Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,071 --> 00:03:34,038
Buenas tio Cash
2
00:03:39,871 --> 00:03:41,438
Alguna lectura intensa de noveno grado
3
00:03:41,830 --> 00:03:43,830
Es uno de los viejos libros universitarios de mamá
4
00:03:43,919 --> 00:03:46,051
de ese chico británico, Eric Padgett.
5
00:03:46,095 --> 00:03:48,663
Es como un filósofo,
6
00:03:48,706 --> 00:03:50,146
escribe sobre ética y cómo ser bueno
7
00:03:50,534 --> 00:03:52,654
Entonces estás leyendo libros de texto por diversión?
8
00:03:53,015 --> 00:03:54,103
Supongo que si
9
00:03:54,146 --> 00:03:56,061
Bueno, no te hagas daño.
10
00:03:57,367 --> 00:03:58,367
Tu papá está despierto?
11
00:04:27,919 --> 00:04:29,921
- Ah, qué hora es?
- Hora de comer
12
00:04:31,488 --> 00:04:32,663
- Ya voy...
- Vamos.
13
00:04:32,707 --> 00:04:34,012
- Yo voy.
- Vamos.
14
00:04:34,056 --> 00:04:35,797
Bien, bien,
15
00:04:35,840 --> 00:04:37,451
Sr. Ojos brillantes y cola tupida,
16
00:04:37,494 --> 00:04:38,582
sólo dame un minuto.
17
00:04:42,064 --> 00:04:44,719
No tenemos tiempo para una clase de Lamaze.
18
00:04:44,762 --> 00:04:47,374
Vamos! Vamos, pongámonos manos a la obra
19
00:04:48,853 --> 00:04:50,725
Tenemos algunos hipopótamos hambrientos aquí.
20
00:04:51,813 --> 00:04:53,075
Toma, pollito, pollito
21
00:04:55,643 --> 00:04:58,080
No hay necesidad de empujarse, hay suficiente para todos.
22
00:04:59,342 --> 00:05:00,343
Vamos, pequeño, vámonos.
23
00:05:01,039 --> 00:05:03,955
En lo que quieres Está bien. Ahí tienes.
24
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Tomalo!
25
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
Ven ahora
26
00:05:12,312 --> 00:05:13,312
Vamos.
27
00:05:18,927 --> 00:05:20,015
Cómo está?
28
00:05:20,363 --> 00:05:22,583
Lleva más de un mes absorbiendo ese zinc
29
00:05:23,627 --> 00:05:25,107
No hay razón para que no intente
30
00:05:25,150 --> 00:05:26,710
reproducirse con una novilla en el lote
31
00:05:28,023 --> 00:05:29,154
Rachel lo sabría.
32
00:05:31,156 --> 00:05:32,996
Es como si la maldita cosa le hubiera hablado.
33
00:05:33,028 --> 00:05:34,028
Sí.
34
00:05:34,421 --> 00:05:35,639
Nunca me dijo nada
35
00:05:35,683 --> 00:05:36,683
Sí, a mi tampoco.
36
00:05:39,643 --> 00:05:40,905
Pero sigo escuchando.
37
00:05:46,998 --> 00:05:48,043
Estás bien, niña?
38
00:05:51,089 --> 00:05:52,961
Papá!
39
00:05:53,265 --> 00:05:54,702
Porque viene corriendo aquí
40
00:05:54,745 --> 00:05:56,185
como si la casa estuviera en llamas?
41
00:05:56,312 --> 00:05:58,401
- Qué pasa, cariño?
- Ven rápido!
42
00:05:58,445 --> 00:05:59,445
Estás bien?
43
00:06:00,838 --> 00:06:01,838
Está naciendo!
44
00:06:08,498 --> 00:06:12,372
Oye, ahí va.
45
00:06:12,937 --> 00:06:14,896
Calma, calma, calma
46
00:06:14,939 --> 00:06:16,158
Calma chica
47
00:06:16,898 --> 00:06:18,247
Calma, calma
48
00:06:20,510 --> 00:06:21,642
Sí, no me gusta esto.
49
00:06:21,685 --> 00:06:22,904
Está presionando mucho.
50
00:06:22,947 --> 00:06:24,427
Sí, y no sale nada
51
00:06:26,342 --> 00:06:27,735
Muy bien, mamá, echaré un vistazo
52
00:06:27,778 --> 00:06:29,345
me aseguraré de que todo esté en orden.
53
00:06:29,606 --> 00:06:30,694
Oh, sí, ya veo el problema.
54
00:06:30,738 --> 00:06:31,738
Cual es el problema?
55
00:06:32,043 --> 00:06:33,369
El potrillo está atascado tiene un pie por delante
56
00:06:33,393 --> 00:06:34,593
Quieres ir por un veterinario?
57
00:06:34,698 --> 00:06:35,936
Probablemente ya pasó mucho desde que esta así
58
00:06:35,960 --> 00:06:37,460
Tienes de de diez a quince minutos en este estado
59
00:06:37,484 --> 00:06:38,963
Creo que estamos al final de eso
60
00:06:42,314 --> 00:06:43,838
Mantenla quieta, Cash
61
00:06:45,405 --> 00:06:47,058
- Tranquila, mi niña.
- La tengo.
62
00:06:47,102 --> 00:06:48,102
Tira la cola hacia atrás.
63
00:06:48,364 --> 00:06:49,602
Papá está intentando arreglarlo
64
00:06:49,626 --> 00:06:51,628
- Lo tienes?
- Espera. Casi lo tengo!
65
00:06:51,672 --> 00:06:53,476
- Está bien.
- Sólo tengo que coger el casco, niña
66
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Tranquila, Flagen.
67
00:06:56,024 --> 00:06:57,765
Retrocede ahora, ya lo entendió - Sí.
68
00:06:57,808 --> 00:06:58,940
Lo consiguió.
69
00:06:58,983 --> 00:07:00,420
- Ahí está
- Está bien
70
00:07:01,464 --> 00:07:02,464
Lo logró.
71
00:07:05,947 --> 00:07:07,905
Sí, ella es una cosita preciosa.
72
00:07:08,340 --> 00:07:10,740
Piénselo, la mayoría de la gente todavía duerme los domingos
73
00:07:11,605 --> 00:07:13,389
Los sensibles al menos.
74
00:07:14,390 --> 00:07:15,739
- Po sus pérdidas
- Sí
75
00:07:16,479 --> 00:07:17,828
Bienvenido a la familia.
76
00:07:19,439 --> 00:07:20,439
Vamos.
77
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
Savannah, vámonos!
78
00:07:30,798 --> 00:07:32,277
- Lo encontrarás?
- Sí.
79
00:07:32,974 --> 00:07:34,366
Se pierde de vez en cuando.
80
00:07:35,411 --> 00:07:37,413
Te ves hermosa, niña.
81
00:07:37,457 --> 00:07:39,328
- Gracias Papa
- Sí.
82
00:07:41,591 --> 00:07:43,201
Por qué no vienes con nosotros?
83
00:07:44,072 --> 00:07:47,162
Realmente no me siento demasiado eclesiástico estos días
84
00:07:47,858 --> 00:07:49,658
Además, necesito poner en marcha ese tractor.
85
00:07:49,730 --> 00:07:51,850
He estado diciendo que lo haría durante el último mes
86
00:07:52,950 --> 00:07:54,038
Bien...
87
00:07:55,387 --> 00:07:57,507
Ven y reúnete con nosotros para almorzar una parrilla
88
00:07:57,868 --> 00:07:59,130
Trayendo los grandes
89
00:08:00,523 --> 00:08:01,742
Hazlo por una hamburguesa
90
00:08:02,569 --> 00:08:04,179
Bueno... los vas a comprar?
91
00:08:04,440 --> 00:08:06,007
Sobre la mesa y caliente cuando entres
92
00:08:06,398 --> 00:08:07,965
Está bien, maldita sea ya me tienes
93
00:08:08,662 --> 00:08:09,793
Sabía que así sería.
94
00:08:11,882 --> 00:08:13,042
Que todos se diviertan ahora.
95
00:08:13,797 --> 00:08:15,233
Entonces arregla esa cosa.
96
00:08:15,625 --> 00:08:16,757
Estoy en eso.
97
00:08:19,324 --> 00:08:20,978
Bueno, vamos a seguir preguntándole
98
00:08:21,457 --> 00:08:22,763
Simplemente extraña a mamá.
99
00:08:23,154 --> 00:08:24,765
- Sí.
- Yo también.
100
00:08:26,767 --> 00:08:29,160
Esta mañana habría estado orgullosa de él.
101
00:08:29,509 --> 00:08:31,293
Sí, lo haría.
102
00:08:43,000 --> 00:08:44,088
Cuando era niño,
103
00:08:44,132 --> 00:08:45,263
mi papá me llevaba a cazar
104
00:08:45,829 --> 00:08:48,397
Nos despertábamos antes del amanecer y atravesábamos
105
00:08:48,658 --> 00:08:51,922
el frio y la oscuridad, las hojas crujiendo bajo nuestros pies.
106
00:08:51,966 --> 00:08:53,421
Algunos de ustedes saben de lo que estoy hablando
107
00:08:53,445 --> 00:08:54,925
Te veo asintiendo, Andy
108
00:08:54,969 --> 00:08:58,450
Y miren, estoy ante ustedes ahora como un predicador
109
00:08:59,016 --> 00:09:01,149
Sólo soy un pecador, como tú.
110
00:09:01,453 --> 00:09:02,453
Igual que tú.
111
00:09:02,977 --> 00:09:05,137
Hubo un tiempo en que yo era un verdadero hijo de puta
112
00:09:05,893 --> 00:09:06,981
Demonios, puedes buscarlo.
113
00:09:07,329 --> 00:09:08,828
Tienen un expediente sobre mí en la comisaría
114
00:09:08,852 --> 00:09:10,550
Sé algo sobre eso.
115
00:09:10,593 --> 00:09:12,290
Está bien. Ni una palabra suya, Sheriff.
116
00:09:13,901 --> 00:09:15,163
Cuando estaba
117
00:09:15,206 --> 00:09:17,141
en esos mismos bosques donde iba a cazar con mi viejo.
118
00:09:17,165 --> 00:09:19,515
Tuve una revelación y me di cuenta
119
00:09:19,559 --> 00:09:20,647
que Dios siempre está ahí.
120
00:09:20,995 --> 00:09:25,260
Siempre ha estado ahí, escuchando,
121
00:09:25,303 --> 00:09:27,023
esperando, dispuesto a abrirnos los brazos.
122
00:09:27,349 --> 00:09:29,003
- Amén.
- Denme otro amén.
123
00:09:29,046 --> 00:09:30,395
- Amén.
- Gracias.
124
00:09:33,660 --> 00:09:34,661
Se lo agradezco
125
00:09:34,704 --> 00:09:36,140
Simplemente maravilloso, pastor.
126
00:09:36,184 --> 00:09:37,248
Apreciamos que te hayas tomado el tiempo
127
00:09:37,272 --> 00:09:38,360
No me lo perdería
128
00:09:38,403 --> 00:09:39,685
Hermosa manera de empezar la mañana
129
00:09:39,709 --> 00:09:41,450
- Está bien.
- Sheriff
130
00:09:44,322 --> 00:09:47,369
Bueno, el Señor es más rápido en perdonar que tu prójimo
131
00:09:47,674 --> 00:09:48,979
Cómo le va a Finney?
132
00:09:49,719 --> 00:09:50,720
Toca y vete
133
00:09:51,112 --> 00:09:52,635
Tienes que sacarlo de ese agujero
134
00:09:52,679 --> 00:09:53,680
Está cazando?
135
00:09:53,984 --> 00:09:54,985
No es difícil.
136
00:09:55,420 --> 00:09:56,572
Bueno, es peor de lo que pensaba.
137
00:09:56,596 --> 00:09:58,728
- Sí.
- Y tú, Savannah?
138
00:09:58,772 --> 00:10:00,904
Tu tío ya te ha llevado a cazar esta temporada?
139
00:10:00,948 --> 00:10:02,752
Lo hemos hecho, pero lo único que consigo es un zorrillo
140
00:10:02,776 --> 00:10:05,169
Eso no es verdad. Has estado cerca de una pareja.
141
00:10:05,953 --> 00:10:07,258
Vamos, muéstrale lo que elegiste
142
00:10:07,302 --> 00:10:08,346
Qué tienes ahi?
143
00:10:08,782 --> 00:10:11,872
Ese es un acero de primera calidad. Mira eso
144
00:10:12,133 --> 00:10:14,788
Supongo que tendrá aproximadamente
145
00:10:14,831 --> 00:10:16,113
seis meses de tareas matutinas antes de pagarlas
146
00:10:16,137 --> 00:10:17,704
Tu tío es un bastardo quisquilloso, no?
147
00:10:17,747 --> 00:10:19,488
Un avaro también.
148
00:10:19,531 --> 00:10:21,142
Eso lo tiene claro, Cash
149
00:10:21,185 --> 00:10:23,797
Sí, ella es la Dra. Phil
150
00:10:28,192 --> 00:10:29,192
Te diré qué,
151
00:10:29,803 --> 00:10:31,718
Voy a comer la hamburguesa de tu papá.
152
00:10:31,761 --> 00:10:34,111
Si no llega aquí pronto
153
00:10:34,155 --> 00:10:35,155
Ya debería
154
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Vuelvo enseguida
155
00:11:11,148 --> 00:11:13,368
Finney, dónde diablos estás?
156
00:11:14,935 --> 00:11:16,855
La hamburguesa de doce dólares se está enfriando
157
00:11:38,480 --> 00:11:39,481
Qué es esto?
158
00:11:40,264 --> 00:11:42,353
Cash, pensé que no te importaría
159
00:11:42,832 --> 00:11:44,486
Doe solo está probando un pequeño bocado
160
00:11:44,965 --> 00:11:47,228
Aunque podría perder el apetito mirando esa mano
161
00:11:49,839 --> 00:11:52,494
Levantate. Déjala salir
162
00:11:53,103 --> 00:11:54,278
La dejaste sola.
163
00:11:55,192 --> 00:11:57,804
Sólo estábamos siendo educados y haciéndole compañía
164
00:11:59,414 --> 00:12:00,981
Vamos, Savannah
165
00:12:03,461 --> 00:12:05,028
Vuela, pequeña mariposa.
166
00:12:05,812 --> 00:12:07,465
Sólo queriamos charlar con tu tío
167
00:12:08,815 --> 00:12:09,815
Ven aquí, cariño.
168
00:12:10,164 --> 00:12:11,687
Ve a buscar un postre a la barra
169
00:12:12,296 --> 00:12:14,646
No demoraré. Está bien No te preocupes.
170
00:12:19,173 --> 00:12:20,173
Siéntate.
171
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Qué deseas?
172
00:12:26,571 --> 00:12:29,574
Nosotros no queremos nada. Big Cat, sí
173
00:12:29,923 --> 00:12:31,663
No tengo nada que darle a Big Cat
174
00:12:31,707 --> 00:12:33,622
Big Cat si tiene algo que decirte
175
00:12:34,928 --> 00:12:35,928
Sobre tu granja.
176
00:12:37,844 --> 00:12:39,497
Sobre mi granja? Qué pasa con eso?
177
00:12:47,636 --> 00:12:49,420
Muy bien, vamos.
178
00:12:55,992 --> 00:12:57,167
Muy bien, vamos.
179
00:13:15,098 --> 00:13:16,230
Ahí está ella.
180
00:13:17,579 --> 00:13:20,103
Ahi esta mi chica. Estuvo bueno el sermon en la iglesia?
181
00:13:21,148 --> 00:13:22,758
Pensé que vendrías a almorzar.
182
00:13:23,019 --> 00:13:24,368
Lo siento, niña
183
00:13:24,412 --> 00:13:27,981
Savannah, dame un minuto con tu papá, quieres?
184
00:13:30,157 --> 00:13:31,797
Continúa, cariño. Déjame hablar con Cash.
185
00:13:35,815 --> 00:13:36,946
Voy a hacerlo otra vez
186
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
Ahora déjame saber si cambias de opinión.
187
00:13:41,255 --> 00:13:42,343
Estás bromeando?
188
00:13:42,691 --> 00:13:44,531
De verdad estás intentando joder mi sobriedad?
189
00:13:45,737 --> 00:13:47,000
Todavía fumas
190
00:13:47,043 --> 00:13:49,393
déjame decirte que eso es una mierda muy desagradable,
191
00:13:53,223 --> 00:13:54,485
Eres un idiota
192
00:13:55,051 --> 00:13:57,662
Solo lo decía
193
00:13:58,185 --> 00:13:59,969
Puedes devolverlos como cualquiera
194
00:14:01,449 --> 00:14:03,190
Fui un tonto borracho,
195
00:14:04,104 --> 00:14:05,714
Ahora, los estás devolviendo por los dos
196
00:14:07,629 --> 00:14:10,129
Ahora bien, esa... esa es una verdad que no escucharás ni en la radio
197
00:14:10,153 --> 00:14:11,353
Mira, te perdiste el almuerzo.
198
00:14:12,460 --> 00:14:14,660
Buck y Doe se unieron a nosotros hoy en el restaurante.
199
00:14:16,072 --> 00:14:18,137
Tienen la impresión de que aun estás en deuda con Big Cat
200
00:14:18,161 --> 00:14:19,161
Que le debes
201
00:14:19,641 --> 00:14:22,035
Déjame contarte algo sobre esta granja, Cash
202
00:14:23,340 --> 00:14:25,125
Es como un cubo con un agujero
203
00:14:25,168 --> 00:14:27,488
Le diste los papeles de la granja de mi hermana a Big Cat?
204
00:14:31,827 --> 00:14:33,350
Tomé un préstamo con eso
205
00:14:34,874 --> 00:14:36,416
Tenía que hacerlo, o esta granja desaparecería de cualquier manera
206
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
Maldita sea!
207
00:14:40,967 --> 00:14:43,447
Si necesitas un préstamo, vas al banco
208
00:14:43,795 --> 00:14:45,754
A quién crees que le debo dinero?
209
00:14:45,797 --> 00:14:47,669
Crees que te siguen dando más?
210
00:14:47,712 --> 00:14:49,366
Mira, creo que lo hice bien
211
00:14:50,193 --> 00:14:51,692
Fue un acuerdo claro, puedo devolverlo
212
00:14:51,716 --> 00:14:53,636
una vez que las vacas estén listas para la venta
213
00:14:53,893 --> 00:14:55,677
Eso no importa. Pasas por su oficina,
214
00:14:55,720 --> 00:14:57,766
firmas un montón de malditos papeles
215
00:14:59,202 --> 00:15:00,701
De todos modos, ese es el dinero de Big Cat.
216
00:15:00,725 --> 00:15:02,249
Maldita sea, usa tu cerebro.
217
00:15:02,553 --> 00:15:03,553
Te diré qué,
218
00:15:04,033 --> 00:15:05,948
No te han pagado ni un centavo por esa cabaña.
219
00:15:05,992 --> 00:15:08,298
Eso podría ayudar a llenar un poco el agujero, no crees?
220
00:15:14,652 --> 00:15:16,292
Le diste unos centímetros al diablo, Finn
221
00:15:18,178 --> 00:15:19,527
Que se suponía que debía hacer?
222
00:15:21,572 --> 00:15:24,140
Tienes 100.000 dólares extra? No señor.
223
00:15:24,445 --> 00:15:25,857
Muy bien, entonces no te preocupes por eso.
224
00:15:25,881 --> 00:15:26,881
Yo me encargaré
225
00:15:29,406 --> 00:15:31,931
No, yo me encargo
226
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
Sé cómo se alimentan estos animales.
227
00:15:41,853 --> 00:15:42,985
Necesitas secarte
228
00:15:44,508 --> 00:15:45,727
Deja de andar por la casa
229
00:15:48,295 --> 00:15:51,907
Ve a cazar y llévate a Savannah. Ella quiere ir contigo.
230
00:15:52,864 --> 00:15:57,565
Bueno, a lo único que tengo ganas de disparar es a este bourbon
231
00:15:59,393 --> 00:16:02,091
Pero por ti lo haré afuera
232
00:16:21,284 --> 00:16:23,678
Aquí.
233
00:16:23,721 --> 00:16:25,767
Están cocinando al aire libre, hombre
234
00:16:26,246 --> 00:16:27,606
Haciendo pastillas en el interior.
235
00:16:28,030 --> 00:16:30,380
Sí, volvemos aquí, cuatro o cinco tipos todos armados,
236
00:16:30,902 --> 00:16:32,358
no tendran ni idea de qué es y para qué
237
00:16:32,382 --> 00:16:34,230
estan entrando y saliendo de allí con cada una de esas malditas pastillas
238
00:16:34,254 --> 00:16:36,145
Muy bien, vigilalo. Voy a dar la vuelta al edificio.
239
00:16:36,169 --> 00:16:37,213
Vigilalo bien
240
00:16:37,257 --> 00:16:38,817
Tú quédate aquí, y mantente atento, si?
241
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
Reg?
242
00:16:49,095 --> 00:16:50,095
Reg?
243
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
Hombre armado Ahí está! Quieto, imbécil!
244
00:16:57,799 --> 00:16:58,887
Mierda
245
00:17:04,066 --> 00:17:05,609
Hombre armado Manos arriba! Levántalas!
246
00:17:05,633 --> 00:17:06,677
Déjalas arriba!
247
00:17:22,824 --> 00:17:24,367
Mira, aprecio que tengas un trabajo que hacer
248
00:17:24,391 --> 00:17:25,696
Señor, sé que es importante,
249
00:17:25,740 --> 00:17:27,413
pero el señor Barkley tiene un día muy ocupado.
250
00:17:27,437 --> 00:17:29,352
Estaré feliz de agendarle un dia con el
251
00:17:29,396 --> 00:17:30,876
Bueno, será mejor que lo hagas ahora.
252
00:17:31,485 --> 00:17:33,574
Porque no me iré hasta que hable con Zeke.
253
00:17:33,617 --> 00:17:36,011
Está bien, Sue Él viene conmigo
254
00:17:38,535 --> 00:17:39,580
Que estás haciendo?
255
00:17:40,885 --> 00:17:41,885
Sólo una tarea
256
00:17:42,322 --> 00:17:44,150
Cariño, te irás a una escuela elegante
257
00:17:44,193 --> 00:17:46,587
y dejarás a tu padre solo en casa, no?
258
00:17:46,630 --> 00:17:48,521
En este momento sólo estoy tratando de pasar trigonometría
259
00:17:48,545 --> 00:17:50,243
Sí? Bueno, déjame echar un vistazo
260
00:17:50,895 --> 00:17:52,027
Sabes, solía dedicarme
261
00:17:52,071 --> 00:17:53,751
a las matemáticas en la escuela secundaria
262
00:17:54,856 --> 00:17:56,292
Y bien, Cash
263
00:17:56,771 --> 00:17:57,772
Sí.
264
00:17:58,338 --> 00:17:59,861
Qué puedo hacer por ti?
265
00:18:00,470 --> 00:18:01,470
Estoy aquí para saber
266
00:18:01,819 --> 00:18:04,039
lo que Finney aun debe, para poder encargarnos de ello
267
00:18:04,605 --> 00:18:08,174
Lo siento, Cash Pareces confundido
268
00:18:08,826 --> 00:18:10,413
No creo que esto sea ni siquiera matemática
269
00:18:10,437 --> 00:18:12,656
"Seno", "Secante..."
270
00:18:12,700 --> 00:18:15,100
Diablos, ni siquiera creo que esa explicación esté en inglés
271
00:18:20,360 --> 00:18:21,709
Cariño, quédate aquí
272
00:18:25,800 --> 00:18:27,149
Tío Finney, abre!
273
00:18:27,193 --> 00:18:28,672
Quién es?
274
00:18:28,716 --> 00:18:29,716
Lo veo!
275
00:18:30,152 --> 00:18:31,825
Bueno. Escóndete atrás Ve a esconderte en el baño
276
00:18:31,849 --> 00:18:33,460
Oye, está intentando salir por detrás!
277
00:18:33,503 --> 00:18:34,503
Vamos, Finn.
278
00:18:34,765 --> 00:18:36,003
No querrás obligarnos a derribar esta puerta!
279
00:18:36,027 --> 00:18:37,222
Sólo estoy tratando de entender
280
00:18:37,246 --> 00:18:38,571
por qué estás llamando a mi puerta sin avisar!
281
00:18:38,595 --> 00:18:39,770
Abre esta puerta, Finney.
282
00:18:45,646 --> 00:18:46,690
Hey
283
00:18:46,734 --> 00:18:47,865
Cómo estás, Buck?
284
00:18:49,693 --> 00:18:50,693
Bien
285
00:18:51,130 --> 00:18:52,629
Big Cat solo quería que te hiciéramos una pequeña visita
286
00:18:52,653 --> 00:18:54,109
Dijo que controláramos nuestra inversión
287
00:18:54,133 --> 00:18:55,177
Si, claro
288
00:18:55,525 --> 00:18:56,885
Sí, voy a... voy a resolverlo todo
289
00:18:57,223 --> 00:19:00,530
Quiero decir, ni siquiera ha llegado el momento, así que ya lo sabes
290
00:19:00,574 --> 00:19:01,662
Déjalo en paz!
291
00:19:02,358 --> 00:19:04,055
No parece que estés arreglando una mierda
292
00:19:04,578 --> 00:19:06,145
- Detente!
- Calla a esa niña
293
00:19:07,146 --> 00:19:08,190
No la toques!
294
00:19:08,930 --> 00:19:10,323
- Solo me despido!
- Oye, oye, oye
295
00:19:12,673 --> 00:19:14,588
Maldicion. Aqui...
296
00:19:19,941 --> 00:19:21,899
En lo que respecta al contrato,
297
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
la granja pertenece a Big Cat.
298
00:19:23,597 --> 00:19:26,556
Ahora tal vez puedas recuperarlo.
299
00:19:26,600 --> 00:19:28,732
Pero no es el tipo de deuda que uno puede simplemente
300
00:19:29,298 --> 00:19:30,778
entrar y pagar
301
00:19:31,344 --> 00:19:32,780
Incluso si tuvieras el dinero.
302
00:19:33,520 --> 00:19:37,219
No, la deuda está saldada cuando Big Cat dice que está saldada
303
00:19:37,263 --> 00:19:40,222
Hasta entonces, no eres dueño del rancho
304
00:19:41,092 --> 00:19:42,920
Ahora, Cash,
305
00:19:42,964 --> 00:19:44,404
hay algo más que pueda hacer por ti?
306
00:19:56,020 --> 00:19:58,806
Oye
307
00:19:59,589 --> 00:20:02,636
Muy bien, cariño, no te haré daño
308
00:20:12,602 --> 00:20:13,647
Lo siento.
309
00:20:36,104 --> 00:20:38,106
Buck... esta bien, esta bien
310
00:20:38,149 --> 00:20:40,282
Mira, si me disparas, no le pagarán a nadie.
311
00:20:40,326 --> 00:20:41,766
No tiene nada que ver con el dinero.
312
00:21:06,874 --> 00:21:08,223
Qué pasó?
313
00:21:08,267 --> 00:21:10,530
Le pusieron una pistola en los oídos y dispararon.
314
00:21:10,573 --> 00:21:12,401
- Finney?
- No puedo oír una mierda.
315
00:21:13,359 --> 00:21:14,664
Vamos a entrar. Vamos.
316
00:21:17,276 --> 00:21:18,276
Vamos.
317
00:21:21,323 --> 00:21:24,195
Lo siento mucho. Lo siento.
318
00:21:24,239 --> 00:21:26,197
- Calma, sólo respira.
- Lo siento mucho.
319
00:21:26,241 --> 00:21:27,286
Simplemente exhala
320
00:21:28,461 --> 00:21:29,461
Le corté a uno de ellos
321
00:21:32,378 --> 00:21:33,466
A cuál de ellos?
322
00:21:34,205 --> 00:21:35,555
Al que siempre se ríe.
323
00:21:38,514 --> 00:21:41,909
Se quien es. Voy a resolver esto
324
00:21:44,085 --> 00:21:45,782
Necesito que cuides de tu papá, si?
325
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
Regresaré en un par de horas.
326
00:21:51,614 --> 00:21:54,138
Bueno
327
00:21:56,663 --> 00:21:57,663
Sr. Williams?
328
00:21:58,447 --> 00:21:59,448
El sheriff lo verá ahora
329
00:22:06,281 --> 00:22:07,326
Mira aquí.
330
00:22:08,152 --> 00:22:09,980
Finalmente te entregaste, Cash?
331
00:22:11,242 --> 00:22:12,635
Me alegro de verte también, Duke
332
00:22:15,159 --> 00:22:16,683
Cash, pasa
333
00:22:22,123 --> 00:22:24,604
Siempre pensé que te tendría sentado en una celda.
334
00:22:25,039 --> 00:22:26,345
No frente a mi escritorio.
335
00:22:26,606 --> 00:22:27,607
De qué se trata esto?
336
00:22:28,564 --> 00:22:30,261
Tengo un problema con big cat
337
00:22:31,567 --> 00:22:33,207
Ahora bien, esto debería ser interesante.
338
00:22:33,526 --> 00:22:35,702
Bueno, Finney acudió a ella para pedir un préstamo
339
00:22:35,745 --> 00:22:37,593
para la granja y ella está apretando las tuercas
340
00:22:37,617 --> 00:22:39,617
Parece que si alguien debería saberlo mejor, es él
341
00:22:40,446 --> 00:22:42,012
Vamos, sheriff.
342
00:22:42,796 --> 00:22:45,625
Quiero decir, ella es la maldita reina del condado de Odim
343
00:22:46,843 --> 00:22:49,203
Eso es algo en lo que de seguro tuviste que ver mucho, Cash
344
00:22:51,021 --> 00:22:53,021
Ahora, si quieres hablar de eso, somos todo oídos.
345
00:22:53,546 --> 00:22:55,809
En cuanto al préstamo, diría que hables con Zeke.
346
00:22:56,113 --> 00:22:57,113
Sí.
347
00:22:58,159 --> 00:23:00,770
Sí. Bueno, eso fue lo que hice
348
00:23:01,815 --> 00:23:04,948
Mira, queremos acabar con ella tanto como tú.
349
00:23:05,209 --> 00:23:07,864
Pero necesitamos pruebas de irregularidades, no sólo acusaciones
350
00:23:08,517 --> 00:23:09,717
Entonces, qué te parece, Cash?
351
00:23:10,084 --> 00:23:11,302
Tienes alguna información?
352
00:23:12,478 --> 00:23:15,481
Si lo tuvieras, podría resolver muchos problemas para ambos.
353
00:23:18,135 --> 00:23:21,791
Sólo estoy tratando de conservar el lugar de mi hermana
354
00:23:22,052 --> 00:23:24,620
Entonces tráeme algo concreto que pueda llevar ante un juez.
355
00:24:19,545 --> 00:24:20,981
Devuelve el arma de mi padre
356
00:24:24,071 --> 00:24:25,202
Aquí. Aquí
357
00:24:46,180 --> 00:24:48,574
Lázaro, tendrás que disculparme.
358
00:24:48,617 --> 00:24:50,184
Me gustan mucho tus ideas,
359
00:24:50,227 --> 00:24:51,787
pero tendré que reflexionar sobre ellas
360
00:24:52,491 --> 00:24:53,927
Sí, sí, no hay problema.
361
00:24:55,015 --> 00:24:56,016
Qué tal hombre?
362
00:25:01,978 --> 00:25:02,978
Cash
363
00:25:11,422 --> 00:25:14,062
Quieres decirme por qué nos estás presionando a mí y a mi familia?
364
00:25:15,035 --> 00:25:17,195
Hacer que tus hombres pongan sus manos sobre una niña?
365
00:25:17,733 --> 00:25:18,908
Te ves muy disgustado
366
00:25:20,214 --> 00:25:23,522
Le disparó a los oidos de Finney frente a Savannah
367
00:25:25,132 --> 00:25:26,829
Le zumbarán los oídos
368
00:25:26,873 --> 00:25:28,328
durante unos días, de eso no hay duda.
369
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
Pero el mensaje era para ti, Cash.
370
00:25:31,094 --> 00:25:32,487
Te lo perdiste antes.
371
00:25:33,749 --> 00:25:35,969
Cuando tengo que enviar un mensaje por segunda vez
372
00:25:36,012 --> 00:25:37,448
me aseguro que tenga más volumen
373
00:25:38,624 --> 00:25:41,540
No quiero tus vacas ni tu tierra.
374
00:25:42,976 --> 00:25:45,631
Demonios, en primer lugar,
375
00:25:45,674 --> 00:25:47,043
no queria darle un préstamo a Finney,
376
00:25:47,067 --> 00:25:49,307
porque sabía que el hijo de puta borracho lo arruinaría.
377
00:25:50,331 --> 00:25:54,291
Así que aquí estoy haciendo lo honorable,
378
00:25:54,727 --> 00:25:56,555
dándote la oportunidad de solucionarlo,
379
00:25:57,381 --> 00:26:01,255
Así no tengo que poner a Finney
380
00:26:01,298 --> 00:26:03,257
en un agujero junto a tu hermana, Rachel.
381
00:26:04,519 --> 00:26:05,519
Estoy fuera.
382
00:26:06,390 --> 00:26:07,478
Teníamos un acuerdo.
383
00:26:09,437 --> 00:26:11,004
He crecido desde que te fuiste.
384
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
Ya no se trata sólo de plantas y pastillas.
385
00:26:17,706 --> 00:26:20,840
Me gusta la construcción de imperios, Cash.
386
00:26:22,624 --> 00:26:25,192
Metí mis dedos y mis manos en todo.
387
00:26:29,892 --> 00:26:33,896
Es un momento delicado en mi empresa.
388
00:26:34,505 --> 00:26:36,638
Estamos al borde de algo grande.
389
00:26:38,684 --> 00:26:41,861
Y me vendría bien una mano extra.
390
00:26:43,384 --> 00:26:45,168
Ahora tengo chicos buenos y fuertes.
391
00:26:45,647 --> 00:26:47,887
Criados según mis reglas y dedicados, cada uno de ellos,
392
00:26:48,737 --> 00:26:50,347
pero no tienen tus dones.
393
00:26:51,566 --> 00:26:54,569
Siempre fuiste tan bueno con la gente.
394
00:26:55,265 --> 00:26:58,834
Pero entonces podrías ser ahora un hijo de puta de corazón frío
395
00:26:58,878 --> 00:26:59,878
igual de fácil.
396
00:27:02,011 --> 00:27:04,666
Eso es lo que te hizo tan bueno.
397
00:27:05,145 --> 00:27:07,385
No estoy seguro de lo que se supone que debo considerar,
398
00:27:07,887 --> 00:27:09,802
a menos que me des algunos detalles.
399
00:27:11,455 --> 00:27:13,675
Tres trabajos de mi elección.
400
00:27:13,719 --> 00:27:15,639
Eso es lo que se necesitará para pagar la deuda.
401
00:27:16,722 --> 00:27:17,810
Si lo rechazo?
402
00:27:18,593 --> 00:27:20,726
Puedes tomar el dinero o tomar la iniciativa
403
00:27:24,643 --> 00:27:27,863
Si hago esto, es para saldar una deuda.
404
00:27:30,518 --> 00:27:31,998
Tres trabajos y habre terminado
405
00:27:34,391 --> 00:27:35,654
Sencillo y facil
406
00:27:36,176 --> 00:27:37,264
Por supuesto bebé.
407
00:27:38,352 --> 00:27:40,963
No hay necesidad de complicarse
408
00:28:18,435 --> 00:28:19,435
Cómo estás?
409
00:28:20,307 --> 00:28:21,395
Lo peor es que pasó
410
00:28:21,438 --> 00:28:22,788
frente a Savannah.
411
00:28:23,876 --> 00:28:24,920
No estoy en desacuerdo.
412
00:28:28,402 --> 00:28:30,510
Como hombre adulto, no puedo cuidar de mi propia tierra.
413
00:28:30,534 --> 00:28:32,841
No pude cuidar de mi esposa. Ahora, de mi pequeña
414
00:28:35,017 --> 00:28:38,847
No eres el único que se retuerce por las cosas.
415
00:28:38,891 --> 00:28:42,851
No. Quizás simplemente no estaba hecho para ser padre.
416
00:28:45,114 --> 00:28:46,725
Tienes que dejar de hablar así.
417
00:28:48,814 --> 00:28:50,076
Eso no ayuda a nadie.
418
00:28:50,337 --> 00:28:51,991
Lo sé - Especialmente a Savannah
419
00:28:53,209 --> 00:28:54,649
Simplemente estoy cansado de pensar.
420
00:28:57,126 --> 00:28:58,432
Estoy cansado de sentir.
421
00:29:00,303 --> 00:29:01,565
Cansado de beber
422
00:29:02,697 --> 00:29:03,829
De tener resaca
423
00:29:08,529 --> 00:29:09,922
Estoy tan cansado de beber.
424
00:29:15,710 --> 00:29:17,407
No será fácil retirarse.
425
00:29:20,236 --> 00:29:23,587
Pero estaré ahí para ti en todo lo que pueda.
426
00:29:35,425 --> 00:29:37,732
En cuántos problemas estamos metidos?
427
00:29:39,429 --> 00:29:40,429
Qué puedo hacer?
428
00:29:42,302 --> 00:29:43,999
Sigue leyendo. Sigue estudiando
429
00:29:45,871 --> 00:29:47,587
Para que no cometas los mismos errores que nosotros
430
00:29:47,611 --> 00:29:49,788
No me hables como si no entendiera.
431
00:29:51,877 --> 00:29:52,877
Yo sé que lo haces
432
00:29:54,401 --> 00:29:55,401
Puedo ayudar
433
00:29:55,794 --> 00:29:57,012
Sé que puedes
434
00:29:57,578 --> 00:29:59,898
Sólo quiero que te mantengas concentrada en lo que importa
435
00:29:59,928 --> 00:30:01,974
Esos no son algunos libros estúpidos
436
00:30:02,888 --> 00:30:04,803
Esos son papá, tú y la granja.
437
00:30:06,108 --> 00:30:07,370
No puedo culparte por eso.
438
00:30:10,547 --> 00:30:11,547
Tienes razón.
439
00:30:12,071 --> 00:30:13,855
Pero ya lo solucionamos, si?
440
00:30:14,116 --> 00:30:16,597
No hay nada que puedas hacer al respecto, lo prometo
441
00:30:19,687 --> 00:30:20,882
Qué tal si vamos a buscar a tu papá?
442
00:30:20,906 --> 00:30:22,646
Tiene un fuego encendido
443
00:30:23,647 --> 00:30:25,432
No puedo prometerte pasteles
444
00:31:06,299 --> 00:31:07,648
Cómo te llamas, hijo?
445
00:31:07,691 --> 00:31:09,693
Harlen.
446
00:31:10,564 --> 00:31:14,133
Harlen. Por mucho dolor que estés sufriendo ahora mismo,
447
00:31:14,176 --> 00:31:16,439
Puedo prometerte que todo se pondrá mucho, mucho peor
448
00:31:17,092 --> 00:31:18,224
si no me dices con quién
449
00:31:18,267 --> 00:31:19,573
estás trabajando en esto.
450
00:31:20,052 --> 00:31:23,490
Nadie escuchó que estuvieras fabricando pastillas
451
00:31:23,925 --> 00:31:26,885
Pensamos que veríamos si podíamos conseguir un poco para nosotros.
452
00:31:26,928 --> 00:31:28,060
Eso es.
453
00:31:28,103 --> 00:31:29,539
No suena muy sofisticado.
454
00:31:30,584 --> 00:31:31,585
No.
455
00:31:32,020 --> 00:31:36,068
Por favor, lo siento No volverá a pasar
456
00:31:36,111 --> 00:31:39,462
Me gustaría creerte, pero debo estar segura
457
00:31:40,550 --> 00:31:43,466
Y no puedo tenerte corriendo por ahí...
458
00:31:44,685 --> 00:31:49,037
con esos pulgares pegados a esas manos ladronas
459
00:31:49,298 --> 00:31:53,389
No, espera, no, no, no No regresaré. Lo juro
460
00:31:53,824 --> 00:31:57,089
No, no, no, por favor no dispares. No, espera, no dispares.
461
00:31:57,132 --> 00:31:58,351
Por favor, por favor
462
00:31:58,394 --> 00:32:00,788
- Está seguro?
- Sólo toma mi pulgar.
463
00:32:02,268 --> 00:32:04,009
Esa es una buena decisión.
464
00:32:10,580 --> 00:32:11,755
No, no
465
00:32:11,799 --> 00:32:14,149
Bien
466
00:32:16,282 --> 00:32:17,500
Ahí tienes.
467
00:32:33,168 --> 00:32:34,213
Sí?
468
00:32:48,575 --> 00:32:49,750
Gracias por venir.
469
00:32:49,793 --> 00:32:51,970
Tengo elección?
470
00:32:55,277 --> 00:32:56,278
No.
471
00:33:00,979 --> 00:33:02,893
Saca tu puto trasero de aquí.
472
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
Eres un pedazo de basura.
473
00:33:14,470 --> 00:33:16,255
Oye, dame uno de esos
474
00:33:18,083 --> 00:33:19,388
Dónde diablos estás, hombre?
475
00:33:19,432 --> 00:33:20,432
No.
476
00:33:21,129 --> 00:33:24,393
Pues apúrate carajo que ya me dejaron.
477
00:33:25,394 --> 00:33:26,394
Eres un idiota.
478
00:33:59,385 --> 00:34:00,734
Ve a ver a qué nos enfrentamos.
479
00:34:02,170 --> 00:34:03,650
Debe haber leído mi mente.
480
00:34:09,656 --> 00:34:12,398
Maldita sea, Harlen. Te dije que tuvieras cuidado.
481
00:34:13,225 --> 00:34:15,575
Tienen a Reggie. Está muerto
482
00:34:15,618 --> 00:34:17,577
Y me cortó el puto pulgar!
483
00:34:18,230 --> 00:34:20,928
Esta noche les devolvemos el golpe a estos hijos de puta. Si?
484
00:34:21,711 --> 00:34:24,062
Vamos! Preparense!
485
00:34:25,019 --> 00:34:26,194
Llama a los chicos, Bobby.
486
00:34:26,586 --> 00:34:28,762
A todos ellos. Prepárados,
487
00:34:31,460 --> 00:34:34,246
Cinco chicos. Parecen lugareños.
488
00:34:35,160 --> 00:34:36,161
Todo controlado
489
00:34:36,683 --> 00:34:39,381
Hablando de venganza y llamando a los chicos.
490
00:34:39,816 --> 00:34:41,601
Llamando a los chicos?
491
00:34:42,863 --> 00:34:44,995
Parece que tenemos algunos grandes.
492
00:34:46,519 --> 00:34:48,216
Dime Qué tenemos?
493
00:34:48,260 --> 00:34:49,652
Sí, es tal como pensábamos.
494
00:34:54,222 --> 00:34:56,355
Muy bien, iremos al frente.
495
00:34:57,225 --> 00:34:58,835
Por qué no vas atrás, Cash?
496
00:35:01,447 --> 00:35:02,535
Voy a necesitar un arma.
497
00:35:02,839 --> 00:35:03,840
Tengo tu arma.
498
00:35:06,191 --> 00:35:07,191
Sí bebé.
499
00:35:09,542 --> 00:35:10,586
Listo, hermano?
500
00:35:12,022 --> 00:35:13,633
Muy bien, muchachos Muevanse
501
00:35:19,900 --> 00:35:21,293
Dame la maldita pistola, imbécil
502
00:35:23,425 --> 00:35:25,123
Aquí tienes. Ahí está tu arma
503
00:35:37,874 --> 00:35:39,224
Hijos de puta.
504
00:35:43,880 --> 00:35:45,230
Cállate, hombre.
505
00:35:45,273 --> 00:35:46,970
Esto es lo que vamos a hacer, vamos a...
506
00:36:07,774 --> 00:36:10,777
Ahí está el hijo de puta. Mira eso, Cash lo atrapó.
507
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
Casi lo atrapa.
508
00:36:22,136 --> 00:36:23,355
Mi arma no estaba cargada
509
00:36:26,445 --> 00:36:28,229
Cash, acabas de pasar la prueba de mierda
510
00:36:28,273 --> 00:36:29,578
Vámonos de aquí.
511
00:36:49,076 --> 00:36:50,077
Está bien
512
00:37:04,570 --> 00:37:06,398
Te has levantado temprano.
513
00:37:09,792 --> 00:37:11,838
Maldita sea
514
00:37:12,578 --> 00:37:14,057
Cuánto tiempo llevas ahí parado?
515
00:37:15,102 --> 00:37:17,142
El tiempo suficiente para saber que hablas en serio
516
00:37:18,627 --> 00:37:19,976
- Sí.
- Estás listo?
517
00:37:20,586 --> 00:37:22,892
Nunca necesité algo más en mi vida.
518
00:37:46,394 --> 00:37:47,961
Doce en punto
519
00:37:54,794 --> 00:37:56,099
Oh, maldita sea.
520
00:37:58,232 --> 00:37:59,538
Estoy temblando como un anciano.
521
00:37:59,581 --> 00:38:01,279
Manténte enfocado en la tarea.
522
00:38:02,715 --> 00:38:06,196
En otras palabras, Dios.
523
00:38:06,240 --> 00:38:07,807
- Dios.
- Familia.
524
00:38:07,850 --> 00:38:09,896
- Familia.
- Supervivencia.
525
00:38:10,592 --> 00:38:11,724
Supervivencia.
526
00:38:15,467 --> 00:38:18,034
Maldita sea, lo tengo
527
00:38:18,339 --> 00:38:19,514
Muy bien, vamos.
528
00:38:19,862 --> 00:38:22,212
Primero lo primero, hay que quitar la piel.
529
00:38:22,691 --> 00:38:24,731
Empiece por arriba. Simplemente avanza hacia abajo.
530
00:38:25,128 --> 00:38:26,913
Sólo pequeños cortes. Entendido?
531
00:38:29,785 --> 00:38:30,873
Ahí tienes.
532
00:38:36,836 --> 00:38:38,011
Gracias.
533
00:38:44,104 --> 00:38:45,584
Ella me tiene acorralado.
534
00:38:46,846 --> 00:38:49,936
Eso es lo que ella hace. Pero todavía estás sentado ahí.
535
00:38:51,067 --> 00:38:53,592
Mucha gente en esa misma situación no puede decir eso.
536
00:38:54,854 --> 00:38:56,290
Recuerdas a ese niño, Tyler Mack?
537
00:38:57,247 --> 00:38:59,206
- Sí, el traficante?
- Sí.
538
00:38:59,249 --> 00:39:00,947
Apenas. Para entonces ya estaba fuera
539
00:39:00,990 --> 00:39:01,991
Me gustó.
540
00:39:03,079 --> 00:39:06,039
Pero fue imprudente, sabes? Profundamente con pastillas.
541
00:39:06,082 --> 00:39:09,869
Oye, ese idiota de la heroína? Garras afiladas.
542
00:39:09,912 --> 00:39:12,088
Ese era mi billete preferido al olvido
543
00:39:12,437 --> 00:39:15,091
Rachel, Finney y yo íbamos de fiesta con Tyler.
544
00:39:16,179 --> 00:39:17,485
Cargados durante días.
545
00:39:19,052 --> 00:39:20,692
En ese momento ni siquiera era divertido.
546
00:39:20,836 --> 00:39:21,836
Ni tan profundo.
547
00:39:22,185 --> 00:39:24,905
Lo único que nos importaba a cualquiera de nosotros era doblegarnos.
548
00:39:25,580 --> 00:39:28,409
Todos estábamos justo ahí, al borde del abismo
549
00:39:28,453 --> 00:39:29,715
Podía sentirlo.
550
00:39:36,504 --> 00:39:39,551
Luego recibo la llamada sobre la sobredosis de mi hermana.
551
00:39:39,986 --> 00:39:44,773
El médico dijo que las drogas afectaron su ritmo cardiaco
552
00:39:44,817 --> 00:39:47,472
y ocasionaron el paro
553
00:39:50,213 --> 00:39:52,133
Pasé las siguientes dos semanas emborrachándome.
554
00:39:54,087 --> 00:39:56,785
Me perdí el funeral de mi hermana, estaba hecho un desastre
555
00:39:57,873 --> 00:40:00,485
Fue entonces cuando supe que necesitaba ayuda.
556
00:40:07,274 --> 00:40:09,363
Fue necesario perderla para darme cuenta de eso.
557
00:40:11,017 --> 00:40:13,019
Mucha gente nunca va por el camino correcto.
558
00:40:14,063 --> 00:40:15,238
Es eso lo que estoy haciendo?
559
00:40:16,370 --> 00:40:18,372
Crees que no tengo dudas?
560
00:40:18,894 --> 00:40:20,069
Crees que no estoy luchando?
561
00:40:20,940 --> 00:40:25,466
Cash, estás progresando. Eso es todo lo que cualquiera de nosotros puede hacer
562
00:40:25,510 --> 00:40:26,554
No lo vendas barato
563
00:40:28,600 --> 00:40:29,905
Qué fue lo que te atrajo?
564
00:40:30,471 --> 00:40:31,907
No es nada tan dramático.
565
00:40:33,169 --> 00:40:35,345
Tuve una revelación. Pura y simple
566
00:40:37,043 --> 00:40:40,873
Mis ojos fueron abiertos como a Saul en el camino a Damasco
567
00:40:42,440 --> 00:40:44,050
Eso es bastante dramático para mí.
568
00:40:44,877 --> 00:40:46,037
Quizás tengas razón, supongo.
569
00:40:47,053 --> 00:40:49,229
Demonios, tenemos las cicatrices para demostrarlo
570
00:41:04,287 --> 00:41:05,287
Sí?
571
00:41:09,815 --> 00:41:10,816
Bueno.
572
00:41:11,817 --> 00:41:12,992
No, yo me encargo.
573
00:41:14,602 --> 00:41:15,777
Bien
574
00:41:26,266 --> 00:41:27,266
Cual es la palabra?
575
00:41:29,312 --> 00:41:30,400
Lázaro.
576
00:41:32,794 --> 00:41:33,794
Su número está arriba.
577
00:41:35,667 --> 00:41:36,667
Porque eso?
578
00:41:37,146 --> 00:41:38,994
Tengo algo de actividad en marcha Big Cat no lo aprueba.
579
00:41:39,018 --> 00:41:40,498
Quiere que se dé un ejemplo.
580
00:41:40,541 --> 00:41:45,154
Entonces vendrá con nosotros, pero no regresará.
581
00:41:47,243 --> 00:41:48,569
Se trata de un cambio de planes bastante grande
582
00:41:48,593 --> 00:41:50,092
que se abandonará en el último minuto.
583
00:41:50,116 --> 00:41:51,465
Está jodido, hombre.
584
00:41:51,770 --> 00:41:53,269
Lleva meses trabajando en este acuerdo.
585
00:41:53,293 --> 00:41:55,774
Podría abrir todo un carril de distribución en la costa este.
586
00:41:58,516 --> 00:42:02,215
Pero ya conoces a Big Cat. Ella toma la decisión.
587
00:42:02,258 --> 00:42:03,825
Podrás manejar esto?
588
00:42:05,392 --> 00:42:08,395
Sí. Claro, no hay duda.
589
00:42:08,438 --> 00:42:11,267
Sólo hazlo limpiamente sin complicaciones
590
00:42:12,181 --> 00:42:14,053
Lo tengo. Jesús.
591
00:42:16,882 --> 00:42:17,970
Demonios chico
592
00:42:18,579 --> 00:42:20,189
Casi saltó de tu maldita piel.
593
00:42:20,233 --> 00:42:21,626
Sí, gracias, imbécil.
594
00:42:22,061 --> 00:42:23,366
Muy bien, hermanos míos.
595
00:42:24,672 --> 00:42:26,761
Qué tal un poco de esto para este viaje?
596
00:42:26,805 --> 00:42:28,154
Así es como quieres trabajar?
597
00:42:28,415 --> 00:42:30,025
Bueno, hago mi mejor trabajo
598
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Eso es demasiado
599
00:42:31,636 --> 00:42:32,787
Eso es exagerado. No es así, Wes?
600
00:42:32,811 --> 00:42:34,377
Vamos hombre. Deja de tontear
601
00:42:35,553 --> 00:42:37,393
Maldita sea, hombre, todos necesitan relajarse
602
00:42:37,642 --> 00:42:39,252
A esos tipos les gustó
603
00:42:39,295 --> 00:42:42,255
Se asustarán con todas tus malditas vibraciones estresantes.
604
00:42:43,778 --> 00:42:45,345
Muy bien, vámonos, cariño.
605
00:42:45,954 --> 00:42:47,754
Es hora de convertirse en leyendas, muchachos
606
00:43:01,187 --> 00:43:03,145
Ahora gira a la izquierda y cruza ese puente.
607
00:43:13,503 --> 00:43:14,743
Quieres echarnos una mano, Wes?
608
00:43:16,550 --> 00:43:18,470
O seguirás caminando por un agujero en el suelo?
609
00:43:22,469 --> 00:43:23,644
Cuál es el trato, hombre?
610
00:43:23,688 --> 00:43:25,603
Has estado actuando muy raro todo el día.
611
00:43:25,646 --> 00:43:27,256
Se te acabó el estimulo o algo así?
612
00:43:37,702 --> 00:43:39,181
Qué carajo acabas de hacer?
613
00:43:39,225 --> 00:43:40,425
Sabía que algo estaba pasando.
614
00:43:40,748 --> 00:43:41,943
Lo único que sabía es que estabas
615
00:43:41,967 --> 00:43:43,882
actuando como un maldito imbécil.
616
00:43:44,143 --> 00:43:45,773
Dijiste que lo hagas limpio. Lo hice limpio.
617
00:43:45,797 --> 00:43:48,974
Después. Hazlo limpio después.
618
00:43:49,844 --> 00:43:51,193
Es su trato, no?
619
00:43:51,977 --> 00:43:53,021
Su contacto.
620
00:43:53,413 --> 00:43:54,413
Mierda.
621
00:43:54,632 --> 00:43:55,633
Sí, mierda.
622
00:44:00,246 --> 00:44:01,846
Ayúdame a subirlo a la maldita camioneta
623
00:44:05,251 --> 00:44:06,687
Quieres retirarte de la lona?
624
00:44:10,386 --> 00:44:11,910
Me ayudarás a subirlo a la camioneta?
625
00:44:12,606 --> 00:44:13,868
Creo que voy a vomitar.
626
00:44:17,306 --> 00:44:18,351
Sólo toma el teléfono.
627
00:44:23,617 --> 00:44:24,923
Son ellos. Mierda.
628
00:44:25,619 --> 00:44:27,012
Están a quince minutos.
629
00:44:28,274 --> 00:44:29,579
Escríbeles, diles
630
00:44:30,189 --> 00:44:32,309
que no podrá asistir, pero sus muchachos estarán allí
631
00:44:32,582 --> 00:44:34,715
Está bloqueado. No puedo...
632
00:44:37,936 --> 00:44:39,851
Aquí, canaliza a tu mejor Lázaro
633
00:44:39,894 --> 00:44:41,766
Bien. Bien
634
00:44:51,340 --> 00:44:52,733
Qué pasa si preguntan por Lázaro?
635
00:44:53,778 --> 00:44:58,130
Cuando te lo pidan, dejas que yo me encarge
636
00:44:58,652 --> 00:45:01,046
Manténte tranquilo y cierra el trato Puedes hacer eso?
637
00:45:01,089 --> 00:45:02,089
Sí.
638
00:45:02,743 --> 00:45:04,353
Muy bien, aquí vienen, carajo.
639
00:45:33,687 --> 00:45:35,123
Cada uno tiene lo suyo.
640
00:45:36,908 --> 00:45:39,867
Para mí es uno específico.
641
00:45:41,695 --> 00:45:45,786
Mis hombres saben lo que es y lo evitan
642
00:45:45,830 --> 00:45:48,702
a toda costa para no hacerme estallar.
643
00:45:50,095 --> 00:45:52,967
No le gustan las sorpresas.
644
00:45:55,883 --> 00:45:59,582
Entonces, puedes imaginar mi intuición...
645
00:46:01,236 --> 00:46:02,676
cuando recibo un mensaje de texto...
646
00:46:04,500 --> 00:46:06,633
diez minutos antes de nuestra reunión programada...
647
00:46:07,852 --> 00:46:10,158
informándome que me encontraré...
648
00:46:11,725 --> 00:46:14,554
con dos caras que no conozco
649
00:46:15,468 --> 00:46:17,600
En lugar de al que esperaba.
650
00:46:18,863 --> 00:46:19,863
Lázaro.
651
00:46:23,302 --> 00:46:24,694
Entonces te pregunto...
652
00:46:28,002 --> 00:46:30,788
donde esta Lazaro,
653
00:46:31,745 --> 00:46:33,181
en el momento de la diversión?
654
00:46:34,400 --> 00:46:37,229
Y por qué carajo no está aquí?
655
00:46:37,838 --> 00:46:39,558
- Mira, debió haber algo...
- No pudo venir
656
00:46:40,275 --> 00:46:41,668
Estamos aquí por él
657
00:46:42,538 --> 00:46:43,801
No es más complicado que eso.
658
00:46:44,976 --> 00:46:46,978
Qué dijo Lázaro en su texto?
659
00:46:52,374 --> 00:46:53,374
"Ja, ja, ja"
660
00:46:53,811 --> 00:46:55,900
"Estoy totalmente indispuesto en este momento".
661
00:46:56,335 --> 00:46:58,816
"Mis muchachos estarán allí para cubrirme".
662
00:47:00,861 --> 00:47:02,167
Mira, conozco a Lázaro.
663
00:47:03,516 --> 00:47:04,865
Al chico le gusta divertirse.
664
00:47:06,345 --> 00:47:08,564
Por eso es tan agradable estar cerca de él.
665
00:47:09,174 --> 00:47:12,917
Pero esto... esto está fuera de lugar.
666
00:47:13,395 --> 00:47:14,919
Todos estamos un poco molestos
667
00:47:14,962 --> 00:47:16,602
y sorprendidos de que no pudiera asistir.
668
00:47:17,617 --> 00:47:20,177
Pero si conocieras a Lázaro como lo conocemos nosotros, bueno...
669
00:47:21,055 --> 00:47:23,295
No estaria tan fuera de lugar para usted señor diversion
670
00:47:33,459 --> 00:47:36,244
Que nadie se mueva o te disparo
671
00:47:36,854 --> 00:47:37,855
No lo hagas.
672
00:47:38,116 --> 00:47:39,987
Bueno, esta es una gran sorpresa.
673
00:47:40,770 --> 00:47:41,902
Hay una explicación,
674
00:47:41,946 --> 00:47:44,252
pero no estoy en condiciones de darla
675
00:47:44,296 --> 00:47:47,647
Ahora voy a asumir
676
00:47:47,690 --> 00:47:49,490
que nadie quiere morir en esta hermosa tarde.
677
00:47:49,518 --> 00:47:51,279
Y estamos seguros de que no queremos decirle a Big Cat
678
00:47:51,303 --> 00:47:53,183
por qué esto se convirtió en un baño de sangre.
679
00:47:54,654 --> 00:47:56,240
Así que centrémonos en el asunto que nos ocupa.
680
00:47:56,264 --> 00:47:57,264
Podemos hacer eso?
681
00:48:00,573 --> 00:48:01,791
Si no puedes jugar bien,
682
00:48:02,618 --> 00:48:04,490
Te sacaré de la ecuación.
683
00:48:04,533 --> 00:48:05,534
Comprendido?
684
00:48:06,840 --> 00:48:10,148
Entendido
685
00:48:12,846 --> 00:48:14,065
Todo tu producto está ahí.
686
00:48:16,937 --> 00:48:17,937
Estamos bien?
687
00:48:19,722 --> 00:48:21,028
Trae el dinero
688
00:48:29,210 --> 00:48:30,255
Wayne!
689
00:48:32,561 --> 00:48:33,693
Wayne!
690
00:48:34,259 --> 00:48:35,782
Muy bien, chico, bajemos la velocidad.
691
00:48:36,609 --> 00:48:38,089
Todavía podemos resolver esto.
692
00:48:38,916 --> 00:48:40,743
Wayne? Me oyes, Wayne?
693
00:48:43,659 --> 00:48:45,400
Malditos hijos de puta!
694
00:48:47,011 --> 00:48:48,360
Dejarías de disparar?
695
00:48:48,882 --> 00:48:51,189
Y simplemente escuchar lo que tengo que decir?
696
00:48:51,711 --> 00:48:52,711
Vete a la mierda!
697
00:48:53,147 --> 00:48:54,235
Que te jodan!
698
00:48:55,236 --> 00:48:56,934
Disparamos en defensa propia.
699
00:48:57,673 --> 00:48:59,066
Sabes que eso es verdad.
700
00:49:00,111 --> 00:49:01,895
Necesito que seas más inteligente ahora
701
00:49:05,464 --> 00:49:06,465
Mierda.
702
00:49:19,391 --> 00:49:20,958
No, sueltalo
703
00:49:21,915 --> 00:49:24,004
Hazlo ahora o te dispararé en la cara.
704
00:49:25,092 --> 00:49:26,692
Ahora todo puede ocurrir de dos maneras.
705
00:49:27,268 --> 00:49:28,268
Puedo matarte
706
00:49:28,574 --> 00:49:29,812
y llevar el dinero y las drogas a Big Cat
707
00:49:29,836 --> 00:49:31,118
y decirle que hubo un trato fallido
708
00:49:31,142 --> 00:49:33,666
O, y este es mi favorito personal,
709
00:49:34,710 --> 00:49:36,166
tú tomas las drogas, nosotros tomamos el dinero,
710
00:49:36,190 --> 00:49:37,975
tal como estaba planeado,
711
00:49:38,366 --> 00:49:40,194
y seguimos viviendo. Qué dices?
712
00:49:43,067 --> 00:49:44,067
Chico listo
713
00:49:44,372 --> 00:49:45,634
Ven aquí.
714
00:50:00,301 --> 00:50:01,301
Bueno.
715
00:50:01,824 --> 00:50:03,652
En realidad, podría haber ido mucho peor.
716
00:50:24,325 --> 00:50:25,892
Coge la bolsa.
717
00:50:37,817 --> 00:50:39,166
Puedo siquiera saber qué es eso?
718
00:50:40,298 --> 00:50:41,298
No.
719
00:50:44,128 --> 00:50:45,390
Te quedas atrás
720
00:50:45,825 --> 00:50:47,305
- Hablas en serio?
- Sí.
721
00:50:47,348 --> 00:50:49,307
Quedate allí y cuida tu obra.
722
00:51:05,671 --> 00:51:07,760
- Estás bien?
- Si, estoy bien
723
00:51:13,113 --> 00:51:14,984
Entonces, estos son los tres trabajos?
724
00:51:18,249 --> 00:51:19,250
Tranquilo
725
00:51:20,381 --> 00:51:21,513
Ese fue el número dos.
726
00:51:23,210 --> 00:51:25,517
Eso no me sienta bien. Ni un poco.
727
00:51:25,560 --> 00:51:26,560
Sí.
728
00:51:26,909 --> 00:51:28,148
Bueno, tampoco me agrada mucho,
729
00:51:28,172 --> 00:51:31,088
asi que si tienes alguna idea, soy todo oídos.
730
00:51:33,829 --> 00:51:34,830
Ahí está ella.
731
00:51:35,309 --> 00:51:36,678
Oye, cariño, cómo te fue en la escuela?
732
00:51:36,702 --> 00:51:37,790
Bien, supongo.
733
00:51:39,748 --> 00:51:40,749
Todo esta bien?
734
00:51:42,142 --> 00:51:44,101
Otro día mas
735
00:51:44,623 --> 00:51:45,667
de buenos consejos
736
00:51:46,755 --> 00:51:48,168
Voy a entrar, para que puedan hablar
737
00:51:48,192 --> 00:51:50,237
lo que sea que no quieras que escuche
738
00:51:50,281 --> 00:51:51,282
Te lo agradezco, cariño.
739
00:51:51,804 --> 00:51:53,404
- Estaré allí en un minuto.
- Excelente.
740
00:51:58,637 --> 00:52:00,639
Qué pasa si Big Cat no cumple su palabra?
741
00:52:02,336 --> 00:52:04,033
Para eso tengo un plan de respaldo
742
00:52:17,482 --> 00:52:19,763
Hay alguna razón por la que viniste listo para la guerra?
743
00:52:20,006 --> 00:52:22,574
Hay alguna razón por la que me invitaste al medio de la nada?
744
00:52:23,705 --> 00:52:25,316
Quiero entregarte a Big Cat
745
00:52:25,359 --> 00:52:26,359
Ah sí?
746
00:52:27,274 --> 00:52:28,580
Cómo vas a hacer eso, Cash?
747
00:52:29,885 --> 00:52:31,211
Tiene laboratorios por todas estas colinas,
748
00:52:31,235 --> 00:52:32,453
todos en plena produccion
749
00:52:32,497 --> 00:52:36,109
Ella está cambiando camiones llenos de drogas por dinero en efectivo
750
00:52:36,153 --> 00:52:37,458
Esto es sólo para empezar.
751
00:52:39,504 --> 00:52:41,332
Suena como una muy buena historia.
752
00:52:42,855 --> 00:52:44,535
Pero voy a necesitar más que una historia.
753
00:52:45,074 --> 00:52:47,207
Necesito algo que la vincule directamente
754
00:52:47,251 --> 00:52:49,427
con todo lo que está pasando. Puedes darme eso?
755
00:52:49,470 --> 00:52:51,037
Dime lo que quieres, y lo conseguiré.
756
00:52:52,125 --> 00:52:53,668
Pero yo, supuestamente no existo para nadie
757
00:52:53,692 --> 00:52:55,172
Si se sabe que te paso informacion...
758
00:52:57,086 --> 00:52:59,828
...Big Cat metera a mi familia en un asador, entiendes?
759
00:53:00,829 --> 00:53:01,829
Lo entiendo.
760
00:53:03,092 --> 00:53:04,746
Entiendo lo que necesitas
761
00:53:05,878 --> 00:53:07,662
y lo que significa cuidar de tu familia.
762
00:53:08,837 --> 00:53:10,796
Lo entendí, te doy mi palabra.
763
00:53:12,450 --> 00:53:14,079
Podría llamar a mi amigo del fiscal del distrito,
764
00:53:14,103 --> 00:53:16,299
entraremos en esto y veremos qué necesitamos para una condena,
765
00:53:16,323 --> 00:53:18,804
Pero necesito que no me jodas con esto, Cash.
766
00:53:21,850 --> 00:53:22,851
Quiero que se vaya.
767
00:53:28,466 --> 00:53:29,466
Yo también.
768
00:53:32,121 --> 00:53:33,121
Bien.
769
00:53:36,213 --> 00:53:38,173
Elija un mejor lugar de encuentro la próxima vez.
770
00:53:40,521 --> 00:53:41,740
Esquina inferior derecha.
771
00:53:43,481 --> 00:53:44,960
Respira, relájate.
772
00:53:47,920 --> 00:53:49,922
Esquina izquierda inferior.
773
00:53:49,965 --> 00:53:52,316
Muy bien, cómodamente en tu hombro, manos sueltas.
774
00:53:53,534 --> 00:53:56,755
Puedo estar cómoda o más suelta, no puedo hacer ambas cosas
775
00:53:57,146 --> 00:54:00,237
Bueno, jálalo con los brazos, no con las manos.
776
00:54:00,846 --> 00:54:02,500
Más despacio, Savannah.
777
00:54:02,848 --> 00:54:04,688
No se trata de velocidad, se trata de proceso.
778
00:54:05,503 --> 00:54:09,550
Míralo, di las palabras,
779
00:54:09,594 --> 00:54:11,154
aprieta el gatillo, ya sabes qué hacer.
780
00:54:13,337 --> 00:54:14,773
Por Dios.
781
00:54:18,342 --> 00:54:19,342
Familia.
782
00:54:23,521 --> 00:54:24,696
Supervivencia
783
00:54:25,697 --> 00:54:28,569
Muy bien, segundo circulo, bien
784
00:54:28,613 --> 00:54:30,005
Esfuerzo en equipo, ahí lo tienes.
785
00:54:31,355 --> 00:54:32,355
Oh, ya terminamos?
786
00:54:33,182 --> 00:54:35,315
- Diablos no!
- Eso es de lo que estoy hablando.
787
00:54:43,236 --> 00:54:44,716
Su licencia y registro, por favor.
788
00:54:51,462 --> 00:54:52,462
Ahí tiene
789
00:54:54,465 --> 00:54:55,596
De qué se trata eso?
790
00:54:56,118 --> 00:54:58,033
Eso es gratitud, oficial.
791
00:54:58,338 --> 00:55:00,035
Es cortesía de nuestra
792
00:55:00,079 --> 00:55:01,359
primera dama del condado de Odim
793
00:55:01,776 --> 00:55:04,039
- Es para ti.
- Qué es eso, unos 100 dólares?
794
00:55:04,083 --> 00:55:05,083
Sí.
795
00:55:05,737 --> 00:55:07,304
Ahora, esa es una suma considerable.
796
00:55:07,347 --> 00:55:09,044
Sí.
797
00:55:09,088 --> 00:55:10,408
Voy a dejar que te quedes con él.
798
00:55:11,786 --> 00:55:15,703
Oh, está bien, oficial, gracias.
799
00:55:16,095 --> 00:55:17,444
Quiero que salga del auto
800
00:55:19,838 --> 00:55:20,969
Está usted seguro de eso?
801
00:55:21,840 --> 00:55:23,407
- Cien por ciento.
- No lo creo
802
00:55:23,450 --> 00:55:25,931
Eso es lo mejor para usted, oficial, yo... yo no
803
00:55:25,974 --> 00:55:27,585
Bueno, quiero que salga del auto.
804
00:55:27,628 --> 00:55:31,197
Quiero que abras la cajuela, para hacer una búsqueda
805
00:55:31,240 --> 00:55:33,678
en el inventario de la vieja. Voy a ir de un lado a otro.
806
00:55:34,287 --> 00:55:35,941
Sí, yo... no.
807
00:55:37,508 --> 00:55:39,510
Déjame ir, maldicion!
808
00:55:39,553 --> 00:55:41,207
Salga del maldito auto!
809
00:55:44,819 --> 00:55:46,038
Estará todo bien.
810
00:55:46,081 --> 00:55:47,605
Dame tu maldito brazo!
811
00:55:48,170 --> 00:55:49,955
Oh, sí, ya arruinaste tu dia
812
00:55:51,043 --> 00:55:52,218
Oh sí.
813
00:55:53,088 --> 00:55:55,308
Ahora puedes pensar en lo que acabas de intentar hacer
814
00:55:57,266 --> 00:55:59,530
Mierda! Que te jodan!
815
00:55:59,791 --> 00:56:02,620
Mierda!
816
00:56:03,229 --> 00:56:04,361
Maldita sea.
817
00:56:04,404 --> 00:56:06,275
Lo arruinaste a lo grande!
818
00:56:06,972 --> 00:56:09,191
Oh, sí, tienes mucho tiempo para pensar en esto.
819
00:56:09,801 --> 00:56:11,498
Tengo una de las malditas mulas de Big Cat
820
00:56:11,542 --> 00:56:13,282
Al lado del camino
821
00:56:15,328 --> 00:56:17,504
Cash, soy Duke. Contesta cuando te llamo
822
00:56:17,548 --> 00:56:18,766
Estoy intentando localizarte.
823
00:56:19,811 --> 00:56:22,466
Hablé con el fiscal del distrito
824
00:56:22,509 --> 00:56:24,139
me dijo que si nos puede dar estos laboratorios de drogas en un mapa,
825
00:56:24,163 --> 00:56:25,991
tal vez podamos estructurar esto
826
00:56:26,687 --> 00:56:28,143
Voy a necesitar que uses un micrófono.
827
00:56:28,167 --> 00:56:30,047
En esto no puedes esconderte debajo de una roca
828
00:56:30,604 --> 00:56:32,258
Llámame. El reloj corre
829
00:56:43,356 --> 00:56:45,750
Es hora de irse, Cash. Sube al auto
830
00:56:45,793 --> 00:56:46,838
A donde vamos?
831
00:56:49,275 --> 00:56:51,209
No te preocupes por eso. Simplemente súbete al auto
832
00:56:51,233 --> 00:56:52,670
No me subo al auto contigo dentro
833
00:56:54,802 --> 00:56:56,848
- Por qué no?
- No me agradas.
834
00:56:58,066 --> 00:56:59,416
Porque creo que eres un idiota.
835
00:57:01,635 --> 00:57:03,376
Bueno, tampoco pensamos bien de ti
836
00:57:04,072 --> 00:57:05,912
Así que supongo que tendremos que arriesgarnos
837
00:57:20,306 --> 00:57:22,743
Escuché que hubo un verdadero desastre en el bosque,
838
00:57:49,291 --> 00:57:52,947
Llegas tarde!
Vamos muchachos.
839
00:57:53,513 --> 00:57:55,593
Big Cat quiere que todos estén alrededor de la mesa.
840
00:57:56,429 --> 00:57:58,475
- Zeke.
- Cash
841
00:58:07,440 --> 00:58:08,528
Tranquilos
842
00:58:10,095 --> 00:58:12,663
Dije que se callen Tengo algo que decir.
843
00:58:14,012 --> 00:58:15,274
Quiero que sepan...
844
00:58:17,276 --> 00:58:18,451
que estamos creciendo.
845
00:58:20,975 --> 00:58:23,325
Y con eso, quiero llamar su atencion
846
00:58:23,369 --> 00:58:24,675
sobre mi hijo Zeke.
847
00:58:25,589 --> 00:58:31,159
Hiciste cosas por mi negocio que nunca pensé que fueran posibles
848
00:58:33,597 --> 00:58:36,730
Así que quiero que quede constancia, delante de todos estos réprobos...
849
00:58:39,385 --> 00:58:43,258
...que te amo y te aprecio
850
00:58:44,738 --> 00:58:46,087
Te quiero, mamá.
851
00:58:50,091 --> 00:58:51,745
Por mi bebé, Zeke
852
00:58:52,616 --> 00:58:54,748
Zeke
853
00:58:55,575 --> 00:58:58,752
Y ahora este hijo de puta con cara de puchero...
854
00:58:58,796 --> 00:59:00,580
Cash
855
00:59:01,668 --> 00:59:05,193
Trabajó para mí en el pasado. Las cosas no salieron tan bien.
856
00:59:06,630 --> 00:59:09,154
Se puso un poco feo.
857
00:59:10,155 --> 00:59:11,243
Pero no te culpo, Cash.
858
00:59:11,286 --> 00:59:14,420
Sé que puedo ser una vieja perra desagradable.
859
00:59:17,684 --> 00:59:20,165
Pero pensé en darte otra oportunidad para hacerlo
860
00:59:20,774 --> 00:59:22,014
justo al lado de estas colinas.
861
00:59:22,820 --> 00:59:25,344
Y chico, lo hiciste?
862
00:59:25,866 --> 00:59:29,740
Salvaste un trato que en manos de cualquier otro
863
00:59:29,783 --> 00:59:32,046
habría sido una mierda.
864
00:59:33,482 --> 00:59:37,051
Pero cumpliste como siempre lo haces
865
00:59:37,922 --> 00:59:40,664
Tengo grandes planes para ti.
866
00:59:41,229 --> 00:59:43,449
Tengo grandes planes para todos ustedes
867
00:59:46,147 --> 00:59:48,323
Estoy hablando de dólares.
868
00:59:48,367 --> 00:59:50,325
- Sí!
- Grandes camiones
869
00:59:50,369 --> 00:59:52,414
y camiones llenos de dólares.
870
00:59:53,720 --> 00:59:55,853
Brindemos por los jodidos camiones!
871
01:00:09,257 --> 01:00:10,650
Quieres salir de mi tripulación.
872
01:00:11,259 --> 01:00:12,652
Hazte la marca.
873
01:00:23,489 --> 01:00:26,623
- Sí. Tú también.
- Cuidate.
874
01:00:32,890 --> 01:00:35,588
Muy bien, animales, muevanse a la otra habitación
875
01:00:37,155 --> 01:00:38,678
Traigan sus traseros aquí.
876
01:00:45,816 --> 01:00:47,382
Están listos para el entretenimiento?
877
01:00:52,039 --> 01:00:54,651
Oh, mierda. Está bien, vamos, cariño.
878
01:00:58,132 --> 01:01:00,308
Mostrémosles a los chicos
879
01:01:00,352 --> 01:01:02,310
quién nos acompañará esta noche
880
01:01:09,013 --> 01:01:10,362
Ahora estamos hablando.
881
01:01:10,405 --> 01:01:11,406
Aquí vamos.
882
01:01:12,320 --> 01:01:13,800
Eso es de lo que estoy hablando.
883
01:01:18,457 --> 01:01:20,241
Todos conocen a Duke
884
01:01:20,285 --> 01:01:22,243
Sí, sí.
885
01:01:22,287 --> 01:01:25,203
Es nuestro ayudante de primer nivel.
886
01:01:26,291 --> 01:01:28,423
Verdadero fanático de nuestro trabajo.
887
01:01:30,338 --> 01:01:33,907
Probablemente pusiste tu foto en un aviso
888
01:01:36,780 --> 01:01:41,132
Has sido una verdadera espina clavada en nuestro costado.
889
01:01:41,785 --> 01:01:45,266
Pero Duke aquí no se dio cuenta
890
01:01:46,180 --> 01:01:49,880
que stas colinas me hablan
891
01:01:49,923 --> 01:01:51,403
me cuentan cosas,
892
01:01:52,143 --> 01:01:56,016
y me estan diciendo ahora
893
01:01:56,756 --> 01:01:59,063
que haga cosas salvajes por ti
894
01:01:59,759 --> 01:02:03,197
que se extiendan como la pólvora,
895
01:02:03,241 --> 01:02:06,984
y nadie quiera seguir tus pasos
896
01:02:09,029 --> 01:02:13,120
Jett, ven a presentarte al oficial
897
01:02:13,599 --> 01:02:14,861
Jett.
898
01:02:40,147 --> 01:02:41,670
Enderezate ahora, Duke
899
01:02:42,497 --> 01:02:46,240
Y saluda a los hermanos rudos del condado de Odim.
900
01:02:47,415 --> 01:02:50,418
Ahora quiero que sean creativos.
901
01:02:50,767 --> 01:02:52,159
Sientanse libres de crear
902
01:02:52,203 --> 01:02:53,203
Sí.
903
01:02:55,075 --> 01:02:56,337
Lo tengo todo preparado para ti
904
01:03:06,913 --> 01:03:08,262
Sí.
905
01:03:14,703 --> 01:03:15,748
Sí, amigo
906
01:03:19,273 --> 01:03:21,667
Hay algún problema, oficial?
907
01:03:23,060 --> 01:03:24,888
Licencia y registro.
908
01:03:26,541 --> 01:03:28,152
Sí, lo tenemos.
909
01:03:50,565 --> 01:03:54,569
Creo que nunca había visto rodillas romperse así.
910
01:03:55,005 --> 01:03:56,354
Mierda.
911
01:03:58,182 --> 01:04:01,663
Quiero ver lo mucho que quieres vivir.
912
01:04:03,883 --> 01:04:05,624
Entonces, si ruegas,
913
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
Quizás te deje salir de aquí.
914
01:04:08,627 --> 01:04:11,325
Te gustaría esa oportunidad?
915
01:04:16,983 --> 01:04:19,290
Quítale esa cosa de encima. Oigan lo que viene
916
01:04:25,078 --> 01:04:26,514
Yo... tengo un hijo.
917
01:04:28,952 --> 01:04:30,910
Me necesita.
918
01:04:31,955 --> 01:04:34,218
Y te lo prometo, lo juro por Dios,
919
01:04:34,479 --> 01:04:36,263
Lo juro por todo lo que amo, lo haré...
920
01:04:36,568 --> 01:04:38,483
Me iré, nunca le diré
921
01:04:38,526 --> 01:04:39,745
nada a nadie sobre nada.
922
01:04:40,920 --> 01:04:43,183
Te lo ruego, por favor.
923
01:04:43,836 --> 01:04:46,317
Es bueno para mí escucharlo
924
01:04:51,235 --> 01:04:52,671
Por favor
925
01:04:54,107 --> 01:04:57,937
Pero eso no es suficiente para mí. Debo enviar un mensaje.
926
01:04:57,981 --> 01:04:59,112
Por favor.
927
01:05:00,287 --> 01:05:01,680
Alguien aquí, sólo ayudeme...
928
01:05:01,723 --> 01:05:05,902
No, vamos a hacer esto bien y apropiadamente.
929
01:05:05,945 --> 01:05:08,861
No
930
01:05:09,166 --> 01:05:10,471
La única pregunta es...
931
01:05:11,646 --> 01:05:14,127
Cuál de estos va a dónde?
932
01:05:15,433 --> 01:05:16,869
Alguna sugerencia?
933
01:05:20,568 --> 01:05:22,919
En serio?
934
01:05:26,400 --> 01:05:29,490
Vamos, eso será facil
935
01:05:31,405 --> 01:05:34,365
Cash, nos harás los honores?
936
01:05:38,369 --> 01:05:40,209
Creo que todo el mundo ya ha tenido suficiente
937
01:05:43,113 --> 01:05:44,897
Sólo déjame llevarlo al bosque.
938
01:05:44,941 --> 01:05:47,160
Allí terminaré con esto...
939
01:05:48,640 --> 01:05:50,120
luego deshazte de lo que quede.
940
01:05:52,557 --> 01:05:56,648
Alcanzaron su límite en esto?
941
01:06:13,926 --> 01:06:16,233
Si vas a sobrevivir en estas colinas,
942
01:06:16,537 --> 01:06:18,496
Necesitas acostumbrarte a un poco de sangre.
943
01:06:18,931 --> 01:06:21,020
No es así, Cash?
944
01:06:21,499 --> 01:06:24,589
Llévalo atrás y dale de comer a mis perros.
945
01:06:26,069 --> 01:06:28,027
Entonces podrás enterrar lo que quede.
946
01:06:32,640 --> 01:06:33,772
Y luego, habre terminado
947
01:06:36,601 --> 01:06:37,950
Terminado?
948
01:06:38,690 --> 01:06:39,690
Sí.
949
01:06:41,040 --> 01:06:42,172
Tres trabajos.
950
01:06:43,042 --> 01:06:44,042
Ese era el trato.
951
01:06:46,611 --> 01:06:48,917
No importa lo que pienses.
952
01:06:49,831 --> 01:06:51,007
Yo digo cuando termina
953
01:06:52,008 --> 01:06:54,532
Y eso va para tu sobrina,
954
01:06:55,272 --> 01:06:57,187
tu cuñado borracho,
955
01:06:58,362 --> 01:07:02,583
y los huesos de tu hermana enterrados en la granja.
956
01:07:06,109 --> 01:07:07,371
Me entiendes, muchacho?
957
01:07:10,635 --> 01:07:11,635
Sí.
958
01:07:13,159 --> 01:07:14,159
Qué?
959
01:07:18,904 --> 01:07:21,385
Sí. Lo entiendo
960
01:07:23,952 --> 01:07:24,952
Bien.
961
01:07:26,172 --> 01:07:28,566
Ahora lárgate de mi vista.
962
01:07:43,146 --> 01:07:44,930
Tráeme una bebida. Un whisky
963
01:07:44,973 --> 01:07:45,974
Sí, señora
964
01:07:51,415 --> 01:07:52,633
Oye, oye.
965
01:07:54,766 --> 01:07:57,116
Seguro que sabes cómo presionar los limites de esa mujer
966
01:07:58,596 --> 01:08:00,772
No puedo decir que alguna vez haya visto a Big Cat
967
01:08:00,815 --> 01:08:02,735
recibir tanto de una persona y seguir respirando
968
01:08:03,427 --> 01:08:04,427
Entonces...
969
01:08:05,516 --> 01:08:08,316
Será mejor que te quedes quieto hasta que ella llegue a una conclusión
970
01:08:57,524 --> 01:08:58,612
Qué?
971
01:08:59,135 --> 01:09:00,136
Vas a querer ver esto.
972
01:09:03,182 --> 01:09:05,502
Nuestro hombre consiguió entrar en el teléfono del agente.
973
01:09:08,231 --> 01:09:09,841
Mira con quién ha estado hablando
974
01:09:11,669 --> 01:09:12,669
Vete
975
01:09:22,158 --> 01:09:23,376
Cómo quieres que maneje esto?
976
01:09:25,204 --> 01:09:26,204
Severamente.
977
01:09:27,337 --> 01:09:28,337
Sí, señora.
978
01:09:54,277 --> 01:09:55,321
Papá, estás listo?
979
01:09:55,582 --> 01:09:57,671
Sí. Sí, salgo enseguida.
980
01:10:15,123 --> 01:10:16,864
Sí, oye, ya casi estamos listos.
981
01:10:17,561 --> 01:10:18,823
Voy a extrañar esto
982
01:10:18,866 --> 01:10:20,303
Sabes que no he vuelto
983
01:10:20,346 --> 01:10:21,497
a esa iglesia desde el funeral.
984
01:10:21,521 --> 01:10:22,566
Tienes a Savannah allí.
985
01:10:23,828 --> 01:10:25,548
Esto es muy convincente para nosotros tres.
986
01:10:25,917 --> 01:10:27,048
No hay duda de eso.
987
01:10:27,092 --> 01:10:28,092
Qué tienes planeado?
988
01:10:28,485 --> 01:10:30,045
El plan de respaldo se fue a la mierda.
989
01:10:30,878 --> 01:10:33,770
Estoy pensando en una manera de solucionarlo, conseguir alguna evidencia.
990
01:10:33,794 --> 01:10:35,405
- Necesitas ayuda?
- Claro que no.
991
01:10:35,448 --> 01:10:36,528
Te quiero a ti y a Savannah
992
01:10:36,580 --> 01:10:37,798
lo más lejos posible de esto
993
01:10:38,059 --> 01:10:39,191
Me tengo que ir.
994
01:10:39,235 --> 01:10:40,975
Cash... Cash...
995
01:10:42,803 --> 01:10:44,196
Papá, te ves bien.
996
01:10:44,544 --> 01:10:45,544
Gracias.
997
01:10:46,111 --> 01:10:47,697
Tiene un poco de polvo, pero creo que funcionará.
998
01:10:47,721 --> 01:10:49,462
Está bien. Es... Te ves genial.
999
01:10:49,506 --> 01:10:51,029
Oh gracias.
Estás lista?
1000
01:10:51,072 --> 01:10:52,726
- Sí, estoy lista
- Está bien.
1001
01:11:17,273 --> 01:11:18,317
Buenos dias a todos.
1002
01:11:18,970 --> 01:11:20,058
Buenos días.
1003
01:11:20,101 --> 01:11:21,581
Es bueno ver sus hermosas caras.
1004
01:11:23,322 --> 01:11:24,758
Hoy yo...
1005
01:11:27,370 --> 01:11:28,370
Creo...
1006
01:11:31,417 --> 01:11:34,290
Creo que hoy me voy a desviar de mis comentarios planeados...
1007
01:11:35,813 --> 01:11:37,093
para hablarles desde el corazón.
1008
01:11:38,424 --> 01:11:42,210
Tendemos a centrarnos en aquellos pecados que traen
1009
01:11:42,254 --> 01:11:45,475
cosas tangibles a nuestras vidas, ya sea la codicia...
1010
01:11:46,954 --> 01:11:48,521
lujuria, orgullo.
1011
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
Algo en lo que no pensamos mucho
1012
01:11:51,045 --> 01:11:52,917
es en librar nuestras vidas de esos pecados.
1013
01:11:52,960 --> 01:11:54,571
Que no tienen ningún beneficio,
1014
01:11:56,224 --> 01:12:00,490
como la culpa, el odio a uno mismo, la ira contra Dios,
1015
01:12:00,533 --> 01:12:01,882
o ira hacia nosotros mismos.
1016
01:12:02,143 --> 01:12:04,015
Estas son las cosas que nos pesan
1017
01:12:04,058 --> 01:12:05,582
y nos distraen de lo importante
1018
01:12:05,625 --> 01:12:06,974
Cariño, creo que debo salir.
1019
01:12:07,018 --> 01:12:08,430
Dios no quiere que cargues con el peso de tus pecados
1020
01:12:08,454 --> 01:12:09,890
Voy a ir contigo.
1021
01:12:09,934 --> 01:12:11,172
Él quiere que estés presente...
1022
01:12:11,196 --> 01:12:12,284
Estaré detrás.
1023
01:12:12,328 --> 01:12:13,728
...con los que están contigo ahora.
1024
01:12:14,547 --> 01:12:16,462
Dedícate a ellos.
1025
01:12:17,898 --> 01:12:20,684
Que sean ellos los benefactores de su amor y trabajo.
1026
01:12:33,218 --> 01:12:35,176
Papá.
1027
01:12:36,874 --> 01:12:38,092
Estás bien?
1028
01:12:44,360 --> 01:12:46,405
Lo siento mucho, Savannah.
1029
01:12:46,666 --> 01:12:47,841
Esta bien.
1030
01:12:49,016 --> 01:12:51,192
Lamento no haber sido un mejor padre contigo.
1031
01:12:51,454 --> 01:12:52,411
Papá, está bien.
1032
01:12:52,455 --> 01:12:54,674
Perder a mamá fue...
1033
01:12:57,068 --> 01:12:58,199
Simplemente fue muy duro
1034
01:12:59,723 --> 01:13:01,768
Pero te prometo que seré un mejor padre para ti.
1035
01:13:02,769 --> 01:13:03,901
Te amo.
1036
01:13:04,467 --> 01:13:08,471
Ven aquí
1037
01:13:08,732 --> 01:13:10,772
Creo que mamá simplemente querría que estemos bien.
1038
01:13:12,823 --> 01:13:14,781
Ella lo haría
1039
01:13:15,042 --> 01:13:16,217
Disculpa, Finn
1040
01:13:17,567 --> 01:13:19,220
He estado en lo mismo por un tiempo.
1041
01:13:19,656 --> 01:13:20,981
Puede que se haya sido demasiado ansioso.
1042
01:13:21,005 --> 01:13:22,006
Gracias.
1043
01:13:22,659 --> 01:13:24,878
Pensé que era hermoso.
1044
01:13:26,227 --> 01:13:29,230
- Es bueno verte.
- Y a ti
1045
01:13:29,796 --> 01:13:31,624
Quizás esto signifique
1046
01:13:31,668 --> 01:13:32,908
que vendrás con más frecuencia.
1047
01:13:33,321 --> 01:13:34,627
Demonios
1048
01:13:37,151 --> 01:13:38,196
No lo sé.
1049
01:13:38,457 --> 01:13:40,111
Sólo quiero cuidar de los míos ahora
1050
01:13:40,416 --> 01:13:43,070
Bueno, cuando estés listo, estaremos aquí.
1051
01:13:43,897 --> 01:13:44,985
Seguro que si
1052
01:13:51,514 --> 01:13:52,514
Vamos.
1053
01:14:03,700 --> 01:14:05,832
Qué tal si vamos por un par de hamburguesas?
1054
01:14:06,093 --> 01:14:07,093
Sí, estoy deprimida
1055
01:14:07,225 --> 01:14:08,444
- Lo estas?
- Sí.
1056
01:14:09,140 --> 01:14:10,794
Oye, Finney, dónde está Cash?
1057
01:14:18,715 --> 01:14:20,586
Oye, oye. Vamos, vamos. Llama a la policía.
1058
01:14:20,934 --> 01:14:22,174
Llama a la policía ahora mismo!
1059
01:14:22,849 --> 01:14:24,547
- Vuelve!
- Oye! Vuelve. Vuelve ahora
1060
01:14:40,563 --> 01:14:42,303
Papá! No!
1061
01:14:45,132 --> 01:14:47,308
- Savannah, corre!
- Papá!
1062
01:14:47,352 --> 01:14:49,397
Ayuda! Todos, retrocedan!
1063
01:14:49,441 --> 01:14:51,791
Corre! Corre!
1064
01:14:57,580 --> 01:14:58,668
Ayuda!
1065
01:14:58,972 --> 01:15:01,975
Vuelve a la mierda, viejo! Retrocede, carajo!
1066
01:15:02,019 --> 01:15:03,779
No eres demasiado mayor para que te disparen
1067
01:15:07,372 --> 01:15:08,852
Van a matarlo!
1068
01:15:09,592 --> 01:15:10,636
Detenganse!
1069
01:15:13,421 --> 01:15:14,945
Van a matarlo!
1070
01:15:15,685 --> 01:15:17,687
Van a matarlo!
1071
01:15:20,080 --> 01:15:22,300
Vamos. Corre!
1072
01:15:22,343 --> 01:15:23,693
- No!
- Vete!
1073
01:15:28,567 --> 01:15:29,567
Está bien.
1074
01:15:30,569 --> 01:15:32,460
Sería realmente emocionante menospreciar a un predicador.
1075
01:15:32,484 --> 01:15:33,746
Tómatelo con calma, Doe.
1076
01:15:33,790 --> 01:15:34,878
Salgamos de aquí!
1077
01:15:35,226 --> 01:15:37,533
Ahora! Vamos! Vamos vamos!
1078
01:15:41,667 --> 01:15:44,670
Finney. Finney. Oh Jesús.
1079
01:15:45,584 --> 01:15:46,846
Dulce Jesús
1080
01:15:46,890 --> 01:15:48,152
Viene esa ayuda?
1081
01:16:08,346 --> 01:16:10,304
Lo siento, se fue
1082
01:16:11,479 --> 01:16:13,133
Estaré afuera si me necesitas.
1083
01:16:48,342 --> 01:16:51,650
Sheriff, qué agradable sorpresa.
1084
01:16:52,259 --> 01:16:53,696
Es una visita personal?
1085
01:16:54,610 --> 01:16:55,611
Temo que no.
1086
01:16:56,220 --> 01:16:58,657
Finney Thompson fue golpeado hoy frente a la iglesia
1087
01:16:59,136 --> 01:17:00,267
Escuché sobre eso.
1088
01:17:01,007 --> 01:17:02,574
Falleció debido a los golpes
1089
01:17:04,402 --> 01:17:05,621
Mira, las cosas
1090
01:17:05,664 --> 01:17:07,504
suceden a plena luz del día frente a la gente.
1091
01:17:07,797 --> 01:17:11,061
Me cuesta controlarlo. Nos hace quedar mal a ambos.
1092
01:17:11,975 --> 01:17:13,933
Parece que los chicos se dejaron llevar.
1093
01:17:15,021 --> 01:17:16,632
Pero es lo que es ahora.
1094
01:17:18,764 --> 01:17:21,375
Estoy diciendo que necesito que me lo pongas un poco más fácil.
1095
01:17:22,115 --> 01:17:23,421
La gente está observando ahora.
1096
01:17:24,857 --> 01:17:26,467
Quizás quieras concentrarte
1097
01:17:26,816 --> 01:17:28,948
en mantener tu propia casa en orden
1098
01:17:30,428 --> 01:17:34,127
Odiaría ver más a tus chicos.
1099
01:17:34,824 --> 01:17:37,087
Ser tragados por estas colinas.
1100
01:17:41,961 --> 01:17:44,747
Lindsey,
1101
01:17:45,051 --> 01:17:48,054
Es un excelente trabajo el que tienes...
1102
01:17:49,186 --> 01:17:51,057
con muchas ventajas que te ofrezco.
1103
01:17:52,842 --> 01:17:56,106
A mucha gente le gustaría un buen trabajo como ese.
1104
01:17:56,889 --> 01:17:58,456
Así que mantente alerta...
1105
01:17:59,762 --> 01:18:02,678
Porque siempre hay alguien esperando detrás.
1106
01:18:05,681 --> 01:18:07,204
Que tengas un buen día.
1107
01:18:13,514 --> 01:18:15,342
Debería haber hecho algo.
1108
01:18:17,823 --> 01:18:19,999
Yo... debería haberlos detenido.
1109
01:18:20,043 --> 01:18:21,043
No.
1110
01:18:22,785 --> 01:18:24,047
No, cariño, no.
1111
01:18:26,571 --> 01:18:27,891
No había nada que pudieras hacer.
1112
01:18:28,660 --> 01:18:30,749
Nunca te culpes a ti misma
1113
01:18:32,882 --> 01:18:36,537
Dónde está la policía? Tenemos que decirles quién lo hizo.
1114
01:18:36,581 --> 01:18:37,713
Ellos ya lo saben.
1115
01:18:38,975 --> 01:18:40,803
Entonces por qué no hacen algo?
1116
01:18:42,630 --> 01:18:45,416
Porque esta gente hace que todo el mundo tenga miedo.
1117
01:18:50,029 --> 01:18:52,118
Bueno, qué se supone que debemos hacer entonces?
1118
01:18:53,293 --> 01:18:55,078
Te llevaremos a un lugar seguro.
1119
01:18:56,819 --> 01:18:58,516
A un lugar seguro, si?
1120
01:19:10,746 --> 01:19:13,618
No la dejaré quitarle nada a esta familia
1121
01:19:17,143 --> 01:19:18,231
Ora conmigo.
1122
01:19:19,755 --> 01:19:20,930
Ora conmigo ahora.
1123
01:19:27,937 --> 01:19:30,591
No creo que a Dios le guste lo que tengo que decir.
1124
01:19:30,635 --> 01:19:31,984
Sólo inténtalo.
1125
01:19:32,028 --> 01:19:33,769
Las cargas cambian de hombros cuando oras
1126
01:19:34,552 --> 01:19:35,771
Sólo di tu verdad.
1127
01:19:40,253 --> 01:19:41,253
Padre,
1128
01:19:41,994 --> 01:19:44,518
Te llevaste a Rachel y ahora te llevaste a Finney.
1129
01:19:44,562 --> 01:19:46,042
Y tengo que ser honesto...
1130
01:19:47,434 --> 01:19:49,262
Simplemente no veo un plan aquí.
1131
01:19:52,962 --> 01:19:55,399
No veo cómo un Dios amoroso podría tomar
1132
01:19:55,442 --> 01:19:58,794
a mi familia y dejar a esa niña sin mamá ni papá.
1133
01:19:59,795 --> 01:20:01,187
No tiene ningún sentido.
1134
01:20:01,971 --> 01:20:03,799
De hecho, mientras seamos honestos aquí,
1135
01:20:03,842 --> 01:20:06,062
Me pregunto si estás ahí, o si nos has abandonado
1136
01:20:06,105 --> 01:20:08,151
a todos en este infierno para sufrir.
1137
01:20:13,330 --> 01:20:15,549
Wilder me dice que estás ahí.
1138
01:20:17,682 --> 01:20:19,771
Y que pruebas a tus siervos.
1139
01:20:23,862 --> 01:20:25,516
Y que esta es mi carga.
1140
01:20:28,736 --> 01:20:30,477
Así que haré lo que me parezca correcto.
1141
01:20:31,957 --> 01:20:35,308
Voy a confiar en eso, porque mi sangre está ardiendo.
1142
01:20:36,919 --> 01:20:39,530
Pero te pido, Padre,
1143
01:20:39,573 --> 01:20:43,316
Te pido que protejas
1144
01:20:43,360 --> 01:20:47,799
lo que queda de mi familia mientras hago esto.
1145
01:20:49,496 --> 01:20:52,673
Te pido que me des el coraje,
1146
01:20:52,717 --> 01:20:54,850
la fuerza y la resolución...
1147
01:21:01,421 --> 01:21:02,683
para matar a estos bastardos.
1148
01:21:08,951 --> 01:21:10,561
En tu nombre, Padre. Amén.
1149
01:21:14,130 --> 01:21:15,131
Amén.
1150
01:21:22,703 --> 01:21:24,103
Tienes que conseguir un nuevo lugar
1151
01:21:24,792 --> 01:21:26,901
En realidad, no hace que las chicas quieran venir aqui
1152
01:21:26,925 --> 01:21:28,622
menos de lo que a mi me gustaría,
1153
01:21:28,666 --> 01:21:30,102
si todo resulta en follar
1154
01:21:30,146 --> 01:21:31,190
Más de lo que piensas.
1155
01:21:33,366 --> 01:21:34,628
Mierda, dame eso
1156
01:21:35,020 --> 01:21:36,630
Aquí tienes
1157
01:21:37,022 --> 01:21:38,894
- Toma eso.
- Despues hermano.
1158
01:21:44,812 --> 01:21:45,857
Mierda!
1159
01:21:53,038 --> 01:21:54,822
No sabía que me seguías, pequeño cabrón
1160
01:21:54,866 --> 01:21:57,303
Vamos, Cash!
Maldito cabrón!
1161
01:23:01,759 --> 01:23:03,630
Malditas llaves. Mierda.
1162
01:23:40,102 --> 01:23:42,062
Encontré la camioneta de la familia en el bosque.
1163
01:23:42,539 --> 01:23:43,844
Incluso dejó las malditas llaves
1164
01:23:45,063 --> 01:23:47,196
Nos encargaremos de esto internamente.
1165
01:23:47,848 --> 01:23:49,154
Algo que quieras que haga?
1166
01:23:49,589 --> 01:23:51,809
Evita que este desastre salga a la luz.
1167
01:23:52,679 --> 01:23:53,767
Lo hare
1168
01:24:17,878 --> 01:24:18,878
Ustedes muchachos.
1169
01:24:19,880 --> 01:24:22,057
Se sumergieron tanto en las profundidades
1170
01:24:22,100 --> 01:24:24,407
de la depravación que abandonaron todo
1171
01:24:24,450 --> 01:24:27,845
como las cortesías básicas, o tocar la puerta.
1172
01:24:29,586 --> 01:24:31,240
La niña debe tener un apetito enorme
1173
01:24:33,155 --> 01:24:34,199
No
1174
01:24:35,896 --> 01:24:39,770
Esto es para el viejo Rusty, le encanta un gran trozo de carne
1175
01:24:42,599 --> 01:24:45,602
Sí. Hay un chico.
1176
01:24:47,647 --> 01:24:49,997
No perdamos el tiempo pastor
1177
01:24:50,607 --> 01:24:51,869
Donde esta ella?
1178
01:24:53,175 --> 01:24:54,567
Ya te lo dije, no está aquí.
1179
01:24:55,829 --> 01:24:59,137
Sin embargo, no estoy de acuerdo con el asesinato de su padre.
1180
01:25:00,225 --> 01:25:01,945
A nadie le importa un carajo tu problema...
1181
01:25:30,690 --> 01:25:34,041
Voy a preguntar por última vez Donde está la chica?
1182
01:25:34,085 --> 01:25:35,173
Bueno ya se lo dije...
1183
01:25:35,217 --> 01:25:38,307
Estoy aquí. Ahora déjalo en paz.
1184
01:25:38,350 --> 01:25:39,395
No!
1185
01:25:41,048 --> 01:25:43,921
Chica inteligente. Acaba de salvarte la vida.
1186
01:25:44,269 --> 01:25:45,270
Ahora dile a Cash,
1187
01:25:45,618 --> 01:25:47,658
que Big Cat está dispuesta a hacer un trato directo
1188
01:25:47,925 --> 01:25:50,536
Su vida por la de la chica.
1189
01:26:44,503 --> 01:26:45,765
Qué diablos pasó?
1190
01:26:46,113 --> 01:26:47,593
No respondiste mis llamadas.
1191
01:26:47,637 --> 01:26:49,437
Mi teléfono no funciona. Dónde está Savannah?
1192
01:26:49,508 --> 01:26:52,990
Se la llevaron. Lo siento.
1193
01:26:53,817 --> 01:26:56,776
Quieren hacer un intercambio directo. Tu vida por la de ella
1194
01:27:02,260 --> 01:27:03,740
Tengo un plan.
1195
01:27:04,393 --> 01:27:05,959
Que estés aquí podría cambiarlo.
1196
01:27:07,134 --> 01:27:08,134
No.
1197
01:27:09,789 --> 01:27:12,139
Creo que tú y yo tenemos la misma idea.
1198
01:27:13,184 --> 01:27:14,403
Quieres limpiarlo?
1199
01:27:18,233 --> 01:27:20,060
Podría salpicarme un poco de agua en la cara.
1200
01:27:21,497 --> 01:27:23,238
Prefiero llevar una camisa limpia, pero...
1201
01:27:26,197 --> 01:27:28,068
Me gusta ensuciarme cuando mutilo.
1202
01:27:51,701 --> 01:27:54,225
Será la decisión más importante de tu vida en este momento
1203
01:27:55,487 --> 01:27:56,532
No lo jodas.
1204
01:27:56,880 --> 01:27:57,881
No voy a hacer nada.
1205
01:27:58,360 --> 01:27:59,665
Bueno, entonces no hagas nada
1206
01:27:59,709 --> 01:28:01,549
mientras pones las manos detrás de la espalda.
1207
01:28:02,886 --> 01:28:03,886
Sientate!
1208
01:28:04,409 --> 01:28:06,289
- Qué carajo estás haciendo?
- Levanta el culo.
1209
01:28:06,542 --> 01:28:08,021
Zeke, te llevaremos a almorzar.
1210
01:28:08,065 --> 01:28:09,675
No sabes qué carajo estás haciendo!
1211
01:28:09,719 --> 01:28:10,763
Sientate
1212
01:28:10,807 --> 01:28:11,938
Malditos hijos de puta!
1213
01:28:12,417 --> 01:28:14,003
- Quietos. Buenos niños.
- Estás jodidamente muerto! No!
1214
01:28:14,027 --> 01:28:15,986
No!
1215
01:28:16,029 --> 01:28:18,641
No te quedes ahí parada, Susan, llama a alguien!
1216
01:28:18,684 --> 01:28:19,903
No hagas nada, Susan!
1217
01:28:19,946 --> 01:28:20,946
Mierda!
1218
01:28:31,958 --> 01:28:33,395
Nunca tuve una hija.
1219
01:28:34,178 --> 01:28:38,965
He tenido tres hijos, pero las colinas se llevaron a dos.
1220
01:28:43,405 --> 01:28:45,145
Hubo un incidente en el bufete de abogados.
1221
01:28:46,016 --> 01:28:47,322
Tienen a Zeke.
1222
01:28:54,024 --> 01:28:56,200
El numero de Zeke
1223
01:28:59,551 --> 01:29:00,591
Dónde está mi chico, Cash?
1224
01:29:01,205 --> 01:29:03,642
Bueno, está ansioso por volver bajo tus faldas
1225
01:29:04,426 --> 01:29:05,557
Hagamos un intercambio.
1226
01:29:06,515 --> 01:29:07,690
Intercambio?
1227
01:29:07,733 --> 01:29:08,733
Zeke por Savannah.
1228
01:29:08,995 --> 01:29:12,608
Nos encontramos en Rock Plant, Avenida 280.
1229
01:29:13,783 --> 01:29:15,350
Así es como funcionará esto.
1230
01:29:15,654 --> 01:29:19,354
Vendrás a mi casa. A las cuatro con Zeke.
1231
01:29:19,702 --> 01:29:22,444
Si no apareces,
1232
01:29:22,487 --> 01:29:24,407
pondré a otro miembro de tu familia bajo tierra.
1233
01:29:24,794 --> 01:29:25,969
Eso no te funciona?
1234
01:29:26,404 --> 01:29:28,702
Cada uno de nosotros disponemos de nuestras mercancia
1235
01:29:28,726 --> 01:29:31,409
Ahórrenos algunos problemas
1236
01:29:32,497 --> 01:29:33,542
Está claro?
1237
01:29:35,457 --> 01:29:36,545
A las cuatro
1238
01:29:40,723 --> 01:29:41,723
Cómo te fue?
1239
01:29:43,943 --> 01:29:45,031
Cambio de planes.
1240
01:29:46,293 --> 01:29:48,295
Bueno, eso suena alentador.
1241
01:29:48,339 --> 01:29:50,515
Si, estas jodido
1242
01:29:54,301 --> 01:29:56,173
Estoy realmente cansada de tu familia
1243
01:29:59,568 --> 01:30:01,308
No pierdas de vista a esa pequeña perra.
1244
01:30:02,658 --> 01:30:03,659
Sí, señora.
1245
01:31:21,911 --> 01:31:23,652
Maldito hijo de puta!
1246
01:31:24,000 --> 01:31:27,394
Has firmado tu maldita sentencia de muerte, hijo de puta!
1247
01:31:29,962 --> 01:31:32,617
Eres una puta mierda de perro.
1248
01:31:33,400 --> 01:31:34,489
Estás jodidamente muerto.
1249
01:31:45,021 --> 01:31:47,066
No! No disparen. No disparen
1250
01:31:49,199 --> 01:31:51,549
Mierda!
1251
01:31:51,593 --> 01:31:53,116
Si alguien le dispara a mi hijo,
1252
01:31:53,159 --> 01:31:54,857
será quien reciba la bala
1253
01:31:55,858 --> 01:31:57,058
Está bien, cariño, estoy aquí.
1254
01:31:59,035 --> 01:32:00,166
Big Cat!
1255
01:32:02,473 --> 01:32:03,561
Hola, Wilder.
1256
01:32:03,866 --> 01:32:06,172
Estás involucrado en esto.
1257
01:32:07,478 --> 01:32:08,697
Dónde está Cash?
1258
01:32:09,480 --> 01:32:12,918
Las cosas irán mejor si tú y yo hacemos este intercambio.
1259
01:32:12,962 --> 01:32:14,441
Manten las emociones fuera de esto.
1260
01:32:15,355 --> 01:32:18,707
Vienes conduciendo con mi hijo como adorno del capó.
1261
01:32:19,359 --> 01:32:22,362
Pensé que estabas reformado, predicador
1262
01:32:23,494 --> 01:32:28,499
Soy más del tipo del Antiguo Testamento. Ojo por ojo, diente por diente.
1263
01:32:29,108 --> 01:32:31,241
Demonios, ahora si estás hablando mi idioma
1264
01:33:11,542 --> 01:33:12,542
Baja a mi chico.
1265
01:33:12,848 --> 01:33:14,240
No me gusta verlo ahí arriba así.
1266
01:33:15,981 --> 01:33:18,027
Podemos hacer el cambio al mismo tiempo
1267
01:33:18,549 --> 01:33:20,682
No lo dejaré libre hasta que tenga a Savannah.
1268
01:33:21,073 --> 01:33:22,814
Y saber que no me estás siguiendo
1269
01:33:23,728 --> 01:33:25,730
Si eso sucede, lo dejaré en el camino
1270
01:33:28,733 --> 01:33:30,169
Me parece bien.
1271
01:33:32,781 --> 01:33:33,781
Ve por ella.
1272
01:33:34,696 --> 01:33:36,611
Cuando Zeke esté libre, sácala
1273
01:33:36,872 --> 01:33:39,091
Vamos a llenar de plomo a estos hijos de puta.
1274
01:33:39,135 --> 01:33:40,295
Haz una demostración de ello.
1275
01:33:46,359 --> 01:33:49,014
Tranquila, pequeña. Si?
1276
01:33:50,059 --> 01:33:53,062
Baja el arma. Baja la puta arma.
1277
01:33:55,673 --> 01:33:56,673
Mierda.
1278
01:33:59,634 --> 01:34:00,635
Bajalo
1279
01:34:06,118 --> 01:34:07,380
No dispares.
1280
01:34:10,557 --> 01:34:11,733
Él está detrás del auto!
1281
01:34:11,776 --> 01:34:12,995
Vayan por el flanco
1282
01:35:10,052 --> 01:35:11,053
Mierda.
1283
01:35:13,664 --> 01:35:14,839
Acabalo ya!
1284
01:36:20,426 --> 01:36:22,167
Maldita sea, Zeke, sal de ahí!
1285
01:36:46,148 --> 01:36:47,279
Zeke!
1286
01:36:49,542 --> 01:36:52,067
Zeke, lárgate de ahí!
1287
01:37:09,388 --> 01:37:12,609
Quietos! Quietos!
1288
01:37:14,480 --> 01:37:15,830
Tranquilo chico
1289
01:37:18,920 --> 01:37:20,051
Vuelvan atras
1290
01:37:23,228 --> 01:37:24,273
Zeke!
1291
01:38:02,572 --> 01:38:04,226
Odio decirte esto, Savannah.
1292
01:38:05,053 --> 01:38:06,750
Pero ese M1 sólo tiene ocho rondas.
1293
01:38:08,186 --> 01:38:09,753
Sabes cuántas te quedan?
1294
01:38:12,843 --> 01:38:13,888
Pues yo si lo se
1295
01:38:15,672 --> 01:38:18,544
Maldita sea, chica!
1296
01:38:22,722 --> 01:38:23,854
Muy bien, se acabó el juego.
1297
01:38:23,898 --> 01:38:25,421
Voy a arrancarte la maldita cara.
1298
01:38:32,994 --> 01:38:33,995
Mierda.
1299
01:38:38,695 --> 01:38:39,914
Fin del camino, niña.
1300
01:38:59,281 --> 01:39:00,543
No, malditos sean!
1301
01:39:05,417 --> 01:39:06,766
Zeke.
1302
01:39:06,810 --> 01:39:09,726
Oh Dios, Zeke, oh, cariño.
1303
01:39:10,857 --> 01:39:11,946
Oh bebe.
1304
01:39:15,601 --> 01:39:19,649
Oh Dios. Lo siento.
1305
01:41:42,183 --> 01:41:43,575
Dios te maldiga.
1306
01:41:52,193 --> 01:41:53,281
Tío Cash!
1307
01:41:55,370 --> 01:41:59,417
Ven aquí. Estás bien? Sí?
1308
01:42:11,690 --> 01:42:12,691
Vete de aqui!
1309
01:42:14,215 --> 01:42:15,781
Tío Cash!
1310
01:42:27,053 --> 01:42:28,142
Qué debo hacer?
1311
01:42:31,580 --> 01:42:36,454
Por esa ventana. Sigue adelante. Sal de la ciudad.
1312
01:42:37,934 --> 01:42:39,588
Sal de este maldito estado.
1313
01:42:39,631 --> 01:42:41,590
- No!
- Savannah. Mírame.
1314
01:42:42,634 --> 01:42:46,421
Por Dios, por la familia y por la supervivencia. Vete
1315
01:42:46,943 --> 01:42:48,031
Ve ahora!
1316
01:42:52,601 --> 01:42:54,080
Ve ahora!
1317
01:43:01,566 --> 01:43:02,611
Savannah, vete!
1318
01:43:03,089 --> 01:43:04,395
Vete de aquí!
1319
01:43:23,153 --> 01:43:26,193
Será mejor que sepas que no hay lugar en esta tierra donde no la encontraré.
1320
01:43:27,462 --> 01:43:28,811
Te veré en el infierno.
1321
01:43:42,781 --> 01:43:46,045
Mi...
1322
01:44:17,903 --> 01:44:19,165
Buenos dias a todos.
1323
01:44:19,514 --> 01:44:20,732
Buenos días
1324
01:44:20,776 --> 01:44:22,560
Los extrañé
1325
01:44:23,692 --> 01:44:26,252
Es fantástico ver a todos ustedes brillantes y resplandecientes.
1326
01:44:27,478 --> 01:44:29,480
Como saben, hace unos meses que no venia por aquí
1327
01:44:30,220 --> 01:44:31,743
Me corté afeitándome
1328
01:44:53,896 --> 01:44:55,696
- Quieres comer algo?
- Puedes apostar que si
1329
01:44:57,813 --> 01:45:00,163
Cuánto he deseado estar aquí con ustedes
1330
01:45:01,033 --> 01:45:02,353
Continuar nuestras conversaciones
1331
01:45:03,166 --> 01:45:05,211
sobre la palabra del Señor y su voluntad
1332
01:45:07,083 --> 01:45:09,520
El mensaje de hoy es sobre la venganza divina
1333
01:45:12,349 --> 01:45:13,568
"Qué pasaría si el aliento que
1334
01:45:13,611 --> 01:45:16,092
encendió esos sombríos fuegos despertara,
1335
01:45:16,919 --> 01:45:19,225
Debería provocarles una ira
1336
01:45:19,269 --> 01:45:21,097
séptuple y sumergirnos en las llamas?
1337
01:45:22,185 --> 01:45:24,840
"O desde arriba, la venganza intermitente debería armar
1338
01:45:24,883 --> 01:45:27,799
nuevamente su roja mano derecha para atormentarnos".
1339
01:45:30,672 --> 01:45:31,847
Cómo está ella?
1340
01:45:32,195 --> 01:45:33,327
Bien.
1341
01:45:34,110 --> 01:45:35,503
Un poco mareada?
1342
01:45:41,166 --> 01:45:49,166
TRADUCCION: NEW DIMENSION CINEMA
94342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.