00:20:46,334 --> 00:20:47,293 I'll bake it. 187 00:20:48,043 --> 00:20:48,959 Where? 188 00:20:50,876 --> 00:20:52,584 We'll use your kitchen. 189 00:20:52,709 --> 00:20:55,876 Yes, I do. My mom and I bake all sorts of pies. 190 00:20:56,001 --> 00:20:59,084 Chicken pot pie, shepherd's pie, apple pie... 191 00:20:59,209 --> 00:21:01,376 Remember the peach cobbler you two stole 192 00:21:01,501 --> 00:21:03,584 off our window-sill in 3rd grade? 193 00:21:03,709 --> 00:21:04,376 Yeah. 194 00:21:04,959 --> 00:21:06,251 Well, I baked that. 195 00:21:06,376 --> 00:21:08,043 I helped bake that. 196 00:21:18,626 --> 00:21:19,918 Ooh! 197 00:21:41,876 --> 00:21:43,251 Lemon juice, 198 00:21:43,376 --> 00:21:44,959 Vermont maple syrup. 199 00:21:45,084 --> 00:21:46,543 Demerara sugar... 200 00:21:46,668 --> 00:21:47,709 Why is it open? 201 00:21:49,584 --> 00:21:51,293 Blueberries. 202 00:21:51,418 --> 00:21:53,501 Crab legs. Crab legs? 203 00:21:53,626 --> 00:21:55,584 They don't go in no blueberry pie. 204 00:22:00,334 --> 00:22:02,418 I guess so. They are delicious. 205 00:22:02,543 --> 00:22:03,834 Good thinking, Jodie. 206 00:22:03,959 --> 00:22:06,834 Corn starch, flour, and eggs. 207 00:22:06,959 --> 00:22:08,959 Those are pickled eggs, Hazel! 208 00:22:12,834 --> 00:22:14,834 The recipe says one speckled egg. 209 00:22:14,959 --> 00:22:16,543 "Speckled for luck." 210 00:22:16,668 --> 00:22:19,459 One speckled egg let's get. 211 00:22:24,001 --> 00:22:25,293 Whoa. 212 00:22:31,793 --> 00:22:33,543 What the... 213 00:22:37,793 --> 00:22:40,626 You mind if we have one of them eggs there? 214 00:22:46,126 --> 00:22:49,126 That's the last box. We just need one. 215 00:22:49,876 --> 00:22:51,501 Just one, huh? 216 00:22:52,709 --> 00:22:54,459 I know what you're up to. 217 00:23:00,834 --> 00:23:02,793 Just making sure none are broke. 218 00:23:15,543 --> 00:23:16,834 Trick time, Jodie. 219 00:23:22,918 --> 00:23:24,043 Whoa! 220 00:23:32,834 --> 00:23:35,376 That woodsy bastard thinks he's so cool? 221 00:23:36,043 --> 00:23:38,834 Guy looks like he plays the jug in a hootenanny band. 222 00:23:38,959 --> 00:23:41,793 I'm gonna crack him like one of those crab legs. Crack! 223 00:23:41,918 --> 00:23:43,626 I want to feed that woodsy bastard 224 00:23:43,751 --> 00:23:45,126 a bad cereal buffet. 225 00:23:45,459 --> 00:23:47,293 Snap, crackle, pop-pop-pop! 226 00:23:47,418 --> 00:23:49,876 Trix, Trix, Trix, Honey Smacks! 227 00:23:51,418 --> 00:23:54,543 Gah! I wanna crush that guy! 228 00:23:56,668 --> 00:23:58,293 Put your shirt on. 229 00:24:04,709 --> 00:24:07,709 We're gonna get a speckled egg from that woodsy bastard! 230 00:24:13,084 --> 00:24:15,626 He thinks he can treat us like that? 231 00:24:15,751 --> 00:24:17,959 No one treats us like that. 232 00:24:18,084 --> 00:24:19,251 No they do not. 233 00:24:19,584 --> 00:24:21,376 Son of a bitch must pay! 234 00:24:21,501 --> 00:24:22,459 Move out, boys! 235 00:24:22,834 --> 00:24:25,668 Uh, yeah. Hi! How you doing? 236 00:24:25,793 --> 00:24:27,959 I've seen you guys around here a bunch. 237 00:24:28,084 --> 00:24:29,668 I know what you've been up to. 238 00:24:29,793 --> 00:24:33,709 I know that you took stuff from the store. 239 00:24:33,834 --> 00:24:36,501 So you're gonna have to get off your trikes 240 00:24:36,959 --> 00:24:38,918 go back inside and put everything back 241 00:24:39,043 --> 00:24:40,834 right where you found it. 242 00:24:41,251 --> 00:24:42,959 Then the four of us 243 00:24:43,084 --> 00:24:46,293 are going to have a meeting in the manager's office. 244 00:24:46,418 --> 00:24:48,626 We're going to call your parents, 245 00:24:48,751 --> 00:24:51,168 your school, the whole nine yards. 246 00:24:51,293 --> 00:24:54,293 You three are going down once and for all. 247 00:24:54,418 --> 00:24:56,126 Mm-kay? 248 00:24:59,168 --> 00:25:00,668 Ah! Gah! 249 00:25:12,168 --> 00:25:12,959 Ah... 250 00:25:41,584 --> 00:25:44,834 That's one spooky ranch. 251 00:25:44,959 --> 00:25:47,209 What do you think lurks in that lair? 252 00:25:47,334 --> 00:25:48,834 A hunchback? 253 00:25:54,334 --> 00:25:56,251 Uh... Hi, Mama. 254 00:25:56,543 --> 00:25:57,834 Hazel, where are you guys? 255 00:26:01,959 --> 00:26:04,251 Hi, Miss Julie. It's me, Alice. 256 00:26:04,959 --> 00:26:07,209 We're at the bakery. They were out of blueberry, 257 00:26:07,334 --> 00:26:09,626 so they're baking one now. How you feeling? 258 00:26:10,751 --> 00:26:12,751 Oh, you guys are the sweetest. 259 00:26:14,209 --> 00:26:15,418 Thank you. 260 00:26:16,543 --> 00:26:18,168 You guys are too sweet. 261 00:26:18,293 --> 00:26:20,126 Take a nap and get some rest. 262 00:26:20,251 --> 00:26:23,376 When you wake up, we'll be home with a lovely pie 263 00:26:23,501 --> 00:26:24,459 all for you. 264 00:26:24,584 --> 00:26:25,418 Thank you. 265 00:26:25,876 --> 00:26:27,543 I love you, sweeties. 266 00:26:44,501 --> 00:26:46,334 Alright... 267 00:26:46,459 --> 00:26:47,918 What are we gonna do? 268 00:26:48,043 --> 00:26:51,084 Let's sneak in there, grab the speckled eggs 269 00:26:51,209 --> 00:26:53,293 and replace them with the crab legs. 270 00:27:00,876 --> 00:27:02,334 We'll go steal more. 271 00:27:02,459 --> 00:27:03,918 What? No! 272 00:27:05,043 --> 00:27:07,543 Come on, Jodie, think how beautiful it's gonna be 273 00:27:07,668 --> 00:27:10,668 when the woodsy bastard wakes up in the night, 274 00:27:10,793 --> 00:27:13,168 tum-tum a-rumbling, 275 00:27:13,293 --> 00:27:16,126 hungry for a delicious midnight snack 276 00:27:16,251 --> 00:27:19,209 of a soft omelet or scrambled eggs or whatever. 277 00:27:19,709 --> 00:27:23,334 He'll get out of bed, shivering and starving, 278 00:27:23,459 --> 00:27:27,418 tip-toe to the kitchen, licking his lips like a dog. 279 00:27:27,543 --> 00:27:30,959 And instead of his eggs, he'll find out he's had a visit 280 00:27:31,084 --> 00:27:32,751 from the crab leg faeries. 281 00:27:32,876 --> 00:27:34,376 Yeah. 282 00:27:35,043 --> 00:27:36,709 That's amore. 283 00:27:52,626 --> 00:27:54,043 Come on! 284 00:28:38,501 --> 00:28:41,209 Back, Anna-Freya. Got the groceries, batteries. 285 00:28:41,334 --> 00:28:42,418 Pack it up. 286 00:28:44,876 --> 00:28:47,126 I just went out and did the shopping. 287 00:28:47,459 --> 00:28:48,959 I just went out and did that. 288 00:28:49,084 --> 00:28:51,293 So you don't speak to me like that. 289 00:29:05,668 --> 00:29:07,209 Go pack it up. 290 00:29:17,709 --> 00:29:19,584 Was that a gunshot? 291 00:29:20,709 --> 00:29:23,543 No, I think a tractor just backfired. 292 00:29:33,001 --> 00:29:33,918 You two ready? 293 00:29:34,418 --> 00:29:36,501 Not quite done yet. 294 00:29:37,209 --> 00:29:39,084 Almost finished, Anna. 295 00:29:40,459 --> 00:29:41,501 Go pack. 296 00:29:44,209 --> 00:29:45,793 Go pack! 297 00:30:16,543 --> 00:30:18,251 So, uh... 298 00:30:18,376 --> 00:30:21,668 You gonna make your John Redrye Egg Wonder Cookout tonight? 299 00:30:22,751 --> 00:30:23,959 Thinking about it. 300 00:30:24,084 --> 00:30:26,126 You get the Chel Sriracha? 301 00:30:26,793 --> 00:30:27,876 No. 302 00:30:29,084 --> 00:30:31,543 I got Tuerto instead. 303 00:30:32,959 --> 00:30:34,376 Dude... 304 00:30:34,501 --> 00:30:37,334 I don't see why you couldn't have just got Chel. 305 00:30:37,459 --> 00:30:39,709 Like, I told you to get it. 306 00:30:39,834 --> 00:30:41,126 Do you listen? 307 00:30:41,626 --> 00:30:43,293 Why couldn't you just get it? 308 00:30:43,418 --> 00:30:45,418 - Come here. - What? 309 00:30:45,543 --> 00:30:46,793 Come here. 310 00:30:46,918 --> 00:30:48,251 Why? What? 311 00:30:48,376 --> 00:30:50,209 Marty, just come here. 312 00:30:50,334 --> 00:30:52,418 You really got some sun yesterday. 313 00:30:53,543 --> 00:30:56,168 If you or your sister talk to me like that again, 314 00:30:56,293 --> 00:30:58,709 order me around, I will cripple you. 315 00:31:00,668 --> 00:31:01,918 I'm done 316 00:31:02,043 --> 00:31:04,126 with Anna-Freya and her charlatan ways, 317 00:31:04,251 --> 00:31:06,543 her manipulations, her magic. 318 00:31:07,084 --> 00:31:09,709 I'm done with her ordering me around like a scullion. 319 00:31:09,834 --> 00:31:12,418 "Johnny, go get gas. Make us breakfast. 320 00:31:12,543 --> 00:31:15,793 Babysit Petal. Make us lunch, dinner, dessert. 321 00:31:15,918 --> 00:31:18,209 Make all my problems go away." 322 00:31:20,001 --> 00:31:23,001 Her reign over the Enchanted Blade 323 00:31:23,126 --> 00:31:25,334 and the Hollyhock family 324 00:31:25,459 --> 00:31:27,376 are coming to an end. 325 00:31:27,751 --> 00:31:29,251 Do you read me? 326 00:31:30,668 --> 00:31:33,001 I just want to have a good time, man. 327 00:31:33,126 --> 00:31:35,251 I just want to have a good time too, man. 328 00:31:35,376 --> 00:31:38,126 But you're all under your eldest sister's spell. 329 00:31:39,126 --> 00:31:41,793 My sister's might be, I'm not. 330 00:31:41,918 --> 00:31:44,126 I'm not under anyone's spell, man. 331 00:31:45,834 --> 00:31:48,334 When you planning on telling her all this? 332 00:31:49,376 --> 00:31:52,543 Soon enough, Marty. Soon enough. 333 00:32:06,209 --> 00:32:07,293 No. 334 00:32:17,376 --> 00:32:18,751 Mama? 335 00:32:18,876 --> 00:32:20,793 Can you brush my hair? 336 00:32:20,918 --> 00:32:23,751 It's got lots of knots today. 337 00:32:24,709 --> 00:32:26,751 Nope. I'm busy, Petal. 338 00:32:27,293 --> 00:32:28,584 Please. 339 00:32:29,126 --> 00:32:30,793 Not today. I'm working. 340 00:32:31,501 --> 00:32:32,751 We packed. 341 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 Please, Mama? 342 00:32:37,501 --> 00:32:38,584 I'm busy. 343 00:32:44,543 --> 00:32:46,376 Suds, can you brush my hair? 344 00:32:46,876 --> 00:32:48,459 Suds is busy too. 345 00:32:49,751 --> 00:32:51,043 Suds... 346 00:32:59,376 --> 00:33:01,543 Those words are not for you. 347 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Guns, Marty... 348 00:33:15,626 --> 00:33:17,084 Are you leaving again? 349 00:33:17,209 --> 00:33:18,126 You're staying. 350 00:33:19,501 --> 00:33:22,334 Can I go this time? Please. 351 00:33:22,459 --> 00:33:23,668 Please? 352 00:33:24,334 --> 00:33:27,418 You're staying here and you're gonna be a big girl. 353 00:33:27,543 --> 00:33:29,959 No! You always make me stay here! 354 00:33:30,084 --> 00:33:31,959 You never bring me anywhere! 355 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 You wish I was just like one of your animals. 356 00:33:38,376 --> 00:33:40,918 We will be back tomorrow afternoon. 357 00:33:41,043 --> 00:33:44,584 There's yummy lunch stuff and dinner stuff in the fridge. 358 00:33:44,709 --> 00:33:48,001 Johnny Redrye got you a cupcake with rainbow sprinkles. 359 00:33:48,126 --> 00:33:49,709 Come here and give me a hug. 360 00:34:10,001 --> 00:34:12,126 Unlock it. 361 00:34:17,334 --> 00:34:20,168 When I was your age, I was alone all the time. 362 00:34:20,293 --> 00:34:22,293 You had your brother and your sisters. 363 00:34:24,959 --> 00:34:26,043 They were weak. 364 00:34:27,043 --> 00:34:29,209 You need to learn to take care of yourself 365 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 and survive. 366 00:34:32,459 --> 00:34:34,584 Especially now that your papa's gone. 367 00:34:35,126 --> 00:34:37,001 You need to be a big girl. 368 00:34:37,126 --> 00:34:39,168 I want you to impress me. 369 00:34:39,293 --> 00:34:41,876 You are the princess of the Enchanted Blade. 370 00:34:42,001 --> 00:34:44,626 You are the heir to the Hollyhock family. 371 00:34:44,751 --> 00:34:47,584 Your life and destiny, that's yours for the choosing. 372 00:34:47,709 --> 00:34:49,251 But you have to choose 373 00:34:49,793 --> 00:34:51,709 and you have to create it. 374 00:34:54,126 --> 00:34:56,043 This world is ours. 375 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Need a hug? 376 00:36:37,834 --> 00:36:38,793 Come on! 377 00:37:13,334 --> 00:37:14,834 Door's locked. 378 00:37:23,126 --> 00:37:24,751 It's stuck. 379 00:37:41,376 --> 00:37:42,793 Get in there. 380 00:38:02,501 --> 00:38:03,709 Yeah, baby. 381 00:38:03,834 --> 00:38:05,001 Get down! 382 00:38:05,834 --> 00:38:06,751 Down! 383 00:38:06,876 --> 00:38:09,543 Shh. Be quiet. Stay quiet. 384 00:38:16,918 --> 00:38:19,251 Yeah, baby! Yeah, baby! 385 00:38:20,043 --> 00:38:22,668 John Redrye, you got the 30-06 cartridges? 386 00:38:23,418 --> 00:38:25,043 Marty packed them. 387 00:38:26,001 --> 00:38:27,584 Marty? Cartridges? 388 00:38:28,501 --> 00:38:31,251 Uh, yeah, I got the bullets. 389 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 What's this? 390 00:38:57,001 --> 00:38:59,168 Did you buy these from the grocer, Johnny? 391 00:38:59,668 --> 00:39:01,126 Huh? 392 00:39:01,251 --> 00:39:02,626 They're still cold. 393 00:39:02,959 --> 00:39:03,834 Damn! 394 00:39:04,168 --> 00:39:05,918 I love crab legs. 395 00:39:09,293 --> 00:39:11,293 - Get going. - Yeah. 396 00:39:12,126 --> 00:39:13,126 Yeah! 397 00:39:14,501 --> 00:39:17,376 We could boil them up for an appetizer tonight. 398 00:39:17,876 --> 00:39:19,959 Put them in my duffel on ice, Marty. 399 00:39:20,084 --> 00:39:21,209 Yeah, baby! 400 00:39:21,334 --> 00:39:22,418 Yeah, baby. 401 00:39:40,126 --> 00:39:42,418 Stop! Stop the truck! 402 00:39:42,543 --> 00:39:44,668 There's kids in here! 403 00:39:44,793 --> 00:39:46,168 How can't they hear us? 404 00:39:49,126 --> 00:39:51,584 Shit! We're going zero to sixty! 405 00:39:51,709 --> 00:39:53,209 Ah! 406 00:39:53,334 --> 00:39:55,251 Goddamn woodsy bastards sons of bitches! 407 00:39:55,376 --> 00:39:58,168 Hold on, boys. 408 00:41:23,376 --> 00:41:25,084 Where the fuck are we? 409 00:41:43,251 --> 00:41:45,418 - I'll be right back. - Me too. 410 00:42:05,293 --> 00:42:07,126 Faery Castle Mountain? 411 00:42:07,543 --> 00:42:10,418 They think they're so cool, don't they? 412 00:42:10,543 --> 00:42:12,668 How the hell are we gonna get home? 413 00:42:12,793 --> 00:42:15,459 Call your mom, Alice. Can she come pick us up? 414 00:42:15,584 --> 00:42:17,043 There's no service up here. 415 00:42:17,168 --> 00:42:18,501 We've been kidnapped. 416 00:42:26,293 --> 00:42:27,459 Up that trail. 417 00:42:27,584 --> 00:42:29,251 Who gives a shit, Jodie. 418 00:42:29,376 --> 00:42:32,043 Racing camp starts on Monday. Monday! 419 00:42:32,168 --> 00:42:35,501 We only have two days to play the Angel. 420 00:42:35,626 --> 00:42:37,001 We're hitchhiking home, 421 00:42:37,126 --> 00:42:38,918 so our two days don't turn into two hours 422 00:42:39,043 --> 00:42:41,418 and then two minutes, okay? 423 00:42:42,001 --> 00:42:43,209 Okay? 424 00:42:43,668 --> 00:42:44,793 Alice! 425 00:42:45,543 --> 00:42:47,876 Alice! Alice! 426 00:43:10,834 --> 00:43:13,584 I am not going home without those speckled eggs. 427 00:43:13,709 --> 00:43:15,668 Put these on. What? 428 00:43:15,793 --> 00:43:17,209 We did not just stow away 429 00:43:17,334 --> 00:43:20,251 in that four-wheeled outhouse for nothing. 430 00:43:20,376 --> 00:43:21,709 Who put you in charge? 431 00:43:21,834 --> 00:43:24,293 I'm not in charge, I just take charge. 432 00:43:51,959 --> 00:43:53,793 Get away from me, boys. 433 00:43:53,918 --> 00:43:55,334 You bother me. 434 00:43:56,084 --> 00:43:57,168 Alice! 435 00:44:01,459 --> 00:44:02,626 Alice! 436 00:44:03,293 --> 00:44:04,709 Oh my God... 437 00:44:57,084 --> 00:44:58,084 Quiet. 438 00:44:59,376 --> 00:45:00,793 What are they doing? 439 00:45:00,918 --> 00:45:02,376 Camping trip? 440 00:45:02,876 --> 00:45:05,668 Nah. They got too much gear to just be camping. 441 00:45:05,793 --> 00:45:08,043 They're up to something spooky. 442 00:45:09,793 --> 00:45:12,626 Well then, you boys coming, hey? 443 00:45:12,751 --> 00:45:13,501 Rolling. 444 00:46:13,584 --> 00:46:15,126 Kels, Suds... 445 00:46:48,334 --> 00:46:49,959 John Redrye, 446 00:46:50,084 --> 00:46:53,501 unpack, set up camp, and go collect firewood. 447 00:46:57,293 --> 00:46:58,501 Marty? 448 00:47:18,876 --> 00:47:20,043 What do you see, Kels? 449 00:47:20,459 --> 00:47:22,209 A forest of fox fire, 450 00:47:22,584 --> 00:47:25,168 a wolf land of magic and dreams. 451 00:47:25,293 --> 00:47:27,709 The Prince of the Mountain remains in hiding. 452 00:47:28,918 --> 00:47:30,126 What do you see, Suds? 453 00:47:30,251 --> 00:47:31,709 Crystal spirits. 454 00:47:31,834 --> 00:47:34,834 An elk's past, present, and future. 455 00:47:34,959 --> 00:47:37,834 The Prince of the Mountain remains in hiding. 456 00:47:53,668 --> 00:47:56,293 They're setting camp here. 457 00:47:57,959 --> 00:48:00,168 They'll leave soon and we'll raid it. 458 00:48:01,209 --> 00:48:03,418 We should find another place to take cover. 459 00:48:03,543 --> 00:48:05,334 Someone's camping here. 460 00:48:05,459 --> 00:48:07,668 Nah. Whoever was here left days ago. 461 00:48:07,793 --> 00:48:09,876 The coals in the fireplace are cold. 462 00:48:10,834 --> 00:48:12,834 They left their fly rod though. 463 00:48:21,876 --> 00:48:23,084 I'm starving too. 464 00:48:23,501 --> 00:48:24,459 Me too. 465 00:48:27,501 --> 00:48:29,001 I got an idea. 466 00:48:30,376 --> 00:48:32,501 Dang! Monstro Six. 467 00:48:32,626 --> 00:48:35,001 You kidding me? You're gonna catch a fish? 468 00:48:35,126 --> 00:48:36,376 Maybe. 469 00:48:36,501 --> 00:48:38,251 How we gonna cook it? 470 00:48:38,376 --> 00:48:40,543 Maybe they left a lighter here too. 471 00:48:46,043 --> 00:48:47,751 Here we go. 472 00:48:59,418 --> 00:49:00,709 Come on. 473 00:49:16,501 --> 00:49:17,626 Whoa. 474 00:49:18,376 --> 00:49:20,126 Was this here before? 475 00:49:20,251 --> 00:49:22,668 Don't know. Is someone here? 476 00:49:26,626 --> 00:49:28,834 The woodland fire faeries blessed us. 477 00:49:28,959 --> 00:49:30,376 We probably just missed it. 478 00:49:30,501 --> 00:49:31,876 I'll fry the trout. 479 00:49:40,168 --> 00:49:41,626 Head for cover! 480 00:49:58,709 --> 00:50:00,126 Hello? 481 00:50:12,209 --> 00:50:13,834 Don't mind if I do. 482 00:50:19,418 --> 00:50:21,834 Damn! 483 00:50:22,543 --> 00:50:24,293 Monstro Six! 484 00:50:25,251 --> 00:50:27,043 Thank you very much. 485 00:50:33,209 --> 00:50:35,709 The woodsy bastard just stole the trout! 486 00:50:39,626 --> 00:50:41,709 - Turn him off. - Shut up, Jodie! 487 00:50:45,168 --> 00:50:46,751 What? No I'm not! 488 00:50:47,209 --> 00:50:48,501 Get up and say it. 489 00:50:48,626 --> 00:50:51,418 Yeah, baby! Bagged a beast! 490 00:50:52,043 --> 00:50:53,501 Yeah, baby. Damn, just now? 491 00:50:54,043 --> 00:50:56,084 Crazy. Somebody left a fly rod over there, 492 00:50:56,209 --> 00:50:57,584 mouse fly still on it. 493 00:50:57,709 --> 00:51:01,251 Saw this guy sunning in a pool around the bend, 494 00:51:01,376 --> 00:51:03,793 so I roll cast out. 495 00:51:03,918 --> 00:51:06,543 Strip, strip, strip... and bang! 496 00:51:06,668 --> 00:51:09,293 Set the hook, pulled him in, first cast. 497 00:51:09,418 --> 00:51:11,459 Do a little dance with him, maybe. 498 00:51:11,793 --> 00:51:13,251 It's none of your faults. 499 00:51:13,376 --> 00:51:16,001 It's the woodsy bastards' who kidnapped us. 500 00:51:16,126 --> 00:51:18,418 We need revenge on them. Not Jodie. 501 00:51:18,543 --> 00:51:20,501 - Yeah! - Yeah? 502 00:51:20,876 --> 00:51:22,168 Okay! 503 00:51:27,043 --> 00:51:28,168 Dinner! 504 00:51:31,626 --> 00:51:33,168 Ah! Ow! 505 00:51:33,293 --> 00:51:34,876 Shh. - Ah! 506 00:51:35,293 --> 00:51:36,084 Gah! 507 00:51:36,418 --> 00:51:37,168 What the... 508 00:51:37,293 --> 00:51:38,584 Shh! 509 00:51:38,709 --> 00:51:40,584 Something bit me! What the hell is that? 510 00:51:41,418 --> 00:51:44,876 Looks like one of those blue blood-sucker bugs exploded. 511 00:51:45,001 --> 00:51:47,543 - You want the bug screen? - Nah. 512 00:51:48,376 --> 00:51:49,501 What the hell? 513 00:51:51,834 --> 00:51:53,334 Kels, Suds... 514 00:51:59,168 --> 00:52:01,043 Goddamnit, Hazel! 515 00:52:01,584 --> 00:52:03,709 - Wolf girls coming. - Let's get. 516 00:52:58,043 --> 00:53:00,793 You two stay here. Lie down, let the sun dry you. 517 00:53:00,918 --> 00:53:02,126 Where you going? 518 00:53:02,626 --> 00:53:04,793 Gonna check their camp, see what they're up to, 519 00:53:04,918 --> 00:53:07,459 and find a way to slip in and get the eggs. 520 00:53:07,584 --> 00:53:08,501 I'll come with you. 521 00:53:08,626 --> 00:53:10,209 You stay. I need a break 522 00:53:10,334 --> 00:53:12,043 before I clunk your heads together. 523 00:53:13,751 --> 00:53:16,834 Alright. If there's trouble, hoot like an elf owl. 524 00:53:16,959 --> 00:53:18,001 What's that sound like? 525 00:53:44,876 --> 00:53:46,834 - Hey, Hazel. - What? 526 00:53:49,834 --> 00:53:51,501 Yeah, so do I. 527 00:53:54,959 --> 00:53:55,959 So what? 528 00:53:58,126 --> 00:53:58,876 What? 529 00:54:00,459 --> 00:54:02,834 What? Why you ask me that? 530 00:54:05,626 --> 00:54:08,793 What? Why do you think that? 531 00:54:12,459 --> 00:54:14,459 Jodie, we were never married. 532 00:54:17,834 --> 00:54:18,709 Who's there? 533 00:54:33,918 --> 00:54:35,584 Alright. 534 00:54:36,293 --> 00:54:38,376 - Don't interrupt though. - Okay. 535 00:54:40,751 --> 00:54:43,293 So, back when me and Alice were in playgroup 536 00:54:43,418 --> 00:54:44,626 in kindergarten, 537 00:54:44,751 --> 00:54:46,668 along with Trevor Stebbins, 538 00:54:46,793 --> 00:54:49,501 Michael Masters, Shannon, and Emily... 539 00:54:49,626 --> 00:54:52,001 We were all at Alice's house one day. 540 00:54:52,126 --> 00:54:53,959 Everyone was bouncing on the tramp, 541 00:54:54,084 --> 00:54:56,959 Alice grabs my arm and takes me into her house. 542 00:54:57,084 --> 00:54:58,584 We go into her parents' bathroom, 543 00:54:58,709 --> 00:55:01,376 she made me step into the dry bathtub with her. 544 00:55:01,501 --> 00:55:03,084 She said we were getting married 545 00:55:03,209 --> 00:55:05,501 and the tub was the aisle at our wedding. 546 00:55:05,626 --> 00:55:07,209 After we walked up and down 547 00:55:07,334 --> 00:55:10,084 the empty bathtub a million times, 548 00:55:10,209 --> 00:55:13,293 she said: "Hazel, you may now kiss the bride." 549 00:55:13,418 --> 00:55:15,584 I didn't know what to do so she grabbed my head 550 00:55:15,709 --> 00:55:18,834 and pulled my face close to hers and kissed my lips. 551 00:55:18,959 --> 00:55:21,501 After that, she said we were married. 552 00:55:21,626 --> 00:55:25,168 Forever and ever and ever. 553 00:55:46,376 --> 00:55:47,668 It's getting cold. 554 00:55:48,584 --> 00:55:51,376 Um, you packed another pair of pants, right? 555 00:55:52,126 --> 00:55:53,834 You're not wearing my pants. 556 00:55:55,376 --> 00:55:56,543 Packed your waders too? 557 00:55:57,376 --> 00:55:58,709 You're not wearing them either. 558 00:55:59,584 --> 00:56:01,376 You let me wear them before. 559 00:56:02,001 --> 00:56:03,834 Yeah. 560 00:56:04,501 --> 00:56:05,501 You pissed them. 561 00:56:08,043 --> 00:56:10,876 Yeah, we had that thirty-rack of Ali Baba, 562 00:56:11,001 --> 00:56:13,709 the Hukilau, Trevor's bathtub liquor... 563 00:56:13,834 --> 00:56:15,001 Like... 564 00:56:15,126 --> 00:56:17,168 - I washed them out. - Mm-hmm. 565 00:56:17,626 --> 00:56:19,293 You should've packed pants, dude. 566 00:56:19,834 --> 00:56:21,626 Yeah, but you packed two pairs. 567 00:56:22,668 --> 00:56:23,418 Marty? 568 00:56:24,751 --> 00:56:27,834 We're gonna set the blind. I want to set that Spirit Trap. 569 00:56:27,959 --> 00:56:29,001 Johnny, 570 00:56:29,918 --> 00:56:31,834 you're gonna stay here and fix dinner. 571 00:56:33,168 --> 00:56:34,709 Of course. 572 00:56:46,293 --> 00:56:48,626 Had different teachers in 1st and 2nd grade. 573 00:56:48,751 --> 00:56:51,168 But in 3rd grade, we started racing. 574 00:56:51,293 --> 00:56:54,251 And we all became the Three Immortal Reptiles. 575 00:56:58,251 --> 00:57:00,209 Alice is a Reptile. 576 00:57:02,918 --> 00:57:04,501 It's quiet time. 577 00:57:06,084 --> 00:57:07,918 Where is Alice, anyway? 578 00:57:08,418 --> 00:57:10,293 Better go and find her. 579 00:57:11,584 --> 00:57:12,834 Come on. 580 00:57:33,293 --> 00:57:36,251 - Alice? - That's not Alice's laugh. 581 00:57:46,084 --> 00:57:47,376 Hello! 582 00:57:48,168 --> 00:57:49,376 Hello! 583 00:57:49,751 --> 00:57:50,834 Who are you? 584 00:57:51,751 --> 00:57:53,918 Oh, just a fire faery. 585 00:57:56,751 --> 00:57:58,043 Really? 586 00:57:58,168 --> 00:57:59,376 Oh, certainly. 587 00:57:59,501 --> 00:58:01,709 'Twas me who laid the fire lighter 588 00:58:01,834 --> 00:58:04,793 upon yon tree stump for you to roast your trout. 589 00:58:04,918 --> 00:58:07,501 Sorry, since you won't be needing it any longer, 590 00:58:07,626 --> 00:58:08,793 may I have it back? 591 00:58:14,834 --> 00:58:16,334 Thank you, Hazel. 592 00:58:18,959 --> 00:58:21,293 Fire faeries know everyone's names, Jodie. 593 00:58:21,418 --> 00:58:22,876 And furthermore, 594 00:58:23,001 --> 00:58:25,668 I can tell Hazel is in love with Alice. 595 00:58:26,126 --> 00:58:27,418 What? 596 00:58:28,293 --> 00:58:30,959 I heard everything you said up on the rocks there. 597 00:58:32,459 --> 00:58:33,876 I think she's cursed. 598 00:58:38,584 --> 00:58:39,751 Maybe she's both. 599 00:58:44,751 --> 00:58:47,709 I don't know. A rich person? 600 00:58:58,501 --> 00:58:59,834 Hey! 601 00:59:00,459 --> 00:59:02,293 They're leaving camp in a sec. 602 00:59:02,418 --> 00:59:04,626 But we should definitely avoid them. 603 00:59:04,751 --> 00:59:07,501 The lady's really scary. I think she's a witch. 604 00:59:07,876 --> 00:59:09,376 - She is. - Whoa! 605 00:59:11,543 --> 00:59:13,043 Who is she? 606 00:59:16,001 --> 00:59:18,793 Actually, I'm not a real faery. I'm just a princess. 607 00:59:18,918 --> 00:59:20,043 Hello, Alice. 608 00:59:21,001 --> 00:59:22,668 Who are you? 609 00:59:22,793 --> 00:59:25,251 Petal. Petal Hollyhock. 610 00:59:26,168 --> 00:59:27,543 Okay but... 611 00:59:27,668 --> 00:59:28,876 who are you? 612 00:59:29,001 --> 00:59:30,918 I've been following you for a while. 613 00:59:31,043 --> 00:59:33,168 That's my family down there. 614 00:59:34,918 --> 00:59:37,501 Oh shit. Do they know we're here? 615 00:59:38,001 --> 00:59:40,334 No, they don't even know I'm here. 616 00:59:40,459 --> 00:59:43,334 They wouldn't let me come, but I did anyways. 617 00:59:43,876 --> 00:59:45,418 How did you get here? 618 00:59:45,543 --> 00:59:47,751 Well, to tell you the truth, 619 00:59:48,168 --> 00:59:50,251 I'm actually kind of... 620 00:59:50,376 --> 00:59:52,084 dangerous. 621 00:59:52,209 --> 00:59:55,376 How I got here's a secret, but I guess I can tell you guys. 622 00:59:55,834 --> 00:59:57,001 Follow me. 623 01:00:15,584 --> 01:00:17,209 So, 624 01:00:17,334 --> 01:00:19,876 my secret is... 625 01:00:20,668 --> 01:00:22,876 I love to sneak to out. 626 01:00:24,126 --> 01:00:26,459 Earlier today, when my mama said goodbye, 627 01:00:26,584 --> 01:00:29,834 I climbed out my bedroom window and scurried to the driveway, 628 01:00:29,959 --> 01:00:32,834 climbed into Johnny's truck and went to my hiding place: 629 01:00:32,959 --> 01:00:34,668 the tool crate. 630 01:00:34,793 --> 01:00:37,418 The moment I closed the door, I saw you guys come aboard. 631 01:00:37,543 --> 01:00:38,834 I was thinking to say hi, 632 01:00:38,959 --> 01:00:41,376 but it was better to stay stowed away. 633 01:00:41,501 --> 01:00:43,459 After we arrived at the trailhead, 634 01:00:43,584 --> 01:00:44,918 I popped out slowly. 635 01:00:45,043 --> 01:00:47,043 I followed you and listened to you. 636 01:00:47,168 --> 01:00:49,334 I gathered you were following my mama, 637 01:00:49,459 --> 01:00:51,168 so I just followed you. 638 01:00:51,293 --> 01:00:54,459 While I was following you, I found treasures in the woods. 639 01:00:54,584 --> 01:00:56,293 Such as a fire lighter, 640 01:00:56,584 --> 01:00:58,584 a four-leaf clover, 641 01:01:00,751 --> 01:01:02,418 and a cool rock. 642 01:01:04,584 --> 01:01:06,209 I followed you to the rockface 643 01:01:06,626 --> 01:01:08,376 and heard Hazel and Jodie talking 644 01:01:08,501 --> 01:01:11,001 about when Hazel and Alice were married. 645 01:01:11,793 --> 01:01:13,793 What? 646 01:01:18,459 --> 01:01:20,459 You can have the clover, Jodie. 647 01:01:22,001 --> 01:01:24,126 - You live in Ribbon? - Mm-hmm. 648 01:01:24,251 --> 01:01:26,876 What grade are you in? I haven't seen you around. 649 01:01:27,459 --> 01:01:30,001 Oh, I don't go to school, but I wish I did. 650 01:01:30,126 --> 01:01:31,501 You don't go to school? 651 01:01:31,626 --> 01:01:33,376 You stay home all day? 652 01:01:33,501 --> 01:01:35,251 No school at all? 653 01:01:35,918 --> 01:01:38,584 No, my mom says school is for suckers. 654 01:01:40,001 --> 01:01:42,584 Can I ask you guys a question, though? 655 01:01:42,709 --> 01:01:44,668 Okay. 656 01:01:45,751 --> 01:01:47,668 Um... Uh... 657 01:01:49,168 --> 01:01:52,001 Well... Can you be my friends? 658 01:01:52,126 --> 01:01:54,334 If you say yes, you'll be my first friends. 659 01:01:54,459 --> 01:01:56,751 - Besides Britney. - Who's Britney? 660 01:01:56,876 --> 01:01:58,084 Oh, just her. 661 01:02:04,251 --> 01:02:05,418 She's beautiful. 662 01:02:08,126 --> 01:02:10,751 Say, where'd you get your necklaces? 663 01:02:11,959 --> 01:02:13,334 Oh. 664 01:02:13,793 --> 01:02:16,001 We got them at the Blue Roof. They sell 'em there. 665 01:02:16,126 --> 01:02:17,751 Blue Roof gas station? - Uh-huh. 666 01:02:17,876 --> 01:02:19,459 My mom made them. 667 01:02:19,584 --> 01:02:22,251 Blue Roof buys her stuff, mostly lucky rabbit foots. 668 01:02:22,376 --> 01:02:25,459 My mom does taxidermy. She made Britney too. 669 01:02:28,543 --> 01:02:31,584 Petal, your dad stole some speckled eggs from us. 670 01:02:31,709 --> 01:02:33,418 Oh, he's not my dad. 671 01:02:33,543 --> 01:02:35,084 I don't have a dad. 672 01:02:35,209 --> 01:02:37,501 Me and Jodie don't have a dad either. 673 01:02:37,626 --> 01:02:40,834 Our mama said he went to Alaska when we were babes. 674 01:02:41,876 --> 01:02:45,251 My mom said my dad is in the clouds beyond the sun. 675 01:02:51,084 --> 01:02:52,543 It's okay, 676 01:02:52,668 --> 01:02:54,834 there's always tomorrow for dreams to come true. 677 01:02:58,876 --> 01:03:02,001 Anyways, the old man stole some speckled eggs from us. 678 01:03:02,126 --> 01:03:03,543 We need them back. 679 01:03:03,668 --> 01:03:05,959 You followed him all the way out here for eggs? 680 01:03:06,084 --> 01:03:07,418 Are you so hungry? 681 01:03:07,543 --> 01:03:09,793 No, we need a very special speckled egg 682 01:03:09,918 --> 01:03:12,626 so we can bake a blueberry pie for their sick mama. 683 01:03:12,751 --> 01:03:15,209 - Is she a nice mama? - The best. 684 01:03:15,709 --> 01:03:17,584 I understand. 685 01:03:18,251 --> 01:03:19,959 Pie always makes me feel... 686 01:03:21,918 --> 01:03:23,418 wonderful! 687 01:03:27,751 --> 01:03:29,043 Can you go get the eggs? 688 01:03:29,626 --> 01:03:31,626 Oh, no, no... 689 01:03:31,751 --> 01:03:35,543 I cannot. If they know I'm here, they'll be super mad and angry 690 01:03:35,668 --> 01:03:38,293 and cra-zy. 691 01:03:39,001 --> 01:03:42,459 No. I will lurk in the shadows until we get home. 692 01:03:44,543 --> 01:03:46,501 You got it, Jodie. 693 01:04:02,376 --> 01:04:04,459 - What are they doing? - Huntin'. 694 01:04:06,501 --> 01:04:09,626 This is a national park! That's illegal. 695 01:04:09,751 --> 01:04:11,418 That's poaching. 696 01:04:11,543 --> 01:04:13,084 They're poachers? 697 01:04:15,376 --> 01:04:16,543 No. 698 01:04:16,668 --> 01:04:19,668 They're hunting animals, illegally. 699 01:04:19,793 --> 01:04:22,334 - We should call the rangers. - No service. 700 01:04:22,459 --> 01:04:24,293 I don't know what a poacher is. 701 01:04:24,418 --> 01:04:27,251 My mama and me came down here days ago, tracking. 702 01:04:27,793 --> 01:04:29,918 We were searching for the Prince 703 01:04:30,293 --> 01:04:31,668 of the Mountain. 704 01:04:31,793 --> 01:04:33,543 Who's the Prince of the Mountain? 705 01:04:33,668 --> 01:04:37,209 A great reindeer elk who rules Faery Castle. 706 01:04:37,334 --> 01:04:40,209 My mama's gonna get him and sell him for a lot of money. 707 01:04:40,334 --> 01:04:42,959 She worked for the museum of natural history, 708 01:04:43,084 --> 01:04:45,459 but she got fired a long time ago. 709 01:04:45,584 --> 01:04:46,918 They're leaving. 710 01:04:47,043 --> 01:04:49,043 The woodsy bastard's still there. 711 01:04:49,168 --> 01:04:50,209 Now's our chance. 712 01:04:50,626 --> 01:04:52,209 Okay, here's the deal. 713 01:04:52,334 --> 01:04:54,793 Jodie and me will go to the north part of the dell 714 01:04:54,918 --> 01:04:56,459 and distract him. 715 01:04:56,584 --> 01:04:59,668 Then, Hazel will run in and grab the speckled eggs. Good? 716 01:04:59,793 --> 01:05:00,834 Got it. 717 01:05:01,168 --> 01:05:02,709 Move it out. 718 01:05:02,834 --> 01:05:05,209 When Jodie and me see you close by, we'll leave. 719 01:05:08,001 --> 01:05:09,334 What do I do? 720 01:05:09,459 --> 01:05:12,043 - You stay and keep a lookout. - Okay. 721 01:05:13,168 --> 01:05:15,334 Hi, Jodie! 722 01:05:18,001 --> 01:05:19,876 Fine, thank you. 723 01:05:22,084 --> 01:05:24,418 Okay, move it out, Jodie. 724 01:05:39,209 --> 01:05:40,293 What is it? 725 01:05:40,418 --> 01:05:41,626 Gifts for the Prince. 726 01:05:42,626 --> 01:05:45,834 His physical death is not enough. 727 01:05:45,959 --> 01:05:48,959 We must ensure his spiritual death as well. 728 01:05:53,626 --> 01:05:54,876 Now... 729 01:05:56,334 --> 01:05:57,584 We place this 730 01:05:58,168 --> 01:05:59,668 one beside it. 731 01:06:00,126 --> 01:06:03,543 Which contains the soul of his father, 732 01:06:03,668 --> 01:06:05,334 whom I shot 733 01:06:06,418 --> 01:06:08,126 in ages past. 734 01:06:08,251 --> 01:06:10,043 It will bring him to us. 735 01:06:15,043 --> 01:06:18,751 ♪ Listen to the legend of the booze bottle ♪ 736 01:06:18,876 --> 01:06:20,668 ♪ Booze bottle 737 01:06:24,834 --> 01:06:28,501 ♪ Listen to the legend of the booze bottle ♪ 738 01:06:29,168 --> 01:06:32,293 ♪ Booze bottle Listen to the legend... ♪ 739 01:06:38,709 --> 01:06:41,584 ♪ Catch a Johnny Redrye Feed him to the spider ♪ 740 01:06:41,709 --> 01:06:45,001 ♪ Nibble on his toes, I'm sure he'll get lighter ♪ 741 01:06:50,126 --> 01:06:51,376 Nope. 742 01:06:52,334 --> 01:06:53,876 Nah. Mm-mm. 743 01:06:55,418 --> 01:06:58,501 ♪ Catch a Johnny Redrye Feed him to the spider ♪ 744 01:06:58,626 --> 01:07:00,043 - ♪ Nibble on his toes... - Hey! 745 01:07:03,168 --> 01:07:04,626 What is that? 746 01:07:04,751 --> 01:07:06,626 ♪ Johnny, thisaway 747 01:07:06,751 --> 01:07:10,126 Johnny, thisaway... 748 01:07:10,876 --> 01:07:12,209 Goddammit. 749 01:07:13,793 --> 01:07:14,668 Alright! 750 01:07:37,834 --> 01:07:40,084 Yes! 751 01:08:47,793 --> 01:08:49,126 Hmm. 752 01:08:58,793 --> 01:09:01,418 This tastes like the hot tub in Cabo. 753 01:09:10,126 --> 01:09:11,418 Hazel! 754 01:09:13,959 --> 01:09:16,251 Ha-zel! 755 01:09:26,959 --> 01:09:28,543 Quiet. 756 01:09:28,668 --> 01:09:30,001 What? 757 01:09:32,084 --> 01:09:33,459 He's here. 758 01:09:35,001 --> 01:09:37,376 The Prince of the Mountain. 759 01:09:42,209 --> 01:09:43,543 I see him. 760 01:09:47,876 --> 01:09:49,459 We don't have them. 761 01:09:58,418 --> 01:10:01,459 I don't think we have them. 762 01:10:05,959 --> 01:10:07,668 Do you want my 9? 763 01:10:10,293 --> 01:10:11,543 You... 764 01:10:12,959 --> 01:10:14,209 idiot... 765 01:10:18,376 --> 01:10:19,584 Go... 766 01:10:20,418 --> 01:10:21,793 get it. 767 01:10:22,126 --> 01:10:23,543 - Okay. - Quickly. 768 01:10:24,376 --> 01:10:25,793 Slow. 769 01:11:05,668 --> 01:11:08,459 One, two, three! 770 01:11:12,168 --> 01:11:13,584 Who's there? 771 01:11:22,459 --> 01:11:23,251 Ah! 772 01:11:44,293 --> 01:11:45,459 Mm. 773 01:11:55,668 --> 01:11:56,709 What the hell? 774 01:11:57,209 --> 01:11:59,084 - Oh shit! - What are you doing here? 775 01:11:59,209 --> 01:12:00,251 Whoa, whoa, wait! 776 01:12:00,376 --> 01:12:01,876 What do we have here? 777 01:12:02,001 --> 01:12:03,501 What's your name? 778 01:12:03,626 --> 01:12:04,918 No! 779 01:12:05,043 --> 01:12:06,584 You ate our dinner? 780 01:12:06,918 --> 01:12:08,668 What are you doing out here, boy? 781 01:12:08,793 --> 01:12:11,376 Hey, come on. Put me down, playboy! 782 01:12:11,501 --> 01:12:12,834 Whoa, playboy? 783 01:12:13,459 --> 01:12:14,584 Wait... 784 01:12:15,376 --> 01:12:17,584 I know you. How do I know you? 785 01:12:18,793 --> 01:12:21,918 You're the kid from the market this morning, ain't ya? 786 01:12:22,043 --> 01:12:24,334 How did you get out here? What's your name? 787 01:12:25,501 --> 01:12:27,876 Do not do that. 788 01:12:30,209 --> 01:12:31,959 Jesus, are you drunk? 789 01:12:32,084 --> 01:12:34,293 Oh my... Oh my God. 790 01:12:35,084 --> 01:12:36,501 What did you... 791 01:12:36,626 --> 01:12:38,709 Did you follow me all the way out here? 792 01:12:38,834 --> 01:12:40,001 Maybe. 793 01:12:40,376 --> 01:12:41,959 Probably. 794 01:12:42,084 --> 01:12:44,543 Where are your parents at? Your parents around here? 795 01:12:44,668 --> 01:12:46,668 I only got a ma and she's sick in bed. 796 01:12:46,793 --> 01:12:48,668 I need to get back to her. Let me go! 797 01:12:48,793 --> 01:12:51,918 Johnny, where are the bullets? Anna needs them right now. 798 01:12:52,501 --> 01:12:54,334 Who the hell's that kid? 799 01:12:54,459 --> 01:12:56,501 This little imp just robbed us. 800 01:12:56,626 --> 01:12:58,293 He followed us out here from Ribbon. 801 01:12:58,418 --> 01:12:59,293 No, no... 802 01:13:01,626 --> 01:13:03,501 Nope, nope. Ugh... 803 01:13:03,793 --> 01:13:05,959 Okay, alright. 804 01:13:07,501 --> 01:13:08,793 So gross. 805 01:13:08,918 --> 01:13:10,501 Never again. 806 01:13:12,168 --> 01:13:13,168 Never again. 807 01:13:13,293 --> 01:13:14,876 Johnny, where's the ammo, man? 808 01:13:15,001 --> 01:13:17,293 - I need it now. - Shut up, Marty. 809 01:13:18,459 --> 01:13:20,376 Where your friends at, huh? 810 01:13:21,626 --> 01:13:23,168 They out here with you? 811 01:13:24,209 --> 01:13:26,334 They was singing at me, weren't they? 812 01:13:27,459 --> 01:13:29,668 Hey! 813 01:13:29,793 --> 01:13:31,043 Oh, them! 814 01:13:31,168 --> 01:13:33,001 They ain't even my friends. 815 01:13:33,126 --> 01:13:35,751 Them's wimps. Too scared to go after you. 816 01:13:35,876 --> 01:13:37,584 - Johnny... - Shut up! 817 01:13:38,126 --> 01:13:40,168 What do you mean go after me? 818 01:13:40,293 --> 01:13:42,334 Get the eggs you stole from us. 819 01:13:42,459 --> 01:13:44,959 You followed me out here to get them eggs? 820 01:13:45,084 --> 01:13:46,293 I don't believe it. 821 01:13:46,418 --> 01:13:48,251 Ain't important what you believe. 822 01:13:48,376 --> 01:13:52,084 I know why you're out here. I'll report you to the rangers. 823 01:13:52,209 --> 01:13:54,543 - Poachers! - This isn't how this plays out. 824 01:13:54,668 --> 01:13:56,043 Whoa, dude. 825 01:13:56,168 --> 01:13:58,126 This is how we're gonna play this, playboy. 826 01:13:58,251 --> 01:13:59,751 Yeah, yeah... 827 01:13:59,876 --> 01:14:00,876 Toss that rope. 828 01:14:05,418 --> 01:14:07,876 What's going on, what are you doing? 829 01:14:08,001 --> 01:14:10,209 His parents are probably out here somewhere. 830 01:14:10,334 --> 01:14:12,043 Oh, no, no... 831 01:14:12,168 --> 01:14:15,918 His parents are far, far away. 832 01:14:16,043 --> 01:14:17,918 You know bad things happen 833 01:14:18,043 --> 01:14:20,793 to kids who go into the woods alone? 834 01:14:20,918 --> 01:14:22,001 You know that, right? 835 01:14:22,543 --> 01:14:24,751 Just let him go, man. 836 01:14:24,876 --> 01:14:28,376 He's a kid. He doesn't know our names or where we live. 837 01:14:28,501 --> 01:14:31,001 What's he gonna do? 838 01:14:32,168 --> 01:14:33,459 You're John Redrye 839 01:14:33,584 --> 01:14:34,834 and you're Marty. 840 01:14:34,959 --> 01:14:36,709 You both live in the creepy old ranch 841 01:14:36,834 --> 01:14:38,584 on Rhapsody Lane in Ribbon. 842 01:14:39,793 --> 01:14:40,959 Dude... 843 01:14:41,626 --> 01:14:43,126 How about that? 844 01:14:45,209 --> 01:14:47,501 Okay, we'll try this. 845 01:14:50,584 --> 01:14:52,168 It's cold, right? 846 01:14:52,626 --> 01:14:54,334 No more shrieking. 847 01:14:54,459 --> 01:14:55,626 Read me? 848 01:14:56,668 --> 01:14:58,376 Just in case. 849 01:15:01,876 --> 01:15:03,543 This child is trouble. 850 01:15:04,043 --> 01:15:05,293 He's trouble. 851 01:15:10,876 --> 01:15:12,501 Let me think. 852 01:15:14,001 --> 01:15:16,209 Got to think about what to do with him. 853 01:15:18,168 --> 01:15:19,418 Give me the rum. 854 01:15:20,501 --> 01:15:21,418 It's empty. 855 01:15:21,959 --> 01:15:24,293 Little bazuzu drank it all. 856 01:15:25,001 --> 01:15:26,126 Got some Magpie. 857 01:15:29,918 --> 01:15:31,293 Child... 858 01:15:32,668 --> 01:15:34,084 Out here... 859 01:15:35,043 --> 01:15:36,501 All alone. 860 01:15:40,751 --> 01:15:42,501 Could hurt himself. 861 01:15:45,418 --> 01:15:47,626 We tied you up for your own good. 862 01:15:48,668 --> 01:15:49,709 You hear me? 863 01:15:52,709 --> 01:15:54,043 It's for his own good. 864 01:16:03,334 --> 01:16:05,543 Is Hazel back? - It's really bad. 865 01:16:05,668 --> 01:16:07,209 - They got him! - What? 866 01:16:07,334 --> 01:16:09,334 - I'm going! - Jodie, no. 867 01:16:09,459 --> 01:16:11,834 John Redrye is a scary, dangerous man. 868 01:16:11,959 --> 01:16:15,751 He's been to jail. Be careful or something bad could happen. 869 01:16:17,084 --> 01:16:17,959 Petal? 870 01:16:20,334 --> 01:16:22,376 Petal, what are you doing here? 871 01:16:23,043 --> 01:16:24,084 Oh my God. 872 01:16:24,543 --> 01:16:27,626 Oh, hi, guys. I stowed away again. 873 01:16:28,168 --> 01:16:29,084 Where's Mama? 874 01:16:29,209 --> 01:16:30,418 She's way over there. 875 01:16:30,543 --> 01:16:31,793 Who are these kids? 876 01:16:32,251 --> 01:16:34,793 My friends, Alice and Jodie. 877 01:16:37,543 --> 01:16:39,459 You're in a lot of trouble, Petal. 878 01:16:39,834 --> 01:16:40,751 Signal! 879 01:16:42,168 --> 01:16:43,459 Shh! Stop it! 880 01:16:52,626 --> 01:16:53,543 Whoa. 881 01:16:54,793 --> 01:16:57,626 Now, girls, my friends and I need your help. 882 01:16:57,751 --> 01:16:59,959 - Will you help us? - Yes, Petal. 883 01:17:01,126 --> 01:17:04,084 Now, say hello to Alice and Jodie. 884 01:17:04,209 --> 01:17:05,209 Hello, Alice. 885 01:17:05,334 --> 01:17:06,668 Hello, Jodie. 886 01:17:07,834 --> 01:17:08,918 How... 887 01:17:09,668 --> 01:17:12,918 These two souls are disciples of my mother, 888 01:17:13,043 --> 01:17:15,126 Anna-Freya Hollyhock, 889 01:17:15,251 --> 01:17:17,876 crescent wolf-mother of the Enchanted Blade. 890 01:17:18,001 --> 01:17:21,334 When my mother speaks the magic words, they obey. 891 01:17:21,459 --> 01:17:23,501 I'm not supposed to use the magic words. 892 01:17:23,626 --> 01:17:25,834 But I do anyways, sometimes. 893 01:17:25,959 --> 01:17:28,126 And when I do, they obey. 894 01:17:28,834 --> 01:17:32,959 I am Petal Hollyhock, princess of the Enchanted Blade. 895 01:17:37,293 --> 01:17:39,584 Girls, you will help us rescue Hazel, 896 01:17:39,709 --> 01:17:41,876 the other boy over at the campsite. 897 01:17:42,001 --> 01:17:43,584 Do you understand? 898 01:17:43,709 --> 01:17:45,043 Yes, Petal. 899 01:17:45,418 --> 01:17:47,668 So... What should we do? 900 01:17:49,876 --> 01:17:51,209 One minute. 901 01:17:57,043 --> 01:17:58,959 Okay, I got it. Huddle up. 902 01:18:03,543 --> 01:18:05,293 This ain't my fault. 903 01:18:06,834 --> 01:18:09,543 I don't know what you're gonna do with this kid, 904 01:18:09,668 --> 01:18:11,793 but Anna needs the ammo right now. 905 01:18:12,168 --> 01:18:13,376 Where is it? 906 01:18:13,918 --> 01:18:15,293 Ain't my fault. 907 01:18:16,043 --> 01:18:18,668 This ain't my fault. 908 01:18:19,751 --> 01:18:21,876 We got to get rid of that kid. 909 01:18:28,709 --> 01:18:30,251 The Prince is dead. 910 01:18:30,376 --> 01:18:31,543 She shot him. 911 01:18:31,668 --> 01:18:32,334 She got him? 912 01:18:32,459 --> 01:18:33,501 What? 913 01:18:34,001 --> 01:18:34,918 No... 914 01:18:35,668 --> 01:18:36,584 How? It's night. 915 01:18:36,709 --> 01:18:38,584 Lured him ten paces away. 916 01:18:38,709 --> 01:18:40,251 Bang! He's a mammoth. 917 01:18:40,376 --> 01:18:43,876 She needs help skinning and dressing him. Both of you. 918 01:18:46,043 --> 01:18:46,834 Marty. 919 01:18:49,626 --> 01:18:51,043 She needs both of you. 920 01:18:52,168 --> 01:18:53,709 I'm not leaving. 921 01:18:53,834 --> 01:18:56,376 I got to deal with this thief, he ate our dinner. 922 01:18:56,501 --> 01:18:58,001 - What? - Thief! 923 01:18:58,584 --> 01:19:01,043 We'll stay here and watch this trickster. 924 01:19:02,043 --> 01:19:03,626 No... 925 01:19:03,751 --> 01:19:05,709 You all get out of here. 926 01:19:05,834 --> 01:19:08,209 Girls, you go with Marty and Anna. 927 01:19:08,334 --> 01:19:09,084 Leave now! 928 01:19:09,459 --> 01:19:11,876 Come on, come on... 929 01:19:27,209 --> 01:19:28,251 Hi, John Redrye! 930 01:19:30,626 --> 01:19:31,376 Petal? 931 01:19:32,168 --> 01:19:33,376 Mm. 932 01:19:36,459 --> 01:19:38,084 What are you doing here? 933 01:19:38,209 --> 01:19:39,959 I stowed away in your truck. 934 01:19:40,084 --> 01:19:43,584 Mama's going to be very mad at you if you don't catch me. 935 01:19:44,876 --> 01:19:46,418 Ah! 936 01:19:46,543 --> 01:19:48,376 I am losing my goddamn mind! 937 01:19:48,793 --> 01:19:50,084 Petal! 938 01:19:50,209 --> 01:19:51,751 Petal, get back here! 939 01:20:06,334 --> 01:20:09,209 Hazel, shh! It's me. 940 01:20:34,584 --> 01:20:37,418 Oh my God... 941 01:20:38,126 --> 01:20:40,209 Thank you, guys. Thank you so much! 942 01:20:40,334 --> 01:20:41,834 I love you both. 943 01:20:41,959 --> 01:20:44,293 Alright, alright. Shh... 944 01:20:44,834 --> 01:20:45,543 Ah! 945 01:20:45,668 --> 01:20:47,084 Shh! It's us! 946 01:20:47,626 --> 01:20:49,376 What are they doing here? 947 01:20:49,501 --> 01:20:50,959 Let's get out of here. 948 01:20:51,334 --> 01:20:52,418 Oh... 949 01:20:52,876 --> 01:20:54,293 You aren't going anywhere. 950 01:20:54,584 --> 01:20:55,876 Shit. 951 01:20:58,376 --> 01:20:59,751 Ah! 952 01:21:02,334 --> 01:21:04,668 Run! 953 01:21:04,793 --> 01:21:06,376 Oh God... 954 01:21:06,876 --> 01:21:08,209 I'm gonna get you kids! 955 01:21:08,334 --> 01:21:09,751 Go, go! 956 01:21:38,001 --> 01:21:39,168 Where are we? 957 01:21:41,001 --> 01:21:42,251 Heading south. 958 01:21:42,376 --> 01:21:44,209 A mile from the trailhead. 959 01:21:44,501 --> 01:21:46,626 Are you sure? How do you know? 960 01:21:47,126 --> 01:21:49,126 Well, the Moon is right there, 961 01:21:49,251 --> 01:21:52,418 and the Drumming Mouse constellation is right there. 962 01:21:52,543 --> 01:21:53,584 So... 963 01:21:54,584 --> 01:21:56,168 You're looking south. 964 01:21:57,459 --> 01:21:59,751 If you wanna get back to Ribbon, it's... 965 01:21:59,876 --> 01:22:01,084 that way. 966 01:22:02,126 --> 01:22:03,709 My mama taught me. 967 01:22:03,834 --> 01:22:06,293 She's a great mama, but not really a good mama. 968 01:22:13,209 --> 01:22:15,501 - What? Look! - What? 969 01:22:15,626 --> 01:22:18,501 The eggs are gone. The carton's empty. 970 01:22:25,084 --> 01:22:27,376 We did all of this for nothing? 971 01:22:27,501 --> 01:22:29,668 John Redrye cooked them all? 972 01:22:29,793 --> 01:22:30,918 No. 973 01:22:31,043 --> 01:22:33,751 Well then, where the hell are they? 974 01:22:34,459 --> 01:22:38,043 I think I kind of cooked them. 975 01:22:38,543 --> 01:22:40,543 They went in my omelet. 976 01:22:41,084 --> 01:22:44,043 You cooked the eggs? 977 01:22:56,459 --> 01:22:57,959 I'll see if we can get a ride. 978 01:22:58,626 --> 01:23:01,293 404 dollars for a ride from Buckle? 979 01:23:01,418 --> 01:23:02,918 Start hitchhiking, boys. 980 01:23:03,043 --> 01:23:04,876 No one's gonna come around now. 981 01:23:05,543 --> 01:23:06,668 The rangers might. 982 01:23:06,793 --> 01:23:08,209 We gotta get moving. 983 01:23:09,376 --> 01:23:11,001 This one's open, Alice! 984 01:23:11,584 --> 01:23:13,209 We don't have the keys, Petal. 985 01:23:14,084 --> 01:23:15,709 It's for sale. 986 01:23:15,834 --> 01:23:18,418 Maybe we could buy it. It has the phone number on it. 987 01:23:22,251 --> 01:23:23,584 Wait a minute... 988 01:23:24,043 --> 01:23:25,709 What year is this thing? 989 01:23:30,793 --> 01:23:31,918 What year is this? 990 01:23:32,876 --> 01:23:35,876 This bucket is a '76. 991 01:23:43,168 --> 01:23:45,251 Solenoid starter. Thought so. 992 01:23:45,918 --> 01:23:47,293 What are you talking about? 993 01:23:47,418 --> 01:23:50,376 It means you can start it with a piece of metal. 994 01:23:51,043 --> 01:23:53,501 Tacks, screwdrivers... 995 01:23:53,876 --> 01:23:55,751 Literally anything made of metal. 996 01:23:56,501 --> 01:23:57,459 Knife. 997 01:24:10,834 --> 01:24:13,043 Told ya. Let's go. 998 01:24:22,626 --> 01:24:24,876 We still don't have a speckled egg. 999 01:24:25,584 --> 01:24:27,209 Let's see what markets are open. 1000 01:24:28,793 --> 01:24:30,626 There's free eggs at the Hall of Fortunes. 1001 01:24:30,751 --> 01:24:32,459 Is that a grocery store? 1002 01:24:32,584 --> 01:24:36,334 No. It's this huge place full of everything you could imagine. 1003 01:24:36,459 --> 01:24:38,043 It's really great. 1004 01:24:38,168 --> 01:24:40,626 It's ruled by this flashy man named Dana Troubadour. 1005 01:24:40,751 --> 01:24:44,459 He keeps a lovely golden chicken named Valentina in his backyard. 1006 01:24:44,584 --> 01:24:47,334 He has fresh eggs every morning for his breakfast. 1007 01:24:47,459 --> 01:24:48,293 It's in Ribbon. 1008 01:24:48,834 --> 01:24:50,793 My mom and her friends party there. 1009 01:24:50,918 --> 01:24:53,209 Sometimes she brings me. 1010 01:24:54,084 --> 01:24:56,084 But are the eggs speckled? 1011 01:24:56,459 --> 01:24:58,293 Oh yes. Very. 1012 01:24:58,418 --> 01:25:00,626 - You sure? - Yep. 1013 01:25:01,543 --> 01:25:03,376 Mapped you back to Ribbon. 1014 01:25:03,501 --> 01:25:05,834 To the Hall of Fortunes, please. 1015 01:26:09,959 --> 01:26:11,834 Wake up, Jodie. 1016 01:26:18,168 --> 01:26:20,084 There's a chicken in there? 1017 01:26:20,209 --> 01:26:21,834 Yeah, in the back. 1018 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 We'll come inside with you. 1019 01:26:24,376 --> 01:26:26,209 You can stay in the car. 1020 01:26:26,334 --> 01:26:28,459 We should really come inside with you. 1021 01:27:22,251 --> 01:27:23,584 Dana! 1022 01:27:24,334 --> 01:27:26,959 Dana! Dana! 1023 01:27:28,834 --> 01:27:29,834 Yes? 1024 01:27:29,959 --> 01:27:31,709 Hi, how you doing this evening? 1025 01:27:32,626 --> 01:27:35,209 Uh... I'm good. 1026 01:27:35,918 --> 01:27:36,793 Who are you? 1027 01:27:37,168 --> 01:27:38,543 Petal. 1028 01:27:39,209 --> 01:27:40,918 - What? - Petal. 1029 01:27:41,043 --> 01:27:42,709 Anna-Freya's my mom. 1030 01:27:42,959 --> 01:27:44,334 Your friend, Anna-Freya. 1031 01:27:44,459 --> 01:27:46,168 Oh, yeah! 1032 01:27:46,293 --> 01:27:48,793 You're Anna-Freya's daughter. I remember. 1033 01:27:48,918 --> 01:27:49,959 Is Anna-Freya here? 1034 01:27:50,084 --> 01:27:51,959 Not tonight. She's hunting. 1035 01:27:52,084 --> 01:27:54,459 Guys, this is Dana Troubadour. 1036 01:27:54,584 --> 01:27:58,376 Dana, these are my friends: Jodie, Alice, and Hazel. 1037 01:27:59,001 --> 01:28:00,543 I see. 1038 01:28:00,668 --> 01:28:03,543 Don't you work at the Winter Shoppe gas station? 1039 01:28:05,168 --> 01:28:07,668 Chuck? No... Chet? 1040 01:28:07,793 --> 01:28:08,918 Chip. 1041 01:28:09,376 --> 01:28:11,459 I have no idea what you're talking about. 1042 01:28:11,584 --> 01:28:13,543 My name is Dana Troubadour. 1043 01:28:13,668 --> 01:28:17,126 No, it ain't, it's Chip. And you sling Slurpees and gas. 1044 01:28:18,668 --> 01:28:19,626 Anyways, 1045 01:28:19,751 --> 01:28:21,626 we've come calling on Valentina. 1046 01:28:22,501 --> 01:28:23,501 Yes? 1047 01:28:23,626 --> 01:28:25,209 We need a speckled egg, please. 1048 01:28:30,834 --> 01:28:32,459 Alright, sure. 1049 01:28:32,584 --> 01:28:35,376 Go see if she laid one and bring it back to me. 1050 01:28:56,543 --> 01:28:58,126 Good evening, Valentina. 1051 01:29:06,626 --> 01:29:09,001 Oh my God, we got it! 1052 01:29:09,376 --> 01:29:10,334 Yay! 1053 01:29:12,834 --> 01:29:13,834 Any luck? 1054 01:29:13,959 --> 01:29:15,168 Valentina laid one. 1055 01:29:16,251 --> 01:29:17,876 She's my girl. 1056 01:29:18,293 --> 01:29:19,376 So... 1057 01:29:20,584 --> 01:29:22,751 Why you need an egg at 4 in the morning? 1058 01:29:23,418 --> 01:29:25,209 To bake a pie for our mama. 1059 01:29:27,543 --> 01:29:29,001 You could use a normal egg. 1060 01:29:29,459 --> 01:29:31,334 Not for this pie. 1061 01:29:31,459 --> 01:29:32,543 Huh. 1062 01:29:32,918 --> 01:29:34,043 Let me see, give it. 1063 01:29:51,626 --> 01:29:52,834 So... 1064 01:29:53,543 --> 01:29:54,793 How much? 1065 01:29:55,209 --> 01:29:56,418 How much will you give me? 1066 01:29:56,543 --> 01:29:58,043 What? Just give it to us. 1067 01:29:58,793 --> 01:30:00,543 Nah, sorry. No can do. 1068 01:30:00,668 --> 01:30:04,459 These are my special eggs and I can't just give them away. 1069 01:30:05,043 --> 01:30:05,876 How much? 1070 01:30:06,168 --> 01:30:08,043 We don't got any money. 1071 01:30:08,459 --> 01:30:10,959 It's an egg. Give it to us. 1072 01:30:11,084 --> 01:30:13,168 It'd be truly nice of you, Dana. 1073 01:30:16,918 --> 01:30:18,501 30 dollars. Take it or leave it. 1074 01:30:18,834 --> 01:30:20,626 30-dollar egg? 1075 01:30:22,084 --> 01:30:25,168 We're not paying no 30 dollars for no speckled egg! 1076 01:30:26,209 --> 01:30:27,459 Alright. 1077 01:30:27,834 --> 01:30:29,501 If you want 1078 01:30:29,626 --> 01:30:33,001 this perfectly speckled Valentina egg, 1079 01:30:34,876 --> 01:30:36,543 you gotta do something else. 1080 01:30:39,001 --> 01:30:39,918 Follow me. 1081 01:30:50,459 --> 01:30:52,001 If you want the egg, 1082 01:30:52,459 --> 01:30:55,126 one of you guys has to perform a dance. 1083 01:30:55,584 --> 01:30:58,084 It's gotta be good, creative. 1084 01:30:58,209 --> 01:31:00,251 You really got to wow us. 1085 01:31:00,376 --> 01:31:02,834 It's gotta be a dance we've never seen before. 1086 01:31:02,959 --> 01:31:04,459 If you can do that, 1087 01:31:05,251 --> 01:31:06,459 I'll give you the egg. 1088 01:31:07,584 --> 01:31:09,834 Tell Marz what you want, the DJ. 1089 01:31:10,459 --> 01:31:12,459 There's no way in hell. 1090 01:32:23,793 --> 01:32:24,834 Petal! 1091 01:32:25,126 --> 01:32:26,918 ♪ Spending all my nights ♪ 1092 01:32:27,376 --> 01:32:30,334 ♪ All my money going out on the town ♪ 1093 01:32:31,834 --> 01:32:36,251 ♪ Doing anything just to get you off of my mind ♪ 1094 01:32:37,418 --> 01:32:39,376 ♪ But when the morning comes 1095 01:32:39,501 --> 01:32:42,543 ♪ I'm right back where I started again ♪ 1096 01:32:44,418 --> 01:32:48,376 ♪ And tryin' to forget you is just a waste of time ♪ 1097 01:32:49,543 --> 01:32:51,834 No, no, no... 1098 01:32:53,751 --> 01:32:55,501 I am not... Come on! 1099 01:32:55,626 --> 01:32:59,584 ♪ There was something in everything about you ♪ 1100 01:33:01,793 --> 01:33:03,584 ♪ Baby come back 1101 01:33:04,959 --> 01:33:07,918 ♪ You can blame it all on me 1102 01:33:08,043 --> 01:33:11,626 ♪ I was wrong and I just can't live without you ♪ 1103 01:33:18,626 --> 01:33:22,543 ♪ Now that I put it all together ♪ 1104 01:33:24,751 --> 01:33:28,918 ♪ Give me the chance to make you see ♪ 1105 01:33:30,834 --> 01:33:35,459 ♪ Have you used up all the love in your heart? ♪ 1106 01:33:36,584 --> 01:33:38,334 ♪ Nothing left for me? 1107 01:33:38,834 --> 01:33:41,584 ♪ Ain't there nothing left for me? ♪ 1108 01:33:43,126 --> 01:33:45,876 ♪ Baby come back, oh darling 1109 01:33:46,293 --> 01:33:49,168 ♪ Any kind of fool could see ♪ 1110 01:33:49,293 --> 01:33:50,834 Oh my... 1111 01:33:55,418 --> 01:33:58,376 ♪ Baby come back, listen baby 1112 01:33:58,501 --> 01:34:01,043 ♪ You can blame it all on me 1113 01:34:01,709 --> 01:34:06,043 ♪ I was wrong and I just can't live without you ♪ 1114 01:34:07,834 --> 01:34:11,959 ♪ I was wrong and I just can't live ♪ 1115 01:35:03,209 --> 01:35:04,584 Alright. 1116 01:35:05,001 --> 01:35:06,334 Give it. 1117 01:35:12,043 --> 01:35:13,751 I changed my mind again. 1118 01:35:15,293 --> 01:35:17,543 I need a hundred dollars for this thing. 1119 01:35:17,668 --> 01:35:19,043 A hundred. 1120 01:35:19,376 --> 01:35:20,584 Go get it. 1121 01:35:22,209 --> 01:35:23,459 Give me that thing! 1122 01:35:39,751 --> 01:35:41,043 Run! Go! 1123 01:35:42,043 --> 01:35:43,293 Ugh... 1124 01:35:45,168 --> 01:35:46,209 Go get 'em! 1125 01:35:46,334 --> 01:35:47,251 Kill 'em! 1126 01:35:47,376 --> 01:35:48,459 Split! 1127 01:35:57,793 --> 01:35:59,751 No! No... 1128 01:36:02,626 --> 01:36:05,001 Get off me, you creeps! 1129 01:36:05,334 --> 01:36:06,793 No, get off! 1130 01:36:07,668 --> 01:36:09,209 No! 1131 01:36:09,334 --> 01:36:11,834 I'm gonna break his arm. Hold his arm out, Tucker. 1132 01:36:11,959 --> 01:36:14,084 Hold his arm. I'm gonna break his arm. 1133 01:36:17,959 --> 01:36:18,959 Ow! 1134 01:36:19,084 --> 01:36:20,876 Ow! Oh my... 1135 01:36:28,543 --> 01:36:30,501 Don't you touch him, Dana. 1136 01:36:31,584 --> 01:36:33,084 Jesus Christ! 1137 01:36:33,209 --> 01:36:35,709 What the hell you doing, John Redrye? 1138 01:36:37,709 --> 01:36:38,959 Back off. 1139 01:36:40,334 --> 01:36:41,459 Back off! 1140 01:36:41,959 --> 01:36:43,668 They attacked me. 1141 01:36:50,043 --> 01:36:51,459 Get them against the wall. 1142 01:36:51,584 --> 01:36:53,084 Kids, against the wall! 1143 01:36:53,209 --> 01:36:56,001 Sit your tails down, shut up, and pay attention. 1144 01:36:59,751 --> 01:37:02,709 You three, you're in real trouble now. 1145 01:37:06,126 --> 01:37:07,251 How'd you find us? 1146 01:37:07,376 --> 01:37:09,543 You stole my cowhide duffel. 1147 01:37:09,668 --> 01:37:12,959 And inside it was my phone, which we tracked here. 1148 01:37:13,501 --> 01:37:14,959 Right to you. 1149 01:37:15,543 --> 01:37:17,668 I guess this is how the world ends. 1150 01:37:18,209 --> 01:37:21,459 Your bag's in the car outside. The Thunderbird. 1151 01:37:22,668 --> 01:37:23,626 Go get it, Marty. 1152 01:37:29,501 --> 01:37:30,709 So... 1153 01:37:31,334 --> 01:37:32,709 Johnny tells me 1154 01:37:33,459 --> 01:37:36,459 you were with my daughter Petal in the mountain. This true? 1155 01:37:37,293 --> 01:37:39,709 She's here. She was with us. 1156 01:37:40,126 --> 01:37:41,001 Where? 1157 01:37:41,543 --> 01:37:43,751 Don't hurt my friends! Petal? 1158 01:37:46,626 --> 01:37:48,543 You are in some big trouble, miss. 1159 01:37:48,668 --> 01:37:50,334 No... Johnny. 1160 01:37:50,459 --> 01:37:52,001 Come on, Petal. 1161 01:37:52,126 --> 01:37:53,709 Upsy-daisy, Petal! No! 1162 01:37:53,834 --> 01:37:56,001 Upsy-daisy, come on. Let's play quiet cakes, huh? 1163 01:37:56,126 --> 01:37:57,668 Mm... 1164 01:37:57,793 --> 01:38:00,126 That's good cake. Good girl, smart girl. 1165 01:38:04,668 --> 01:38:05,918 Now... 1166 01:38:06,751 --> 01:38:10,209 You wasted my time, you wasted my money. 1167 01:38:11,709 --> 01:38:14,626 You ate my food, you stole from me. 1168 01:38:15,918 --> 01:38:19,834 And you cost me the Prince of the Mountain. 1169 01:38:19,959 --> 01:38:21,168 Don't hurt my friends! 1170 01:38:21,293 --> 01:38:23,293 Quiet cakes! So no one gets hurt! 1171 01:38:25,293 --> 01:38:26,834 Anna? 1172 01:38:26,959 --> 01:38:28,793 The twins are out in the car. 1173 01:38:28,918 --> 01:38:30,918 You're gonna need to wake them up. 1174 01:38:31,043 --> 01:38:34,001 Will you hold her? Keep feeding her quiet cakes. 1175 01:38:34,584 --> 01:38:36,918 Keep your piece trained on them for Anna. 1176 01:38:41,043 --> 01:38:43,668 This is all they wanted. Let them go. 1177 01:38:43,793 --> 01:38:45,876 - They only wanted an egg. - What? 1178 01:38:46,001 --> 01:38:49,293 This is all they wanted. Let them go now, please. 1179 01:38:51,459 --> 01:38:52,584 A' egg? 1180 01:38:59,001 --> 01:38:59,918 Sorry, Petal. 1181 01:39:03,251 --> 01:39:06,001 Alright! I've had enough of this goddamn madness! 1182 01:39:07,168 --> 01:39:10,418 Now, before I do what I decided I'm gonna do to you, 1183 01:39:10,543 --> 01:39:13,876 I want to know who shot me in my hand 1184 01:39:14,543 --> 01:39:16,001 and in my face. 1185 01:39:16,126 --> 01:39:17,376 Corner! 1186 01:39:18,668 --> 01:39:19,709 Go to the corner. 1187 01:39:19,834 --> 01:39:21,126 Excuse me. 1188 01:39:23,168 --> 01:39:24,876 Go stand 1189 01:39:25,001 --> 01:39:26,126 over there. 1190 01:39:26,251 --> 01:39:27,334 Don't touch them. 1191 01:39:27,459 --> 01:39:29,334 Leave the discipline to me. 1192 01:39:29,459 --> 01:39:32,709 Who do you really think you are? 1193 01:39:34,334 --> 01:39:36,084 I'm not going to have this conversation. 1194 01:39:36,209 --> 01:39:39,668 No, no... Let's get something straight. 1195 01:39:39,793 --> 01:39:42,543 I am through with you and the Enchanted Blade. 1196 01:39:50,126 --> 01:39:51,084 Okay. 1197 01:39:54,626 --> 01:39:56,001 Now... 1198 01:39:59,709 --> 01:40:01,959 - Where'd you get these? - From you. 1199 01:40:07,334 --> 01:40:09,959 No wonder you've had so much luck tonight. 1200 01:40:11,668 --> 01:40:13,001 You know... 1201 01:40:14,084 --> 01:40:15,793 Reptile claws 1202 01:40:16,709 --> 01:40:19,918 are very lucky talismans. 1203 01:40:22,626 --> 01:40:24,209 Do you know how 1204 01:40:25,084 --> 01:40:26,334 to tell if a blade is sharp? 1205 01:40:29,959 --> 01:40:32,918 The more resistance on your fingernail, 1206 01:40:33,043 --> 01:40:34,626 the sharper the blade. 1207 01:40:42,168 --> 01:40:43,334 Now, 1208 01:40:44,418 --> 01:40:46,168 I think it's only fair, 1209 01:40:47,126 --> 01:40:50,084 since you took something from me, 1210 01:40:51,084 --> 01:40:54,251 I get to take something from each of you. 1211 01:40:56,043 --> 01:40:58,709 But those reptiles didn't steal from me. 1212 01:40:59,751 --> 01:41:01,876 And reptiles who steal from me 1213 01:41:03,126 --> 01:41:07,043 don't get the easy, quick cut of my blade. 1214 01:41:07,793 --> 01:41:09,209 Oh, no. 1215 01:41:10,626 --> 01:41:14,834 They get the rip and the tear from my teeth. 1216 01:41:20,043 --> 01:41:21,168 So, 1217 01:41:22,959 --> 01:41:26,001 let's have the bravest go first, shall we? 1218 01:41:27,834 --> 01:41:29,251 That would be you. 1219 01:41:30,459 --> 01:41:31,293 Come on. 1220 01:41:32,793 --> 01:41:35,168 Don't worry, this will be quick 1221 01:41:35,626 --> 01:41:37,251 and mostly bloody. 1222 01:41:37,626 --> 01:41:39,293 Let's do this nice and easy. 1223 01:41:39,418 --> 01:41:42,084 Don't worry, I sharpen my teeth every night. 1224 01:41:43,626 --> 01:41:44,751 Ready? 1225 01:41:53,043 --> 01:41:54,001 Ow! 1226 01:41:56,626 --> 01:41:57,668 Get back! 1227 01:41:57,793 --> 01:41:58,751 Get back! 1228 01:42:00,418 --> 01:42:03,084 I swear I'll pull the trigger. 1229 01:42:03,626 --> 01:42:05,126 Give me the gun, boy. 1230 01:42:08,876 --> 01:42:10,251 Give me the gun, boy. 1231 01:42:10,376 --> 01:42:11,709 We're going right now. 1232 01:42:20,626 --> 01:42:22,751 Cops, Anna. 1233 01:42:30,709 --> 01:42:31,834 How we doing tonight? 1234 01:42:32,543 --> 01:42:34,001 Wonderful, yourselves? 1235 01:42:35,418 --> 01:42:37,293 Doing alright, doing alright. 1236 01:42:39,001 --> 01:42:40,293 Hey. 1237 01:42:41,251 --> 01:42:43,376 Doing alright? Come on. 1238 01:42:43,501 --> 01:42:46,001 Up you go. 1239 01:42:46,126 --> 01:42:48,876 Let me guess, tequila night, huh? 1240 01:42:49,001 --> 01:42:50,793 Yeah, thanks. 1241 01:42:53,709 --> 01:42:54,959 That's them, officer! 1242 01:42:56,709 --> 01:42:57,709 Kids, how you doing? 1243 01:43:00,043 --> 01:43:02,626 I need you to watch something real quick. 1244 01:43:05,959 --> 01:43:07,418 Is this you three? 1245 01:43:19,459 --> 01:43:20,918 Is this you three? 1246 01:43:22,209 --> 01:43:23,584 Is this you? 1247 01:43:25,543 --> 01:43:28,126 It's them. They're wearing the same clothes. 1248 01:43:29,043 --> 01:43:30,043 Why are you here? 1249 01:43:31,043 --> 01:43:33,459 I party here. What are you doing here? 1250 01:43:36,918 --> 01:43:38,418 Are your parents here? 1251 01:43:40,209 --> 01:43:41,959 Do they know you're here? 1252 01:43:42,876 --> 01:43:44,459 We're gonna contact your parents. 1253 01:43:45,293 --> 01:43:47,959 Let's go wait in the car, it's warmer in there. 1254 01:44:21,043 --> 01:44:21,959 Hey! 1255 01:44:25,001 --> 01:44:28,251 Guess you weren't able to shoot the elk at Faery Castle. 1256 01:44:29,043 --> 01:44:30,793 Better luck next time. 1257 01:44:56,501 --> 01:44:57,793 Hey. 1258 01:44:58,626 --> 01:45:00,543 Can I get a look at your ID? 1259 01:45:01,126 --> 01:45:03,751 You know... 1260 01:45:03,876 --> 01:45:06,543 You know what? I left my ID at home. 1261 01:45:07,709 --> 01:45:09,084 Is this your truck? 1262 01:45:09,209 --> 01:45:10,793 - This truck? - Yeah. 1263 01:46:14,084 --> 01:46:16,209 It was open from the outside. 1264 01:47:31,584 --> 01:47:33,084 We didn't get it. 1265 01:47:33,209 --> 01:47:34,751 We didn't get the egg. 1266 01:47:37,418 --> 01:47:39,293 When's the market open? 1267 01:47:43,418 --> 01:47:46,126 Well, I got one. 1268 01:47:47,168 --> 01:47:48,668 What! How? 1269 01:47:49,876 --> 01:47:53,209 When I ran away from Marty, I hid with Valentina. 1270 01:47:57,959 --> 01:47:59,418 And while I was hiding, 1271 01:47:59,543 --> 01:48:01,001 I checked her again. 1272 01:48:25,543 --> 01:48:27,376 Should we bake the pie now? 1273 01:50:23,834 --> 01:50:25,626 Good morning, Mama. 1274 01:50:25,751 --> 01:50:27,668 Good morning, Miss Julie. 1275 01:50:30,876 --> 01:50:32,376 Boys, is that you? 1276 01:50:33,543 --> 01:50:35,334 Goodness! 1277 01:50:37,834 --> 01:50:40,168 How long was I asleep for? 1278 01:50:42,876 --> 01:50:44,293 What time is it? 1279 01:50:46,918 --> 01:50:48,501 Thank you, sweetie. 1280 01:50:51,376 --> 01:50:52,418 It's only 10:30? 1281 01:50:53,209 --> 01:50:55,418 You guys were only gone for two hours? 1282 01:50:56,168 --> 01:50:57,126 Oh my gosh, 1283 01:50:57,709 --> 01:50:59,834 it feels like a lifetime has gone by. 1284 01:50:59,959 --> 01:51:03,126 I had such crazy dreams. 1285 01:51:05,293 --> 01:51:07,084 - Who is this? - This is Petal. 1286 01:51:07,209 --> 01:51:08,543 I'm their new friend. 1287 01:51:08,668 --> 01:51:10,918 It's a wonder to meet you, Miss Julie. 1288 01:51:11,043 --> 01:51:12,543 Hi, Petal. 1289 01:51:12,793 --> 01:51:14,251 She helped bake the pie. 1290 01:51:14,876 --> 01:51:16,293 Thank you, Petal. 1291 01:51:16,793 --> 01:51:18,168 Oh, it was nothing. 1292 01:51:21,251 --> 01:51:23,959 She can stay as long as she likes. 1293 01:51:26,793 --> 01:51:28,043 Oh gosh, 1294 01:51:28,168 --> 01:51:29,459 I am starving. 1295 01:51:30,209 --> 01:51:31,668 This looks beautiful. 1296 01:51:46,418 --> 01:51:47,709 Is it good? 1297 01:51:54,876 --> 01:51:56,043 It's perfect. 1298 01:51:57,084 --> 01:51:58,418 Oh, that's right! 1299 01:51:58,876 --> 01:51:59,959 I almost forgot... 1300 01:52:00,084 --> 01:52:01,876 I owe you something, don't I? 1301 01:52:03,584 --> 01:52:04,543 Come here. 85634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.